1
00:00:00,820 --> 00:00:02,602
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- مهلاً يا (سواني)

2
00:00:03,952 --> 00:00:05,733
‫لا يتم الإبلاغ
‫عن إصابات الدماغ الرضية

3
00:00:05,821 --> 00:00:08,213
‫إن أردت إحداث تغيير
‫فلتجعل هذه مهمتك الآن

4
00:00:08,344 --> 00:00:10,214
‫ها أنت تندد بعيوب الآخرين مجدداً

5
00:00:10,344 --> 00:00:14,084
‫بينما يمنعك نفاقك وعنادك
‫من فهم أنّك تتداعى

6
00:00:14,258 --> 00:00:15,738
‫أتحاول ضربي؟

7
00:00:16,171 --> 00:00:19,043
‫يسير (ياسين خان)
‫على نهج (أسامة بن لادن)

8
00:00:19,303 --> 00:00:23,218
‫تعقّبنا معسكره في جبال (كشمير)
‫لا مجال للخطأ هنا

9
00:00:23,392 --> 00:00:25,436
‫- "إنّه شديد الانخفاض، سأقطعه"
‫- "(هافوك)، معك (برافو 1)"

10
00:00:25,653 --> 00:00:27,132
‫"لقد فقدنا (راي)"

11
00:00:36,482 --> 00:00:37,961
‫(برافو 2)، هذا (برافو 1)

12
00:00:39,658 --> 00:00:41,136
‫(برافو 2)، هذا (برافو 1)

13
00:00:42,048 --> 00:00:43,483
‫(برافو 2)، هذا (برافو 1)

14
00:00:45,137 --> 00:00:47,398
‫- (برافو 2)
‫- (جيس)، أهناك أنباء عن (راي)؟

15
00:00:48,920 --> 00:00:50,834
‫(جيس)، هل فُتحت مظلته؟

16
00:00:51,659 --> 00:00:54,705
‫رأيته أسفل مظلة احتياطية
‫لكنّه كان منخفضاً جداً حين انفتحت

17
00:00:54,791 --> 00:00:57,401
‫لم يكن علينا قبول المهمة
‫لم نكن مقتنعين بها

18
00:00:57,705 --> 00:00:59,792
‫أنصت إليّ يا (سوني)
‫تماسك، هل تفهم؟

19
00:01:00,053 --> 00:01:02,141
‫(راي) حلّ المشكلة وسيكون بخير

20
00:01:02,576 --> 00:01:04,055
‫حسناً، لكننا لسنا واثقين من هذا

21
00:01:06,272 --> 00:01:08,358
‫(هافوك)، هذا (برافو 1)
‫أطلب المساعدة

22
00:01:08,621 --> 00:01:10,446
‫"هل تمكّنتم من الاتصال
‫بـ(برافو 2)؟"

23
00:01:11,056 --> 00:01:12,926
‫أجل، تلقّينا سؤالك يا (برافو 1)

24
00:01:13,057 --> 00:01:14,666
‫فتح (برافو 2) مظلته الاحتياطية

25
00:01:14,796 --> 00:01:17,449
‫وحاول النزول على بعد 10 كيلومترات
‫من منطقة الهبوط

26
00:01:17,580 --> 00:01:19,015
‫ما زلنا نحاول الاتصال به

27
00:01:21,711 --> 00:01:24,234
‫10 كيلومترات
‫أي سيهبط بالجانب الشرقي للجبل

28
00:01:24,582 --> 00:01:26,060
‫- وهي منطقة مليئة بفرق العدو
‫- أجل

29
00:01:26,147 --> 00:01:27,887
‫وسط بقعة الإرهاب مباشرة

30
00:01:28,017 --> 00:01:30,192
‫حيث لا يوجد قوات رد سريع
‫ولا أنظمة مراقبة واستطلاع

31
00:01:30,278 --> 00:01:32,236
‫ها أنا أخبرك
‫بأنّ (راي) في مأزق كبير

32
00:01:33,715 --> 00:01:35,193
‫(هافوك)، هذا (برافو 1)

33
00:01:35,628 --> 00:01:37,542
‫نريد استرجاع (برافو 2)
‫ثم التوجه نحو الهدف

34
00:01:37,976 --> 00:01:41,238
‫هذا مرفوض يا (برافو 1)
‫(برافو 2) يدرك إجراءات الطوارىء

35
00:01:41,369 --> 00:01:43,412
‫إنّه يتجه نحو نقطة الخروج الثالثة
‫على الأرجح

36
00:01:43,544 --> 00:01:44,977
‫عليكم مواصلة المهمة

37
00:01:45,152 --> 00:01:47,065
‫هذا افتراض بعيد
‫فنحن لا نعرف حالته

38
00:01:47,632 --> 00:01:49,892
‫(برافو 2) متدرب على مثل هذه المواقف

39
00:01:50,633 --> 00:01:52,893
‫اعلم أنّ الوقت عامل حاسم بالمهمة

40
00:01:53,284 --> 00:01:56,068
‫- آمرك بمواصلة المهمة
‫- "عُلم، سننطلق"

41
00:01:56,502 --> 00:01:59,722
‫هل تمزح يا (جيس)؟
‫أستترك (راي) في العراء والبرد؟

42
00:02:00,026 --> 00:02:01,982
‫نحن الجنود الأمريكيون الوحيدون
‫الذين بوسعنا إنقاذه

43
00:02:02,287 --> 00:02:03,722
‫بربك أيها القائد، لا يمكننا التخلّي عنه

44
00:02:03,853 --> 00:02:05,331
‫توقفا، كفى

45
00:02:05,462 --> 00:02:07,637
‫كفى، ركّزا على المهمة

46
00:02:07,852 --> 00:02:11,159
‫علينا تنفيذ العملية
‫وسيلتقي بنا (راي) عند نقطة الخروج

47
00:02:11,551 --> 00:02:14,595
‫وسيكون بخير
‫أخبئا العتاد وهيّا ننطلق

48
00:02:19,988 --> 00:02:21,422
‫هيّا بنا

49
00:02:24,814 --> 00:02:26,293
‫(برافو 2)، هذا (برافو 1)

50
00:02:27,684 --> 00:02:29,120
‫(برافو 2)، أجب عليّ

51
00:02:30,599 --> 00:02:32,034
‫هيّا يا (راي)

52
00:02:54,605 --> 00:02:56,693
‫قاعدة (هافوك)، هذا (برافو 2)
‫هل يسمعني أحد؟

53
00:02:59,651 --> 00:03:01,085
‫تباً

54
00:03:02,127 --> 00:03:03,564
‫حسناً

55
00:03:03,738 --> 00:03:05,521
‫هذا (برافو 2) إلى قاعدة (هافوك)
‫هل يسمعني أحد؟

56
00:03:07,174 --> 00:03:09,783
‫قاعدة (هافوك)، هذا (برافو 2)
‫هل يسمعني أحد؟

57
00:03:13,306 --> 00:03:14,740
‫تباً

58
00:04:18,932 --> 00:04:21,410
‫سنهبط في قاعدة هندية
‫بمنطقة (أودهامبور)

59
00:04:22,584 --> 00:04:24,629
‫لن يرضيهم إجراء عمليات
‫من دون علمهم

60
00:04:25,628 --> 00:04:27,064
‫ما هو تقرير حالة الضابط (بيري)؟

61
00:04:27,803 --> 00:04:29,544
‫هبط بالقرب من (كوتلي)

62
00:04:29,890 --> 00:04:34,197
‫وهي منطقة تأوي 13 منصة إطلاق
‫و12 معسكر تدريب إرهابي

63
00:04:34,370 --> 00:04:35,849
‫كم عدد المحاربين بها؟

64
00:04:36,806 --> 00:04:39,981
‫نحو ألفيّ مقاتل
‫على بعد 3 كيلومترات من الضابط (بيري)

65
00:04:44,677 --> 00:04:46,548
‫قائد عمليات خاصة أمريكي

66
00:04:47,026 --> 00:04:49,505
‫تعرض للقتل أو الأسر
‫بمنطقة باكستانية

67
00:04:49,722 --> 00:04:53,854
‫سيكشف عن زوبعة دبلوماسية نارية
‫ستقضي على هذه القيادة

68
00:04:54,853 --> 00:04:56,288
‫ناهيكما عن فرقة (برافو)

69
00:04:57,551 --> 00:04:59,247
‫حدث خلل بمظلة (راي)

70
00:04:59,725 --> 00:05:02,944
‫هذا أقرب إلى سوء الحظ
‫من القصور في العمل يا سيدي

71
00:05:03,334 --> 00:05:06,378
‫يبدو أنّ سوء الحظ
‫يحوم حول فرقة (برافو) منذ أشهر

72
00:05:07,161 --> 00:05:08,597
‫عليّ إبلاغ وزارة الدفاع

73
00:05:16,816 --> 00:05:18,295
‫لا بأس

74
00:05:26,166 --> 00:05:27,646
‫تباً

75
00:05:49,955 --> 00:05:51,782
‫- يا (جيس)
‫- وفّر الأكسجين يا (سوني)

76
00:05:52,174 --> 00:05:54,477
‫انظر، (راي) وحيد في البرية

77
00:05:55,087 --> 00:05:57,914
‫أنت قائد الفريق
‫وعلى القادة إبقاء جنودهم معاً

78
00:05:58,044 --> 00:06:00,828
‫وعلى القادة أيضاً توجيه الجنود
‫حتى لا يضلّوا الطريق

79
00:06:01,959 --> 00:06:03,699
‫حين كنت بأنبوب الطربيد

80
00:06:04,133 --> 00:06:07,482
‫ما جعلني أتحمّل هو علمي
‫بأنّ أخوتي على بعد خطوات منّي

81
00:06:08,177 --> 00:06:11,265
‫أتفهم؟ التنقّل في العالم
‫يكون أسهل كثيراً

82
00:06:11,918 --> 00:06:13,353
‫حين يكون معك مَن تستند إليه

83
00:06:13,614 --> 00:06:15,093
‫سيكون (راي) بخير

84
00:06:15,746 --> 00:06:17,529
‫هذه المعركة تجعلك غاضباً كثيراً

85
00:06:18,484 --> 00:06:20,964
‫وبآخر مرة كان (راي) فيها وحيداً

86
00:06:21,572 --> 00:06:23,399
‫لم يكن الجبل ما يبعده عن الفريق

87
00:06:24,616 --> 00:06:26,051
‫بل أنت

88
00:06:26,443 --> 00:06:28,618
‫وكان أول مَن أتى حين ماتت (ألانا)

89
00:06:28,749 --> 00:06:31,837
‫أنصت، أدرك تماماً
‫ما فعله (راي) من أجلي

90
00:06:32,097 --> 00:06:33,663
‫أتظن أنّي لا أرغب في العثور عليه؟

91
00:06:34,489 --> 00:06:37,359
‫أتظن أنّي لا أريد تصحيح الموقف؟
‫هذا (برافو 2)، إنّه أعز أصدقائي

92
00:06:37,577 --> 00:06:39,143
‫لكن الآن علينا تنفيذ المهمة

93
00:06:39,578 --> 00:06:42,665
‫فكّر بتعقّل
‫فالعواطف تتسبب في قتل الناس

94
00:07:03,496 --> 00:07:04,975
‫(برافو 2)، هيّا

95
00:07:07,759 --> 00:07:09,237
‫هيّا يا (راي)

96
00:07:18,632 --> 00:07:20,066
‫"(برافو 1)، هذه (هافوك)"

97
00:07:20,414 --> 00:07:24,458
‫تلقينا أنباء تفيد بأنّ المحاربين
‫عثروا على مظلة ومقاتلين ميتين

98
00:07:25,284 --> 00:07:26,764
‫"يعلمون الآن أنّه أتاهم زائر"

99
00:07:29,069 --> 00:07:30,503
‫(هافوك)، هذا (برافو 1)

100
00:07:30,634 --> 00:07:33,809
‫إن عُثر على (برافو 2)
‫سيختفي هدفنا المهم

101
00:07:34,722 --> 00:07:36,636
‫استعادة (برافو 2)
‫أمر أساسي لنجاح المهمة

102
00:07:37,461 --> 00:07:38,897
‫نطلب إذناً للتوقف

103
00:07:39,724 --> 00:07:41,159
‫للبحث عن (برافو 2)

104
00:07:41,463 --> 00:07:45,072
‫"أثار (برافو 2) عش دبابير
‫ويبدو أنّ العدو يحتشد بالفعل"

105
00:07:45,376 --> 00:07:48,507
‫"إن عبرت الجبل
‫فلن يأتي فرسان لإنقاذك"

106
00:07:48,640 --> 00:07:50,118
‫"أتدرك خطورة طلبك؟"

107
00:07:51,162 --> 00:07:54,422
‫أجل، ندرك المخاطر
‫لكنّ (برافو 2) بحاجة إلينا

108
00:07:59,337 --> 00:08:01,207
‫حسناً، لنعيد (برافو 2)

109
00:08:02,556 --> 00:08:04,121
‫عُلم، ستنطلق فرقة (برافو)

110
00:08:05,491 --> 00:08:06,926
‫حسناً، غيّرنا الخطة

111
00:08:07,319 --> 00:08:08,753
‫سنعيد (راي)

112
00:08:15,365 --> 00:08:17,713
‫تقع نقطة الخروج الثالثة
‫على الجانب الآخر لقمة الجبل

113
00:08:18,408 --> 00:08:20,539
‫العدو مُحصّن هناك
‫كأنّها معركة (تورا بورا)

114
00:08:21,235 --> 00:08:23,496
‫يمكننا تجنّبهم
‫بالدوران حول الجبل بدلاً من عبوره

115
00:08:23,627 --> 00:08:25,105
‫لا وقت لدى (راي)

116
00:08:25,280 --> 00:08:27,325
‫في السرعة السلامة بهذا الموقف
‫(ترينت)، قدنا إلى الشرق

117
00:08:27,497 --> 00:08:28,977
‫حسناً

118
00:08:39,065 --> 00:08:42,022
‫- هل ألغيت العملية؟
‫- كلّا يا سيدي، أحاول إنقاذها

119
00:08:42,937 --> 00:08:44,372
‫منحت (برافو) أمراً بتعديل الخطة

120
00:08:44,502 --> 00:08:46,329
‫إنّه خيارنا الوحيد من الناحية التكتيكية

121
00:08:46,633 --> 00:08:50,764
‫إن عثر العدو على (راي)
‫سيعرف (خان) أننا هنا وسيختبىء

122
00:08:51,808 --> 00:08:53,461
‫فرقة (برافو) بحاجة
‫إلى العثور على (راي) أولاً

123
00:08:53,678 --> 00:08:57,245
‫تكبّدنا العناء ليؤذن لنا ببدء العملية

124
00:08:58,070 --> 00:08:59,681
‫ولا يستطيع فريقك تنفيذها

125
00:09:00,115 --> 00:09:03,072
‫- إنّه القرار الصحيح
‫- سواء صحيح أم خطأ، إنّه قرارك

126
00:09:03,333 --> 00:09:06,029
‫أيها الرائد البحري (بلاكبرن)
‫وخير لك أن ينجح

127
00:09:24,687 --> 00:09:26,903
‫قاعدة (هافوك)
‫هذا (برافو 2)، هل يسمعني أحد؟

128
00:09:30,949 --> 00:09:32,384
‫إلى أيّ محطة، هذا...

129
00:09:51,434 --> 00:09:52,912
‫حسناً، انتظر قليلاً

130
00:09:58,261 --> 00:10:00,653
‫- مرحباً
‫- مرحباً

131
00:10:02,957 --> 00:10:04,437
‫تفضّلي بالدخول

132
00:10:09,697 --> 00:10:11,133
‫تبدو بحالة جيدة

133
00:10:12,482 --> 00:10:14,787
‫نظراً لجميع الظروف

134
00:10:15,266 --> 00:10:17,353
‫- كيف عرفتِ؟
‫- من (نايما)

135
00:10:19,962 --> 00:10:23,311
‫فأردت المجيء ورؤية هذا بنفسي

136
00:10:24,441 --> 00:10:25,920
‫رؤيتك وليس رؤية ساقك

137
00:10:26,616 --> 00:10:28,095
‫لم يكن بأمر جلل

138
00:10:29,487 --> 00:10:30,921
‫لست مضطراً إلى فعل هذا أمامي

139
00:10:31,270 --> 00:10:33,139
‫أستطيع تفهّم ما حدث
‫كادت قنبلة تودي بحياتك

140
00:10:34,401 --> 00:10:36,445
‫- لكنّها لم تفعل
‫- حمداً للرب

141
00:10:38,315 --> 00:10:41,707
‫لقد ذهبت إلى المستشفى

142
00:10:43,273 --> 00:10:44,751
‫منذ 6 أسابيع

143
00:10:45,621 --> 00:10:48,752
‫آسف، لا بد أنّي كنت مُخدراً
‫لا أتذكر هذا

144
00:10:48,970 --> 00:10:50,709
‫لم أتجاوز رواق المستشفى في الواقع

145
00:10:51,535 --> 00:10:55,710
‫حسناً، التفجير أكّد مخاوفكِ
‫بشأن سبب استحالة أن نكون معاً

146
00:10:58,537 --> 00:11:03,887
‫أخبرني قلبي بأنّ عليّ المجيء
‫ورعايتك إلى أن تتعافى

147
00:11:04,669 --> 00:11:08,583
‫ثم أدركت أنّ هذا لم يعد من حقي

148
00:11:09,453 --> 00:11:10,932
‫وأنّك تتألم بقدر كافٍ من دوني

149
00:11:11,715 --> 00:11:13,758
‫لم تكن رفقتي ممتعة آنذاك
‫على أيّ حال

150
00:11:14,282 --> 00:11:15,715
‫هل كانت رفقتك ممتعة يوماً؟

151
00:11:17,629 --> 00:11:19,108
‫أنا أحمق

152
00:11:20,673 --> 00:11:22,240
‫إذن، هل ستنتقل من هنا؟

153
00:11:23,545 --> 00:11:25,762
‫كلّا، كان صديقي يمكث معي

154
00:11:26,458 --> 00:11:29,677
‫وهل غادر صديقك؟

155
00:11:31,720 --> 00:11:33,198
‫هذا أمر يطول شرحه

156
00:11:34,416 --> 00:11:37,548
‫لم آت طوال هذا الطريق
‫لأبقى هنا لـ5 دقائق

157
00:11:48,115 --> 00:11:50,247
‫"من قاعدة (هافوك) إلى (برافو وان)
‫فلتنتبهوا"

158
00:11:50,421 --> 00:11:52,421
‫"لأن عملاءً هنديين
‫رصدوا وجود العدو بكثافة"

159
00:11:52,552 --> 00:11:56,466
‫"بين آخر موقع معلوم لـ(برافو تو)
‫ونقطة الخروج الثالثة"

160
00:11:57,075 --> 00:11:58,858
‫عُلم، أيعلمون من يلاحقون؟

161
00:11:59,074 --> 00:12:01,510
‫"كلّا، لم نرصد حديثاً
‫عن وجود أفراد من الجيش الأمريكي"

162
00:12:01,815 --> 00:12:03,294
‫عُلم، انتهى

163
00:12:03,424 --> 00:12:05,207
‫حسناً، ابدؤوا التأمين واشربوا الماء

164
00:12:05,903 --> 00:12:07,382
‫سنتحرك بعد دقيقتين

165
00:12:17,994 --> 00:12:21,081
‫العدو على الجانب الآخر من الجبل
‫يلاحق (راي)

166
00:12:21,690 --> 00:12:23,168
‫لن ينجح في الوصول إلى المخرج

167
00:12:24,257 --> 00:12:26,690
‫هو يهرب منهم الآن فحسب
‫ويتجه إلى أعماق الوادي

168
00:12:27,214 --> 00:12:31,127
‫العدو يملي إرادته
‫لو كنت مكان (راي)، لاتخذت النهر دليلاً

169
00:12:31,258 --> 00:12:34,778
‫- للوصول إلى الحدود
‫- تحولت مهمتنا رسمياً إلى رحلة ملحمية

170
00:12:34,866 --> 00:12:36,997
‫أصبحت كذلك بالطبع
‫أريد الارتواء، سأتحرك بعد دقيقتين

171
00:12:37,433 --> 00:12:40,128
‫- (جيس)، لم أقصد تجاوز حدودي
‫- أجل

172
00:12:41,477 --> 00:12:43,435
‫بالطبع، فعلت هذا
‫كنت قلقاً بشأن (راي)

173
00:12:44,348 --> 00:12:45,826
‫نحن جميعاً قلقون بشأنه

174
00:12:46,870 --> 00:12:49,957
‫تجاوزت الحدود مع (راي)
‫كقائد الفريق وكصديق

175
00:12:50,654 --> 00:12:52,132
‫كلاكما أخطأتما

176
00:12:52,610 --> 00:12:54,090
‫وجوده في (المكسيك) ألحق الضرر به

177
00:12:54,307 --> 00:12:56,089
‫رأيت ذلك، كان يصارع لفترة

178
00:12:57,222 --> 00:12:58,700
‫كان علي رفع معنوياته
‫وليس تحطيمها

179
00:12:58,872 --> 00:13:00,353
‫كان هذا خطأي

180
00:13:00,483 --> 00:13:02,309
‫ظللت أنتظر منه حل الأمر بمفرده

181
00:13:04,266 --> 00:13:06,918
‫ربما تكون محقاً
‫بشأن أننا لا نستطيع فعل هذا بمفردنا

182
00:13:07,050 --> 00:13:12,312
‫(جيس)، سنعثر على (راي) الآن
‫أتفهم؟

183
00:13:13,573 --> 00:13:15,485
‫- أجل
‫- حسناً

184
00:13:16,139 --> 00:13:18,358
‫أتظن أن (شو) العجوز
‫سيقسم فريق (برافو) لهذا الأمر؟

185
00:13:18,574 --> 00:13:21,922
‫لا أكترث لـ(شو)
‫ليس هناك فريق (برافو) من دون (راي)

186
00:13:22,663 --> 00:13:25,489
‫- عُلم
‫- هيّا، علينا التحرك

187
00:13:43,014 --> 00:13:44,582
‫من (برافو تو) إلى قاعدة (هافوك)

188
00:13:45,365 --> 00:13:47,189
‫وصلت إلى نهاية الطريق
‫أعجز عن التصرف

189
00:13:47,625 --> 00:13:49,496
‫الطريق إلى المخرج الثالث يشغله العدو

190
00:13:49,844 --> 00:13:51,279
‫هل تسمعني؟

191
00:13:52,453 --> 00:13:53,931
‫قاعدة (هافوك)

192
00:13:57,845 --> 00:13:59,410
‫تباً، قاعدة (هافوك)

193
00:13:59,846 --> 00:14:01,326
‫أجيبوا

194
00:14:09,065 --> 00:14:10,545
‫تباً

195
00:14:24,678 --> 00:14:26,332
‫آخر مرة تعرضت فيها لجفاف كهذا

196
00:14:27,201 --> 00:14:31,766
‫- كنت في مهمة تدريبية في (مسيسيبي)
‫- احتسيت شراباً كثيراً

197
00:14:31,898 --> 00:14:33,638
‫وكان على (راي)
‫سحبك إلى المنزل باكراً كل ليلة

198
00:14:34,507 --> 00:14:36,159
‫أجل، لم يتسن لي شكره على هذا

199
00:14:36,290 --> 00:14:37,769
‫لم نشكره على أمور كثيرة

200
00:14:38,985 --> 00:14:40,944
‫- اشتباك في المقدمة
‫- اشتباك في اليسار

201
00:14:43,248 --> 00:14:46,379
‫- تحركوا
‫- اتجهوا يميناً

202
00:14:47,118 --> 00:14:48,554
‫احتموا

203
00:15:06,820 --> 00:15:09,473
‫سينالوا منا هنا، علينا تحويل الاتجاهات

204
00:15:10,778 --> 00:15:13,430
‫مدفع (آر بي جي)
‫سنموت هنا، علينا التحرك

205
00:15:13,560 --> 00:15:16,996
‫اتجه يساراً يا (سوني)
‫سندمر ذلك الخندق

206
00:15:17,258 --> 00:15:18,692
‫أجل أيّها القائد

207
00:15:18,953 --> 00:15:20,954
‫- الدخان يا (بروك)
‫- أطلقت قنبلة الدخان

208
00:15:21,780 --> 00:15:23,303
‫هيّا، هيّا

209
00:15:34,479 --> 00:15:35,958
‫احم ظهري

210
00:15:41,513 --> 00:15:43,078
‫علينا تدمير ذلك الخندق الثاني

211
00:15:47,515 --> 00:15:48,995
‫دخان، يطلقون النار علينا

212
00:15:49,646 --> 00:15:51,777
‫- علينا الاتجاه يميناً
‫- فلنتجه يميناً

213
00:15:52,647 --> 00:15:54,343
‫اذهبوا، أطلقت قنبلة الدخان

214
00:16:05,302 --> 00:16:06,781
‫- هل رأيتهم؟
‫- عثرت على الخندق الآخر

215
00:16:06,913 --> 00:16:08,565
‫هذا الخندق لي، هيّا

216
00:16:08,782 --> 00:16:10,216
‫دع هذا لي

217
00:16:24,177 --> 00:16:26,700
‫- ضربة جيدة أيّها القائد
‫- أجل، تفضل

218
00:16:27,178 --> 00:16:29,222
‫هيّا لنذهب، انضموا إلي

219
00:16:32,745 --> 00:16:34,571
‫الأمر يمتد جنوباً
‫لا نستطيع الاتصال بـ(كان)

220
00:16:35,223 --> 00:16:37,094
‫بذلتِ كل ما بوسعكِ من العمل

221
00:16:37,659 --> 00:16:39,225
‫(كان) يمكنه الانتظار
‫ولكن ليس لدينا سوى (راي) واحد

222
00:16:40,747 --> 00:16:42,226
‫أهذه التي تعرفينها
‫من هيئة المخابرات العسكرية؟

223
00:16:42,400 --> 00:16:44,748
‫يبدو أنّها غير مرحبة بنا

224
00:16:45,183 --> 00:16:49,619
‫كيف تنفذون عمليةً
‫في الفناء الخلفي لدولتنا بلا إعلامنا؟

225
00:16:49,749 --> 00:16:52,533
‫أذكركِ بأن (كشمير)
‫هي النقطة الأكثر اشتعالاً في العالم

226
00:16:52,664 --> 00:16:54,185
‫لاحتمالية نشوب حرب نووية

227
00:16:54,315 --> 00:16:55,795
‫شكراً لحضوركِ يا (أنيتا)

228
00:16:56,578 --> 00:16:58,446
‫لم ننو أن تسير العملية هكذا قط

229
00:16:58,926 --> 00:17:03,404
‫تشير التقارير إلى أن وادي المقاتلين
‫يتحرك بالكامل، لم؟

230
00:17:04,796 --> 00:17:07,710
‫خرج الاختراق عن السيطرة
‫ولدينا رجل عالق في منطقة (آزاد)

231
00:17:07,841 --> 00:17:10,059
‫و5 من رجال العمليات يبحثون عنه

232
00:17:10,233 --> 00:17:13,103
‫ولكن ليس لدي عملاء
‫ليساعدونا في البحث

233
00:17:13,233 --> 00:17:16,582
‫لا يمكن لحكومتي تصعيد الأمر بتدخلها

234
00:17:17,452 --> 00:17:21,628
‫إلّا إذا كان العدو سيشن هجوماً
‫على مناطق هندية

235
00:17:22,366 --> 00:17:27,020
‫سيكون من الحكمة بالنسبة إليكم
‫إطلاق طائرة استخبارات لمراقبة تحركاتهم

236
00:17:28,237 --> 00:17:30,977
‫وربما نعرف مكان الجندي المفقود

237
00:17:31,194 --> 00:17:32,630
‫ربما

238
00:17:37,805 --> 00:17:39,283
‫علي إجراء اتصال

239
00:17:47,069 --> 00:17:50,373
‫لا أفهم كيف لا يستحق (بريت)
‫نيل وسام القلب الأرجواني

240
00:17:50,503 --> 00:17:52,940
‫أعني أنّه أصيب في معركة

241
00:17:53,852 --> 00:17:55,897
‫أجل، الجيش لا يرى الأمر هكذا

242
00:17:57,462 --> 00:18:00,463
‫حتى أنّهم هددوني بخسارة وظيفتي
‫إن واصلت العمل على قضية (بريت)

243
00:18:00,942 --> 00:18:05,116
‫هذا لا يُصدق، تقدمون تضحيات كبيرة
‫لا يجب إهمالكم عندما تصبحون بلا نفع

244
00:18:07,160 --> 00:18:08,640
‫لم أقصدك أنت

245
00:18:09,553 --> 00:18:11,465
‫لا بأس، أشعر بأنّي بلا نفع هذه الأيام

246
00:18:12,247 --> 00:18:13,684
‫وخاصةً بالنسبة إلى (سواني)

247
00:18:14,335 --> 00:18:17,859
‫هو محظوظ لوجودك في حياته، صدقني

248
00:18:20,034 --> 00:18:24,731
‫ربما خير لنا أن نموت أبطالاً
‫في أرض المعركة

249
00:18:25,601 --> 00:18:28,035
‫بدلاً من أن نعود إلى الوطن
‫ويهجروننا كإحصائيات منسية

250
00:18:29,166 --> 00:18:30,646
‫أهكذا شعورك؟

251
00:18:30,863 --> 00:18:32,298
‫شعر (بريت) بهذا

252
00:18:36,560 --> 00:18:38,299
‫آسف
‫أعلم أن هذا ليس موضوعكِ المُفضل

253
00:18:39,691 --> 00:18:41,170
‫بحقك، يمكنني تفهم الأمر

254
00:18:41,822 --> 00:18:43,301
‫ظننت أننا انفصلنا
‫لأنّكِ لم تستطيعي تفهم الأمر

255
00:18:45,910 --> 00:18:47,388
‫أنت محق

256
00:18:48,259 --> 00:18:49,998
‫لا يزال جزء منّي يظن
‫أنّي كنت سأصير أسعد

257
00:18:50,128 --> 00:18:52,954
‫لو كنت التزمت الصمت
‫وتركتك تسافر بالطائرة إلى (المكسيك)

258
00:18:53,303 --> 00:18:57,348
‫كلّا، ربما حدوث على ممر الطائرة
‫أفضل من حدوثه بعد 10 سنوات

259
00:18:59,609 --> 00:19:01,088
‫أجل، ربما

260
00:19:01,914 --> 00:19:03,697
‫ولكنّي أتساءل
‫ما إن كنت أجريت جراحةً طارئةً

261
00:19:03,828 --> 00:19:05,306
‫لجرح لم يكن له وجود من الأساس

262
00:19:10,785 --> 00:19:14,221
‫هل اتصلت بـ(آش)
‫ليساعدك في دعم قصة (بريت)

263
00:19:14,918 --> 00:19:17,440
‫كلّا، خذلني أبي طوال حياتي

264
00:19:18,615 --> 00:19:20,091
‫و(سواني) يستحق أفضل من هذا

265
00:19:20,658 --> 00:19:22,833
‫أبوك لديه منصة في القنوات الإخبارية

266
00:19:23,703 --> 00:19:27,181
‫وكضابط سابق في القوات الخاصة
‫يمكنه إبعادك عن مرمى (هارينغتون)

267
00:19:27,485 --> 00:19:29,356
‫وإعادتك إلى عمل اقتحام الأنابيب

268
00:19:30,530 --> 00:19:32,792
‫المُصطلح هو اقتحام الأبواب
‫أو ضرب الأنابيب

269
00:19:32,922 --> 00:19:36,707
‫أياً كان، آسفة
‫مُصطلحاتي القيادية الذكورية فقيرة

270
00:19:40,534 --> 00:19:42,229
‫تريدين حقاً عودتي إلى العمل، أصحيح؟

271
00:19:45,578 --> 00:19:47,230
‫أهذه طريقتكِ لإخباري
‫بأنّكِ تواعدين شخصاً؟

272
00:19:50,318 --> 00:19:51,754
‫أهذه طريقتك للسؤال؟

273
00:19:55,320 --> 00:19:56,798
‫كف عن تحويل مسار الحديث عن (آش)

274
00:19:58,407 --> 00:19:59,973
‫لست متأكداً
‫من استعداده لتقديم المساعدة

275
00:20:01,843 --> 00:20:03,321
‫ثمة طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

276
00:20:11,107 --> 00:20:13,150
‫من (وان) إلى قاعدة (هافوك)
‫هل لديكم أخبار عن (تو)؟

277
00:20:13,673 --> 00:20:17,021
‫كلّا يا (وان) ولكن الدولة المضيفة
‫تجري بحثاً بالطائرات الاستخباراتية

278
00:20:17,890 --> 00:20:19,805
‫عُلم، انتهى

279
00:20:20,152 --> 00:20:21,631
‫أخيراً، سنكتشف مكان (راي)

280
00:20:22,675 --> 00:20:24,240
‫أول خبر سار منذ هبوطنا هنا

281
00:20:24,849 --> 00:20:26,327
‫صدقني يا صاح

282
00:20:26,850 --> 00:20:28,937
‫علمت أن هذه العملية
‫لحقت بها تعويذة شريرة

283
00:20:29,110 --> 00:20:31,547
‫بمُجرد صعود (شو) السمين العجوز
‫على متن الطائرة

284
00:20:32,111 --> 00:20:35,157
‫- سأخبرك بأمر، آكلو الكعك...
‫- ماذا؟

285
00:20:36,766 --> 00:20:38,635
‫شعرت بشيء منقبض أسفل قدمي اليمنى

286
00:20:40,071 --> 00:20:41,505
‫من المُؤكد أنّه لغم أرضي

287
00:20:45,551 --> 00:20:46,985
‫لا يتحرك أحد منكم

288
00:20:47,812 --> 00:20:49,290
‫نحن في حقل ألغام

289
00:21:48,773 --> 00:21:50,208
‫الوضع ليس جيداً يا رفاق

290
00:21:50,513 --> 00:21:53,165
‫الألغام الأرضية
‫كأسماك القرش تحت التراب

291
00:21:54,427 --> 00:21:57,036
‫ليس لدينا وقت لهذا
‫سأتولى الأمر، واصلوا السير فحسب

292
00:21:57,255 --> 00:21:58,689
‫هذا لن يحدث يا (ترينت)

293
00:21:59,993 --> 00:22:01,473
‫اذهبوا سأبطلها بنفسي

294
00:22:02,080 --> 00:22:05,517
‫أثق بقدرتك يا (ترينت)
‫رأيتك تفتح زجاجة جعة من قبل

295
00:22:05,995 --> 00:22:09,736
‫إن تركناك الآن تبطل مفعول قنبلة
‫غالباً سيحيلنا هذا إلى طعام للذئاب

296
00:22:10,083 --> 00:22:11,779
‫لا تدفعني إلى الضحك يا (سوني)
‫أقف على حقل ألغام بالمعنى الحرفي

297
00:22:12,693 --> 00:22:16,781
‫هناك لوحة ضغط صغيرة، أتفهمني؟
‫إن أبعدت قدمك ستتفجّر

298
00:22:17,171 --> 00:22:20,564
‫- أظنّ إبعاد قدمي لن يكون الحل
‫- أظنّ لديّ فكرة، أعطني سكينك

299
00:22:27,262 --> 00:22:28,697
‫(بروك)، أدخل هذه

300
00:22:29,523 --> 00:22:30,958
‫ضعها هناك، برويّة

301
00:22:39,482 --> 00:22:40,960
‫أعطني سكينك

302
00:22:44,744 --> 00:22:46,224
‫اربطها بالأعلى

303
00:22:53,963 --> 00:22:55,443
‫هناك عربة قادمة

304
00:22:58,182 --> 00:22:59,662
‫انبطحوا أرضاً

305
00:23:06,663 --> 00:23:09,011
‫أجل، ليست عربة توصيل (بيتزا)

306
00:23:09,274 --> 00:23:11,012
‫أتصبّب عرقاً أيّها القائد
‫من شدة التوتر

307
00:23:12,186 --> 00:23:13,621
‫هيّا

308
00:23:14,578 --> 00:23:16,318
‫- هل أصوّب على السلاح الآلي؟
‫- كلّا

309
00:23:16,580 --> 00:23:19,449
‫إن أصابت تلك الرصاصات حقل الألغام
‫سنصبح أشلاءً، أبقوا منبطحين

310
00:23:19,667 --> 00:23:21,755
‫سيصبحون في مرمى نيراننا
‫بعد 10، 9

311
00:23:22,927 --> 00:23:25,320
‫8، 7، 6

312
00:23:26,059 --> 00:23:27,582
‫5، 4

313
00:23:28,321 --> 00:23:30,148
‫- 3، 2
‫- هل أنت مستعد؟

314
00:23:30,278 --> 00:23:31,757
‫- أجل
‫- انطلق

315
00:23:35,888 --> 00:23:37,367
‫إنّهم يتوقفون

316
00:24:06,548 --> 00:24:07,983
‫دعني أخبرك بشيء يا صاح

317
00:24:08,245 --> 00:24:11,114
‫أظنّني هنا كالرابح بلعبة (بينغو)
‫لعدم فقداني لأيّ من أعضائي

318
00:24:12,114 --> 00:24:15,377
‫أضعنا وقتاً طويلاً
‫علينا العودة إلى حيث أتينا

319
00:24:17,201 --> 00:24:18,638
‫لنغادر بهدوء، هيّا

320
00:24:23,423 --> 00:24:25,468
‫بهدوء وروية يا رجال، بهدوء وروية

321
00:26:18,844 --> 00:26:20,670
‫إن صرختِ ستُقتلين

322
00:26:22,149 --> 00:26:23,584
‫هل تفهمينني؟

323
00:26:35,849 --> 00:26:39,110
‫(سوني)، كم من الوقت أضعنا
‫بالالتفاف حول حقل الألغام ذلك؟

324
00:26:39,589 --> 00:26:41,067
‫ساعتين أزيد أو أقل بقليل

325
00:26:42,242 --> 00:26:43,677
‫إنّه وقت طويل على (راي)
‫لينتظرنا خلاله

326
00:26:45,330 --> 00:26:46,764
‫هل أنت بخير يا (جيس)؟

327
00:26:47,894 --> 00:26:50,461
‫أثقلت عليكم للغاية يا رفاق
‫فقد قدتكم إلى حقل ألغام

328
00:26:51,026 --> 00:26:54,376
‫تتمتّع ببعض القوى الخارقة
‫لكنّ الرؤية بالأشعة السينية ليست منها

329
00:26:55,070 --> 00:26:56,637
‫- هذا ليس خطؤك
‫- يا سيدي

330
00:26:57,115 --> 00:26:58,594
‫ألق نظرة على جهازك للمراقبة

331
00:27:02,159 --> 00:27:03,639
‫من قاعدة (هافوك) إلى (برافو وان)

332
00:27:04,682 --> 00:27:06,161
‫- إلى (هافوك)، معك (وان)
‫- "أجل"

333
00:27:06,290 --> 00:27:08,465
‫"حدّد جهاز الاستخبارات والمراقبة
‫واكتساب الهدف، موقع خوذة (برافو 2)"

334
00:27:09,771 --> 00:27:12,119
‫تلقيت هذا، أرسل إلينا الإحداثيات

335
00:27:12,424 --> 00:27:13,858
‫"عُلم يا (برافو وان)، جاري الإرسال"

336
00:27:14,598 --> 00:27:16,033
‫"احترس يا (برافو وان)"

337
00:27:16,251 --> 00:27:20,295
‫"فقد أظهر جهاز الاستخبارات والمراقبة
‫قوات عدو تتحرّك نحو موقع (برافو 2)"

338
00:27:20,686 --> 00:27:22,989
‫عُلم، سيتحتّم علينا الوصول إليه قبلهم

339
00:27:23,340 --> 00:27:24,818
‫- ينهي (برافو وان) الاتصال
‫- (جيس)

340
00:27:24,949 --> 00:27:28,036
‫إلّا لو نمَت لنا أجنحة
‫لن نصل إليه في الوقت المناسب

341
00:27:31,950 --> 00:27:33,428
‫لديّ فكرة

342
00:28:06,045 --> 00:28:07,525
‫عليّ أن أعترف، (جيسون) شخص ذكي

343
00:28:07,743 --> 00:28:09,395
‫العميل (راي) ليس ما يقلقني

344
00:28:10,309 --> 00:28:11,961
‫إنّهم يتوغلون بمنطقة (بير جيناسي)

345
00:28:12,396 --> 00:28:14,133
‫الخروج منها هي مهمة (جيسون) الآن

346
00:28:16,309 --> 00:28:17,789
‫وربما لا

347
00:28:23,615 --> 00:28:26,660
‫فرسة مطيعة، إنّكِ نحيفة قليلاً
‫لكنّكِ متينة بالتأكيد

348
00:28:26,920 --> 00:28:28,400
‫الأرض منحدرة بما لا يلائم الخيول
‫إبقونها هنا

349
00:28:32,314 --> 00:28:34,532
‫- إلى (هافوك) معك (وان)
‫- أجل، (هافوك) يتلقاك

350
00:28:34,924 --> 00:28:36,619
‫ألا يزال لديك أثراً
‫للمصباح الرعاش بخوذة (برافو 2)؟

351
00:28:37,358 --> 00:28:38,837
‫- (مونيرو)
‫- أجل يا سيدي

352
00:28:38,967 --> 00:28:40,403
‫لا يزال يعمل من نفس البقعة
‫هنا بالضبط

353
00:28:41,316 --> 00:28:43,882
‫(برافو 1)، لا يزال المصباح يومض
‫من نفس الموقع

354
00:28:44,143 --> 00:28:45,578
‫عُلم

355
00:28:46,232 --> 00:28:48,622
‫إنّه غالباً يستريح بمكان ما

356
00:28:48,797 --> 00:28:50,884
‫أجل، ما كان ليتوقف الآن
‫لعلّه مصاباً

357
00:28:51,057 --> 00:28:52,537
‫(راي) بخير، أشعر بهذا

358
00:28:55,495 --> 00:28:56,928
‫لنستمر في البحث

359
00:28:57,408 --> 00:29:00,190
‫يستحيل أن أأمر بتحرّك
‫قوات الرد السريع الهندية لبدء هجوم

360
00:29:00,451 --> 00:29:04,191
‫يدير جيشكم عمليات بانتظام
‫داخل وخارج (كشمير)

361
00:29:04,583 --> 00:29:06,237
‫هذا ليس مغزى كلامي، أنصتي

362
00:29:06,975 --> 00:29:09,453
‫أتفهّم لما تريدين قتل (خان)

363
00:29:09,976 --> 00:29:13,239
‫لكنّ هذه الفوضى أحدثها جيشكم

364
00:29:13,847 --> 00:29:15,499
‫وعليكم التعامل مع نتائجها

365
00:29:17,674 --> 00:29:19,108
‫(بشير راما)

366
00:29:20,675 --> 00:29:24,501
‫لعلّه ليس خطراً بقدر (خان)
‫لكن كم هندياً قتل (بشير)؟

367
00:29:25,328 --> 00:29:27,024
‫من الجنود والمدنيين معاً

368
00:29:29,155 --> 00:29:30,590
‫نعرف مكان (بشير)

369
00:29:33,069 --> 00:29:34,504
‫إذن

370
00:29:35,547 --> 00:29:39,201
‫حين يُسمح لكِ بمشاركة معلوماته
‫سيكون هذا كلّه انتهى

371
00:29:40,157 --> 00:29:42,853
‫وبصراحة سيكون جنودكم ماتوا حينها

372
00:29:47,247 --> 00:29:48,768
‫أعرف موقعه

373
00:29:50,030 --> 00:29:52,639
‫هل ستفعلين ذلك حقاً؟
‫هل ستسربين المعلومات؟

374
00:29:59,511 --> 00:30:02,685
‫سيُرفع الآذان قريباً
‫سيلاحظ قومكِ أنّكِ غائبة

375
00:30:05,903 --> 00:30:07,383
‫أنا في معضلة هنا

376
00:30:09,644 --> 00:30:11,078
‫الجنود جنوباً والقرى شمالاً

377
00:30:12,775 --> 00:30:14,209
‫إن كان هذا حدث منذ 6 أشهر
‫لكنت قيدتكِ

378
00:30:14,645 --> 00:30:16,124
‫وخرجت مجازفاً بنفسي

379
00:30:18,428 --> 00:30:19,908
‫واثقاً بأنّ هذا كلّه جزءاً
‫من خطة ما

380
00:30:22,168 --> 00:30:23,604
‫لا أرى خطة في أيّ مما يحدث

381
00:30:26,170 --> 00:30:27,649
‫أو في أيّ شيء

382
00:30:28,562 --> 00:30:29,996
‫أراكِ خصماً لي

383
00:30:30,865 --> 00:30:32,302
‫أحدنا سيعيش

384
00:30:33,215 --> 00:30:34,694
‫والآخر سيموت

385
00:30:53,481 --> 00:30:54,916
‫(سوني)

386
00:30:59,091 --> 00:31:00,570
‫يا إلهي

387
00:31:02,093 --> 00:31:03,527
‫قد يكون سقط من فوق الحافة

388
00:31:06,050 --> 00:31:07,484
‫أين هو؟

389
00:31:16,768 --> 00:31:18,377
‫لا أزال لا أفهم
‫لما منعتني من زيارتك بالمستشفى

390
00:31:19,290 --> 00:31:21,726
‫عزلت نفسي عن بقية العالم
‫بعد أن تعرضت للانفجار

391
00:31:23,161 --> 00:31:24,640
‫لم أظنّك ستتفهّم الأمر

392
00:31:25,205 --> 00:31:27,421
‫ابني كان مصاباً، ماذا هنالك لأتفهمه؟

393
00:31:28,032 --> 00:31:29,901
‫لا أزال أعتاد على اعترافك
‫بأنّ لك ابن

394
00:31:31,858 --> 00:31:35,947
‫أتدري؟ دائماً ما أشعر
‫بأنّ مقابلاتنا تشبه مباريات القتال

395
00:31:40,034 --> 00:31:41,514
‫لمَ أردت رؤيتي على كل حال؟

396
00:31:44,906 --> 00:31:46,340
‫(بريت سوان)

397
00:31:46,906 --> 00:31:48,341
‫أتعني الجندي المنتحر
‫الذي كان بالقوات البحرية الخاصة؟

398
00:31:48,993 --> 00:31:50,428
‫إنّه صديق لي

399
00:31:50,908 --> 00:31:52,603
‫مما عانى إذن؟ أكان اضطراب الكرب
‫التالي للصدمة النفسية؟

400
00:31:53,951 --> 00:31:55,430
‫كان لديه إصابة بالدماغ

401
00:31:55,561 --> 00:31:58,779
‫ولم يعالجونها لأنّها لم تُدرج
‫على أنّها إصابة أثناء المعركة

402
00:31:59,953 --> 00:32:01,431
‫هذا مؤسف

403
00:32:03,345 --> 00:32:04,824
‫أحاول أن أجعلهم يقلّدون (بريت)
‫بوسام القلب الأرجواني

404
00:32:06,215 --> 00:32:09,043
‫أتمنّى أن يبدأ الجيش بالاعتراف
‫بحالات الإصابات الدماغية

405
00:32:09,171 --> 00:32:10,608
‫لصالح المحاربين القدامى أمثال (بريت)

406
00:32:11,652 --> 00:32:16,175
‫انظر إلى حالك
‫ابني المستقل يريد محاربة النظام

407
00:32:16,609 --> 00:32:18,088
‫إنّها معركة تستحق النضال

408
00:32:20,654 --> 00:32:23,132
‫سيعارض الجيش
‫إذاعتك لمثل هذه الدعاية

409
00:32:27,526 --> 00:32:29,003
‫هذا سبب حضوري إلى هنا

410
00:32:30,352 --> 00:32:32,092
‫لا أحد يعلم الترويج الإعلامي مثلك

411
00:32:33,614 --> 00:32:36,659
‫تريد أن تستغل منصبي
‫من أجل توصيل رسالتك

412
00:32:36,876 --> 00:32:38,441
‫ليست رسالة بل بالأحرى مهمة

413
00:32:40,181 --> 00:32:41,616
‫لا أطلب الكثير بعد أن استغليتني

414
00:32:41,747 --> 00:32:43,834
‫للحصول على
‫معلومات للحفاظ على منصبك

415
00:32:45,575 --> 00:32:48,270
‫إن ذلك هدف سامي يا بني
‫ولكنّي لن أفعله

416
00:32:49,706 --> 00:32:51,140
‫موقفك انهزامي

417
00:32:52,271 --> 00:32:54,272
‫من الجيد أننا لا نخوض أية حروب الآن
‫بينما أنت في الخدمة

418
00:32:54,402 --> 00:32:56,925
‫أتفهم الأمر يا (كلاي)
‫كنت أب سييء، حسناً

419
00:32:58,143 --> 00:33:01,446
‫ولكن حتى غواص كبير السن مثلي
‫لن يتحمل سوء معاملة كهذه

420
00:33:03,491 --> 00:33:05,840
‫مئات الآلاف من الجنود
‫يعانون من إصابات في الدماغ

421
00:33:07,623 --> 00:33:09,450
‫يمكنك أن تتحدث بالنيابة عنهم
‫وتصبح بطلهم

422
00:33:11,449 --> 00:33:13,625
‫ربما هذه الحرب التي كنت تنتظرها

423
00:33:19,888 --> 00:33:21,931
‫ظننت أنّك تريد
‫فعل شيء يجعلني أفتخر بك

424
00:33:35,369 --> 00:33:36,847
‫لا يوجد وقت كثير

425
00:33:37,066 --> 00:33:41,327
‫ربما يمكنني الوصول إلى الوادي، أجل

426
00:33:41,937 --> 00:33:43,720
‫أصل إلى الوادي قبل
‫أن تخبريهم عن مكاني

427
00:33:46,198 --> 00:33:49,199
‫كلاّ، لن أنجو

428
00:33:50,373 --> 00:33:52,200
‫الحل الأمثل هو أن أقتلكِ وأهرب

429
00:33:55,896 --> 00:33:57,418
‫لماذا أعرض حياتي
‫للخطر مقابل حياتكِ؟

430
00:34:04,595 --> 00:34:06,071
‫توقفي

431
00:34:06,639 --> 00:34:10,030
‫لا يوجد أحد يمكنه سماعكِ

432
00:34:11,771 --> 00:34:13,378
‫لا يوجد أحد يمكنه سماعكِ

433
00:34:15,032 --> 00:34:16,510
‫لا يوجد أحد

434
00:34:20,164 --> 00:34:21,644
‫هل وجدت شيء يا (ميتل)؟

435
00:34:21,816 --> 00:34:23,643
‫يبدو أنّه سقط بقوة من فوق التل

436
00:34:24,601 --> 00:34:27,339
‫- ماذا عنك؟
‫- وجدت مسار واحد بجانب النهر

437
00:34:27,558 --> 00:34:30,645
‫حسناً، انصتوا نحن
‫في حالة تأهب يا رفاق

438
00:34:31,037 --> 00:34:33,559
‫العدو يلاحقه
‫لذلك علينا العثور عليه قبلهم، لننطلق

439
00:34:58,000 --> 00:34:59,434
‫اجلسي

440
00:35:01,174 --> 00:35:02,610
‫اجلسي

441
00:35:03,436 --> 00:35:05,785
‫لا تجبريني على الضغط علي الزناد
‫لأنّي سأفعل ذلك

442
00:35:14,743 --> 00:35:16,178
‫لا تجبريني على قتلكِ

443
00:35:16,788 --> 00:35:18,222
‫لا أريد أن أقتلكِ

444
00:35:53,405 --> 00:35:55,449
‫توقفي، توقفي

445
00:35:56,494 --> 00:35:57,928
‫سأقتلكِ

446
00:35:58,103 --> 00:35:59,799
‫ولن يوقفني شيء

447
00:36:03,017 --> 00:36:04,496
‫لن يوقفني شيء

448
00:36:05,801 --> 00:36:07,234
‫ليس بعد الآن

449
00:36:58,422 --> 00:36:59,901
‫اذهبي

450
00:37:07,904 --> 00:37:11,426
‫أنا أعني ذلك، اذهبي

451
00:37:15,688 --> 00:37:18,209
‫يا (عمر)، يا (عمر)

452
00:37:26,169 --> 00:37:27,604
‫هذه مشيئتك، أليس كذلك؟

453
00:38:51,844 --> 00:38:53,278
‫الخزانة الأخيرة

454
00:38:55,192 --> 00:38:57,715
‫لن أنسحب من المعركة

455
00:39:00,281 --> 00:39:01,890
‫(نعيمة) ستغضب كثيراً

456
00:39:06,108 --> 00:39:07,588
‫سحقاً

457
00:39:39,596 --> 00:39:42,465
‫"المحتمي بقدس أقداس العلى"

458
00:39:43,596 --> 00:39:45,684
‫"في ظل القدير يبيت"

459
00:39:46,466 --> 00:39:50,555
‫"أقول للرب أنت ملجأي وحصني"

460
00:39:51,599 --> 00:39:53,294
‫"إلهي الذي به وثقت"

461
00:39:53,557 --> 00:39:54,991
‫انبطح يا (راي)

462
00:40:11,126 --> 00:40:12,560
‫مرحباً

463
00:40:16,170 --> 00:40:17,692
‫لا بأس

464
00:40:23,825 --> 00:40:25,739
‫- حسناً
‫- ظننت أنّي سأموت

465
00:40:25,869 --> 00:40:27,347
‫أجل، وأنا أيضاً

466
00:40:33,262 --> 00:40:35,088
‫يا (هافوك)، معك (برافو 1)
‫لقد أنقذنا (برافو 2)

467
00:40:35,436 --> 00:40:37,610
‫"أوشكت ذخيرتنا على الانتهاء
‫نحتاج إلى الخروج فوراً"

468
00:40:37,741 --> 00:40:39,698
‫قمة الجبل هذه
‫ارسلوا لهم الإحداثيات

469
00:40:40,610 --> 00:40:44,308
‫"فريق (برافو 1) لدينا خطة خروج
‫قمة الجبل مباشرة إلى الجنوب"

470
00:40:44,482 --> 00:40:47,134
‫- "عليكم الصعود إلى القمة في الحال"
‫- عُلم

471
00:40:47,396 --> 00:40:48,875
‫سنصعد الآن

