1
00:00:01,713 --> 00:00:05,554
‫"12 مارس 2013"

2
00:00:05,679 --> 00:00:08,977
‫(نك)! تواصل مع (جوك)
‫واطلب الانسحاب

3
00:00:09,186 --> 00:00:11,775
‫إنهم يتكاثرون بسرعة
‫وسبق وأن ضربناهم

4
00:00:11,942 --> 00:00:13,779
‫حان الوقت للعودة إلى الديار!

5
00:00:13,946 --> 00:00:16,367
‫معك (فوكستروت فور)
‫نطلب انسحاباً فورياً

6
00:00:16,493 --> 00:00:19,666
‫(فوكستروت فور)، معك (جوك)
‫قوات الرد السريع قادمة

7
00:00:19,791 --> 00:00:21,335
‫ستصل إلى بابكم
‫بعد 20 ثانية

8
00:00:21,461 --> 00:00:23,715
‫علم، 20 ثانية
‫(فوكستروت فور) ينسحب

9
00:00:23,840 --> 00:00:26,972
‫أوقفوا التطويق الأمني
‫واستعدوا للإخلاء

10
00:00:27,097 --> 00:00:31,021
‫- تقدم يا (سواني)، سأحميك
‫- لا، سأتولى الأمر، قد الطريق

11
00:00:31,397 --> 00:00:32,858
‫علم

12
00:00:33,317 --> 00:00:37,618
‫حسناً يا رفاق
‫فلنستعد لنعود أدراجنا

13
00:00:48,807 --> 00:00:50,686
‫(نك)!

14
00:00:53,149 --> 00:00:54,736
‫(نك)!

15
00:00:56,280 --> 00:00:57,867
‫(نك)!

16
00:01:02,125 --> 00:01:03,628
‫(نك)!

17
00:01:10,517 --> 00:01:12,521
‫(نك)!

18
00:01:16,320 --> 00:01:18,324
‫(نك)!

19
00:02:09,468 --> 00:02:11,346
‫لا يبدو هذا جيداً

20
00:02:20,490 --> 00:02:23,245
‫قلت إن هذا لا يبدو جيداً

21
00:02:25,792 --> 00:02:30,051
‫تعلمين، الأمور التي لا تسمعينها
‫يجب أن تخيفك أكثر

22
00:02:30,928 --> 00:02:34,226
‫- كيف نمت؟
‫- كجذع شجرة

23
00:02:37,148 --> 00:02:39,487
‫لم تكن مضطراً للنوم هنا

24
00:02:39,612 --> 00:02:44,997
‫الأطباء النفسيون يفضلون
‫أن يعاينوا مرضاهم على الأريكة

25
00:02:47,335 --> 00:02:51,594
‫حسناً، أقفل الباب عندما تغادر

26
00:03:00,194 --> 00:03:03,743
‫ولا تقلق بشأن ليلة البارحة

27
00:03:19,232 --> 00:03:21,571
‫هل هذا المقعد محجوز؟

28
00:03:22,113 --> 00:03:24,618
‫إنه لك، مرحباً

29
00:03:27,040 --> 00:03:29,628
‫انظري إلى هذا
‫جيدة وكأنها جديدة

30
00:03:29,754 --> 00:03:31,966
‫أزلت الضمادة البارحة

31
00:03:32,175 --> 00:03:34,012
‫هل تعتقد أنها ستترك ندبة؟

32
00:03:34,220 --> 00:03:37,436
‫يصعب معرفة ذلك
‫بعض الجروح تترك ندوباً وأخرى لا

33
00:03:38,480 --> 00:03:41,944
‫أعتقد أنه إن كان أحد خبير بالندوب
‫فلا بد من أنه في القوات البحرية الخاصة

34
00:03:42,195 --> 00:03:46,161
‫في الحقيقة، خرجت منها
‫مع بضعة خدوش

35
00:03:47,246 --> 00:03:50,962
‫- ليست هذه الجروح التي أتكلم عنها
‫- أجل، أعرف

36
00:03:53,258 --> 00:03:56,599
‫ثمن هذه الوظيفة
‫والأضرار الجانبية من الداخل

37
00:03:57,141 --> 00:03:58,352
‫إنها تتراكم

38
00:03:58,520 --> 00:04:02,276
‫وإن لم تجدي طريقة لتخطيها
‫فتبقى موجودة وتدمرك

39
00:04:04,949 --> 00:04:08,372
‫رفضت أن يمارس رجلاً طقوسه الأخيرة
‫لأحصل على ما أريده منه

40
00:04:08,706 --> 00:04:12,548
‫وأنا أدفع الثمن
‫يجب أن أدفع الثمن

41
00:04:14,259 --> 00:04:16,806
‫أنا لا أفهم

42
00:04:18,726 --> 00:04:22,443
‫(كرستين)، ما أفعله
‫لكسب لقمة عيشي

43
00:04:22,776 --> 00:04:25,866
‫هو الإتجار بالحياة والموت
‫ولا مانع لدي

44
00:04:25,991 --> 00:04:29,289
‫لكن هذا لم يتعلق بحياة رجل
‫بل يتعلق بمروحيته

45
00:04:29,707 --> 00:04:33,046
‫وهذا أمر مختلف

46
00:04:48,870 --> 00:04:54,297
‫مرحباً يا (إم)
‫كنت آمل التواصل معك، لكن...

47
00:04:56,218 --> 00:04:59,683
‫أريد أن أتمنى لك
‫حظاً موفقاً في الحفل الموسيقي

48
00:05:02,271 --> 00:05:05,820
‫وبما يخص التعليم
‫ما زلت لا أملك إحداثيات عليه

49
00:05:06,447 --> 00:05:09,453
‫إلا أنني أعمل على ذلك
‫وسأنهيه

50
00:05:09,787 --> 00:05:14,295
‫أسدني معروفاً
‫وعانقي (مايك) نيابة عني

51
00:05:14,463 --> 00:05:17,469
‫واطلبي منه أن يرفع رأسه
‫وهو يعزف

52
00:05:18,387 --> 00:05:20,224
‫حسناً...

53
00:05:22,521 --> 00:05:24,900
‫هلا تتصلين بوالدك؟

54
00:05:30,662 --> 00:05:33,000
‫كانت ليلتك طويلة وممتعة
‫مع الطبيبة النفسية؟

55
00:05:33,375 --> 00:05:37,884
‫بطول الفطور الذي تناولته تواً
‫مع صديقتك الجديدة، ما اسمها؟

56
00:05:39,095 --> 00:05:41,141
‫- (كرستين)
‫- (كرستين)

57
00:05:41,266 --> 00:05:43,521
‫أجل، أصيبت في تفجير (مانيلا)

58
00:05:44,565 --> 00:05:46,359
‫كنت أطمئن عليها
‫وأرى إن كانت بخير

59
00:05:46,485 --> 00:05:49,617
‫- أصيبت؟
‫- أجل، أصيبت

60
00:05:49,783 --> 00:05:52,456
‫دعني أطرح عليك سؤالاً يا (راي)
‫ماذا عن (نعيمة)؟

61
00:05:52,581 --> 00:05:54,585
‫ما الذي تفكر فيه
‫بما يخص علاجها؟

62
00:05:54,710 --> 00:05:56,464
‫لا تفكر في أي شيء
‫لأنني لم أخبرها به

63
00:05:56,589 --> 00:05:58,050
‫لأنه لا يوجد ما نتكلم عنه

64
00:05:58,175 --> 00:06:01,348
‫إن كان هذا رأيك يا (راي)
‫إن كان هذا رأيك

65
00:06:03,352 --> 00:06:05,899
‫- هل تحاول أن تسألني شيء؟
‫- أجل

66
00:06:24,436 --> 00:06:25,814
‫هل يعرف أحد ما يجري؟

67
00:06:25,939 --> 00:06:27,693
‫يستحسن ألا يكون تدريباً آخر
‫على الاستعداد، أعرف هذا

68
00:06:27,818 --> 00:06:30,280
‫أكرهها، إنها مثل النوادي
‫التي لا تحتوي على شيء

69
00:06:30,406 --> 00:06:32,661
‫العروض عينها والمسرح عينه
‫من دون الشراب

70
00:06:32,828 --> 00:06:34,080
‫إنها مثل رقصة تلاميذ
‫الصف الثامن

71
00:06:34,205 --> 00:06:36,334
‫آسف، أي نوع من الرقصات يقدمها
‫الصف الثامن في (تكساس) يا (سوني)؟

72
00:06:36,460 --> 00:06:39,006
‫- رقصات جيدة يا رجل
‫- أيها السادة

73
00:06:39,132 --> 00:06:43,516
‫أعتذر على الإقلاع السريع
‫هذه المهمة دقيقة من حيث الوقت

74
00:06:43,641 --> 00:06:47,356
‫قبل 10 ساعات، 8 أعضاء من القوات
‫الخاصة، كتيبة العمليات (ألفا)

75
00:06:47,482 --> 00:06:51,406
‫تعرضت لكمين في (مالي)
‫من قبل مسلحين من مجموعة متمردة

76
00:06:51,741 --> 00:06:53,243
‫ما زالت القيادة العسكرية الأميركية
‫في (أفريقيا) تتحقق من الأمر

77
00:06:53,619 --> 00:06:55,540
‫لكن كل ما يمكن أن يجري
‫بطريقة خاطئة حصل

78
00:06:55,999 --> 00:06:57,627
‫تعرضوا لإطلاق نار كثيف
‫وهم يحاولون الهرب أثناء القتال

79
00:06:57,753 --> 00:06:58,838
‫على مسافة عدة كيلومترات

80
00:06:58,963 --> 00:07:02,303
‫قبل أن يتعرضوا لكمين من أفراد آخرين
‫من المجموعة المتمردة هنا

81
00:07:02,804 --> 00:07:04,265
‫انسحب الفريق سيراً

82
00:07:04,390 --> 00:07:06,604
‫وأعاقوا العدو إلى أن وصلت
‫قوات الرد السريع

83
00:07:06,729 --> 00:07:08,315
‫إن تمكنوا من الخروج
‫فلماذا سنذهب نحن؟

84
00:07:08,441 --> 00:07:10,402
‫أحد الجنود لم يتمكن من العودة

85
00:07:10,528 --> 00:07:15,370
‫في الفوضى، النقيب (آرون واشنطن)
‫فصل عن الفريق عندما تركوا المركبات

86
00:07:15,497 --> 00:07:19,505
‫صور القمر الصناعي لموقع المعركة
‫تظهره على حافة واد

87
00:07:19,630 --> 00:07:20,799
‫عندما تعرض لقصف صاروخي

88
00:07:20,924 --> 00:07:25,975
‫- هل ما زلنا على تواصل مع (واشنطن)؟
‫- قتل النقيب (واشنطن) أثناء الخدمة

89
00:07:29,691 --> 00:07:32,989
‫مهمتكم هي تحديد مكان
‫وتأمين جثة النقيب (واشنطن)

90
00:07:33,114 --> 00:07:37,999
‫قبل أن يعثر عليه المتمردون
‫ويحوّلوا الأمر إلى دعاية

91
00:07:38,124 --> 00:07:41,339
‫كان النقيب (واشنطن)
‫زوجاً وأباً

92
00:07:41,590 --> 00:07:45,180
‫عائلته في (إداهو)
‫تستحق أن تدفنه

93
00:08:11,734 --> 00:08:16,159
‫ماذا يجري هنا؟
‫التلفاز أفضل وهو مشغّل

94
00:08:16,284 --> 00:08:19,248
‫عصا جميلة
‫لا بد من أنك تتحسن

95
00:08:19,373 --> 00:08:23,298
‫لا تقلق، ما زلت أحتاج
‫إلى مساعدتك للاستحمام

96
00:08:23,883 --> 00:08:26,722
‫تفقد برنامج إعادة التأهيل
‫الخاص بي

97
00:08:28,224 --> 00:08:31,105
‫(سوان)@! تركت الفرن شغالاً
‫مرة أخرى؟

98
00:08:31,230 --> 00:08:34,111
‫بحقك! كم مرة ستتركه مشغلاً
‫هذا الشهر؟

99
00:08:39,038 --> 00:08:43,756
‫معالجي لا يعترف لي
‫بأنهم سيعيدونني إلى (برافو)

100
00:08:43,881 --> 00:08:46,428
‫هل تعتقد لأنهم يستعدون
‫لإرسالي إلى التقاعد؟

101
00:08:46,553 --> 00:08:49,977
‫مع كل الوقت والمال الذي يستثمرونه
‫في خطة إعادة التأهيل؟

102
00:08:50,102 --> 00:08:53,108
‫إنهم يعملون على إعادتك
‫إلى أرض المعركة

103
00:08:53,442 --> 00:08:54,569
‫هل تعتقد هذا؟

104
00:08:54,695 --> 00:08:58,284
‫لا ترفض علاج الأشخاص المهمين
‫مقابل فراد من القوات مثلي

105
00:08:58,452 --> 00:09:00,790
‫ما الخطب؟
‫هل استيقظت منزعجاً هذا الصباح؟

106
00:09:00,915 --> 00:09:03,336
‫أتمنى، لم أتمكن من النوم
‫من التعب

107
00:09:04,548 --> 00:09:06,384
‫لديك موعد في إدارة
‫المحاربين القدامى هذا الصباح

108
00:09:06,510 --> 00:09:08,973
‫الموعد هو غداً
‫نهار الخميس الواقع في 17

109
00:09:09,098 --> 00:09:11,770
‫- اليوم هو الخميس
‫- ماذا؟

110
00:09:14,150 --> 00:09:16,112
‫بئساً

111
00:09:16,320 --> 00:09:20,120
‫ساعدت في تقفي مكان قائد عسكري هام
‫والآن لا يمكنني أن أذكر أيام الأسبوع

112
00:09:21,749 --> 00:09:23,334
‫هيا، فلنذهب يا رجل

113
00:09:23,461 --> 00:09:25,088
‫إن أسرعت، فستتمكن من اللحاق
‫بالموعد، هيا بنا

114
00:09:25,213 --> 00:09:26,633
‫لا أحتاج إلى مربية

115
00:09:26,759 --> 00:09:29,723
‫اعتقدت أن تمرين التدمير تحت الماء
‫يفترض به استبعاد كل الانهزاميين؟

116
00:09:32,269 --> 00:09:35,568
‫- هيا بنا
‫- (يودو)

117
00:09:35,693 --> 00:09:38,114
‫لا تلمني على إفساد يومك
‫يا صديقي

118
00:09:38,323 --> 00:09:43,124
‫- هل قلت (يودو)؟ ما معنى هذا؟
‫- لديك الكثير لتتعلمه

119
00:09:45,963 --> 00:09:47,341
‫ما آخر المستجدات
‫على الأرض هناك؟

120
00:09:47,467 --> 00:09:48,677
‫هذا المكان أشبه بوكر دبابير

121
00:09:48,928 --> 00:09:50,431
‫استخبارات الإشارات موجودة
‫في كل مكان

122
00:09:50,556 --> 00:09:52,184
‫والمقاتلون المتمردون
‫يجتاحون المنطقة

123
00:09:52,309 --> 00:09:54,313
‫إن عثروا على النقيب (واشنطن)

124
00:09:54,439 --> 00:09:56,192
‫فسنشاهد ما سيفعلونه تالياً
‫على (لايف ليك)

125
00:09:56,317 --> 00:09:58,196
‫- لن نسمح بحدوث ذلك
‫- صحيح

126
00:09:58,614 --> 00:10:00,868
‫فريقان من القوات الخاصة
‫كتيبة العمليات (ألفا)

127
00:10:00,993 --> 00:10:04,501
‫يحضران لشن هجوم
‫على معسكر المتمردين مع قوات حليفة

128
00:10:04,626 --> 00:10:06,087
‫يجب أن يبعد هذا الأمر
‫العدو عن الميدان

129
00:10:06,212 --> 00:10:07,966
‫لوقت كاف
‫لنسترجع به الجثة

130
00:10:08,133 --> 00:10:09,803
‫سيساند فريق (ألفا)
‫فريق (برافو)

131
00:10:09,928 --> 00:10:11,557
‫وقيادة العمليات الخاصة البحرية
‫ستعمل كقوة كابحة

132
00:10:11,682 --> 00:10:14,145
‫وسيكون لديكم طائرة مقاتلة
‫(إيه 10) فوقكم لدعمكم جواً

133
00:10:14,646 --> 00:10:15,690
‫3 فروع من أجل عملية واحدة؟

134
00:10:15,857 --> 00:10:19,489
‫كل هذا لنضمن أن تضحية
‫النقيب (واشنطن) لم تذهب سدى

135
00:10:19,614 --> 00:10:23,706
‫سواء كان حياً أم ميتاً
‫(الولايات المتحدة) لا تترك جندياً

136
00:10:24,165 --> 00:10:25,793
‫سنعيده

137
00:10:26,043 --> 00:10:28,674
‫- على الفور
‫- لنفعل ذلك

138
00:10:30,678 --> 00:10:33,099
‫هلا تركن في مكان أبعد بعد؟

139
00:10:33,266 --> 00:10:36,063
‫هل تتذمر بهذا القدر في (نورمندي)
‫يا صديقي؟

140
00:10:36,648 --> 00:10:40,865
‫جميل، كم ملاحظة ستكتب
‫لتتذكر هذه؟

141
00:10:41,742 --> 00:10:46,083
‫كان هذا مؤلماً ومضحك جداً
‫أيها السافل

142
00:10:46,209 --> 00:10:49,089
‫يبدو أنك حصلت
‫على إصابة رابحة يا صديقي

143
00:10:49,215 --> 00:10:50,509
‫أجل، شيء من هذا القبيل

144
00:10:50,635 --> 00:10:53,264
‫هل تعطي بعض المال
‫من أجل جندي سابق فقير؟

145
00:10:53,389 --> 00:10:55,436
‫ليس الآن، تأخرنا

146
00:10:56,939 --> 00:10:58,817
‫كان تصرفاً بارداً

147
00:10:58,943 --> 00:11:00,988
‫إن دفعت لواحد
‫فستضطر إلى الدفع للجميع

148
00:11:01,113 --> 00:11:03,577
‫وأعرف كم تجني

149
00:11:03,702 --> 00:11:07,585
‫هذا يختلف قليلاً عن جناح الشخصيات
‫الرفيعة في المستشفى العسكري

150
00:11:07,794 --> 00:11:10,967
‫أجل، بالتأكيد لا يذكرون هذا
‫في تسجيلات التجنيد الجاذبة

151
00:11:11,092 --> 00:11:14,139
‫هذه مكافأة الجندي لخدمته

152
00:11:14,265 --> 00:11:17,480
‫نظام رعاية صحية
‫يعمل كمكتب البريد

153
00:11:18,524 --> 00:11:20,110
‫مرحباً

154
00:11:20,945 --> 00:11:22,281
‫شكراً لك

155
00:11:23,575 --> 00:11:27,625
‫لاحظت أنك كنت تشاهد
‫بعض عملياتك القتالية

156
00:11:27,792 --> 00:11:33,721
‫أجل، أحب أن أتذكر الأوقات
‫التي قاتلت بها إلى جانب أشقائي

157
00:11:33,846 --> 00:11:37,102
‫- وحبي للحياة
‫- أتفهم ذلك، بالأخص الآن

158
00:11:39,733 --> 00:11:44,033
‫- لن نغادر بسرعة
‫- مرحى أيها الرئيس

159
00:11:44,617 --> 00:11:47,247
‫ليس باليوم السهل

160
00:11:48,500 --> 00:11:52,299
‫(برافو 1)، بدأت وحدة (دلتا)
‫بهجومها على معسكر المتمردين

161
00:11:52,425 --> 00:11:55,806
‫- يمكن أن تنطلق طائرة الاستطلاع
‫- علم

162
00:12:22,693 --> 00:12:24,823
‫- (جايسون)
‫- أجل

163
00:12:27,411 --> 00:12:30,125
‫- إنها عيار 50
‫- والكثير من رصاص الكلاشنكوف

164
00:12:30,250 --> 00:12:32,839
‫لم يكن لدى رجالنا فرصة

165
00:13:16,760 --> 00:13:18,514
‫(هافوك)، نحن (وان)
‫لقد تجاوزنا المركز الأول

166
00:13:18,639 --> 00:13:21,937
‫علم يا (برافو 1)
‫أنت في موقع الكمين

167
00:13:22,103 --> 00:13:24,901
‫(برافو 1)، طائرة الاستطلاع
‫تظهر 4 مقاتلين مسلحين

168
00:13:25,026 --> 00:13:27,823
‫300 متر شمال غربكم
‫خلف التلال

169
00:13:27,990 --> 00:13:30,829
‫اعلموا أنهم يفتشون الوادي
‫ومعهم مصابيح ضوئية

170
00:13:30,955 --> 00:13:33,000
‫- علم
‫- يجب أن نسرع يا (جايس)

171
00:13:33,167 --> 00:13:35,464
‫لتؤمن قيادة العمليات الخاصة البحرية
‫المحيط، ويتبعني (ألفا) و(برافو)

172
00:13:36,006 --> 00:13:39,012
‫علم، سيجهّز الفريق المسلح
‫الأول والثاني موقع إطلاق النار

173
00:13:39,179 --> 00:13:41,183
‫حول موقع الفريق (ألفا)

174
00:13:44,106 --> 00:13:47,738
‫ستنتهي الحرب على الإجرام
‫وأنا أنتظر وصول دوري

175
00:13:47,863 --> 00:13:50,076
‫يمكننا أن نرمي رأساً حربياً
‫من الفضاء على طابع بريدي

176
00:13:50,243 --> 00:13:51,955
‫وهذا المكان سيبقى يعمل
‫على النظام الورقي؟

177
00:13:52,080 --> 00:13:54,376
‫الرقم 344

178
00:13:54,502 --> 00:13:56,756
‫هؤلاء الجنود المسنون
‫نزفوا على رمال (إيو جيما)

179
00:13:56,881 --> 00:13:59,804
‫من أجل الدفاع عن حقوقنا
‫لنصبح أمة غير فعّالة

180
00:14:02,643 --> 00:14:05,899
‫أجل، كان أبي يتذمر
‫حيال هذا المكان طوال الوقت

181
00:14:06,025 --> 00:14:09,114
‫لم أعرف أنه كان كريهاً هكذاً

182
00:14:11,911 --> 00:14:14,124
‫هذه الاستمارات تسبب لي الصداع

183
00:14:14,917 --> 00:14:17,715
‫دعني أرى، كدت تنتهي من أسئلة
‫اضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية

184
00:14:17,840 --> 00:14:21,681
‫يمكنك أن تتخلى عن كلمة اضطراب
‫لأنه ليس كذلك

185
00:14:21,806 --> 00:14:24,979
‫حسناً، هل تراودك باستمرار
‫ذكريات مزعجة أو أفكار أو صور

186
00:14:25,104 --> 00:14:27,985
‫عن تجربة عسكرية مقلقة؟

187
00:14:29,614 --> 00:14:31,033
‫يجب أن أضع إشارة عليها

188
00:14:31,158 --> 00:14:35,834
‫هل تشعر بالسوء عندما يذكرك شيء
‫بتجربة مقلقة؟

189
00:14:35,959 --> 00:14:38,507
‫يمكنك أن تضع إشارة
‫على كل هذه الخانات أيضاً

190
00:14:41,387 --> 00:14:44,686
‫أنا طيف المستقبل لديك
‫يا (كلاي)

191
00:14:48,025 --> 00:14:50,238
‫هل لديك ما يكفي من الأدوية؟

192
00:14:50,405 --> 00:14:53,495
‫هذه الفلسفة الصحية
‫لإدارة المحاربين القدامى

193
00:14:53,662 --> 00:14:56,125
‫تناول الأدوية والانعزال

194
00:14:57,335 --> 00:15:02,053
‫هذا من أجل التوتر
‫وهذه من أجل الكوابيس

195
00:15:02,763 --> 00:15:05,477
‫تقلبات المزاج والاكتئاب

196
00:15:05,602 --> 00:15:09,527
‫وهذه... لا أعرف لماذا آخذها

197
00:15:09,694 --> 00:15:12,407
‫إنها خلطة الأدوية المقرفة

198
00:15:13,367 --> 00:15:14,912
‫حسناً، السؤال الأخير

199
00:15:15,037 --> 00:15:18,837
‫هل تلوم نفسك على تجربة
‫عسكرية مقلقة؟

200
00:15:26,936 --> 00:15:30,903
‫كل هذه الأدوية والمياه
‫تؤثر على عقلي

201
00:15:33,282 --> 00:15:34,911
‫(هافوك)، معك (وان)
‫نحن نتقدم نحو المركز الثاني

202
00:15:35,036 --> 00:15:37,248
‫علم يا (برافو)
‫عثرت على تكتيكات (واشنطن)

203
00:15:37,373 --> 00:15:40,338
‫(سوني)، (بروك)، (راي)
‫تجهزوا، أنتم معي

204
00:15:40,464 --> 00:15:42,091
‫(ترينت)، ابق مع (ألفا)
‫في المراقبة

205
00:15:42,217 --> 00:15:43,553
‫علم، سنغطيكم

206
00:15:43,678 --> 00:15:44,722
‫(برافو 1)، معك قيادة العمليات
‫الخاصة البحرية

207
00:15:44,889 --> 00:15:46,518
‫فريقا إطلاق النار
‫الأول والثاني في مكانهما

208
00:15:46,643 --> 00:15:48,730
‫- علم
‫- تجهزوا!

209
00:15:53,490 --> 00:15:55,994
‫نحن نرى رجلنا

210
00:15:56,161 --> 00:15:58,458
‫سنصل إليه قبلهم

211
00:15:59,836 --> 00:16:01,756
‫ارمها يا (بروك)

212
00:16:13,572 --> 00:16:16,578
‫الرقم 396

213
00:16:24,820 --> 00:16:27,033
‫الرقم 396

214
00:16:27,159 --> 00:16:33,379
‫- هل تغلبت على البعض هناك؟
‫- أجل، حاولت جاهداً

215
00:16:34,339 --> 00:16:38,389
‫- أين تعرضت للإصابة؟
‫- في (الفلبين)

216
00:16:38,514 --> 00:16:42,147
‫أنت يافع لتشارك
‫في معركة (غوادالكانال)

217
00:16:43,316 --> 00:16:44,568
‫ماذا عنك؟

218
00:16:44,693 --> 00:16:48,367
‫(كي سون)
‫4 سبتمبر 1967

219
00:16:48,493 --> 00:16:54,129
‫- وماذا تفعل في هذه الأيام؟
‫- كحال الجميع هنا، أنتظر الموت

220
00:16:59,223 --> 00:17:00,642
‫مهلاً! مهلاً!

221
00:17:00,808 --> 00:17:02,395
‫- اتركني، مفهوم؟
‫- اهدأ

222
00:17:02,562 --> 00:17:05,735
‫يجب أن تفتش الجميع هنا
‫فتش الجميع!

223
00:17:05,902 --> 00:17:07,239
‫- اهدأ، اهدأ
‫- أخذ أحدهم سجلي

224
00:17:07,364 --> 00:17:08,950
‫- (سواني)! (سواني)!
‫- كان معي قبل دقيقتين

225
00:17:09,076 --> 00:17:12,499
‫سجلك معي هنا يا رجل
‫السجل معي

226
00:17:17,634 --> 00:17:22,978
‫آسف، الأمور اختلطت عليّ
‫اعتقدت أنني...

227
00:17:23,604 --> 00:17:25,858
‫تعال

228
00:17:27,445 --> 00:17:29,408
‫تفضل يا أخي

229
00:17:30,076 --> 00:17:32,080
‫هل أنت بخير؟

230
00:17:39,845 --> 00:17:41,807
‫هذا الرجل محظوظ
‫لأنني لم أضربه

231
00:17:41,932 --> 00:17:44,813
‫لوضع يديه عليّ بهذا الشكل

232
00:17:46,150 --> 00:17:48,904
‫أجل، تعاملت مع الأمر
‫بطريقة هادئة

233
00:17:50,575 --> 00:17:53,289
‫أنت حكيم، هل تعلم؟
‫هل تعلم ذلك؟

234
00:17:54,666 --> 00:17:59,217
‫- الرقم 398
‫- 398

235
00:17:59,801 --> 00:18:02,265
‫حان وقت التكلم
‫مع الطبيب النفسي

236
00:18:04,436 --> 00:18:07,901
‫حسناً، استمتع

237
00:18:15,958 --> 00:18:17,879
‫يمكنني التعامل مع الأطباء
‫العاديين بمفردي

238
00:18:18,005 --> 00:18:22,222
‫إلا أن الأطباء النفسيين
‫تعلم...

239
00:18:24,142 --> 00:18:26,647
‫اعتقدت أنك لن تطلب هذا

240
00:18:26,939 --> 00:18:29,277
‫أنا سعيد بوجودك هنا

241
00:18:30,947 --> 00:18:34,162
‫هل ما زالت تعاني
‫تشوّشاً في الذاكرة؟

242
00:18:34,329 --> 00:18:37,585
‫- أجل
‫- أوهام؟

243
00:18:40,550 --> 00:18:43,055
‫هل فكرت في أذية نفسك؟

244
00:18:43,180 --> 00:18:45,601
‫سبق وأن أجبت عن هذه الأسئلة
‫في الاستمارات

245
00:18:45,727 --> 00:18:50,737
‫كم العمل لدي لا يسمح لي
‫بأن أطلع على استمارتك بقدر ما أشاء

246
00:18:51,488 --> 00:18:54,661
‫(سواني)، إنها تحاول
‫المساعدة فحسب

247
00:18:54,911 --> 00:18:59,504
‫- هل تفكر في أذية نفسك؟
‫- أعيش أياماً جيدة وسيئة

248
00:18:59,629 --> 00:19:02,635
‫هل من حادث محدد يقلقك؟

249
00:19:04,598 --> 00:19:07,270
‫- هل من حادث محدد...
‫- (نكي)

250
00:19:07,395 --> 00:19:09,107
‫زميلي في الفريق
‫وصديقي المقرب

251
00:19:09,232 --> 00:19:11,195
‫ماذا حدث لـ(نكي)؟

252
00:19:11,320 --> 00:19:15,661
‫(ماواند)، (أفغانستان)
‫في 12 مارس 2013

253
00:19:15,787 --> 00:19:19,211
‫- هل يمكنك التكلم أكثر؟
‫- اتخذت القرار الخطأ

254
00:19:19,336 --> 00:19:23,427
‫وقتل (نك)
‫كان يجب أن أخرج أنا أولاً

255
00:19:29,940 --> 00:19:31,777
‫ربما يجب أن نمضي قدماً؟

256
00:19:32,946 --> 00:19:36,411
‫3 اعتقالات، واحدة لحيازة الممنوعات
‫واثنتان بتهمة الاعتداء

257
00:19:36,537 --> 00:19:39,376
‫وبقيت مرتين في المصح النفسي
‫منذ مغادرتك القوات البحرية

258
00:19:39,668 --> 00:19:43,008
‫هل من حوادث أخرى حديثة
‫تريد أن تبلغ عنها؟

259
00:19:44,886 --> 00:19:47,058
‫الترنح والشغب الشهر الماضي

260
00:19:47,225 --> 00:19:49,855
‫هل كنت تتناول أدويتك
‫في ذلك الوقت؟

261
00:19:50,731 --> 00:19:54,072
‫- وأثناء الحوادث الأخرى؟
‫- لا يا سيدتي

262
00:19:54,197 --> 00:19:57,161
‫الأدوية تسرق المتعة من الحياة

263
00:19:59,124 --> 00:20:03,215
‫كان (بريت) ملتزماً بأدويته
‫في الآونة الأخيرة

264
00:20:03,340 --> 00:20:06,179
‫نحاول معرفة إن كنا نستطيع
‫تأمين وظيفة مسعف

265
00:20:06,346 --> 00:20:08,601
‫وإعادة الأمور إلى طبيعتها

266
00:20:11,023 --> 00:20:14,738
‫سيصعب عليك أن تجد وظيفة
‫مع سجلك يا سيد (سوان)

267
00:20:14,863 --> 00:20:19,623
‫أنا أعلم بهذا الأمر
‫لا داعي لأن تشددي عليه

268
00:20:19,956 --> 00:20:23,505
‫تم تصنيفك بأنك تعاني
‫إعاقة مهنية واجتماعية تامة

269
00:20:23,756 --> 00:20:26,178
‫هذا أعلى مستوى
‫على ميزان الاضطراب العقلي

270
00:20:26,303 --> 00:20:29,225
‫- لا أعاني اضطراباً عقلياً!
‫- (سوان)

271
00:20:29,601 --> 00:20:31,939
‫أعرف أنه يصعب عليك
‫أن تسمع ذلك

272
00:20:32,065 --> 00:20:34,653
‫إلا أن مشاكلك النفسية
‫تزداد سوءاً

273
00:20:34,778 --> 00:20:38,077
‫مشاكلي ليست نفسية
‫بل جسدية

274
00:20:38,202 --> 00:20:41,667
‫تناول المزيد من الأدوية
‫لن يساعدني

275
00:20:46,426 --> 00:20:50,476
‫تعرضت لإصابة
‫أنا مصاب

276
00:20:56,738 --> 00:21:00,329
‫سأنصح بأن نرفع جرعة
‫الـ(بروكستين)

277
00:21:06,133 --> 00:21:08,721
‫تناول الأدوية وانعزل

278
00:21:45,336 --> 00:21:47,256
‫(سيربروس)!

279
00:21:57,318 --> 00:22:00,825
‫(هافوك)، معك (وان)
‫نحن نقترب من المركز الأخير

280
00:22:00,950 --> 00:22:03,163
‫هل تعرف مكان المقاتلين؟

281
00:22:03,288 --> 00:22:05,376
‫(برافو 1)، لديك 5 مقاتلين وتقني

282
00:22:05,501 --> 00:22:08,340
‫على بعد مئة متر
‫من الجهة الجنوبية الشرقية

283
00:22:28,714 --> 00:22:31,386
‫ما زالوا يبحثون عن (واشنطن)

284
00:22:31,595 --> 00:22:34,100
‫وعثرت عليه تواً

285
00:22:37,273 --> 00:22:40,821
‫لدي 4 أعداء عند المنحدر الشمالي
‫الشمالي الشرقي

286
00:22:43,535 --> 00:22:46,541
‫(برافو 4)، معك (وان)
‫هل رأيتهم على أجهزتك؟

287
00:22:53,889 --> 00:22:57,271
‫(برافو 1)، معك (فور)
‫لا أرى المركبة

288
00:22:57,396 --> 00:22:59,859
‫علم يا (فور)
‫تحرك وأعلمني عندما تفعل ذلك

289
00:23:00,027 --> 00:23:03,867
‫علم يا (وان)، سنتحرك
‫سأتوجه جنوباً الآن

290
00:23:26,830 --> 00:23:29,419
‫(وان)، معك (فور)
‫إنه على جهة اليمين

291
00:23:29,919 --> 00:23:32,842
‫- وأريد أن أصوّب عليه بالـ(دوشكا)
‫- علم يا (فور)، استعدوا

292
00:23:42,486 --> 00:23:45,242
‫لدي اثنان، 14 متراً
‫فوق الهدف المهم جداً

293
00:23:45,367 --> 00:23:47,496
‫يجب أن نتخلص منه الآن

294
00:23:47,621 --> 00:23:51,087
‫أرى شخصين على الجهة الغربية
‫نل منهما يا (فور)

295
00:24:03,779 --> 00:24:06,159
‫على أحدهم أن يسمع ذلك

296
00:24:34,590 --> 00:24:36,761
‫(هافوك)، معك (وان)
‫تجاوزت المركز الثالث

297
00:24:37,012 --> 00:24:40,352
‫سأكرر كلامي، وجدناه

298
00:24:46,322 --> 00:24:49,120
‫لماذا لم تخبرني
‫بمدى خطورة مشاكلك؟

299
00:24:49,871 --> 00:24:54,297
‫حسب عمل النظام، كلما زادت مشاكلك
‫حصلت على مستحقات أكثر

300
00:24:54,589 --> 00:24:58,305
‫لذا أتنمق للحصول
‫على حصتي العادلة، أنا بخير

301
00:24:58,722 --> 00:25:02,313
‫هل تتنمّق من أجل التعرض للاعتقال
‫وزيارة المصح العقلي أيضاً؟

302
00:25:04,233 --> 00:25:06,362
‫إن توقفت عن تناول أدويتك
‫فسأبرحك ضرباً

303
00:25:06,529 --> 00:25:08,867
‫ليس وأنت مصاب بساقك
‫لن تتمكن

304
00:25:09,118 --> 00:25:11,664
‫اسمع، بعض الشراب
‫ومن دون تناول الأدوية

305
00:25:11,789 --> 00:25:15,047
‫سأشعر بأنني على طبيعتي مجدداً
‫واحد من أسوأ الرجال على الأرض

306
00:25:15,214 --> 00:25:18,595
‫- اشتقت إلى هذا وكذلك أنت
‫- أشعر بالخطورة

307
00:25:18,762 --> 00:25:20,766
‫المشكلة الوحيدة هي أنني خطير

308
00:25:20,891 --> 00:25:23,772
‫بالنسبة إلى زوجتي
‫وأصدقائي ونفسي

309
00:25:26,861 --> 00:25:32,540
‫اسمع يا (سوان)، أعرف أنك لم تأت
‫إلى هنا لتأخذ المزيد من أدوية القلق

310
00:25:33,583 --> 00:25:36,214
‫ماذا يحدث؟

311
00:25:44,647 --> 00:25:49,782
‫اعتقدت أنني محظوظ جداً
‫لأنني خرجت من الفرق من دون إصابة

312
00:25:50,450 --> 00:25:54,834
‫إلا أنني أدركت أنني تعرضت لإصابة
‫ولم أعرف بشأنها في وقتها

313
00:25:56,129 --> 00:25:59,719
‫على عكسك
‫لا أحد يعرف أنني مصاب

314
00:26:01,389 --> 00:26:04,186
‫بما أن إصابتي ليست واضحة

315
00:26:05,272 --> 00:26:07,234
‫إصابة دماغية رضية

316
00:26:07,359 --> 00:26:09,363
‫هل أنت واثق؟
‫لم تقل الطبيبة النفسية أي شيء عنها

317
00:26:09,488 --> 00:26:14,332
‫لأنه لم يتم تشخيصها بعد
‫إلا أنني أعرف أنني مصاب بها

318
00:26:14,457 --> 00:26:15,792
‫لا أعرف كيف بالضبط

319
00:26:15,917 --> 00:26:19,717
‫إلا أنني تعرضت لعدة انفجارات
‫عبوات ناسفة

320
00:26:19,842 --> 00:26:22,389
‫بالإضافة تلك التي قتلت (نكي)

321
00:26:22,640 --> 00:26:24,727
‫لماذا أخفيت هذا عني؟

322
00:26:28,068 --> 00:26:34,080
‫شعرت بالإحراج حسب ما أعتقد
‫كما أنني لم أشأ إخافتك

323
00:26:34,372 --> 00:26:37,086
‫كم مرة تعرضت بها
‫لإصابة على الرأس؟

324
00:26:40,050 --> 00:26:43,098
‫لن أبدّل الأوقات التي أمضيتها
‫مع الفريق لقاء أي شيء

325
00:26:43,431 --> 00:26:45,977
‫حتى إن علمت بما سيحل بي

326
00:26:46,270 --> 00:26:48,525
‫الحرب سيئة للعقل

327
00:26:48,692 --> 00:26:52,658
‫الصدمة العاطفية
‫أشبه بحريق في رأسي

328
00:26:52,825 --> 00:26:58,211
‫الإصابة الدماغية الرضية
‫أشبه برمي الوقود عليها

329
00:26:59,380 --> 00:27:01,843
‫إنه مزيج مدمر

330
00:27:03,012 --> 00:27:04,932
‫إنه عبء كبير
‫لتتحمله بمفردك

331
00:27:05,058 --> 00:27:08,982
‫هذا ما يقوله الرجل
‫الذي أبعد نفسه عن العالم عند إصابته

332
00:27:13,158 --> 00:27:17,624
‫نصبح من القوات البحرية الخاصة
‫لأننا لا نجيد الأمور المألوفة

333
00:27:19,670 --> 00:27:23,094
‫الأمر الوحيد الذي لا يجيده
‫أفراد القوات هو طلب المساعدة

334
00:27:25,182 --> 00:27:31,486
‫طوال الوقت الذي أمضيته بالخارج
‫لم يخفني العدو يوماً

335
00:27:34,450 --> 00:27:36,704
‫إلا أن العدو بات في رأسي الآن

336
00:27:39,919 --> 00:27:42,007
‫وأنا خائف يا (كلاي)

337
00:28:09,562 --> 00:28:13,653
‫(هافوك) لـ(برافو 1)، باتت المعركة
‫في الوادي ملحوظة

338
00:28:14,029 --> 00:28:17,828
‫لدينا نحو 30 شخصاً من العدو
‫و9 مركبات تقنية

339
00:28:17,953 --> 00:28:19,748
‫يتحركون نحو موقعكم

340
00:28:19,874 --> 00:28:22,838
‫- علم يا (هافوك)
‫- حددوا الوقت

341
00:28:22,963 --> 00:28:24,592
‫(برافو 4)
‫سنتحرك بعد دقيقة

342
00:28:24,717 --> 00:28:26,762
‫فلنذهب يا رفاق، أسرعوا

343
00:28:27,306 --> 00:28:30,395
‫بدأ الوقت يتأخر، وسأكون قد أهدرت
‫اليوم إن لم أقابل الطبيب

344
00:28:30,520 --> 00:28:32,232
‫ستدخل، لا تقلق

345
00:28:33,192 --> 00:28:36,240
‫ما هي الخطة؟ أعرف أنك لن تدخل
‫من دون خطة عمل

346
00:28:36,365 --> 00:28:39,413
‫إنه هجوم ثلاثي، أدع د. (ويلسون)
‫يشخص الإصابة الدماغية الرضية

347
00:28:39,538 --> 00:28:43,379
‫ونحدد مسار العلاج وأصلي كثيراً
‫لأن ينجح أمر ما ليتعافى دماغي

348
00:28:43,546 --> 00:28:45,342
‫رقم 412

349
00:28:45,467 --> 00:28:47,804
‫لاحظت أنه لديك أفكار للعلاج
‫في هذا السجل

350
00:28:47,930 --> 00:28:49,475
‫لطالما كنت في القوات
‫الخاصة البحرية

351
00:28:49,600 --> 00:28:53,274
‫حتى مع إصابة دماغي، أشعر بأنني
‫أعرف أكثر من أي شخص آخر

352
00:28:53,524 --> 00:28:55,695
‫رقم 398 إلى النافذة

353
00:28:56,405 --> 00:28:59,411
‫- حسناً، سآتي معك
‫- أين كان هذا في السابق؟

354
00:28:59,536 --> 00:29:02,501
‫كان بإمكانك أن توفر عليّ
‫الإذلال بطلب منك هذا

355
00:29:03,252 --> 00:29:06,008
‫د. (ويلسون) سيتأخر
‫يجب أن نحدد موعداً آخر

356
00:29:06,217 --> 00:29:09,390
‫- لكنني كنت أنتظره طوال اليوم
‫- ما رأيك بـ29 يونيو؟

357
00:29:09,640 --> 00:29:11,227
‫أي بعد شهرين

358
00:29:11,519 --> 00:29:15,193
‫من فضلك، من المهم أن أقابل
‫د. (ويلسون) اليوم

359
00:29:15,360 --> 00:29:18,282
‫اسمع، (بريت) بطل
‫ويحتاج إلى مساعدتك

360
00:29:18,408 --> 00:29:21,247
‫لا يمكنك أن تتجاهله

361
00:29:21,956 --> 00:29:24,420
‫هل تريد الموعد في 29 أم لا؟

362
00:29:29,555 --> 00:29:31,183
‫اسمع يا (ديريك)

363
00:29:31,308 --> 00:29:35,233
‫صديقي (بريت)، يخجل من قول هذا
‫لكنه عاد من (الأمازون) تواً

364
00:29:35,400 --> 00:29:37,571
‫- ويعاني طفحاً جلدياً بغيضاً
‫- ماذا تفعل؟

365
00:29:37,696 --> 00:29:42,247
‫- طفح جلدي؟
‫- أجل، صحيح يا (بريت)؟ قل له

366
00:29:42,414 --> 00:29:45,503
‫لا يمكنني أن أكذب عليك يا سيدي
‫إنه مقرف جداً

367
00:29:45,628 --> 00:29:47,883
‫أره، أره الطفح الجلدي
‫هل تريد أن تراه؟

368
00:29:48,009 --> 00:29:49,136
‫إنه يصل إلى هنا

369
00:29:49,261 --> 00:29:52,434
‫أعتقد أن د. (ويلسون)
‫يجب أن يعاينه

370
00:29:53,936 --> 00:29:56,108
‫سأحرص على أن تدخلا

371
00:29:56,317 --> 00:29:58,905
‫- شكراً
‫- شكراً لك

372
00:30:34,101 --> 00:30:37,858
‫(برافو 1)، العدو قريب منكم
‫بمركباته التقنية

373
00:30:38,151 --> 00:30:40,238
‫ويحتشد في موقعك
‫وعند نقطة الخروج

374
00:30:40,530 --> 00:30:42,117
‫علم يا (هافوك)

375
00:30:42,617 --> 00:30:44,496
‫قيادة العمليات الخاصة البحرية
‫متوجهة لتأمين منطقة الهبوط

376
00:30:44,746 --> 00:30:47,043
‫هيا بنا، هيا بنا

377
00:30:56,812 --> 00:30:59,193
‫استخدام حجة فيروس (زيكا)
‫هو حيلة ذكية

378
00:30:59,359 --> 00:31:02,699
‫أجل، الفريق لا يتعامل
‫مع الرفض جيداً

379
00:31:04,036 --> 00:31:05,538
‫هل لديك مشاكل ضغط
‫في الفقرة الأولى والرابعة

380
00:31:05,747 --> 00:31:08,377
‫- تسبب لك الكثير من الألم؟
‫- أجل، ألم الرقبة يمكن التحكم به

381
00:31:08,628 --> 00:31:10,757
‫إلا أنني أتيت إلى هنا
‫لأتكلم عن المشكلة الحقيقية

382
00:31:10,882 --> 00:31:12,010
‫الإصابة الدماغية الرضية

383
00:31:12,135 --> 00:31:13,930
‫لم أر أي سجل
‫عن إصابة دماغية رضية

384
00:31:14,056 --> 00:31:15,808
‫لأنه لم يتم تشخيصها بعد

385
00:31:16,018 --> 00:31:18,648
‫إلا أن مشاكلي النفسية
‫متطابقة مع الإصابة الدماغية الرضية

386
00:31:18,773 --> 00:31:22,447
‫لدي العوارض الجسدية
‫آلام بالرأس والدوار والطنين بأذني

387
00:31:22,572 --> 00:31:25,954
‫- الأرق ورجفة اليدين
‫- ولم تظن أنها متصلة بالمعارك؟

388
00:31:26,121 --> 00:31:28,000
‫شارك (بريت) في آلاف
‫من العمليات الخاصة

389
00:31:28,125 --> 00:31:29,628
‫كما يقال، طرف الرمح
‫هو بالواجهة دائماً

390
00:31:29,753 --> 00:31:32,550
‫أعتقد أنني أعاني إصابة عصبية
‫بسبب الانفجارات

391
00:31:33,386 --> 00:31:34,429
‫ما رأيك؟

392
00:31:34,554 --> 00:31:36,308
‫يجب أن نجري عدة فحوصات
‫قبل التشخيص

393
00:31:36,642 --> 00:31:40,525
‫إلا أن صحتك العقلية
‫والاختلالات الإدراكية

394
00:31:40,650 --> 00:31:45,201
‫والأمراض البدنية وسجل المعارك القوية
‫بالتأكيد تدعم ادعائك

395
00:31:45,493 --> 00:31:47,163
‫أرغب في تقبيلك أيها الطبيب

396
00:31:48,837 --> 00:31:51,466
‫هل شكرك أي أحد
‫لأنك قلت له إن عقله مدمر؟

397
00:31:51,592 --> 00:31:52,761
‫على رسلك يا (بريت)

398
00:31:52,886 --> 00:31:55,684
‫أعرف أنه يجب أن نجري الفحوصات
‫وسأنجح بها كلها بامتياز

399
00:31:55,809 --> 00:31:58,773
‫كما أنني مستعد للالتزام
‫ببرنامج علاجي قاس

400
00:31:58,940 --> 00:32:01,737
‫معالجة بالأكسجين عالي الضغط
‫وعلاج بالليزر منخفض المستوى

401
00:32:01,863 --> 00:32:03,575
‫والأغذية لتحسين الحالة الصحية

402
00:32:03,908 --> 00:32:07,916
‫وكذلك... أنا آسف
‫أنا...

403
00:32:09,127 --> 00:32:12,341
‫مر وقت طويل على نجاحي
‫بأمر مماثل

404
00:32:13,720 --> 00:32:17,853
‫- أي علاج قد توصي به؟
‫- لا يمكنني أن أنصح بأي منها

405
00:32:18,020 --> 00:32:22,571
‫لا بأس، أياً كان العلاج
‫الذي تطلبه

406
00:32:23,488 --> 00:32:25,619
‫الأمر ليس كذلك يا (بريت)

407
00:32:26,996 --> 00:32:28,833
‫تنفس بعمق

408
00:32:30,837 --> 00:32:33,551
‫المشكلة هو أنه لا وجود لسجل
‫لإصابتك الدماغية الرضية

409
00:32:33,676 --> 00:32:38,018
‫لهذا أنا موجود هنا
‫لتشخيص الحالة ومعالجتها

410
00:32:38,143 --> 00:32:41,901
‫أو لم توثيق إصابتك أثناء الخدمة
‫فلا يمكنني أن أعالجها

411
00:32:42,318 --> 00:32:45,784
‫ماذا تعني بالتوثيق؟
‫لماذا يجب توثيقها؟

412
00:32:45,909 --> 00:32:46,953
‫(بريت)@!

413
00:32:47,078 --> 00:32:49,750
‫المغزى بأكمله
‫هو أنها ليست إصابة مرئية!

414
00:32:49,917 --> 00:32:52,881
‫كيف سأعرف بأمرها لأبلغ عنها
‫بينما لم أكن أفهمها؟

415
00:32:53,048 --> 00:32:56,471
‫عندما يتعرض صديقي للإصابة
‫بعبوة ناسفة

416
00:32:56,722 --> 00:33:00,772
‫يجب أن أهتم بالتبليغ عن ألم رأسي
‫بدلاً من محاولة إنقاذ حياته؟

417
00:33:00,939 --> 00:33:02,316
‫هل هذا ما تقوله لي؟

418
00:33:02,483 --> 00:33:04,905
‫(بريت) كرّس حياته
‫لخدمة بلادنا

419
00:33:05,030 --> 00:33:07,786
‫هل ستقوم بمحاسبته
‫لإخفاء مسائل مكتبية؟

420
00:33:07,911 --> 00:33:11,585
‫لا، أنا أتعاطف معك
‫إلا أنني لن أفعل شيئاً

421
00:33:11,752 --> 00:33:14,132
‫الأمر لا يتعلق بي
‫بل بالنظام

422
00:33:16,219 --> 00:33:20,310
‫دعني أخضع للتصوير بالرنين
‫المغناطيسي، من فضلك

423
00:33:21,187 --> 00:33:24,527
‫وثّق الإصابة، أولاً
‫وسأجد شخصاً مستعداً لمساعدتي

424
00:33:24,653 --> 00:33:26,699
‫لا يمكنني السماح...

425
00:33:26,907 --> 00:33:30,289
‫لا أملك السلطة لأسمح
‫بإجراء صورة بالرنين المغنطيسي

426
00:33:30,414 --> 00:33:32,753
‫التي تكلف آلاف الدولارات

427
00:33:32,961 --> 00:33:35,466
‫أنا آسف

428
00:33:38,388 --> 00:33:40,852
‫لماذا تفعل هذا بي؟

429
00:33:41,937 --> 00:33:46,154
‫مجدداً، أنا لا أفعل أي شيء
‫بك يا (بريت)

430
00:33:46,279 --> 00:33:50,454
‫أنا أبذل قصارى جهدي
‫إلا أن ما بيدي حيلة

431
00:33:51,540 --> 00:33:52,918
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله

432
00:33:53,043 --> 00:33:54,922
‫- هو الاستمرار بمعالجة عوارضك
‫- العوارض

433
00:33:56,592 --> 00:34:00,015
‫معالجة العوارض
‫وليس المشكلة

434
00:34:01,894 --> 00:34:07,488
‫وبالنسبة إليّ لن يتغيّر شيء
‫المزيد من الحبوب

435
00:34:20,557 --> 00:34:22,602
‫أعتقد أنه حان الوقت للاستمتاع

436
00:34:28,739 --> 00:34:30,785
‫ماذا سنفعل يا (جايسون)؟
‫أعداد العدو تزداد بسرعة

437
00:34:30,910 --> 00:34:33,206
‫لن نتمكن من الذهاب إلى هناك
‫من دون إصابات

438
00:34:33,331 --> 00:34:35,377
‫(هافوك)، معك (وان)
‫يطلب الدعم

439
00:34:35,545 --> 00:34:38,049
‫علم يا (وان)
‫نحن نستدعيه الآن

440
00:34:50,407 --> 00:34:52,119
‫لا يمكننا البقاء هنا
‫لفترة أطول يا (جايس)

441
00:34:52,244 --> 00:34:55,167
‫هؤلاء الحثالة لن يسمحوا لنا
‫بإخراج المتوفى من هنا

442
00:34:55,292 --> 00:34:57,589
‫(هافوك)، معك (وان)
‫كم اقترب الدعم الجوي؟

443
00:34:57,714 --> 00:35:00,427
‫(برافو 1)، معك (هافوك)
‫وصل الدعم الجوي إلى الموقع الآن

444
00:35:00,720 --> 00:35:02,766
‫علم، سنبدأ العمل
‫(ترينت)، ارمها

445
00:35:02,891 --> 00:35:04,853
‫أجل

446
00:35:12,702 --> 00:35:15,667
‫(دراغون 26)
‫معك (برافو 4)

447
00:35:15,833 --> 00:35:18,421
‫موقعنا محدد بالدخان الأحمر

448
00:35:18,589 --> 00:35:22,429
‫وموقع العدو على زاوية
‫285 درجة

449
00:35:22,597 --> 00:35:26,939
‫إنها 50 متراً و90 درجة
‫عند 500 متر

450
00:35:27,064 --> 00:35:28,901
‫الخطر يقترب، هل علم؟

451
00:35:29,026 --> 00:35:33,703
‫(برافو 4)، المروحية 68 خلفكم
‫وأرى المنحدر الشمالي الآن

452
00:36:05,307 --> 00:36:07,311
‫(برافو 4)
‫معك (دراغون 26)

453
00:36:07,478 --> 00:36:10,902
‫أعتقد إن نظرتم الآن
‫فستجدون أن الأعداء ماتوا

454
00:36:11,069 --> 00:36:12,488
‫يوماً سعيداً

455
00:36:12,614 --> 00:36:16,705
‫- في الوقت المناسب
‫- فلنعد النقيب (واشنطن) إلى الديار!

456
00:36:28,729 --> 00:36:30,733
‫فلنذهب

457
00:36:33,906 --> 00:36:35,743
‫لا يمكنني أن أمضي
‫ثانية أخرى في هذا المكان

458
00:36:35,868 --> 00:36:37,454
‫سأنتظر في الشاحنة

459
00:36:37,580 --> 00:36:40,962
‫(سوان)، يجب أن نحصل على دوائك
‫بحقك

460
00:36:43,676 --> 00:36:45,972
‫أعرف أن اليوم
‫لم يسر كما خططت له

461
00:36:46,097 --> 00:36:48,686
‫لكن هل تذكر ما الذي قلته لي؟

462
00:36:48,811 --> 00:36:52,192
‫"يجب أن نتحضر للمعركة
‫لأنها ستكون شرسة" صحيح؟

463
00:36:52,359 --> 00:36:54,614
‫متى قلت هذا؟

464
00:36:57,077 --> 00:37:01,252
‫ربما (نكي) كان محظوظاً
‫الأفضل هو ألا تعود حياً

465
00:37:01,377 --> 00:37:03,256
‫بحقك، لا يمكنك التفكير
‫بهذه الطريقة

466
00:37:03,423 --> 00:37:06,638
‫عندما خرجت، كنت مصراً
‫على عيش حياة لها هدف ومعنى

467
00:37:06,847 --> 00:37:10,395
‫وظننت أنها ستكون الطريقة الفضلى
‫لأكرّم بها من لم يعودوا إلى الديار

468
00:37:10,520 --> 00:37:14,403
‫والآن كل ما أريده هو أن أنام
‫طوال الليل من دون كوابيس

469
00:37:14,528 --> 00:37:15,907
‫والاستيقاظ وأنا أشعر
‫بأنني طبيعي مجدداً

470
00:37:16,032 --> 00:37:18,369
‫لا أعتقد أن هذا طلب كبير، صحيح؟

471
00:37:19,539 --> 00:37:21,752
‫كل المعارك التي قاتلت بها

472
00:37:22,002 --> 00:37:23,672
‫بحقك، ستتغلب عليها
‫بوقت قصير

473
00:37:23,839 --> 00:37:27,221
‫- معاركي انتهت
‫- مهلاً يا (سوان)، بحقك

474
00:37:28,766 --> 00:37:32,356
‫فلنذهب إلى المقهى ونحتسي الجعة
‫وننسى ما حصل اليوم، موافق؟

475
00:37:32,481 --> 00:37:33,525
‫أجل، بالتأكيد

476
00:37:33,817 --> 00:37:37,324
‫أنا وأنت كنا سنشكل
‫فريقاً جيداً

477
00:37:37,825 --> 00:37:41,123
‫- (يودو)
‫- هل ستخبرني بمعناها؟

478
00:37:41,249 --> 00:37:43,963
‫سأخبرك
‫ونحن نحتسي شراب الشعير

479
00:40:29,251 --> 00:40:31,338
‫شكراً لك يا رجل

480
00:40:31,715 --> 00:40:33,802
‫لا بد من أنه يوم حظي

481
00:40:33,927 --> 00:40:36,766
‫صديقك هناك قدّم لي
‫كل المال الموجود في محفظته

482
00:40:57,015 --> 00:41:00,564
‫(سوان)، (سواني)!

483
00:41:04,404 --> 00:41:06,492
‫(سواني)!

