1
00:00:01,268 --> 00:00:02,645
‫في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:02,854 --> 00:00:04,232
‫- أنا (كلاي)
‫- (ستيلا)

3
00:00:04,733 --> 00:00:06,111
‫(ستيلا)؟

4
00:00:06,236 --> 00:00:08,657
‫- هذا موعدنا الثالث أليس كذلك؟
‫- هل هذا موعد؟

5
00:00:10,161 --> 00:00:12,790
‫إلى أن تتخرّج في الفريق الأخضر
‫أنت ما زلت فرداً

6
00:00:12,916 --> 00:00:14,377
‫من الوحدة الثانية في فصيلة (ألفا)
‫من فريق البحريّة الثالث

7
00:00:14,544 --> 00:00:15,922
‫أنت محقّة

8
00:00:16,048 --> 00:00:17,425
‫اسمع يا رجل
‫لا يمكن أن تنكر أن الفتى موهوب

9
00:00:17,634 --> 00:00:19,221
‫أو غروره
‫إن استمرّ بالضغط على هذا النحو

10
00:00:19,429 --> 00:00:22,143
‫أتعلم ما سيقوم به؟ سيصطدم
‫بالجدار سيبطئ كل فريقه

11
00:00:22,477 --> 00:00:24,606
‫هل أنت متأكّد من أنّك لا تهدّد؟
‫لأنه أسرع منك

12
00:00:24,898 --> 00:00:28,990
‫ضاعف وزن حقيبتي ثلاث مرّات
‫وسأتغلّب عليه على هذا التل يا (راي)

13
00:00:33,249 --> 00:00:35,002
‫وادي (كرنكل)، (أفغانستان)

14
00:00:36,630 --> 00:00:40,596
‫- (أديل دازيم)
‫- نعم، يبدو أن هذا ما قاله

15
00:00:41,265 --> 00:00:44,938
‫- "مارس، 2014"
‫- (ترافولتا)، لم تقترب حتى

16
00:00:45,273 --> 00:00:46,817
‫حسناً، ماذا تريدني أن أقول لك؟

17
00:00:47,402 --> 00:00:49,906
‫ربما الخلطة اليونانيّة
‫تسرّبت إلى دماغه

18
00:00:50,700 --> 00:00:54,040
‫بأيّ حال، (كولبي)
‫شاب من وحدة الاتصالات من (بكرام)

19
00:00:54,165 --> 00:00:56,253
‫يقول إن هذا ما يتكلّم عليه
‫الجميع على الإنترنت

20
00:00:56,712 --> 00:00:58,966
‫متى حفل توزيع جوائز (الأوسكار)؟
‫الاثنين الماضي؟

21
00:01:00,177 --> 00:01:02,098
‫- بل الأحد يا أخي
‫- الأحد

22
00:01:03,267 --> 00:01:06,273
‫هذا أسوأ بعد، الكتب الخيالية
‫تخطئ باسم امرأة ما

23
00:01:06,398 --> 00:01:08,277
‫وبعد خمسة أيّام
‫يستمر العالم كلّه بالتكلّم على الأمر

24
00:01:09,154 --> 00:01:11,450
‫وفي هذه الأثناء
‫نكون نحن هنا نتعرّض لإطلاق النار

25
00:01:12,327 --> 00:01:14,205
‫وقد لا يجدي هذا نفعاً

26
00:01:15,583 --> 00:01:19,382
‫أتعلم، التعرّض للشمس كثيراً
‫قد يؤدّي إلى التقدّم بالسنّ المبكر

27
00:01:19,507 --> 00:01:22,472
‫ماذا عن النوم في موقع تعرّض للقصف
‫14 مرة في الشهر الماضي؟

28
00:01:26,897 --> 00:01:28,275
‫أنت تحجب عنّي الضوء يا أخي

29
00:01:28,901 --> 00:01:30,279
‫يا رجل، ابتعد، أنت تحجب الضوء

30
00:01:30,404 --> 00:01:31,782
‫ألا يفتَرض بك أن تسرّحنا
‫من الحراسة؟

31
00:01:32,325 --> 00:01:35,331
‫- كلا، إنه دوام (غارنر)
‫- وأين هو الآن؟

32
00:01:37,251 --> 00:01:38,629
‫أين هو طوال الوقت؟

33
00:01:51,989 --> 00:01:53,659
‫(غارنر)، إنه دورك في الحراسة

34
00:01:57,083 --> 00:01:58,460
‫علم

35
00:02:49,229 --> 00:02:52,193
‫- قد يكون الأمر أسوأ
‫- ما هو؟

36
00:02:53,779 --> 00:02:55,992
‫الشبّان بانتظار تسميات الدوري
‫الوطني لكرة القدم

37
00:02:56,117 --> 00:02:59,624
‫ينتظرون مناداة أسمائهم طوال الوقت
‫وصورهم على شاشة التلفاز

38
00:03:00,125 --> 00:03:01,503
‫أتظنّ حقّاً أنني أجلس هنا

39
00:03:01,628 --> 00:03:03,966
‫وأتعرّق بانتظار التسميات
‫لأعلم في أي فريق سألتحق؟

40
00:03:04,509 --> 00:03:05,886
‫أنت تقول إنك لا تفعل؟

41
00:03:06,012 --> 00:03:08,141
‫في الواقع
‫أنا أفكّر في إيجاد مكان أعيش فيه

42
00:03:11,690 --> 00:03:13,110
‫هل ثمة فريق تأمل
‫في أن يختارك؟

43
00:03:14,028 --> 00:03:15,406
‫لم أفكّر بالأمر كثيراً

44
00:03:16,491 --> 00:03:20,541
‫مهما كان الفريق الذي سنلتحق به
‫نحن في وحدة المهمّات الخاصة الآن

45
00:03:22,503 --> 00:03:24,799
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عنّي؟

46
00:03:25,134 --> 00:03:26,553
‫هل ثمة فريق تأمل الالتحاق به؟

47
00:03:26,761 --> 00:03:28,891
‫أو أنك تظن أن الأمر منته
‫وأنك ستنضم إلى (هايز) وفريقه

48
00:03:29,017 --> 00:03:30,519
‫لأنك سبق أن التحقت بهم سابقاً؟

49
00:03:33,358 --> 00:03:34,777
‫لا، أنا لم أفكّر بالأمر حقّاً

50
00:03:47,637 --> 00:03:49,265
‫يبدو أن الشاب نجح

51
00:03:50,559 --> 00:03:53,523
‫أنا متأكّد من أنكم تذكرون جميعكم
‫فريق (شارلي)

52
00:03:53,649 --> 00:03:55,987
‫اختار أوّلاً في تسميات
‫الفريق الأزرق العام الماضي

53
00:03:56,237 --> 00:03:57,615
‫الثري ازداد ثراءً

54
00:03:57,740 --> 00:04:00,162
‫هذا العام، الخيار الأوّل
‫هو من نصيب فريق (برافو)

55
00:04:00,287 --> 00:04:02,875
‫- آسف، من؟
‫- فريق (برافو)، الثري ازداد ثراءً

56
00:04:03,001 --> 00:04:04,587
‫- هذا يعني فريقنا
‫- هل سمعت هذا؟

57
00:04:04,754 --> 00:04:07,843
‫- سمعت هذا
‫- إلّا إن كنتم قد اتّخذتم قراركم مسبقاً

58
00:04:09,097 --> 00:04:11,978
‫(آدم) سيدير الخرّيجين الجدد
‫في الفريق الأخضر

59
00:04:12,561 --> 00:04:15,693
‫حسناً، لقد خرّجنا صفّاً
‫من العناصر الأقوياء هذه المرّة

60
00:04:15,986 --> 00:04:18,240
‫حتى أن أحدهم كسر الرقم القياسي
‫الذي سجّله (جايسون) في سباق العقبات

61
00:04:18,365 --> 00:04:21,621
‫توقّفوا، توقّفوا، سمعت أن المسار
‫كان أسهل بكثير هذا العام، اتفقنا؟

62
00:04:21,871 --> 00:04:26,214
‫- ليس علينا سماع هذا الآن
‫- لا أظن هذا، أظنّ أنني فعلت

63
00:04:26,589 --> 00:04:28,760
‫حسناً، حسناً، سنبدأ بالعمل

64
00:04:29,137 --> 00:04:33,145
‫ثلاثة شبّان في مقدّمة الصف
‫(ساركيسيان) و(سبنسر) و(ماك آدمز)

65
00:04:38,488 --> 00:04:40,659
‫هل علينا أن نعتبر
‫أنكم لا تريدون (كلاي)

66
00:04:40,784 --> 00:04:42,455
‫بما أنكم لا تقولون
‫إنكم تريدون (كلاي)؟

67
00:04:43,749 --> 00:04:45,127
‫الآراء تختلف

68
00:04:46,046 --> 00:04:49,886
‫لا أقول إننا لا نريده، بل أقول
‫إنني أقوم بجهد كبير، هذا كل شيء

69
00:04:50,262 --> 00:04:52,308
‫- كان معك في عمليّة
‫- نعم، صحيح

70
00:04:52,933 --> 00:04:57,818
‫أعني، ما من شيء في هذا الملف
‫يخبرنا عن الرجل أكثر من رؤية عن كثب

71
00:04:59,530 --> 00:05:01,201
‫هل عانيت مشكلات معه
‫في (ليبيريا)؟

72
00:05:01,326 --> 00:05:03,830
‫لقد قرأت سجلّات التقييم
‫لو كان ثمة مشكلة لذكرنا الأمر

73
00:05:03,955 --> 00:05:06,753
‫ما من مشكلات
‫أنا موجود هنا لأقوم بواجبي

74
00:05:07,046 --> 00:05:08,423
‫شكراً جزيلاً

75
00:05:09,342 --> 00:05:12,348
‫حسناً، (كلاي سبنسر)
‫غطّاس من الجيل الثاني

76
00:05:13,934 --> 00:05:16,231
‫هل سأفهم يوماً مشكلتك
‫مع هذا الفتى؟

77
00:05:16,439 --> 00:05:19,278
‫ألم تسمعني وأنا أقول
‫إنني لا أعاني مشكلة مع هذا الفتى؟

78
00:05:19,403 --> 00:05:21,658
‫نعم، عليّ أن أقوم بالمزيد من الواجبات
‫بلى سمعت

79
00:05:21,783 --> 00:05:23,161
‫هذا صحيح

80
00:05:23,411 --> 00:05:25,207
‫هل ستسمح حقّاً لـ(كلاي)
‫بأن يلتحق بسريّة أخرى؟

81
00:05:25,332 --> 00:05:27,169
‫أو الأسوأ بعد
‫بفريق آخر ضمن سريّتنا؟

82
00:05:27,837 --> 00:05:30,175
‫- أنا أعلم أن (بو) يريده
‫- تعلم أن (بو) يريده؟ أتمازحني؟

83
00:05:30,300 --> 00:05:31,678
‫ألا تعاني مشكلة
‫مع الفتى (سبنسر)؟

84
00:05:31,886 --> 00:05:33,265
‫لمَ؟ لأنه مغرور قليلاً؟

85
00:05:33,390 --> 00:05:34,977
‫- مغرور قليلاً؟
‫- رأيت أشخاص أكثر غروراً

86
00:05:35,102 --> 00:05:37,983
‫نعم، حسناً
‫أتعلم، هو يشبهك كثيراً

87
00:05:38,108 --> 00:05:40,154
‫تعلم، تولد ثرياً
‫وتظن أنك تملك كل شيء

88
00:05:40,654 --> 00:05:43,326
‫هذا مضحك، أن يكون (آش سبنسر)
‫والدك ليس امتيازاً حقّاً

89
00:05:43,577 --> 00:05:44,954
‫ما الذي تقوله؟

90
00:05:45,414 --> 00:05:47,084
‫هو من العائلة الملكيّة
‫في العمليّات الخاصة

91
00:05:48,295 --> 00:05:49,672
‫كنت مخطئاً

92
00:05:51,259 --> 00:05:53,388
‫لا يهمّ إن لم تناموا الليلة الماضية

93
00:05:53,805 --> 00:05:55,434
‫هل تدرك أنه لديّ حياة اجتماعيّة؟

94
00:05:55,726 --> 00:05:57,104
‫- حسناً
‫- نعم

95
00:05:57,271 --> 00:05:59,985
‫(سكوت باول)
‫المستشار العام لوزير الدفاع الأميركي

96
00:06:00,110 --> 00:06:01,989
‫وجود محام في الغرفة
‫ليس علامة جيّدة أبداً

97
00:06:05,454 --> 00:06:07,791
‫- (لوكاس غارنر)
‫- الرجل الأسطورة

98
00:06:08,293 --> 00:06:09,670
‫الخائن

99
00:06:10,380 --> 00:06:13,220
‫في مارس عام 2014
‫تم القبض على الجندي في الجيش

100
00:06:13,345 --> 00:06:15,974
‫(لوكاس غارنر) من قبل (طالبان)
‫في وادي (كرنكل)

101
00:06:16,142 --> 00:06:17,603
‫في شمال شرق (أفغانستان)

102
00:06:17,937 --> 00:06:20,859
‫- آسف، تم القبض عليه؟ ألم يستسلم؟
‫- نعم، تخلّى عن مركزه

103
00:06:20,985 --> 00:06:22,446
‫ثم ذهب يبحث
‫عن شخص يأخذه سجيناً

104
00:06:22,571 --> 00:06:25,244
‫ما زال ثمة بعض الشك
‫حول قضيّة الجندي (غارنر)

105
00:06:25,369 --> 00:06:26,871
‫حول كيفيّة وصوله
‫إلى ظرفه الحالي

106
00:06:26,997 --> 00:06:29,627
‫أنا متأكّد من أنّنا سنتمكّن من توضيح
‫الكثير من الأمور عندما نقوم باستجوابه

107
00:06:29,752 --> 00:06:32,466
‫- بعد إعادته إلى الديار
‫- أوقفني إن سبق أن سمعت بهذا

108
00:06:33,009 --> 00:06:35,764
‫- آسف، هل من مشكلة؟
‫- لا، ليست مشكلة

109
00:06:35,889 --> 00:06:38,980
‫إلّا أننا كنا نقوم جميعنا
‫بمهمّات لمحاولة إيجاد هذا الرجل

110
00:06:39,105 --> 00:06:40,524
‫وأتينا فارغي الأيادي

111
00:06:40,649 --> 00:06:43,697
‫أنباء جيّدة إذاً، هذه المرّة
‫لن يكون عليكم محاولة إيجاده

112
00:06:43,905 --> 00:06:47,621
‫- أبرمتم اتفاقاً؟
‫- قمنا بالمفاوضة حول تبادل الأسرى

113
00:06:47,746 --> 00:06:50,919
‫فريق (برافو)
‫سينقل ثلاثة موقوفين من (طالبان)

114
00:06:51,212 --> 00:06:54,635
‫وافقت وزارة الدفاع على إعادتهم
‫سنقايضهم بـ(غارنر)

115
00:06:55,512 --> 00:06:57,641
‫ثم نعيد (غارنر) بأمان إلى هنا

116
00:06:57,766 --> 00:07:01,524
‫أنت تقول لي إننا سنطلق سراح
‫ثلاثة رجال أشرار مقابل هذا النذل؟

117
00:07:01,774 --> 00:07:05,157
‫حسناً، وتبادل الأسرى هذا أين سيحصل؟
‫على أطراف القبائل؟

118
00:07:06,034 --> 00:07:08,747
‫- بل داخل القبائل في الواقع
‫- داخل القبائل!

119
00:07:08,998 --> 00:07:10,792
‫80 كلم شمال (بيشوار)

120
00:07:10,917 --> 00:07:13,089
‫هذه ليست مجرّد قبائل
‫بل إنّها قبائل باكستانيّة

121
00:07:13,340 --> 00:07:15,677
‫المخابرات الباكستانيّة
‫ترعى الاتفاق

122
00:07:15,844 --> 00:07:18,976
‫عذراً، لكن أيفتَرَض بنا أن نثق
‫بوكالة الاستخبارات الباكستانيّة الآن؟

123
00:07:19,185 --> 00:07:21,939
‫جواسيسهم مشبوهون
‫أكثر من جواسيسنا، من دون إهانة

124
00:07:22,316 --> 00:07:24,070
‫قرّر المسؤولون
‫أن وكالة الاستخبارات الباكستانيّة

125
00:07:24,195 --> 00:07:26,240
‫هي أفضل طريقة
‫للوصول إلى حركة (طالبان)

126
00:07:26,741 --> 00:07:28,119
‫وكالة الاستخبارات الباكستانيّة
‫هي (طالبان)

127
00:07:28,912 --> 00:07:31,042
‫- أظن أن هذه مبالغة
‫- ليس كثيراً

128
00:07:31,834 --> 00:07:33,254
‫أنت تذكر العام الماضي

129
00:07:33,380 --> 00:07:35,092
‫عندما تم القضاء على مجموعة
‫من قوّات الصاعقة

130
00:07:35,217 --> 00:07:36,886
‫عندما لاحقت مموّلاً من (طالبان)

131
00:07:37,179 --> 00:07:41,270
‫ثمة أدلّة على أن وكالة الاستخبارات
‫الباكستانيّة أوقعتهم في فخّ

132
00:07:41,938 --> 00:07:43,316
‫هذا مبهج

133
00:07:43,441 --> 00:07:45,028
‫حسناً اسمعوا
‫ماذا عن الجيش الباكستاني؟

134
00:07:45,153 --> 00:07:46,948
‫وكالة الاستخبارات الباكستانيّة
‫تريدنا أن نبقيهم خارج الأمر

135
00:07:47,074 --> 00:07:49,537
‫قالوا إن الجيش
‫يحوي الكثير من الخائنين

136
00:07:49,787 --> 00:07:51,791
‫إذاً المخابرات الباكستانيّة

137
00:07:51,916 --> 00:07:54,046
‫تتّهم الجيش الباكستاني
‫باحتواء الكثير من المتخفّين من (طالبان)؟

138
00:07:54,422 --> 00:07:55,799
‫لنكن عادلين

139
00:07:55,924 --> 00:07:57,428
‫حركة (طالبان)
‫ووكالة الاستخبارات الباكستانيّة

140
00:07:57,553 --> 00:07:59,348
‫- ليسوا نائمين حقّاً
‫- ستعرقل اتفاقاً هائلاً

141
00:07:59,723 --> 00:08:03,857
‫حسناً، اسمع، يبدو أن الرؤوساء
‫يريدون إجراء تبادل الأسرى بشدّة

142
00:08:03,983 --> 00:08:06,237
‫لدرجة أنهم وافقوا
‫على القيام بكل ما عليهم

143
00:08:06,737 --> 00:08:08,408
‫أعلم أن الوضع سيّئ
‫وأنتم بأعداد قليلة

144
00:08:08,533 --> 00:08:10,954
‫وهذا يضعكم في أخطر المواقع في العالم

145
00:08:11,330 --> 00:08:14,920
‫ويرغمنا على الوثوق بأن
‫الاستخبارات الباكستانيّة لن توقع بكم

146
00:08:16,132 --> 00:08:17,718
‫لكن هذا خارج عن سيطرتنا الآن

147
00:08:18,178 --> 00:08:23,438
‫المغزى هو أن وزير الخارجية عيّننا تحديداً
‫لأنه يثق بأنه بإمكاننا القيام بهذا

148
00:08:25,609 --> 00:08:27,404
‫حسناً، أظن أنه علينا
‫أن نثبت أنّه على حق

149
00:08:39,512 --> 00:08:41,724
‫كما ذكر القائد الملازم (بلاكبرن)

150
00:08:42,017 --> 00:08:45,106
‫منطقة (خيبر)
‫هي من أخطر المناطق على الأرض

151
00:08:45,857 --> 00:08:48,863
‫شبكات هائلة
‫من (طالبان) و(القاعدة)

152
00:08:49,114 --> 00:08:51,410
‫- وما من وجود كبير للاستخبارات
‫- ها هو

153
00:08:51,702 --> 00:08:55,418
‫أنا لا أقول إنهم يجهّزون فخّاً
‫لكن إن كانوا يفعلون ذلك...

154
00:08:55,544 --> 00:08:56,921
‫الموقع هو لصالحهم

155
00:08:57,047 --> 00:08:58,424
‫هل من فكرة
‫حول كيفيّة تغيير هذا الأمر؟

156
00:08:58,550 --> 00:08:59,927
‫هم يعرفون بشأن قدرتنا
‫في الرؤية الليليّة

157
00:09:00,136 --> 00:09:01,514
‫إذاً لا مجال في أن يسمحوا لنا
‫بإتمام التبادل في الظلام

158
00:09:01,639 --> 00:09:03,393
‫نعم، لقد أصرّوا على القيام بالأمر
‫خلال النهار

159
00:09:03,518 --> 00:09:04,895
‫اعذروني للحظة

160
00:09:05,021 --> 00:09:06,399
‫حسناً

161
00:09:06,524 --> 00:09:07,901
‫- ماذا الآن؟
‫- نعم سيدي؟

162
00:09:08,991 --> 00:09:13,166
‫يمكننا أن نترك الأشرار
‫و(غارنر) حيث هم، ونتركهم ليتعفّنوا

163
00:09:17,424 --> 00:09:19,011
‫أنا أعني أن هذه طريقة أخرى
‫للقيام بالأمر

164
00:09:19,178 --> 00:09:21,933
‫حسناً، هؤلاء هم الأسرى
‫الذين سترافقونهم إلى (باكستان)

165
00:09:22,518 --> 00:09:25,857
‫(فياز سكيب)
‫وهو قائد كبير في (طالبان)

166
00:09:26,317 --> 00:09:29,490
‫(أمير هاك)، 52 عاماً
‫قائد الاستخبارات في (طالبان)

167
00:09:29,657 --> 00:09:31,202
‫حتى تم القبض عليه عام 2003

168
00:09:32,288 --> 00:09:35,335
‫(عمر مالك)
‫قائد خليّة (القاعدة) في (طالبان)

169
00:09:35,460 --> 00:09:38,592
‫هو في العزلة منذ هجوم
‫على حارس (غيتمو) العام الماضي

170
00:09:39,302 --> 00:09:42,182
‫الوزير (والاس)
‫يريدكم أن تعلموا أنه يدعمكم بالكامل

171
00:09:42,349 --> 00:09:45,105
‫- وأن سلامتكم هي من أهم أولويّاتنا
‫- صحيح

172
00:09:45,439 --> 00:09:47,651
‫المساجين في طريقهم
‫ما إن يتم تحميلهم

173
00:09:47,776 --> 00:09:49,155
‫سننطلق إلى (جلال اباد)

174
00:09:49,280 --> 00:09:50,657
‫في أي وقت يفترض بهم أن يصلوا؟

175
00:09:50,866 --> 00:09:53,288
‫- في الساعة 18:30 مساءً على الأقل
‫- نحن نملك الوقت

176
00:09:53,455 --> 00:09:56,169
‫أيريد أحدكم أن يجرّب
‫مطعم الدجاج الحار في الشارع 64

177
00:09:56,294 --> 00:09:58,423
‫- أخشى أنه لا يسمح لنا بمغادرة القاعدة
‫- أنا آسف

178
00:09:58,548 --> 00:10:01,638
‫- عذراً، ما السبب؟
‫- يريد القائد إبقاء هذا الأمر سريّاً

179
00:10:01,763 --> 00:10:03,683
‫هم يذكرون ما حصل
‫في عمليّة تبادل (بيرغدال)

180
00:10:03,808 --> 00:10:05,187
‫فقدوا التحكّم بالأمر

181
00:10:05,395 --> 00:10:08,318
‫ما يعني أنهم يظنّون أن الطريقة الوحيدة
‫لمنعنا من التسريب هو احتجازنا؟

182
00:10:08,485 --> 00:10:10,906
‫ما يعني أنه سيخسر الوقت
‫مع ابنه حديث الولادة

183
00:10:11,032 --> 00:10:12,409
‫نعم صحيح

184
00:10:12,534 --> 00:10:15,457
‫بسبب ماذا؟ بعض الأثرياء في العاصمة
‫الذين يذعرون حيال تسرّب الأخبار

185
00:10:15,582 --> 00:10:18,588
‫أنا آسف، دعني أستوضح الأمر
‫أنت تقول إنه علينا البقاء هنا والانتظار

186
00:10:19,256 --> 00:10:22,054
‫إلى أن يصل الأسرى
‫من (طالبان) من (غيتمو)؟

187
00:10:22,346 --> 00:10:24,558
‫اسمع، أنا أقول لك
‫ما هو الوضع فحسب، اتفقنا؟

188
00:10:24,725 --> 00:10:27,064
‫- هذا لا يعني أنه علينا أن نحبّه
‫- أنا لا أحبّه

189
00:10:33,743 --> 00:10:35,122
‫المتمرّدون لا يرتاحون

190
00:10:37,334 --> 00:10:38,712
‫تقدّمي

191
00:11:00,505 --> 00:11:03,553
‫هل تدركان أنني أقترف عدّة جنايات؟

192
00:11:04,013 --> 00:11:06,851
‫هذا من دون ذكر عدّة خروقات
‫لقوانين القضاء العسكري

193
00:11:06,977 --> 00:11:09,482
‫وكلّها قد تؤدّي إلى طردي بصورة مخزية

194
00:11:09,983 --> 00:11:11,360
‫- نحن نعلم
‫- نحن نعلم

195
00:11:11,486 --> 00:11:14,951
‫وكلاكما تعتَبَران فارّين
‫ما يعني أنكما هاربان في زمن حرب

196
00:11:15,076 --> 00:11:16,454
‫وعقوبة هذا هو الموت

197
00:11:16,579 --> 00:11:19,794
‫- نعم، لكن من جهة أخرى، هذا الدجاج
‫- دجاج حار

198
00:11:22,382 --> 00:11:23,760
‫يا للهول

199
00:11:27,309 --> 00:11:29,146
‫الأرضيّات كلّها من الخشب الصلب

200
00:11:30,023 --> 00:11:33,905
‫يمكن تحويل غرفة التخزين
‫إلى غرفة أطفال

201
00:11:34,532 --> 00:11:36,410
‫- في الواقع، نحن لا...
‫- لا نجرّب بعد

202
00:11:37,037 --> 00:11:39,333
‫نعم، زوجي لا يكبر أبداً

203
00:11:41,337 --> 00:11:43,675
‫حسناً، لا يضرّ التفكير بالمستقبل

204
00:11:43,842 --> 00:11:45,220
‫صحيح

205
00:11:45,345 --> 00:11:47,140
‫دائماً ما أقول
‫إن السمسار البارع هو عرّاف جزئيّاً

206
00:11:48,184 --> 00:11:51,732
‫بالحديث عن الأمر، ثمة نصيحة
‫أقدّمها لجميع زبائني من قوّات البحريّة

207
00:11:51,942 --> 00:11:53,736
‫الأهم هو أن تحبّ الزوجة المنزل

208
00:11:54,446 --> 00:11:57,369
‫لأنها هي التي ستمكث فيه
‫وحيدة 300 ليلة من العام

209
00:11:57,786 --> 00:11:59,790
‫تعلم، أشكك في أن أبتعد بهذا القدر

210
00:11:59,915 --> 00:12:01,419
‫في الواقع، هذه نقطة جيّدة يا (تشيت)

211
00:12:01,586 --> 00:12:03,172
‫لأن (كلاي) متزوّج بعمله

212
00:12:03,381 --> 00:12:05,176
‫وأنا مجرّد صديقة، نعم

213
00:12:14,194 --> 00:12:16,908
‫- هذا الدجاج
‫- نظّف أنفك

214
00:12:18,369 --> 00:12:20,332
‫وضّبت لكم بعض الحقائب الخاصة
‫للأوقات الصعبة

215
00:12:20,582 --> 00:12:23,463
‫مخازن إضافيّة، وقنابل إضافيّة
‫بحال اتّخذ هذا التبادل منحىً آخر

216
00:12:24,131 --> 00:12:25,634
‫ألم يتّخذ منحى آخر أصلاً؟

217
00:12:26,260 --> 00:12:28,348
‫أنت تقول إنك تظنّ
‫أن حركة (طالبان) توقع بنا؟

218
00:12:29,350 --> 00:12:30,727
‫وأنت لا تظن هذا؟

219
00:12:31,103 --> 00:12:32,689
‫إن كانت تريد حركة (طالبان)
‫الإيقاع بالأميركيّين

220
00:12:32,814 --> 00:12:34,193
‫ليس عليها المرور بكل هذه المتاعب

221
00:12:34,318 --> 00:12:36,572
‫يفعلون هذا إن أرادوا التأكّد
‫من أن الأشخاص

222
00:12:36,697 --> 00:12:38,284
‫الذين يوقعون بهم
‫هم من فريق التطوير

223
00:12:39,328 --> 00:12:41,540
‫من الوحدة نفسها
‫التي اغتالت الشيخ (أسامة)

224
00:12:41,916 --> 00:12:43,294
‫و(أبو سمير)

225
00:12:43,544 --> 00:12:45,590
‫الآن من جهة أخرى من الفخ

226
00:12:45,882 --> 00:12:51,102
‫(غارنر) وأفراد (طالبان)
‫يقتلون خلال تبادل النار

227
00:12:57,030 --> 00:12:58,574
‫وصل المساجين تواً

228
00:12:58,741 --> 00:13:00,453
‫سيقوم رجال الشرطة
‫بنقلهم إلى طائرتنا

229
00:13:20,785 --> 00:13:22,164
‫ها نحن

230
00:13:29,053 --> 00:13:31,682
‫حسناً، فلنضعهم في أماكنهم
‫ضعوهم هناك

231
00:13:47,255 --> 00:13:48,633
‫عذراً

232
00:14:11,972 --> 00:14:15,019
‫- هذه الملابس مبالغة، ألا تظن هذا؟
‫- أظن هذا

233
00:14:16,272 --> 00:14:19,653
‫- (دايفس)، هل أحد هؤلاء الشبّان يعض؟
‫- هذا يبصق

234
00:14:19,903 --> 00:14:21,574
‫لدينا رجل يبصق هنا، صحيح؟

235
00:14:22,284 --> 00:14:24,204
‫حسناً، هل يجيد أيّ منهم الإنكليزيّة؟

236
00:14:24,329 --> 00:14:26,333
‫(أمير) تواصل مع وكالة المخابرات المركزيّة
‫في الثمانينيات

237
00:14:26,458 --> 00:14:28,004
‫عندما كانت حركة (المجاهدين)
‫إلى جانبنا

238
00:14:28,129 --> 00:14:29,506
‫إذاً على الأرجح أنه تعلّم القليل

239
00:14:33,014 --> 00:14:35,101
‫الإنكليزيّة؟ الإنكليزيّة؟

240
00:14:38,524 --> 00:14:40,403
‫ثمة الكثير من الأساليب
‫لجعل هذه الرحلة أكثر إزعاجاً

241
00:14:42,866 --> 00:14:44,954
‫هذه المرّة الثالثة لي على متن طائرة

242
00:14:45,830 --> 00:14:48,502
‫لا أرغب في اكتشاف
‫كم يمكن أن يبدو الأمر أسوأ

243
00:14:48,794 --> 00:14:51,675
‫انتظر إلى أن نصل إلى الطوّافات
‫هي مثل القبور الطائرة

244
00:14:54,014 --> 00:14:56,894
‫- (جايسون)
‫- (أمير)

245
00:14:57,103 --> 00:15:00,693
‫(أمير)، نريد أن نجعل الأمر سهلاً
‫قدر المستطاع للجميع

246
00:15:00,945 --> 00:15:04,868
‫ما يعني أنك ستحترمنا
‫ونحن نحترمك

247
00:15:05,495 --> 00:15:07,707
‫- أنا لا أفهم
‫- أيمكنك التحكّم بهذا الرجل؟

248
00:15:08,961 --> 00:15:12,092
‫(مالك) رجل عنيف
‫وهو يكره الأميركيّين

249
00:15:12,217 --> 00:15:14,930
‫لكن نعم
‫أظن أنه بإمكاني التحكّم به

250
00:15:25,660 --> 00:15:27,038
‫(مالك)

251
00:15:29,584 --> 00:15:30,963
‫أريد أن تكلّم معك

252
00:15:32,967 --> 00:15:35,054
‫- أنت بخير؟
‫- نعم

253
00:15:36,515 --> 00:15:37,892
‫ما الأمر؟

254
00:15:38,019 --> 00:15:39,396
‫- أريد أن أكلّمك بشأن (سوني)
‫- ماذا عن (سوني)؟

255
00:15:39,521 --> 00:15:40,898
‫- هل وضع الزيت على خوذتي مجدّداً؟
‫- لا

256
00:15:41,025 --> 00:15:43,362
‫هل تعلم عندما كان (سوني) في الفريق 4
‫وتم استهداف صديقه بالقرب منه؟

257
00:15:43,487 --> 00:15:44,949
‫وانتهى الأمر بأن تقاعد الرجل
‫بسبب حالته الصحيّة

258
00:15:45,158 --> 00:15:47,078
‫- نعم اسمه (داني)
‫- (داني كوبر)، نعم

259
00:15:47,287 --> 00:15:49,374
‫كان يفترض به
‫أن يلتحق بالفريق الأخضر مع (سوني)

260
00:15:49,624 --> 00:15:52,589
‫لكن العمليّة التي أصيب (داني) فيها
‫كانوا يبحثون خلالها عن (لوكاس غارنر)

261
00:15:52,797 --> 00:15:54,259
‫بعد أن ترك منصبه مباشرة

262
00:15:54,593 --> 00:15:58,434
‫صحيح، إذاً أنت تقولين إن (غارنر)
‫هو من سلب (داني) وظيفة أحلامه

263
00:15:59,979 --> 00:16:01,815
‫- ظننت أنه عليك أن تعلم فحسب
‫- نعم

264
00:16:02,025 --> 00:16:04,363
‫سيسيطر (سوني) على نفسه
‫سيكون مركّزاً

265
00:17:25,406 --> 00:17:27,702
‫تعلمين سيحدّد أولويّاته
‫وإلّا سيخسر وظيفة أحلامه بدوره

266
00:17:33,339 --> 00:17:34,926
‫- (ديريك)
‫- كيف الحال يا (ديريك)؟

267
00:17:35,051 --> 00:17:36,428
‫- هذه (تريش)
‫- مرحباً

268
00:17:36,637 --> 00:17:38,015
‫- سررت بمقابلتك
‫- هذه (ستيلا)

269
00:17:38,140 --> 00:17:39,977
‫- مرحباً، سررت بمقابلتك
‫- أنا أيضاً

270
00:17:40,353 --> 00:17:41,730
‫سررت بمقابلتك

271
00:17:43,818 --> 00:17:48,535
‫- إذاً، أيمكنني مساعدتكما؟
‫- نعم، نعم يا رجل، سيكون هذا رائعاً

272
00:17:48,870 --> 00:17:50,456
‫ليس أن (ستيلا) عاجزة عن ذلك، لكن...

273
00:17:50,581 --> 00:17:51,960
‫لا أرجوك، تفضّل

274
00:17:52,126 --> 00:17:54,130
‫على الشبّان الشعور
‫بحسّ البراعة صحيح؟

275
00:17:56,343 --> 00:17:58,138
‫- فلنحضر هذه إلى الزاوية هنا
‫- رائع

276
00:17:59,683 --> 00:18:02,230
‫أصيب فريق (ديريك)
‫بقاذف صاروخي في مقاطعة (ديالا)

277
00:18:02,522 --> 00:18:03,900
‫في 14 أكتوبر عام 2010

278
00:18:04,860 --> 00:18:06,405
‫- عذراً؟
‫- ذراعه

279
00:18:08,242 --> 00:18:10,037
‫صحيح، أنا آسفة
‫لم أكن أعني أن أحدّق

280
00:18:10,288 --> 00:18:11,665
‫أتمزحين؟

281
00:18:11,791 --> 00:18:14,045
‫حدّقت فيها كثيراً في العام الأوّل
‫ونسيت لون عينيه!

282
00:18:15,882 --> 00:18:17,260
‫يمكنني تصوّر الأمر

283
00:18:17,468 --> 00:18:19,472
‫العام الأوّل والثاني هما الأسوأ

284
00:18:19,764 --> 00:18:21,894
‫بعد ذلك، تتأقلمين مع العادات الجديدة

285
00:18:23,689 --> 00:18:25,651
‫يبدو أنه بحال جيّدة الآن

286
00:18:26,821 --> 00:18:30,745
‫العودة إلى الفريق حسّن ذهنيّته
‫هل تعرفين ما أصعب جزء من الأمر؟

287
00:18:31,288 --> 00:18:33,709
‫وهو أسوأ من رؤيته يتألّم
‫بعد كل جراحة حتى

288
00:18:33,835 --> 00:18:37,091
‫رؤيته يتسلّق الجدران
‫ويتوق إلى العودة إلى القتال

289
00:18:37,885 --> 00:18:39,889
‫بالرغم من أن الأمر
‫كان بمثابة حلم يتحقّق

290
00:18:40,014 --> 00:18:41,391
‫أن يبقى معي في المنزل لفترة

291
00:18:41,516 --> 00:18:44,022
‫عوضاً عن ذلك
‫كان مثل كلب يعض الأثاث

292
00:18:46,861 --> 00:18:50,284
‫- هل يشربان من دوننا؟
‫- نعم، هما يفعلان ذلك

293
00:18:50,576 --> 00:18:53,457
‫نعم، أرجوك تفضّلي، ثمة المزيد
‫نعم ثمة المزيد

294
00:19:01,849 --> 00:19:03,685
‫"جنوب (أفغانستان)"

295
00:19:06,733 --> 00:19:11,076
‫إذاً ماذا عن التجنيد يا رجل
‫هل سنأخذ ابن (سبنسر)؟

296
00:19:12,036 --> 00:19:15,000
‫- هذا غير واضح بعد
‫- يا رجل أنت تقول لي الآن

297
00:19:15,126 --> 00:19:18,006
‫إنه ثمة شاب آخر
‫تخرّج في الفريق الأخضر وهو أفضل منه؟

298
00:19:18,215 --> 00:19:19,592
‫لا، لم أقل هذا أبداً

299
00:19:19,844 --> 00:19:22,348
‫على الأرجح
‫أن هؤلاء الشبّان متوتّرون جدّاً الآن

300
00:19:22,723 --> 00:19:25,856
‫أذكر كم كنت متوتّراً
‫عندما رحت أتساءل في أي فريق سألتحق

301
00:19:25,981 --> 00:19:30,614
‫لدرجة أنني ذهبت إلى نزل
‫مع صندوقين من جعة (أولد ميلووكي)

302
00:19:31,909 --> 00:19:33,662
‫- وهل هدّأك هذا؟
‫- ليس حقّاً

303
00:19:34,497 --> 00:19:36,293
‫ترنحت كثيراً لدرجة
‫أنني تبوّلت على نفسي

304
00:19:41,553 --> 00:19:44,684
‫ما رأيك بـ(كلاي سبنسر)
‫بأي حال؟

305
00:19:45,979 --> 00:19:48,442
‫أظن أن (كلاي سبنسر)
‫ولدَ ليكون محارباً

306
00:19:48,650 --> 00:19:50,654
‫المشكلة الوحيدة
‫هي أنه يغيظ قائدنا

307
00:19:51,448 --> 00:19:55,206
‫في الواقع، بقدر ما كان الفتى بارعاً
‫إن تشابك هو و(جايسون) على كل شيء

308
00:19:56,124 --> 00:19:59,339
‫- سيقف هذا في درب قدرتنا على العمل
‫-  نعم

309
00:20:01,928 --> 00:20:03,680
‫أظن أنك لا تحتاج إليه بأي حال

310
00:20:13,492 --> 00:20:17,583
‫تغيّرت (كابل)
‫منذ غادرتها بالكاد عرفتها

311
00:20:18,669 --> 00:20:20,673
‫هذا ما يفعله التحسين بالمكان

312
00:20:21,508 --> 00:20:23,762
‫نعم، منذ وصول أوّل فرع لـ(ستاربكس)
‫حتى تغيّر كل شيء

313
00:20:24,807 --> 00:20:26,184
‫لكن هذا المكان يبدو تماماً

314
00:20:26,560 --> 00:20:29,274
‫كما كان عليه في المرّة الأخيرة
‫التي أتيت فيها

315
00:20:29,399 --> 00:20:34,450
‫عندما قاتلنا الروس
‫كنت صغيراً جدّاً والآن أصبحت جدّاً

316
00:20:35,494 --> 00:20:39,920
‫أربعة من أولادي أنجبوا أطفالاً
‫بينما كنت محتَجَزاً في سجنكم

317
00:20:40,713 --> 00:20:45,014
‫عندما تم القبض عليّ
‫كانت بناتي بطول خصري تقريباً

318
00:20:45,974 --> 00:20:49,397
‫هذه خطّتك بعد تحريرك؟
‫تمضية بعض الوقت مع الأحفاد؟

319
00:20:49,731 --> 00:20:52,069
‫تريد أن تعرف
‫ما إن كنت أنوي العودة إلى الحرب؟

320
00:20:52,486 --> 00:20:54,407
‫أريد أن أعلم ما إن كنت في مثل
‫هذا الوقت من الأسبوع المقبل

321
00:20:54,616 --> 00:20:55,994
‫ستطلق النار علينا

322
00:20:57,288 --> 00:20:59,125
‫خلال الليالي التي أمضيتها في السجن

323
00:20:59,250 --> 00:21:01,630
‫كنت أحلم باصطحاب أولادي
‫إلى شجرة التين الخاصة بي

324
00:21:02,924 --> 00:21:10,147
‫في المساء، بعد تناول العشاء
‫نتناول التين، ونراقب النجوم، ونسمن

325
00:21:11,691 --> 00:21:18,121
‫لكنني محارب وأنت عدوّي
‫إن رأيتك الأسبوع المقبل، سأقتلك

326
00:21:20,209 --> 00:21:24,133
‫هذا ليس وديّاً جدّاً
‫لكنه بسيط على الأقل

327
00:21:24,927 --> 00:21:29,477
‫لقد عاملتني بشرف
‫سيكون من العار أن أكذب عليك

328
00:21:33,360 --> 00:21:35,239
‫"مطار (شمسي)، (باكستان)"

329
00:21:45,844 --> 00:21:49,517
‫- هم يمرّون بـ(باكستان)
‫- هم يمضون وقتاً جيّداً

330
00:21:52,732 --> 00:21:54,485
‫أنت لا تحبين وجود
‫هؤلاء الشبّان في الجوار صحيح؟

331
00:21:55,738 --> 00:21:57,116
‫المساجين؟

332
00:21:59,120 --> 00:22:02,042
‫- هذا يجلب الذكريات السيّئة
‫- نعم

333
00:22:02,961 --> 00:22:05,549
‫سمعت أن المحتجزين
‫من (طالبان) هم أحياناً عنيفون

334
00:22:06,217 --> 00:22:08,138
‫خصوصاً مع من يستجوبهم من إناث

335
00:22:09,474 --> 00:22:13,398
‫لم يكن الأمر جيّداً
‫ما فعلوه بنا، وما فعلناه بهم

336
00:22:13,816 --> 00:22:16,279
‫- هل كان استجواباً معزّزاً؟
‫- هل سبق أن رأيت هذا؟

337
00:22:18,868 --> 00:22:20,245
‫أنت محظوظة

338
00:22:28,470 --> 00:22:30,557
‫نحن نفقد الرؤية خلف هذه الغيوم

339
00:22:30,682 --> 00:22:32,228
‫هل من سبب يمنعكم من مراقبتهم
‫من خلال الرادار؟

340
00:22:34,065 --> 00:22:35,819
‫المراقبون يعانون مشكلات مع الرادار

341
00:22:35,944 --> 00:22:38,114
‫ألا يمكن للمراقبين
‫التحليق تحت الغيوم؟

342
00:22:38,281 --> 00:22:41,663
‫سيرونهم عندها من الأرض
‫فيتم تحديد موقع وحدتنا

343
00:22:43,124 --> 00:22:46,005
‫يمكننا أن نجعل الفريق يتروّى
‫وينتظر أن تصبح الرؤية واضحة

344
00:22:46,130 --> 00:22:50,347
‫لا نملك الوقت إن تأخّر الشبّان على التبادل
‫أو انحرفوا عن الشروط المتّفق عليها

345
00:22:50,472 --> 00:22:52,601
‫من المحتمل أن يعود
‫رجال (طالبان) عن الاتفاق

346
00:22:53,395 --> 00:22:54,772
‫ونحن لا نرى شيئاً

347
00:22:55,440 --> 00:22:57,444
‫إلى جميع الوحدات
‫معكم مركز العمليّات التكتيكيّة

348
00:22:57,779 --> 00:23:00,117
‫فلتعلموا أننا فقدنا
‫مؤقّتاً القدرة على المراقبة

349
00:23:00,242 --> 00:23:01,954
‫أعيد، فقدنا القدرة
‫على المراقبة

350
00:23:03,665 --> 00:23:09,343
‫وزارة الدفاع تودّ تذكيرنا
‫بأن سلامتنا هي من أهم أولويّاتهم

351
00:23:13,184 --> 00:23:15,147
‫الجيش الباكستاني
‫هذا ليس جيّداً

352
00:23:17,986 --> 00:23:19,363
‫ماذا نفعل أيّها القائد؟

353
00:23:20,324 --> 00:23:23,873
‫- حرّرهم
‫- هل أنت متأكّد؟

354
00:23:24,749 --> 00:23:26,837
‫إن اكتشف الجنود أننا ننقل المساجين

355
00:23:27,087 --> 00:23:29,216
‫سيطرحون الكثير من الأسئلة
‫التي لا نريد الإجابة عنها

356
00:23:29,675 --> 00:23:32,014
‫- علم
‫- حرّروهم

357
00:23:38,735 --> 00:23:41,199
‫- أنت تتوقّع أن يتعاون هؤلاء الشبّان؟
‫- لمَ لا؟

358
00:23:41,616 --> 00:23:42,994
‫يعلمون أننا سنفلتهم

359
00:23:43,620 --> 00:23:45,540
‫هؤلاء الشبّان
‫يمثّلون فرصة متساوية لنا جميعنا

360
00:23:45,666 --> 00:23:48,546
‫- أتظن أنهم يفهمونك؟
‫- أتمنّى هذا

361
00:23:52,429 --> 00:23:53,808
‫فلينزل الجميع!

362
00:23:57,439 --> 00:23:58,818
‫ها نحن

363
00:24:03,159 --> 00:24:05,664
‫- ماذا تفعلون على هذا الطريق؟
‫- نحن في مهمّة دبلوماسيّة

364
00:24:05,790 --> 00:24:09,213
‫ننقل قادة القبائل
‫هؤلاء إلى القنصليّة في (باشوار)

365
00:24:10,090 --> 00:24:13,304
‫قادة القبائل؟ أنا أعرف
‫جميع قادة القبائل في (خيبر)

366
00:24:13,513 --> 00:24:16,019
‫هم ليسوا من (خيبر)
‫بل من جنوب (وزيرستان)

367
00:24:17,187 --> 00:24:18,565
‫هذا يفسّر الأمر

368
00:24:19,442 --> 00:24:21,989
‫أتظنّون أنني لا أعرف
‫رجال (طالبان) عند رؤيتهم؟

369
00:24:22,489 --> 00:24:24,535
‫أمضيت سنوات
‫في ذبح هؤلاء الأوغاد

370
00:24:28,752 --> 00:24:30,255
‫غرفة العمليّات، معكم (برافو 1)

371
00:24:30,380 --> 00:24:32,384
‫أنا غير مرئي
‫أحتاج إلى اسم عميد هذا الطرف

372
00:24:33,888 --> 00:24:36,225
‫إنه الجنرال (خان)، صيته سيّئ

373
00:24:36,601 --> 00:24:39,065
‫تقول الإشاعات
‫إنه أحياناً يقضي على فصيلة كاملة

374
00:24:39,190 --> 00:24:40,943
‫بسبب إظهار تحفيز غير كاف

375
00:24:43,323 --> 00:24:44,700
‫أتعلمون، هذا غبي

376
00:24:44,868 --> 00:24:47,039
‫- تكلّمت تواً مع الجنرال (خان)
‫- الجنرال (خان)؟

377
00:24:47,164 --> 00:24:48,750
‫نعم، الجنرال (خان)
‫ويمكنه تأكيد مهمّتي

378
00:24:48,876 --> 00:24:50,253
‫أيمكنني الحصول
‫على اتصال عبر القمر الصناعي؟

379
00:24:52,549 --> 00:24:55,263
‫هل أنت متأكّد
‫من أننا لا نزعج الجنرال (خان)؟

380
00:24:56,892 --> 00:24:58,520
‫بعد الظهر
‫على الأرجح أنه مع صديقته

381
00:24:58,645 --> 00:25:00,023
‫قطعاً

382
00:25:00,148 --> 00:25:02,862
‫أنا متأكّد من أنه لن يمانع
‫الابتعاد من أجل موضوع بهذه الأهميّة

383
00:25:08,331 --> 00:25:14,135
‫- دعنا لا نزعج الجنرال
‫- حسناً

384
00:25:15,720 --> 00:25:17,099
‫اتفقنا؟

385
00:25:17,266 --> 00:25:18,643
‫حسناً، جيّد

386
00:25:33,715 --> 00:25:35,093
‫كيف علمت أن هذا سينفع؟

387
00:25:35,218 --> 00:25:36,805
‫ثمة أمور مشتركة
‫بين كل الجنود على الأرض صحيح؟

388
00:25:40,145 --> 00:25:41,522
‫ماذا يجري هنا؟

389
00:25:42,901 --> 00:25:44,278
‫(أمير)

390
00:25:45,030 --> 00:25:46,950
‫تراجعوا، تراجعوا، افسحوا لي المجال

391
00:25:47,701 --> 00:25:49,079
‫نحتاج إلى الإخلاء الطبي فوراً

392
00:25:54,506 --> 00:25:55,885
‫الحقن داخل الصفاق

393
00:25:56,052 --> 00:25:57,805
‫- هل عليّ تعقيم يدي؟
‫- هيا

394
00:25:58,431 --> 00:26:00,060
‫(ترنت)، (بروك)
‫أصعد هذين الرجلين

395
00:26:00,268 --> 00:26:01,646
‫هيا بنا

396
00:26:03,149 --> 00:26:04,652
‫- ما خطبه؟
‫- قد يكون أي شيء

397
00:26:04,778 --> 00:26:06,739
‫- نزيف داخلي
‫- يجب أن تعيده بعض السوائل

398
00:26:07,366 --> 00:26:09,203
‫هيا، حقن داخل الصفاق
‫حقن داخل الصفاق

399
00:26:09,703 --> 00:26:11,082
‫أعطني الضمادة

400
00:26:11,207 --> 00:26:12,584
‫إن فقدنا هذا الرجل
‫قد يتم إلغاء الاتفاق كلّه

401
00:26:12,709 --> 00:26:14,088
‫ربما لن يكون هذا سيّئاً جدّاً

402
00:26:14,213 --> 00:26:17,094
‫يعود الأشرار إلى (غيتمو)
‫ويتعفّن (غارنر) لدى (طالبان)

403
00:26:17,219 --> 00:26:18,596
‫يفوز الجميع

404
00:26:19,633 --> 00:26:21,304
‫حقن داخل الصفاق، توقّف عن العبث

405
00:26:22,139 --> 00:26:26,355
‫تنفق الحكومة ملايين الدولارات
‫لتدرّبنا على قتل هؤلاء الأشخاص

406
00:26:26,732 --> 00:26:28,193
‫وها نحن نحاول إنقاذ أحدهم

407
00:26:32,159 --> 00:26:33,536
‫أمسك بهذا إلى الأعلى

408
00:26:36,334 --> 00:26:38,588
‫- هل يعمل؟
‫- آمل هذا

409
00:26:39,131 --> 00:26:41,385
‫هيا أيّها العجوز، فلتنهض، هيا بنا

410
00:26:44,391 --> 00:26:46,437
‫هيا بنا، فلتنهض

411
00:26:47,564 --> 00:26:48,943
‫حسناً، لقد استفاق

412
00:26:49,276 --> 00:26:51,865
‫غرفة العمليّات، معكم (برافو 1)
‫واجهنا مشكلة طبيّة مع أحد الركّاب

413
00:26:52,324 --> 00:26:54,536
‫أصبحت حالته مستقرّة الآن
‫نمضي في طريقنا

414
00:26:54,788 --> 00:26:58,294
‫- اطلبوا من رجال (طالبان) أن يصمدوا
‫- فات الأوان، هم يتحرّكون

415
00:26:58,503 --> 00:27:01,259
‫خافوا عندما فوّتم الفرصة
‫يزعمون أنهم لا يشعرون بالأمان

416
00:27:01,384 --> 00:27:03,137
‫حيال القيام بالتبادل
‫في الموقع المتّفق عليه

417
00:27:03,931 --> 00:27:06,602
‫لا يشعرون بالأمان؟
‫انتهى الأمر إذاً، تم إيقاف المهمة؟

418
00:27:08,147 --> 00:27:09,650
‫يقولون إنهم سيستمرّون
‫بالقيام بالتبادل

419
00:27:09,776 --> 00:27:11,237
‫طالما أنكم ستقابلونهم
‫في وادي في الجبال

420
00:27:11,362 --> 00:27:13,491
‫يبتعد خمسة كيلومترات
‫شرق الموقع الأساسي

421
00:27:14,995 --> 00:27:16,748
‫هو أبعد نحو ممر (خيبر) حتى

422
00:27:16,873 --> 00:27:19,253
‫نحن لا نعرف طبيعة الأرض
‫ولا نعرف كم فرد من العدو بانتظارنا

423
00:27:19,378 --> 00:27:22,384
‫إضافة إلى هذا، الوادي محاط بالجبال
‫وسيكون التواصل أسوأ

424
00:27:22,885 --> 00:27:25,015
‫أنا أوافق
‫هذا يضعكم بخطر أكبر

425
00:27:25,181 --> 00:27:27,144
‫يصعب عليّ إيجاد
‫طريقة آمنة للقيام بالأمر

426
00:27:27,561 --> 00:27:30,776
‫يتم الدفع لهم للتنفيذ
‫وليس لطرح الأسئلة صحيح؟

427
00:27:38,666 --> 00:27:40,420
‫سيكون من الجرأة
‫أن نقود إلى هناك

428
00:27:40,755 --> 00:27:42,132
‫الجبال من أبرع جهات

429
00:27:42,341 --> 00:27:43,719
‫ما من تغطية جيّدة

430
00:27:44,219 --> 00:27:46,933
‫حسناً، سأقول لكم شيئاً
‫برأيي علينا أن نقسم قوانا

431
00:27:47,059 --> 00:27:48,644
‫- نضع مراقباً هنا
‫- نعم

432
00:27:48,979 --> 00:27:50,398
‫نستبدل ما نخسره
‫إن لم يأت الطرف الآخر

433
00:27:50,523 --> 00:27:52,569
‫حسناً، اتفقنا؟
‫سنغادر خلال خمس دقائق

434
00:27:52,695 --> 00:27:54,073
‫- فلنتحضّر
‫- علم

435
00:27:54,281 --> 00:27:55,658
‫هيا بنا

436
00:27:55,826 --> 00:27:57,204
‫تعال إلى هنا يا (سوني)
‫أريد أن أتكلّم معك

437
00:27:57,329 --> 00:27:59,083
‫قبل أن نرى (لوكاس غارنر) يقف أمامنا

438
00:27:59,208 --> 00:28:01,922
‫هل تعرف عمليّة (داني كوبر)؟
‫هل تعرف أين أصيب؟

439
00:28:02,339 --> 00:28:03,717
‫كاد يخسر ساقه

440
00:28:04,134 --> 00:28:06,180
‫- كنتم تلاحقون (غارنر)
‫- (دايفس) كثيرة الكلام

441
00:28:06,848 --> 00:28:10,563
‫اسمعني، أبق الأمر محترفاً
‫حدّد أولويّاتك

442
00:28:11,315 --> 00:28:13,319
‫ما حصل لـ(داني)
‫ما كان يجب أن يحصل

443
00:28:14,279 --> 00:28:17,577
‫لكنه حصل، وما من شيء
‫كان بإمكاننا أن نفعله حيال الأمر

444
00:28:18,329 --> 00:28:20,835
‫لكن ما يمكننا القيام به هو مهمّتنا
‫صحيح؟

445
00:28:21,001 --> 00:28:23,005
‫إذاً سنذهب إلى هناك
‫ونحصر (غارنر) ونعيده إلى الوطن

446
00:28:23,131 --> 00:28:25,260
‫وسنترك للمسؤولين
‫قرار ما إن كان يستحق الأمر

447
00:28:26,011 --> 00:28:30,270
‫- أتفهم؟
‫- علم

448
00:28:30,729 --> 00:28:32,107
‫قم بوظيفتك

449
00:29:37,320 --> 00:29:38,699
‫ما من شيء بعد؟

450
00:29:40,828 --> 00:29:42,205
‫ما من شيء نراه

451
00:29:51,056 --> 00:29:52,434
‫ما رأيك؟

452
00:29:53,436 --> 00:29:58,070
‫- أظن أنهم في مكان ما هنا يراقبون
‫- أنا أوافقك

453
00:29:59,406 --> 00:30:00,784
‫أتمنّى لو أننا نعرف أين

454
00:30:12,349 --> 00:30:13,727
‫لقد أنقذت حياتي

455
00:30:14,979 --> 00:30:17,484
‫- لا داعي لشكري
‫- أنا لا أشكرك

456
00:30:18,527 --> 00:30:20,031
‫بل أحاول أن أفهم فحسب

457
00:30:22,243 --> 00:30:24,289
‫ماذا يوجد لتفهمه؟
‫إن متّ تفشل مهمّتنا

458
00:30:24,999 --> 00:30:26,377
‫إذاً مهمّتك خاطئة

459
00:30:27,128 --> 00:30:29,633
‫أنا عدوّك
‫يجب أن تكون مهمّتك قتلي

460
00:30:31,805 --> 00:30:33,182
‫كل شيء في وقته صحيح؟

461
00:30:38,694 --> 00:30:41,281
‫- (برافو 1)، معك (برافو 2)
‫- تكلّم

462
00:30:41,573 --> 00:30:43,661
‫ثمة ثلاث سيارات
‫تقترب من الجنوب الغربي

463
00:30:48,755 --> 00:30:51,093
‫- نعم، نحن نراها
‫- ها نحن

464
00:31:10,758 --> 00:31:12,887
‫ثمة 15 رجلاً، هم مسلّحون جميعهم

465
00:31:27,207 --> 00:31:31,423
‫نحن نرى الهدف
‫رؤية مباشرة لـ(لوكاس غارنر)

466
00:31:31,716 --> 00:31:33,845
‫نحن نؤكّد رؤية السجين الأميركي

467
00:31:39,272 --> 00:31:41,235
‫ربما قرّروا الالتزام بالاتفاق في النهاية

468
00:31:51,463 --> 00:31:54,219
‫(برافو 1)، لدينا رفقة
‫عدّة ذكور مسلّحين على الحافة الجبليّة

469
00:31:54,344 --> 00:31:55,722
‫شرق موقعكم مباشرة

470
00:32:02,026 --> 00:32:03,404
‫علم، نحن نراهم

471
00:32:07,412 --> 00:32:09,332
‫قلت لك إنه لا يجب
‫أن نثق بهؤلاء الأشخاص

472
00:32:21,324 --> 00:32:24,121
‫أطلقوا سراح الإخوة
‫ثم نرسل سجينكم

473
00:32:37,022 --> 00:32:38,400
‫سأقول لك شيئاً يا (راي)

474
00:32:40,153 --> 00:32:45,999
‫إن ساءت الأمور ثمة شخص
‫في هذا الوادي لن يخرج حيّاً

475
00:32:46,332 --> 00:32:48,963
‫على الأقل لن يموت أي شخص آخر
‫وهو يحاول إنقاذ هذا الخائن

476
00:32:49,088 --> 00:32:51,467
‫سأسدي للجميع خدمة
‫وأفترض أن هذه مزحة

477
00:32:51,844 --> 00:32:53,221
‫والسبب؟

478
00:32:53,346 --> 00:32:56,687
‫السبب هو أنك أعلمتني تواً
‫أنك تخطّط لقتل جندي زميل غير مسلّح

479
00:32:58,816 --> 00:33:00,193
‫كانت مزحة إذاً

480
00:33:05,872 --> 00:33:07,249
‫حسناً انظروا

481
00:33:07,959 --> 00:33:10,840
‫إن ساءت الأمور
‫أنتم ستكونون في واجهة تبادل النار

482
00:33:11,299 --> 00:33:14,640
‫آمل أن تعرف هذا أنت ورفيقيك
‫قبل أن تفعلوا شيئاً غبيّاً

483
00:33:16,476 --> 00:33:17,854
‫هيا بنا

484
00:33:36,934 --> 00:33:38,395
‫وصلوا إلى منتصف الطريق

485
00:33:44,073 --> 00:33:46,452
‫أيّها القائد، ألا يفترض بهم
‫أن يجعلوا (غارنر) يبدأ بالمشي؟

486
00:33:47,789 --> 00:33:49,166
‫تبّاً

487
00:33:56,640 --> 00:33:59,855
‫(برافو 1)، ثمة خمسة أعداء
‫يقتربون من الطرف الجنوبي الشرقي أيضاً

488
00:33:59,980 --> 00:34:02,401
‫- على بعد 250 متراً من موقعك
‫- علم، نحن نراهم

489
00:34:04,113 --> 00:34:07,662
‫- كم أصبح عددهم؟
‫- 32

490
00:34:08,455 --> 00:34:09,833
‫32 مقابل خمسة؟

491
00:34:10,668 --> 00:34:13,089
‫- إن رأيناهم جميعهم
‫- ما أشكّك به

492
00:34:13,548 --> 00:34:16,345
‫كما قلت، ما كان يجب
‫أن نثق بهؤلاء الأشخاص

493
00:34:25,072 --> 00:34:28,036
‫أيّها القائد، دعنا نفتح أنا و(راي) النار

494
00:34:28,369 --> 00:34:31,960
‫فنقضي على 10 أو 12 منهم
‫قبل أن يختبئوا

495
00:34:32,336 --> 00:34:34,633
‫لا تطلق النار، أكرّر، لا تطلق النار

496
00:34:34,883 --> 00:34:36,260
‫هو محقّ يا (جاي)

497
00:34:36,385 --> 00:34:39,016
‫إن كان هذا سيحصل
‫علينا أن نبادر ونبدأ بتقليص أعدادهم

498
00:34:39,266 --> 00:34:40,645
‫كلاكما، تماسكا

499
00:34:40,853 --> 00:34:43,233
‫لم أقطع نصف العالم
‫كي لا أعيده معي

500
00:34:53,336 --> 00:34:54,714
‫هيا

501
00:35:00,768 --> 00:35:02,146
‫فلنتقدّم

502
00:35:27,529 --> 00:35:28,908
‫هو خال من أي شيء أيّها القائد

503
00:35:34,335 --> 00:35:35,713
‫نحن هنا لنعيدك إلى الديار

504
00:35:50,660 --> 00:35:53,874
‫هو معنا
‫انسحاب، انسحاب، انسحاب

505
00:35:57,047 --> 00:35:58,591
‫علم، نحن ننسحب

506
00:36:03,936 --> 00:36:05,355
‫نقابلكم عند نقطة التجمّع

507
00:36:15,375 --> 00:36:17,087
‫- كان هذا مرعباً
‫- نعم

508
00:36:18,172 --> 00:36:20,051
‫كيف حال (سوني)؟
‫هل تمكّن من الحفاظ على هدوئه؟

509
00:36:20,678 --> 00:36:22,431
‫(سوني) رجل الثلج، أنت تعلم

510
00:36:24,728 --> 00:36:26,147
‫كيف علمت أنه بإمكانك الوثوق بـ(أمير)؟

511
00:36:26,439 --> 00:36:27,817
‫الفرق بين المعرفة والتأمّل

512
00:36:28,609 --> 00:36:30,405
‫أظن أن الرجل أراد
‫أن يعود إلى الديار فحسب

513
00:36:30,530 --> 00:36:32,075
‫لا، هذه هي المسألة
‫لقد كان في الديار

514
00:36:32,492 --> 00:36:35,123
‫وبالرغم من هذا، تكلّم من أجلنا
‫تكلّم من أجلك

515
00:36:35,373 --> 00:36:36,752
‫نحن نفهم بعضنا

516
00:36:37,002 --> 00:36:40,050
‫سأقول لك شيئاً، إن كان عليّ
‫أن أختار بين رجل أفهمه ورجل أحبّه

517
00:36:40,175 --> 00:36:41,803
‫أختار الذي أفهمه قطعاً

518
00:36:43,807 --> 00:36:46,354
‫حسناً، إذاً أنت تقول إن سبب
‫عدم اختيارك لـ(كلاي) ليكون في الفريق

519
00:36:46,479 --> 00:36:47,940
‫هو أنك لا تظن أنك تفهمه؟

520
00:36:48,650 --> 00:36:50,780
‫- لا، أظن أنني أفعل
‫- جعلتني أضيع

521
00:36:51,155 --> 00:36:55,455
‫حسناً، اسمع يا رجل، كل مسألة الفتى
‫(سبنسر) هي أنه مؤمن صادق، أتفهم؟

522
00:36:56,666 --> 00:36:59,004
‫هو لا يعرف حدوده الخاصة

523
00:36:59,338 --> 00:37:02,302
‫الصادق يعرّض الناس للقتل
‫ويعرّض نفسه للقتل

524
00:37:04,181 --> 00:37:06,435
‫إذاً نبقيه تحت سيطرتنا ونراقبه

525
00:37:08,022 --> 00:37:10,276
‫هل ستتخلّى حقّاً عن هذه الموهبة؟

526
00:37:29,691 --> 00:37:33,406
‫- كيف حاله؟
‫- هو يعاني الجفاف، لكنه سيكون بخير

527
00:37:45,221 --> 00:37:47,601
‫مرّ وقت طويل
‫منذ رأيت وجهاً ودوداً

528
00:37:49,898 --> 00:37:54,406
‫أظن أن معيارك للوديّة
‫منخفض جدّاً الآن

529
00:37:56,410 --> 00:37:58,790
‫أنا رهينة منذ 1355 يوماً

530
00:38:00,418 --> 00:38:04,176
‫في هذه المرحلة، الصديق هو
‫أي شخص لا يحاول قطع رأسي

531
00:38:10,104 --> 00:38:11,482
‫شكراً

532
00:38:12,902 --> 00:38:18,120
‫- لمجيئك من أجلي
‫- هذه وظيفتي

533
00:38:28,182 --> 00:38:29,560
‫نخبك يا رجل

534
00:38:35,906 --> 00:38:37,284
‫نخبكم

535
00:38:58,200 --> 00:38:59,578
‫ماذا؟

536
00:39:00,330 --> 00:39:04,881
‫- إنه مجرّد مفتاح، فلتسترخ
‫- جعلتني أصاب بنوبة قلبيّة

537
00:39:06,508 --> 00:39:09,974
‫ظننت أنه بهذه الطريقة
‫يمكنك المجيء والذهاب

538
00:39:10,183 --> 00:39:12,437
‫واستخدام المكان مثل عزلة للكتابة

539
00:39:12,813 --> 00:39:17,155
‫صحيح، طريقة لتحويل
‫مبادرة رومنسيّة إلى أمر واقعي

540
00:39:19,368 --> 00:39:20,788
‫لم أكن أعني الأمر بهذه الطريقة

541
00:39:26,423 --> 00:39:27,802
‫شكراً

542
00:39:31,685 --> 00:39:37,153
‫أريدك أن تعلمي
‫أنني أدرك أن هذا ليس ما التزمت به

543
00:39:38,657 --> 00:39:42,163
‫- هذا بالضبط ما التزمت به
‫- تعلمين ما أعنيه

544
00:39:44,711 --> 00:39:46,130
‫حياتي كعميل في وحدة المهمّات الخاصة

545
00:39:49,136 --> 00:39:51,808
‫أنا هنا من أجلك
‫وليس من أجل وظيفتك

546
00:39:54,354 --> 00:39:56,108
‫لست متأكّداً من وجود فرق

547
00:39:58,905 --> 00:40:02,203
‫حسناً
‫سأكون متأكّدة بما يكفي عن كلينا

548
00:40:03,122 --> 00:40:04,499
‫اتفقنا؟

549
00:40:05,543 --> 00:40:06,921
‫اقترب

550
00:40:55,101 --> 00:40:56,896
‫مرحباً، معكم (داني)
‫حاولوا مراسلتي

551
00:40:58,900 --> 00:41:02,407
‫مرحباً (داني)
‫كيف الحال يا رجل؟

552
00:41:03,660 --> 00:41:05,037
‫معك (سوني كوين)

553
00:41:06,582 --> 00:41:08,460
‫فكّرت بك حديثاً

554
00:41:11,425 --> 00:41:12,803
‫وأردت أن أعلم كيف حالك

555
00:41:15,809 --> 00:41:17,437
‫عاود الاتصال بي
‫عندما يتسنّى لك ذلك

556
00:41:41,568 --> 00:41:42,947
‫غداً الساعة الثامنة صباحاً

557
00:41:43,322 --> 00:41:44,951
‫- فريقك؟
‫- نعم فريقي

558
00:41:45,368 --> 00:41:47,246
‫واجلب الجعة، الجعة الجيّدة

559
00:41:47,873 --> 00:41:50,002
‫جعة باردة، ليس من النوع
‫الذي يصنع على مستوى صغير

560
00:41:50,127 --> 00:41:53,092
‫والذي يحوي نكهة التوت والقرع
‫ويتناوله الأولاد هذه الأيّام

561
00:41:53,217 --> 00:41:54,594
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم أيّها القائد

562
00:41:58,937 --> 00:42:00,314
‫من الأفضل أن تكون باردة

