1
00:00:00,704 --> 00:00:02,081
‫"شاهدنا سابقاً في البرنامج"

2
00:00:02,331 --> 00:00:03,710
‫ماذا سأفعل بهذا الشيء ثانية؟

3
00:00:03,877 --> 00:00:07,425
‫وافقت (إيما) على عدم الصعود
‫إلى سيارة يقودها شخص فاقد للتوازن

4
00:00:07,885 --> 00:00:13,312
‫ونحن وافقنا على عدم معاقبتها عند
‫نعتنا بذات الصفة عند طلب من يقلنا

5
00:00:18,489 --> 00:00:19,867
‫هل أنت بخير يا (راي)؟

6
00:00:20,827 --> 00:00:22,205
‫أنت تعانين كونك المسؤولة
‫عن كل هذه الأشياء

7
00:00:22,330 --> 00:00:23,708
‫لا مشكلة لدي يا (راي)

8
00:00:23,958 --> 00:00:26,088
‫أعالج الأمور المالية
‫في هذه العائلة منذ 10 سنوات

9
00:00:26,505 --> 00:00:28,843
‫هذا شيء ليس جيداً بالفعل

10
00:00:29,260 --> 00:00:31,974
‫هل اتصل بك (داني)؟
‫أعرف أن علاقتكما كانت قوية جداً

11
00:00:32,141 --> 00:00:35,147
‫كانت كذلك لفترة
‫إلى أن حاول أن يقبلني

12
00:00:35,649 --> 00:00:37,026
‫يا له من وغد

13
00:00:39,322 --> 00:00:42,830
‫"(فولين)، (أوبلاست)
‫شمال غربي (أوكرانيا)"

14
00:00:48,591 --> 00:00:49,969
‫" هل لديك سجائر؟"

15
00:00:50,386 --> 00:00:51,764
‫"بقي معي اثنتان، وأنت؟"

16
00:00:52,683 --> 00:00:54,102
‫" لا أريد أن أقول"

17
00:00:54,895 --> 00:00:56,273
‫" هل تدخرها؟"

18
00:00:57,860 --> 00:00:59,572
‫" لا تدخن قرب الشاحنة"

19
00:01:18,776 --> 00:01:20,655
‫(برافو)، (ليما)
‫(كيبيك)، (مايك)، (مايك)

20
00:01:20,864 --> 00:01:22,826
‫(بابا)، (سييرا)، أنتظر المعلم

21
00:01:25,749 --> 00:01:27,586
‫ما أزال أنتظر المعلم

22
00:01:33,472 --> 00:01:37,856
‫"ما بك؟، تعرف مدى غضبه
‫إذا لم نلتزم بالجدول"

23
00:01:38,983 --> 00:01:42,741
‫"طلبت منك تفقد ضغط الإطارات"

24
00:01:49,087 --> 00:01:50,464
‫"يبدو جيداً بالنسبة إلي"

25
00:01:50,715 --> 00:01:53,387
‫"هذا لأنك لم تقترب كفاية لترى"

26
00:01:54,138 --> 00:01:55,725
‫"إنه الإطار الخلفي"

27
00:02:02,572 --> 00:02:06,580
‫"لا يمكننا المخاطرة
‫بضم شخص جديد إلينا"

28
00:02:45,950 --> 00:02:47,495
‫تهانينا مجدداً، ستحبون المنزل

29
00:02:47,621 --> 00:02:49,415
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

30
00:02:50,292 --> 00:02:52,088
‫لقد بدت عليهما السعادة

31
00:02:52,380 --> 00:02:55,386
‫حسناً، تمكنت من تحصيل
‫50 ألف دولار لشراء منزلهما الجديد

32
00:02:55,595 --> 00:02:57,014
‫لذلك آمل أن يكونا سعيدين

33
00:02:57,139 --> 00:03:01,231
‫- جيد، علاقاتك ودية دائماً، صحيح؟
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

34
00:03:04,195 --> 00:03:06,659
‫اتصلت بي، وتركت رسالة
‫تعبرين فيها عن الحاجة إلى التحدث معي

35
00:03:06,826 --> 00:03:09,748
‫تمت دعوة (إيما)
‫إلى (ناروز) هذا الأسبوع

36
00:03:10,207 --> 00:03:12,796
‫- يملك والدا (ليلي) منزلاً هناك
‫- حسناً، يبدو هذا جيداً

37
00:03:14,883 --> 00:03:17,346
‫- وربما لا
‫- لا أثق بـ(ليلي) فهي فتاة جامحة

38
00:03:17,639 --> 00:03:20,394
‫ما نوع المشاكل
‫التي يمكن أن تواجههما؟

39
00:03:20,979 --> 00:03:23,108
‫أخشى أنهما تخططان للقاء بعض الصبية

40
00:03:24,110 --> 00:03:26,489
‫صبية، حسناً
‫هل من شخص محدد؟

41
00:03:26,782 --> 00:03:29,746
‫- (جوليان)، إنه طالب جديد
‫- حسناً، لا يبدو هذا...

42
00:03:29,913 --> 00:03:31,332
‫في (هدسون ستيت)

43
00:03:31,876 --> 00:03:35,257
‫كلية (هدسون ستيت)
‫ألن تقول شيئاً يا (جيسون)؟

44
00:03:35,382 --> 00:03:37,136
‫ماذا تريدين أن أقول؟
‫يمكن لـ (إيما) أن تعتني بنفسها

45
00:03:37,303 --> 00:03:38,681
‫هل تقصد ابنة أبيها الصغيرة؟

46
00:03:39,140 --> 00:03:41,937
‫ماذا ستفعلين؟
‫هل تريدين معاقبتها لأن لديها صديق؟

47
00:03:42,271 --> 00:03:46,572
‫- طلبت منها ألا تذهب
‫- قبل أن آتي لمناقشة هذا...

48
00:03:46,822 --> 00:03:49,578
‫لم أتصل بك لمناقشة الأمر
‫أحتاج منك أن تساندني فقط

49
00:03:49,828 --> 00:03:51,957
‫- كيف أساندك؟
‫- اتصل بها، أخبرها...

50
00:03:52,208 --> 00:03:54,713
‫قل لها إننا تحدثنا في الأمر
‫وإنك توافقني الرأي و يجب ألا تذهب

51
00:03:54,922 --> 00:03:56,424
‫ربما لا أوافقك الرأي

52
00:03:57,636 --> 00:04:00,098
‫تتركني وحدي مع الأولاد
‫300 يوم في السنة

53
00:04:00,349 --> 00:04:03,104
‫أقل ما يمكنك فعله ألا تجعلني
‫أبدو الشخص السيئ لمرة واحدة فقط

54
00:04:03,230 --> 00:04:04,608
‫لست الشخص السيئ هنا

55
00:04:04,900 --> 00:04:07,446
‫آسفة، هل قلت "الشخص السيئ"
‫قصدت الشخص الناضج

56
00:04:09,033 --> 00:04:10,410
‫- سأكلمها
‫- (جايسون)...

57
00:04:10,537 --> 00:04:16,130
‫لا بأس في ذلك سأتصل بها
‫وأخبرها أننا تحدثنا وأن موقفنا واحد

58
00:04:22,686 --> 00:04:24,063
‫هل أنت سعيد برؤية (داني)؟

59
00:04:24,480 --> 00:04:29,575
‫نعم، لقد عاد إلي أخيراً
‫بعد الأحزان، وهو في البلدة

60
00:04:30,868 --> 00:04:32,246
‫أتساءل فقط كيف يبدو شكله

61
00:04:32,664 --> 00:04:36,004
‫مضت ست سنوات، أليس كذلك؟
‫أعتقد أن تغير الشكل أصابنا جميعاً

62
00:04:36,170 --> 00:04:40,304
‫لا، أتساءل عن شكله
‫بعد انفجار القنبلة في وجهه

63
00:04:40,555 --> 00:04:45,230
‫ما أتذكره من زيارتي له في المستشفى
‫معظم الأذى أصاب المنطقة تحت الخصر

64
00:04:46,190 --> 00:04:49,405
‫كنت بجانب (داني)
‫عندما مزقت القنبلة سترته

65
00:04:49,823 --> 00:04:56,294
‫اندفع الانفجار نحو الخارج مؤثراً على
‫الجزء السفلي من جسد (داني) وساقيه

66
00:04:57,129 --> 00:04:59,216
‫لقد علمت أن هذا
‫هو السبب في التهاب جروحه

67
00:04:59,383 --> 00:05:00,762
‫من يشعر بالجوع؟

68
00:05:02,641 --> 00:05:04,018
‫إنه هنا

69
00:05:17,044 --> 00:05:18,421
‫من الجيد أن أراك يا صديقي

70
00:05:18,631 --> 00:05:21,260
‫- تعجبني هذه
‫- أستطيع أن أحصل على واحدة الآن

71
00:05:22,221 --> 00:05:23,599
‫تبدو بحال جيد

72
00:05:23,724 --> 00:05:25,102
‫أيتها الضابط الإداري من الفئة
‫الثالثة (دافيس)، سعيد برؤيتك ثانية

73
00:05:25,227 --> 00:05:27,774
‫في الواقع، ضابط  <i>صف</i>
‫من الفئة الأولى (دافيس)

74
00:05:28,108 --> 00:05:31,155
‫هون عليك
‫لقد وعدتها أنك لن تحاول مغازلتها

75
00:05:31,364 --> 00:05:33,243
‫أنت تعرفني ما كنت لأفعل أبداً

76
00:05:33,577 --> 00:05:34,955
‫اجلس

77
00:05:36,249 --> 00:05:39,798
‫من الجيد أن أسمع أخبارك مباشرة منك

78
00:05:41,342 --> 00:05:43,304
‫- ما الذي خططت لفعله؟
‫- أمن خاص

79
00:05:43,681 --> 00:05:47,939
‫- يبدو أنهم يدفعون جيداً
‫- إذا كان أداؤك جيداً

80
00:05:49,275 --> 00:05:50,820
‫وكيف نجحت في هذا؟

81
00:05:52,489 --> 00:05:55,495
‫- صارحني، هل تبحث عن عمل؟
‫- كم تبقى له؟ سنتان في الخدمة

82
00:05:55,913 --> 00:06:00,338
‫لا يا صغيرتي لكني أرفض أخلاقياً العمل
‫لدى أحد سيسمح لي بارتداء سترة كهذه

83
00:06:02,761 --> 00:06:05,975
‫حسناً، آمل أنك
‫لن ترفض أخلاقياً أن يدفعوا ثمن الغداء

84
00:06:06,100 --> 00:06:08,564
‫ليس الغداء ادفع لي
‫ثمن كأس شراب آخر إذاً

85
00:06:09,231 --> 00:06:13,824
‫يبدو الأمر جيد يا صديقي إنه يناسبك
‫هذا ما يجعل عينيك جاحظتين

86
00:06:14,993 --> 00:06:17,832
‫- يجب أن ترى الشخص الآخر
‫- لقد رأيته

87
00:06:18,667 --> 00:06:20,420
‫حسناً، ما الذي بقي منه على أي حال؟

88
00:06:20,588 --> 00:06:22,634
‫ما تزال توجد في داخلي قطع من الشظايا

89
00:06:22,842 --> 00:06:27,100
‫في كل مرة تخرج قطعة منها إلى السطح
‫وأخدش مكانها لإخراجها من جلدي

90
00:06:28,269 --> 00:06:32,612
‫هذا ما يجعلني أتوق لبعض
‫لحم البقر المملح، من يشعر بالجوع؟

91
00:06:33,948 --> 00:06:36,118
‫إنها في الواقع نكتتي، كي تعرف فقط

92
00:06:42,674 --> 00:06:45,178
‫- انتظر هنا، سأعود حالاً
‫- حسناً

93
00:06:46,305 --> 00:06:49,144
‫نعم، أشعر بذلك، ثمة فرقعة هنا تماماً

94
00:06:49,311 --> 00:06:51,817
‫- عليك ارتداء المشبك
‫- نعم، المشبك، أفهم ذلك

95
00:06:52,986 --> 00:06:54,990
‫امنحني لحظة يا (رايموند)
‫سأنضم إليك في الحال

96
00:06:56,033 --> 00:06:57,871
‫لا بأس، سأنتظر حتى تنتهي
‫من عملك مع الرجل العجوز

97
00:06:57,996 --> 00:07:00,835
‫العجوز الذي أمامك رفع الأثقال
‫ثلاث مرات اليوم، 18 رفعة في كل مرة

98
00:07:00,960 --> 00:07:03,464
‫كم مرة يجب أن أخبرك أن وهج
‫رفع الأثقال قد خفت منذ التسعينات؟

99
00:07:04,091 --> 00:07:07,599
‫تمارين اليوم تؤثر على كامل الجسم
‫مثل رفعة التقبين ورفعة النتر

100
00:07:07,724 --> 00:07:09,101
‫هل يمكنك أن تشرح
‫لهذا الأحمق يا (لوكاس)؟

101
00:07:09,435 --> 00:07:11,063
‫- هذا الأمر يخصكما أنتما الاثنان
‫- الأمر يخصنا؟

102
00:07:11,230 --> 00:07:12,775
‫حسناً، دعنا الآن نلقي نظرة على الكتف

103
00:07:13,109 --> 00:07:14,613
‫هل تعاني من مشكلة الكتف مجدداً؟

104
00:07:14,821 --> 00:07:16,198
‫- لا
‫- لا؟

105
00:07:16,324 --> 00:07:17,827
‫لقد لويته قليلاً أثناء رمي
‫ذلك الشخص الضخم أرضاً في (اليمن)

106
00:07:17,952 --> 00:07:19,998
‫نعم، سيمارس (لوكاس) سحره
‫ويكون الأمر على ما يرام

107
00:07:20,123 --> 00:07:21,877
‫أي نوع من السحر تقوم به يا (لوكاس)؟

108
00:07:22,002 --> 00:07:24,925
‫أريد أن أتأكد أن الرجل الثاني
‫يؤدي دوره بكامل قوته

109
00:07:25,175 --> 00:07:26,637
‫انظر، أنا بخير أنا فقط...

110
00:07:26,887 --> 00:07:28,348
‫لا تبدو بخير بالنسبة إلي

111
00:07:28,849 --> 00:07:31,103
‫ستكون الأمور بخير
‫ربما قمت بسحب شيء ما...

112
00:07:31,270 --> 00:07:32,690
‫قاوم الحركة

113
00:07:32,815 --> 00:07:34,193
‫أجل، حسناً

114
00:07:34,526 --> 00:07:35,905
‫(لوكاس)

115
00:07:36,197 --> 00:07:39,746
‫ربما يكون التهاباً كيسياً لكني
‫أعتقد أنه نوع من التمزق الغضروفي

116
00:07:39,913 --> 00:07:41,290
‫ربما وتر ممزق

117
00:07:41,625 --> 00:07:43,336
‫كما قلت لك أنت بحاجة
‫إلى إجراء صورة رنين مغناطيسي

118
00:07:43,587 --> 00:07:46,760
‫- وفحصها من قبل طبيب حقيقي
‫- المعذرة، ماذا قلت؟

119
00:07:46,927 --> 00:07:49,724
‫وأنت قلت أيضاً
‫إن المعالجة الفيزيائية قد تكون كافية

120
00:07:49,891 --> 00:07:53,565
‫كافية لإيقاف صراخك في كل مرة
‫تتقلب وتستند عليها أثناء نومك

121
00:07:53,816 --> 00:07:57,489
‫- أما إعادتها للعمل أمر آخر
‫- ما الذي تتحدث عنه، الجراحة؟

122
00:07:57,657 --> 00:07:59,326
‫تمهل قليلاً، لم نصل إلى هذا الحد

123
00:07:59,535 --> 00:08:04,253
‫أنصح الآن أن يقوم بالتصوير
‫واعتماداً على ما يظهره ...

124
00:08:04,838 --> 00:08:06,382
‫يمكننا البدء بالحديث عن الجراحة

125
00:08:06,550 --> 00:08:08,595
‫إنه توقيت سيئ
‫لدينا انتشار للجند خلال ثلاثة أسابيع

126
00:08:08,762 --> 00:08:10,473
‫- وأنا...
‫- امنحنا لحظة فقط

127
00:08:12,645 --> 00:08:15,860
‫- لا يمكنني أن أفوت المهمة يا (جيسون)
‫- لن يكون وجودك مفيداً إن كنت مصاباً

128
00:08:15,985 --> 00:08:17,404
‫أنا بخير

129
00:08:18,239 --> 00:08:20,535
‫لست كذلك، أنت مصاب

130
00:08:20,661 --> 00:08:22,456
‫- إنه استدعاء عاجل
‫- حسناً

131
00:08:24,251 --> 00:08:26,005
‫- ستنتظر هنا، لن تشارك في هذه المرة
‫- (جيسون)

132
00:08:26,130 --> 00:08:28,677
‫لن تشارك في هذه المرة
‫قم بإجراء صورة الرنين المغناطيسي

133
00:08:28,927 --> 00:08:30,513
‫قابل الطبيب واسمع ما يقوله لك

134
00:08:30,765 --> 00:08:32,894
‫وبعد ذلك نتحدث حول موضوع المهمة

135
00:08:39,114 --> 00:08:40,618
‫عمتم مساء جميعاً

136
00:08:41,077 --> 00:08:43,916
‫ستقرأ لكم العميلة (داير)
‫تقريراً عن العملية التي تديرها

137
00:08:44,500 --> 00:08:47,089
‫- لكن قبل أن تبدأ بذلك
‫- حسناً، اسمعوا

138
00:08:47,214 --> 00:08:54,729
‫لدينا في هذه العملية قراءة مؤقتة
‫تسمح لنا بالوصول إلى معطيات مقيدة

139
00:08:55,313 --> 00:08:58,152
‫بحسب قانون الطاقة الذرية
‫الصادر في العام 1954

140
00:08:58,444 --> 00:08:59,823
‫حسناً، هذا ليس جيداً

141
00:09:00,031 --> 00:09:02,995
‫سيداتي وسادتي
‫أريد إشعاراً شفهياً من كل منكم

142
00:09:03,162 --> 00:09:08,549
‫يعلن فيه فهمه لهذه القراءة، لاحقاً
‫لا يمكن الوصول إلى معلومات مجتزأة

143
00:09:08,799 --> 00:09:10,468
‫هل تجلسين في صف الخروج؟

144
00:09:10,719 --> 00:09:12,180
‫هذا يجعلك فخوراً بكونك أميركياً

145
00:09:12,347 --> 00:09:14,309
‫- نعم
‫- نعم

146
00:09:14,476 --> 00:09:18,151
‫هل تتذكرون أن أحدهم سرق العام الماضي
‫ثلاثة براميل من مادة مشعة

147
00:09:18,276 --> 00:09:20,823
‫من مختبر الأبحاث
‫في جامعة (ريغا) في (لاتفيا)؟

148
00:09:21,073 --> 00:09:23,537
‫حسناً، منذ عدة أشهر
‫بدأت مجموعة من الأشخاص الأوكرانيين

149
00:09:23,704 --> 00:09:26,250
‫بشراء ما دعته القنابل الإشعاعية الجاهزة

150
00:09:26,668 --> 00:09:29,966
‫هل ربطوا متفجرات
‫إلى مستوعبات المواد المشعة المسروقة؟

151
00:09:30,341 --> 00:09:33,724
‫نعتقد ذلك
‫لم يتمكن رجالنا من رؤية ما يبيعونه

152
00:09:33,891 --> 00:09:35,518
‫هل لديكم مصدر
‫داخل المجموعة الأوكرانية؟

153
00:09:35,686 --> 00:09:37,397
‫- كان لدينا
‫- كان لديكم؟

154
00:09:37,607 --> 00:09:40,236
‫كان يحاول الاتصال بنا
‫قبل وقت قصير من مقتله

155
00:09:40,613 --> 00:09:43,869
‫لا نعلم بدقة ما الذي يبيعونه
‫لكن هل نعرف أين يبيعونه؟

156
00:09:44,036 --> 00:09:48,085
‫في ميناء (فارنا)
‫إنه في (بلغاريا) على البحر الأسود

157
00:09:48,921 --> 00:09:51,008
‫طالما تنقل إلى المكان
‫الذي تنقل إليه بعد ذلك

158
00:09:51,133 --> 00:09:53,555
‫من الواضح أن القنبلة الإشعاعية ليست
‫سلاحاً يستخدم في ساحات المعارك

159
00:09:53,680 --> 00:09:56,978
‫الطريقة الوحيدة ليستحق الأمر ما يدفعه
‫الشاري هو حدوث الانفجار في المدن

160
00:09:57,145 --> 00:09:59,609
‫لا أعتقد أننا نملك فكرة
‫عن المكان الذي توجد فيه الآن

161
00:10:00,109 --> 00:10:02,280
‫استناداً إلى الاتصال الأخير
‫الذي أجراه رجلنا

162
00:10:02,405 --> 00:10:07,123
‫تنص الخطة على نقل الشحنة براً
‫إلى ميناء (فارنا)، هذه هي قافلتهم

163
00:10:07,875 --> 00:10:09,253
‫كم طول المسافة التي سيقطعونها؟

164
00:10:09,378 --> 00:10:10,798
‫استناداً إلى السرعة التي يتحركون بها
‫يحتاجون يوماً ونصف

165
00:10:10,923 --> 00:10:12,551
‫إذاً سنستقل الطائرة
‫إلى (بلغاريا) لنسبقهم إلى هناك

166
00:10:13,261 --> 00:10:16,475
‫وننصب فخاً في مكان اللقاء ونقبض
‫على الشاري والبائع في نفس الوقت

167
00:10:16,726 --> 00:10:21,360
‫ليس كذلك، يريد القائد أن نتمكن منهم
‫في منطقة عبور قبل مكان اللقاء

168
00:10:21,861 --> 00:10:25,535
‫تتمثل مهمتنا في منع
‫وصول الشاحنات وتأمين الموقع

169
00:10:25,786 --> 00:10:29,042
‫أثناء ذلك، تتأكد خبيرتنا النووية
‫الدكتورة (داير) من الحمولة

170
00:10:29,418 --> 00:10:31,171
‫بعد ذلك يجب
‫أن نحافظ على المنطقة آمنة

171
00:10:31,380 --> 00:10:33,802
‫حتى يتمكن فريق الإخلاء
‫من تحميل الحمولة في المروحيات

172
00:10:33,927 --> 00:10:35,305
‫- إذاً نحن فريق الاحتواء
‫- نعم

173
00:10:35,430 --> 00:10:37,977
‫لا يمكننا ترك هذه المادة
‫بالقرب من منطقة مزدحمة

174
00:10:38,269 --> 00:10:41,525
‫هناك أمر يتعلق بالقنبلة الإشعاعية
‫انفجارها الأولي ليس انفجاراً مدمراً

175
00:10:41,901 --> 00:10:43,279
‫وضع إحداها في (تايمز سكوير)

176
00:10:43,404 --> 00:10:45,199
‫سيقتل جراء الانفجار
‫بضع مئات من الناس فقط

177
00:10:45,491 --> 00:10:46,870
‫فقط!

178
00:10:47,120 --> 00:10:50,669
‫تكمن الخطورة في أن الدمار الحقيقي
‫ينتج عن انتشار النشاط الإشعاعي

179
00:10:51,128 --> 00:10:53,341
‫محولاً كامل تلك البقعة من المدينة
‫إلى منطقة غير مأهولة

180
00:10:53,507 --> 00:10:54,886
‫ما هي المدة؟

181
00:10:55,136 --> 00:10:58,476
‫يعتمد هذا على الكمية
‫ونصف العمر الإشعاعي للمادة المستخدمة

182
00:10:58,727 --> 00:11:01,106
‫لنقل إنهم استخدموا كامل الكمية
‫التي حصلوا عليها من المختبر

183
00:11:01,858 --> 00:11:03,904
‫- من الصعب توخي الدقة
‫- بصورة تقريبية

184
00:11:05,616 --> 00:11:07,077
‫ألف سنة

185
00:11:15,218 --> 00:11:18,432
‫"محطة (باي آيلاند) الجوية التابعة
‫للبحرية الأمريكية، (فرجينيا بيتش)"

186
00:11:26,323 --> 00:11:30,039
‫أليس لديك ما هو أفضل من زيارتنا
‫للقيام به في الثالثة صباحاً؟

187
00:11:31,417 --> 00:11:33,462
‫أردت التأكد من إحضار فرشاة أسنانك

188
00:11:35,383 --> 00:11:36,761
‫حسناً، شكراً

189
00:11:37,220 --> 00:11:40,602
‫نعم، إنه أول استدعاء سريع
‫لا أرافقكم فيه

190
00:11:40,978 --> 00:11:45,403
‫أنا أعرف ذلك، يمضي (ساني) الليل
‫في التدرب على (برافو تو)

191
00:11:50,037 --> 00:11:51,415
‫لقد سمعت ذلك

192
00:11:52,543 --> 00:11:54,922
‫هل تريدني أن أتحدث بحيويتي السابقة

193
00:11:55,298 --> 00:11:56,676
‫أدركت (دافيس) ذلك

194
00:11:57,135 --> 00:12:02,730
‫راقب الأمور جيداً
‫ولا تترك (ساني) قريباً من الدكتورة

195
00:12:02,938 --> 00:12:04,316
‫سمعت هذا أيضاً

196
00:12:05,193 --> 00:12:06,779
‫انتظر لحظة أية دكتورة؟

197
00:12:06,946 --> 00:12:08,950
‫صاحبة الحزام، (لي داير)

198
00:12:09,493 --> 00:12:10,871
‫هل هي دكتورة؟

199
00:12:11,246 --> 00:12:14,587
‫- أجل، إنها دكتورة
‫- الدكتورة (لي)

200
00:12:15,589 --> 00:12:17,593
‫في الفيزياء النووية
‫أخبرتني (ماندي) بذلك

201
00:12:17,760 --> 00:12:20,223
‫عليكم التوقف عن التصرف بغرابة
‫أثناء لقاءات العمل

202
00:12:20,933 --> 00:12:22,310
‫لهذا أنت موجود

203
00:12:24,607 --> 00:12:27,111
‫نعم، تفضل فرشاة أسنانك

204
00:12:37,841 --> 00:12:41,181
‫أنا اليوم بديل لـ(راي)

205
00:12:41,558 --> 00:12:43,687
‫هل يعني هذا
‫أن أبدأ بالتردد على دور العبادة

206
00:12:43,853 --> 00:12:46,568
‫لا، أنت لست (راي)
‫لا يطلب أحد منك أن تكون (راي)

207
00:12:46,734 --> 00:12:48,112
‫أريدك أن تتصرف على سجيتك

208
00:12:48,237 --> 00:12:52,203
‫وأريدك أن تعرف أني سأستفيد
‫من وجودك أكثر من المعتاد

209
00:12:52,328 --> 00:12:54,124
‫- ستجمع لي المعلومات هناك أتفهم ذلك
‫- حاضر

210
00:12:54,249 --> 00:12:57,213
‫أريدك أن تفكر قبل
‫أن يتغلب عليك الغضب في أي وضع

211
00:12:57,380 --> 00:12:58,758
‫- حسناً
‫- أجل

212
00:12:58,883 --> 00:13:01,973
‫لن أفقد أعصابي
‫حتى يحين موعد فقدان الأعصاب

213
00:13:02,098 --> 00:13:05,396
‫عليك ألا تفقد أعصابك
‫فكر أيها الحاذق

214
00:13:07,150 --> 00:13:09,822
‫مرحباً أنا (إيما)
‫لماذا أرسلت لي رسالة؟

215
00:13:10,699 --> 00:13:13,037
‫مرحباً (إيما) أنا والدك
‫أعرف أن الوقت مبكر

216
00:13:13,287 --> 00:13:19,299
‫لكن جرى حديث بيني وبين أمك
‫ونعتقد أنه من الأفضل عدم ذهابك

217
00:13:19,424 --> 00:13:21,511
‫إلى (ناروز) مع (ليلي)
‫في عطلة نهاية الأسبوع

218
00:13:21,638 --> 00:13:25,144
‫هذا ليس نتيجة عدم ثقتنا بك
‫لكننا لا نثق بالناس

219
00:13:26,648 --> 00:13:30,321
‫سأكلمك عندما يتسنى لي ذلك
‫لا أعرف متى أتمكن من ذلك

220
00:13:31,239 --> 00:13:34,496
‫لكن قبلي أمك وأخيك نيابة عني أحبك

221
00:13:51,906 --> 00:13:54,035
‫- "(تيرنوفا)، (مولدوفا)"
‫- (برافو ون)، وصل الموكب

222
00:13:54,244 --> 00:13:56,289
‫علم، (برافو تو) نحن في الموقع

223
00:14:15,035 --> 00:14:16,413
‫"انبطح أرضاً"

224
00:14:16,706 --> 00:14:18,083
‫"وإلا سيتم إطلاق النار عليك"

225
00:14:21,549 --> 00:14:22,968
‫كان هذا سهلاً

226
00:14:24,638 --> 00:14:26,391
‫قد يبقى (راي) في مكانه لوقت أطول

227
00:14:35,744 --> 00:14:38,165
‫أيها الرئيس
‫من الأفضل أن تلقي نظرة هنا

228
00:14:39,627 --> 00:14:41,046
‫هل وجدت النظائر
‫التي تحدثت عنها الدكتورة؟

229
00:14:41,171 --> 00:14:43,383
‫لا مؤشرات على وجود النظائر
‫لكن ألقي نظرة على هذا

230
00:14:46,264 --> 00:14:47,684
‫يا للمفاجأة، انظر إلى هذا

231
00:14:47,976 --> 00:14:49,521
‫لم أرَ مثلها منذ وقت طويل

232
00:14:50,272 --> 00:14:53,780
‫تبدو مختلفة
‫لكن أعتقد أنها قذيفة مدفع 155

233
00:14:53,947 --> 00:14:55,700
‫إنها قذيفة مدفع 152
‫من الحقبة السوفياتية

234
00:14:56,493 --> 00:14:57,871
‫لماذا تم تثبيتها إلى الأرضية؟

235
00:14:58,247 --> 00:15:01,127
‫ثبتوها كي لا تتحرك من مكانها
‫فهي قديمة وقد تعود إلى 30 سنة خلت

236
00:15:01,253 --> 00:15:05,679
‫- تم حزمها مع بعض المتفجرات الأخرى
‫- إنهم أوكرانيون وهم غريبو الأطوار

237
00:15:05,846 --> 00:15:08,643
‫هذا صحيح، ولا يبدو هؤلاء
‫الأشخاص مهتمين للأمر كثيراً

238
00:15:08,852 --> 00:15:10,647
‫نفس الترتيب موجود
‫في الشاحنتين الأخريين

239
00:15:10,814 --> 00:15:12,275
‫- نفس الترتيب؟
‫- نعم

240
00:15:13,110 --> 00:15:16,533
‫فقط صناديق من الرشاشات والمتفجرات
‫وقذيفة واحدة مربوطة بالأرضية في الوسط

241
00:15:16,868 --> 00:15:18,412
‫"علينا أن نخبرهم عنها"

242
00:15:18,538 --> 00:15:19,915
‫أسكتهما

243
00:15:20,165 --> 00:15:22,003
‫"لماذا يجب أن نساعدهم؟"

244
00:15:22,211 --> 00:15:23,590
‫لا بأس، دعهما يتكلمان

245
00:15:23,965 --> 00:15:25,342
‫"لأنهم إن أخطئوا التعامل معها..."

246
00:15:25,927 --> 00:15:27,305
‫"سيتسبب الأمر في مقتلنا أيضاً"

247
00:15:28,307 --> 00:15:30,311
‫"أخبرنا، ماذا يوجد داخل القذيفة؟"

248
00:15:32,064 --> 00:15:33,483
‫ما الذي يجري هنا؟

249
00:15:34,402 --> 00:15:35,780
‫إنه يقول إنها مادة نووية

250
00:15:35,906 --> 00:15:37,283
‫من الجيد أننا أحضرنا
‫خبيرة القنبلة الإشعاعية

251
00:15:37,408 --> 00:15:40,456
‫لا، الأمر ليس كذلك
‫إنه يقول إنها ليست قنبلة إشعاعية

252
00:15:41,249 --> 00:15:43,170
‫لا يحتاجون إلى تسليح أي شيء

253
00:15:46,134 --> 00:15:49,182
‫إنه رأس حربي نووي

254
00:15:53,942 --> 00:15:57,783
‫أعتقد أنها قذيفة (زد بي في3)
‫مصممة للإطلاق من مدفع (هاوتزر) قياسي

255
00:15:58,450 --> 00:16:02,918
‫رأس نووي بهذا الحجم
‫هو بقوّة ألف طن من المادة في كل منها

256
00:16:03,126 --> 00:16:04,630
‫هل تحمل كل هذه المعلومات في رأسك؟

257
00:16:04,797 --> 00:16:07,510
‫"لقد بحثت عنها في (غوغل)
‫هذه التعديلات غير مستقرة أبداً"

258
00:16:08,638 --> 00:16:11,727
‫- هل أخبروك أين وجدوها؟
‫- في مستودع سوفياتي مهجور في الشمال

259
00:16:11,936 --> 00:16:13,397
‫- هل وجدتم العديد منها؟
‫- نعم

260
00:16:13,522 --> 00:16:15,317
‫أيها الرئيس

261
00:16:16,760 --> 00:16:19,558
‫حسناً، سأعاود الاتصال بك

262
00:16:22,397 --> 00:16:24,276
‫أفترض أن القذائف غير مستقرة بالفعل

263
00:16:24,443 --> 00:16:29,161
‫عليك معرفة فيما إذا كانت
‫مخزنة لعدة عقود، أليس كذلك؟

264
00:16:30,163 --> 00:16:33,836
‫المروحية في طريقها إلينا
‫ستقل السجناء وكذلك القذائف

265
00:16:34,004 --> 00:16:37,010
‫أعتقد أن هذا خاطئ
‫لأن انتزاع هذه الأشياء من مكانها

266
00:16:37,177 --> 00:16:40,016
‫ونقلها إلى المروحية
‫قد يسبب بعض الاصطدام والاحتكاك

267
00:16:40,183 --> 00:16:42,520
‫إضافة إلى أن المروحية
‫غير معدة للتعامل مع هذه الأشياء

268
00:16:42,855 --> 00:16:44,358
‫لدينا خيار آخر

269
00:16:45,861 --> 00:16:47,990
‫لا تبدو الطرق هنا سيئة جداً
‫لماذا لا ننقلها براً

270
00:16:48,115 --> 00:16:50,119
‫نحن فريق الاحتواء يا (كلاي)

271
00:16:50,328 --> 00:16:53,167
‫كانت مهمتنا إيجاد المواد وتأمينها
‫وليس التخلص منها

272
00:16:53,376 --> 00:16:56,757
‫- هل تفكر في مكان ما؟
‫- نعم، قاعدة (ماركوليستي) الجوية

273
00:16:56,966 --> 00:16:58,344
‫سنبقيها في الشاحنة

274
00:16:58,469 --> 00:17:00,515
‫لأننا نعلم أنهم قطعوا بها
‫كل هذه المسافة في الشاحنات

275
00:17:00,640 --> 00:17:02,018
‫إنهم أشرار كما تعلم

276
00:17:04,523 --> 00:17:07,947
‫إذا طلبت الدكتورة
‫إبقاءها مثبتة، سنبقيها كذلك

277
00:17:08,155 --> 00:17:11,495
‫تم وضع كل المحتجزين في المروحية
‫وهم في طريقهم  إلينا

278
00:17:12,247 --> 00:17:13,707
‫يستقل (برافو) الشاحنات الآن

279
00:17:13,833 --> 00:17:15,211
‫إلى (برافو ون)

280
00:17:15,336 --> 00:17:16,965
‫من الأفضل التحرك
‫قبل نصف ساعة من شروق الشمس

281
00:17:17,090 --> 00:17:19,719
‫يجب أن تستبق وصول
‫من يأتي للبحث عن الأسلحة

282
00:17:19,845 --> 00:17:21,223
‫علم نتحرّك الآن

283
00:17:21,348 --> 00:17:23,102
‫إنتهى الارسال

284
00:17:30,616 --> 00:17:33,122
‫إذا ارتأى المعالج الفيزيائي أن الأفضل
‫أن تراجع طبيباً، فعليك فعل ذلك

285
00:17:33,289 --> 00:17:34,666
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا عزيزتي

286
00:17:35,126 --> 00:17:37,672
‫في اللحظة التي يفحصني فيها طبيب
‫في البحرية سيخرج الأمر من أيدينا

287
00:17:37,923 --> 00:17:40,470
‫إذا طلب الطبيب عدم مشاركتي
‫في عمليات انتشار للجند سينتهي أمرنا

288
00:17:41,138 --> 00:17:44,227
‫إن الانتشار أمر خطير
‫حتى لو لم تكن مصاباً

289
00:17:44,769 --> 00:17:47,150
‫أدرك ذلك لكن ما البديل؟

290
00:17:47,734 --> 00:17:49,112
‫لا يمكنك القيام بهذا
‫من أجل المال فقط

291
00:17:49,237 --> 00:17:51,283
‫لن يكون الشارع مأوانا
‫لأنك فوّت عملية انتشار واحدة

292
00:17:51,408 --> 00:17:53,662
‫إذا لم يتمكن المرء من تسديد الأقساط
‫ينتهي الأمر به في الشارع عادة

293
00:17:53,829 --> 00:17:57,253
‫- هذا كل ما أقوله
‫- يمكننا تسديد الأقساط يا (رايموند)

294
00:17:58,422 --> 00:18:00,551
‫(نعيمة)، لقد سعينا
‫خلف هذه الأرقام معاً

295
00:18:00,760 --> 00:18:02,514
‫وقد بنينا ميزانيتنا على ما أتقاضاه
‫لقاء المهمات الصعبة التي أقوم بها

296
00:18:02,639 --> 00:18:04,309
‫- ومن دون ذلك...
‫- اسمع

297
00:18:04,726 --> 00:18:09,486
‫أعرف أنه من المخيف أن نفقد السيطرة
‫على حياتنا نتيجة رأي طبيب

298
00:18:09,611 --> 00:18:13,452
‫لا يعرف شيئاً عنك باستثناء
‫اسمك ومكان خدمتك ورقمك التسلسلي

299
00:18:14,829 --> 00:18:17,418
‫لكن هذه العائلة
‫تعتمد عليك وأنت بكامل صحتك

300
00:18:17,835 --> 00:18:20,675
‫ريثما تصبح مدرباً أو أي شيء ترغب فيه

301
00:18:20,926 --> 00:18:23,389
‫وتتم عشرين سنة من الخدمة
‫لتحصل على الراتب التقاعدي

302
00:18:23,597 --> 00:18:26,228
‫إذا كنت قادراً على أداء
‫مهمة الانتشار يا عزيزتي، سأفعل ذلك

303
00:18:26,353 --> 00:18:28,107
‫لكنك تحتاج طبيباً لمعرفة ذلك

304
00:18:28,816 --> 00:18:30,194
‫أنت تقول إنك لا تريد تعريضنا للخطر

305
00:18:30,319 --> 00:18:32,992
‫لكن إذا لم تراجع طبيباً
‫فسيكون هذا ما تفعله بنا تماماً

306
00:18:34,703 --> 00:18:37,458
‫حسناً، سأتصل به

307
00:18:39,170 --> 00:18:40,840
‫سأفعل

308
00:18:41,049 --> 00:18:42,886
‫شكراً

309
00:18:43,137 --> 00:18:45,141
‫أنت تعلم أنك شخص رائع
‫يا سيد (بيري)

310
00:18:45,266 --> 00:18:47,061
‫أعرف ذلك

311
00:19:11,151 --> 00:19:13,030
‫يبدو الطريق أمامك جيداً

312
00:19:13,948 --> 00:19:17,497
‫الشيء اللافت الذي أراه هذا الجسر
‫على بعد 20 كيلومتراً أمامكم

313
00:19:17,915 --> 00:19:20,461
‫"يظهر في صور الأقمار الاصطناعية
‫بشكل قاس"

314
00:19:21,004 --> 00:19:23,133
‫علينا اجتياز ذلك الجسر
‫عندما نصل إليه

315
00:19:28,937 --> 00:19:30,314
‫ضعه هنا

316
00:19:30,481 --> 00:19:32,735
‫يدّعي هؤلاء السجناء
‫أنهم لم يطلبوا المساندة

317
00:19:33,278 --> 00:19:34,990
‫سيدّعون هذا في كل الأحوال

318
00:19:40,501 --> 00:19:43,382
‫كم مضى من الوقت
‫على آخر مهمة قمت بها من دون (راي)؟

319
00:19:46,054 --> 00:19:48,350
‫بعض الوقت، وقت طويل

320
00:19:48,517 --> 00:19:52,024
‫وهل فكرت يوماً فيما ستقوم به
‫إذا لم يشاركك المهام بسبب إصابته؟

321
00:19:52,275 --> 00:19:55,364
‫- هل تسألني عشرين سؤالاً معاً؟
‫- لا، هذا مجرد...

322
00:19:55,614 --> 00:19:57,535
‫أخطط للحصول على فريقي الخاص
‫وأريد التأكد من أني مستعد لذلك

323
00:19:57,660 --> 00:19:59,372
‫عليك أن تراقب وتتعلم

324
00:19:59,622 --> 00:20:03,338
‫طالما أن (راي) غير جاهز للعمل
‫علينا عبور ذلك الجسر أيضاً

325
00:20:30,424 --> 00:20:32,345
‫إلى مركز العمليات التكتيكية
‫هذا (برافو ون)

326
00:20:32,470 --> 00:20:34,683
‫- نحن نتقدم باتجاه منعطف سيئ المظهر
‫- "علم، أنا أسمعك"

327
00:20:34,933 --> 00:20:36,979
‫ندرك أن الجسر موجود في الجهة الأخرى

328
00:20:37,188 --> 00:20:39,192
‫ما يجعل المنعطف
‫مثل قطعة من قالب حلوى

329
00:20:42,824 --> 00:20:44,202
‫شكراً على المعلومة

330
00:21:46,618 --> 00:21:50,459
‫- إذا تهاوى الجسر
‫- سينفجر كل شيء

331
00:21:50,751 --> 00:21:53,674
‫سر إلى الأمام، ببطء

332
00:21:55,761 --> 00:21:57,348
‫خفف السرعة

333
00:21:58,892 --> 00:22:00,521
‫"ستعبر سيارة واحدة في كل مرة"

334
00:22:00,771 --> 00:22:03,360
‫عندما تصل السيارة الأولى
‫تتقدم الثانية للعبور"

335
00:22:05,823 --> 00:22:11,083
‫مهلاً، توقف، توقف، إلى اليسار

336
00:22:19,517 --> 00:22:22,607
‫ببطء، سرعة خفيفة

337
00:22:27,074 --> 00:22:29,788
‫بلطف وهدوء

338
00:22:37,220 --> 00:22:40,643
‫تابع السير، تابع السير، إلى اليسار

339
00:22:47,240 --> 00:22:50,371
‫توقف

340
00:22:50,538 --> 00:22:55,673
‫بتأن، إلى الأمام، ببطء

341
00:23:04,357 --> 00:23:08,532
‫سر بشكل مستقيم، إلى الجانب الأيسر

342
00:23:12,164 --> 00:23:15,880
‫قيادة هادئة لعبور الجسر

343
00:23:16,590 --> 00:23:18,844
‫"دوركم يا (برافو تو)"

344
00:24:04,811 --> 00:24:06,606
‫سأشعر بحال أفضل إذا تكلمت

345
00:24:09,279 --> 00:24:10,906
‫هل تخافين من المرتفعات؟

346
00:24:11,825 --> 00:24:13,829
‫ليس هذا ما أبحث عنه

347
00:24:19,882 --> 00:24:21,845
‫لا أحب الجسور

348
00:24:24,225 --> 00:24:25,769
‫هذا أفضل

349
00:24:33,702 --> 00:24:36,249
‫"إلى (برافو تو)
‫هذا (برافو ون) هل أنتما بخير؟"

350
00:24:38,337 --> 00:24:41,885
‫سمعت انفجاراً كبيراً
‫ونحن على قيد الحياة

351
00:24:42,052 --> 00:24:45,726
‫وسأعتبر هذا
‫ذا جانب جيد وآخر سيء

352
00:24:46,811 --> 00:24:48,774
‫سأتفحص الوضع الآن

353
00:25:30,832 --> 00:25:32,336
‫"نحن بحاجة
‫إلى نقل هذه الأسلحة النووية"

354
00:25:32,586 --> 00:25:34,090
‫"ما الوقت المتوقع
‫للصعود على متن (بلاك هوكس)؟"

355
00:25:34,257 --> 00:25:37,304
‫لن تغادر طائرة (بلاك هوكس)
‫لقد أغلق المولدوفيون مجالهم الجوي

356
00:25:37,513 --> 00:25:39,642
‫يحاولون إجبارنا
‫على إخبارهم عن المهمة التي تقوم بها

357
00:25:42,606 --> 00:25:45,237
‫حسناً، إليك ما سنفعله، سننقل القذائف
‫الثلاثة إلى الشاحنة الموجودة في المقدمة

358
00:25:45,362 --> 00:25:46,823
‫وننقلها إلى طائرة (سي 17)

359
00:25:46,948 --> 00:25:48,451
‫نحن على بعد حوالي
‫خمسة كيلومترات عن المهبط الجوي

360
00:25:48,577 --> 00:25:50,789
‫"لكن الدكتورة قالت إن النقل
‫قد يتسبب بانفجار الأسلحة النووية"

361
00:25:51,416 --> 00:25:53,503
‫لا خيار لدي، هذا ما سنقوم به

362
00:25:53,628 --> 00:25:56,217
‫سنشكل فريقاً واحداً وننقل القذائف
‫الثلاثة إلى شاحنة المقدمة

363
00:25:56,467 --> 00:26:00,601
‫سنقوم بذلك باستخدام حمالات لرجلين
‫لحمل كل قذيفة، هل هذا مفهوم؟

364
00:26:00,934 --> 00:26:02,646
‫استخدموا الأربطة التي في الداخل

365
00:26:03,023 --> 00:26:06,154
‫- كن لطيفاً في التعامل معها
‫- "لطيف" هو اسمي الأوسط

366
00:26:07,197 --> 00:26:09,702
‫لا يملك أخصائيو التخلص من المتفجرات
‫خطة أفضل من خطة (جيسون)

367
00:26:09,827 --> 00:26:11,414
‫حسناً، ماذا لديهم؟

368
00:26:11,664 --> 00:26:15,213
‫تقديرات قاتلة
‫في حال انفجر أحد الأجهزة

369
00:26:18,094 --> 00:26:21,643
‫من الأفضل أن تأمل أن تحولك
‫أشعة (غاما) المنبعثة إلى (هالك)

370
00:26:22,061 --> 00:26:25,734
‫ولا تفقدك قدرتك على الإنجاب

371
00:26:25,859 --> 00:26:27,863
‫لم تكن تفكر في إنجاب الأطفال والاستقرار
‫في جميع الأحوال، أليس كذلك؟

372
00:26:27,989 --> 00:26:30,035
‫لا، بالتأكيد لا

373
00:26:31,454 --> 00:26:32,831
‫حسناً

374
00:26:32,956 --> 00:26:34,460
‫هل أنت متأكد أنها وافقت
‫على نقل هذه الأشياء بهذه الطريقة؟

375
00:26:34,627 --> 00:26:37,132
‫في الحقيقة، لقد طلبت عدم نقلها أساساً

376
00:26:37,633 --> 00:26:41,641
‫سأعد إلى ثلاثة 3 ,2 ,1

377
00:26:53,123 --> 00:26:54,500
‫حسناً، هذا جيد

378
00:27:00,971 --> 00:27:04,812
‫حسناً، يبدو أن هؤلاء الرجال
‫لا يملكون وقتاً لإعادة الاتصال

379
00:27:04,937 --> 00:27:07,443
‫نعم، لكن ما من طريقة لإجراء
‫فحص منظم

380
00:27:07,609 --> 00:27:09,321
‫لكنك عضو عصابة في بلد العصابات

381
00:27:09,447 --> 00:27:12,077
‫وأنت تعلمين أكثر من أي أحد
‫مدى خطورة هذه الطرق

382
00:27:12,369 --> 00:27:14,790
‫هل ستكتفين بفريق أمني
‫مؤلف من ستة عناصر؟

383
00:27:15,000 --> 00:27:18,757
‫نعم، وقد أصبحوا خمسة بعد مقتل رجلنا
‫سيكون لدينا تعزيزات مستعدة للتدخل

384
00:27:19,800 --> 00:27:21,596
‫سأتحدث مع هؤلاء الرجال

385
00:27:22,222 --> 00:27:24,810
‫اعتقدت أننا سنعلق الاستجوابات
‫حتى عودة الفريق

386
00:27:25,020 --> 00:27:28,943
‫لا، أريد التأكد فقط من عدم الوقوع
‫في مهب المشاكل بالتحرك البطيء

387
00:27:29,528 --> 00:27:31,992
‫في حال كان لديهم بعض الأصدقاء
‫الذين يجب أن نخشاهم

388
00:27:33,328 --> 00:27:35,791
‫حسناً، من هو خيارك الأول؟

389
00:27:36,459 --> 00:27:39,298
‫من هو الشخص الذي لم يكن
‫لديه شريك عندما أحضروا السائقين؟

390
00:27:40,383 --> 00:27:42,596
‫- رقم ثلاثة، هناك
‫- حاضر يا سيدي

391
00:27:42,930 --> 00:27:46,229
‫هذا يعني أنه الشخص
‫الذي قتل رجلنا، دعنا نبدأ معه

392
00:28:01,259 --> 00:28:02,636
‫"هل أنت أوكراني؟"

393
00:28:03,054 --> 00:28:04,431
‫"نعم"

394
00:28:04,890 --> 00:28:06,269
‫"أنا لا أتكلم الأوكرانية"

395
00:28:07,187 --> 00:28:08,565
‫"هل تتكلم الروسية؟"

396
00:28:09,358 --> 00:28:12,698
‫رداً على استجوابك أنا لا أتكلم مطلقاً

397
00:28:12,906 --> 00:28:16,747
‫هذا ليس استجواباً، إنها دردشة
‫تقديم الفرصة لك لمساعدة نفسك

398
00:28:20,380 --> 00:28:21,799
‫لا أفهم ما تقوله

399
00:28:21,924 --> 00:28:25,974
‫- أنا لست قاتلاً
‫- بلى، إنك قاتل

400
00:28:30,650 --> 00:28:35,577
‫لكن رغم ذلك
‫ما تزال قادراً على مساعدة نفسك

401
00:28:41,005 --> 00:28:43,968
‫- كيف؟
‫- أخبرنا كيف تتواصل مع المشترين؟

402
00:28:45,722 --> 00:28:47,100
‫عبر اللاسلكي

403
00:28:47,267 --> 00:28:49,063
‫حسناً، ما هو التردد؟

404
00:28:49,688 --> 00:28:57,329
‫765.232

405
00:28:57,579 --> 00:29:00,377
‫- هل هناك كلمة مفتاحية؟
‫- "كتب"

406
00:29:03,174 --> 00:29:08,142
‫ابحثي عن أي شيء ذي علاقة
‫بكلمة "كتب" على التردد 232,765

407
00:29:23,339 --> 00:29:24,883
‫هل تم الأمر؟

408
00:29:25,468 --> 00:29:29,435
‫سنسير ببطء
‫هل هذا مفهوم؟ ببطء شديد

409
00:29:30,103 --> 00:29:32,899
‫من الأفضل أن نوجد جميعاً في الخلف
‫لمنعها من التأرجح والاصطدام ببعضها

410
00:29:33,109 --> 00:29:34,486
‫نعم

411
00:29:34,611 --> 00:29:35,990
‫"(برافو ون)
‫هنا مركز العمليات التكتيكية"

412
00:29:36,115 --> 00:29:37,492
‫أسمعك

413
00:29:37,617 --> 00:29:41,333
‫لم يكن المشترون  سعداء بفشل القافلة
‫ولديهم جيش خاص يتجه نحوكم

414
00:29:41,500 --> 00:29:44,590
‫آخر بث لا سلكي على ترددهم
‫يبعد 15 كيلومتراً إلى الغرب منكم

415
00:29:44,757 --> 00:29:46,135
‫كم عددهم؟ وما سرعتهم؟

416
00:29:46,594 --> 00:29:47,971
‫يجب أن يكونوا ثلاث عربات
‫وحوالي اثني عشر رجالاً

417
00:29:48,097 --> 00:29:49,725
‫من الأفضل أن تصلوا إلى المهبط الجوي
‫قبل وصولهم إليكم

418
00:29:49,892 --> 00:29:51,812
‫"عليكم أن تتحركوا بسرعة"

419
00:29:52,355 --> 00:29:54,860
‫يوجد شيء واحد لا يمكننا
‫القيام به الآن وهو التحرك بسرعة

420
00:30:03,706 --> 00:30:06,168
‫"أمامكم طريق خطير
‫على بعد نصف كيلومتر باتجاه اليمين"

421
00:30:06,377 --> 00:30:08,507
‫تبدو قيادة صعبة
‫لكنه سيقودكم إلينا بشكل مباشر

422
00:30:08,716 --> 00:30:11,470
‫"المشكلة أن الأشرار سيتمكنون
‫من إمساككم قبل الوصول إلى هنا"

423
00:30:13,474 --> 00:30:17,024
‫نعم، معركة نارية بوجود هذه القنابل
‫قد تسبب مشكلة حقيقية

424
00:30:23,912 --> 00:30:26,627
‫- سنقسم الفريق
‫- كيف ستقوم بذلك؟ لديك شاحنة واحدة

425
00:30:26,960 --> 00:30:31,260
‫سيقوم فريق بإخراج التجهيزات
‫وأربعة منا سيبقون هنا ويعدون كميناً

426
00:30:31,469 --> 00:30:34,058
‫ستصنعون كميناً لقوة
‫تفوقكم عدداً بثلاثة أضعاف؟

427
00:30:37,272 --> 00:30:39,861
‫نحن من سينقض عليهم، هذا ما سنفعله

428
00:30:42,659 --> 00:30:44,411
‫- لنبدأ الإعداد للكمين
‫- جيد

429
00:30:45,372 --> 00:30:49,004
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأبحث عن مكان منبسط لإطلاق النار

430
00:30:49,129 --> 00:30:51,885
‫- لا، أريدك أن تقود شاحنة المعدات
‫- ماذا؟

431
00:30:52,094 --> 00:30:54,181
‫- أريدك أن تقود شاحنة المعدات
‫- نعم، لقد سمعت ما قلت

432
00:30:54,390 --> 00:30:56,477
‫نحن على وشك خوض معركة
‫لماذا لا ترسل المبتدئ؟

433
00:30:56,645 --> 00:30:58,899
‫سأعلم المبتدئ كيفية إعداد الكمين

434
00:30:59,191 --> 00:31:00,861
‫في الواقع يعرف المبتدئ كيفية فعل ذلك

435
00:31:01,028 --> 00:31:03,867
‫سأعلمك الطريقة الصحيحة
‫لإعداده ألا تذكر؟ راقب وتعلم

436
00:31:06,330 --> 00:31:09,294
‫حسناً يا (جيسون)
‫نحن على وشك مواجهة لحظات عصيبة

437
00:31:09,504 --> 00:31:13,846
‫وأنت تقول لي الآن
‫إنك تريد (سبنسر) إلى جانبك وليس أنا

438
00:31:13,971 --> 00:31:16,560
‫أحتاج الآن الشخص الأكثر خبرة
‫لنقل الحمولة وهو أنت

439
00:31:16,810 --> 00:31:19,733
‫عندما يعود (راي)
‫يمكنك العودة لتكون أحد عناصر المشاة

440
00:31:19,899 --> 00:31:23,741
‫لكن الآن إذا حصل مكروه لنا
‫أريدك أن تبعد الشاحنة قدر الإمكان

441
00:31:25,911 --> 00:31:27,289
‫القيادة أمر سيء

442
00:31:27,498 --> 00:31:29,502
‫بدأت الآن تتكلم مثل (راي)
‫وأنا أحب ذلك

443
00:31:40,398 --> 00:31:44,156
‫أنا على وشك تشغيل هذا المحرك
‫هل أنت مستعدة للحفاظ على ثباتها؟

444
00:31:44,491 --> 00:31:46,620
‫نعم

445
00:31:57,809 --> 00:32:00,104
‫يقول مركز العمليات التكتيكية
‫إن رجال المشترين على بعد خمس دقائق

446
00:32:00,313 --> 00:32:01,691
‫دعونا نذهب

447
00:32:12,505 --> 00:32:14,383
‫هل يمكنك ألا تبقى متجهماً؟

448
00:32:15,009 --> 00:32:17,640
‫هذا الوجه الذي يعبر
‫عن عدم ضرورة الخوف

449
00:32:18,099 --> 00:32:19,476
‫هل أنت بالفعل لا تشعر بالخوف؟

450
00:32:19,644 --> 00:32:21,648
‫ما كنت لأتمكن
‫من جعل وجهي هكذا لو كنت خائفاً

451
00:32:22,190 --> 00:32:23,652
‫هل أنت جاد؟

452
00:32:23,777 --> 00:32:29,037
‫لدينا أشياء أكثر إلحاحاً الآن كمجالستك
‫لهذه الأسلحة النووية في الخلف

453
00:32:29,329 --> 00:32:33,505
‫نعم، ولإبعاد أفكاري عن هذه الأشياء
‫أود التحدث في أمور أخرى

454
00:32:33,839 --> 00:32:39,559
‫لا تفكري في الخوف
‫هل تودين أن أحدثك عن حالتي؟

455
00:32:43,567 --> 00:32:47,198
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث
‫عن أشياء تخص الأمر

456
00:32:47,491 --> 00:32:51,290
‫حسناً، هل يوجد
‫ما يجب أن أعرفه أيضاً؟

457
00:32:51,833 --> 00:32:57,218
‫أعتقد أننا تحدثنا عن ضرورة حفاظك
‫على ثباتها من التأرجح هناك، صحيح؟

458
00:33:30,536 --> 00:33:32,707
‫- ما هي الدقيقة المجنونة؟
‫- المعذرة؟

459
00:33:33,374 --> 00:33:36,380
‫عندما كنت تحاول
‫أن تجعل الشاب الوسيم يقود العربة

460
00:33:36,548 --> 00:33:39,219
‫قلت إنك ستنتظر الدقيقة المجنونة

461
00:33:40,597 --> 00:33:42,350
‫إنها معركة بالسلاح

462
00:33:43,812 --> 00:33:47,235
‫أنت تفضل إطلاق النار على مرافقتي؟

463
00:33:48,655 --> 00:33:50,450
‫نعم، أفضل ذلك

464
00:33:52,872 --> 00:33:59,635
‫يوجد شيء نقي فيما يتعلق بإطلاق النار
‫تحاولين قتلهم ويحاولون قتلك

465
00:34:00,386 --> 00:34:05,647
‫بالمناسبة
‫ذلك الفتى (راي) ليس وسيماً جداً

466
00:34:25,353 --> 00:34:27,107
‫تباً!

467
00:34:31,533 --> 00:34:33,787
‫هذا ليس جيداً

468
00:34:35,164 --> 00:34:39,715
‫- هل يمكنك اجتيازه؟
‫- ليس لدينا خيارات أخرى

469
00:34:41,636 --> 00:34:43,264
‫(برافو فور) في مكانه

470
00:34:43,598 --> 00:34:45,268
‫(برافو فور) جاهز

471
00:34:46,521 --> 00:34:50,487
‫سيشن الكمين على هذه المنطقة
‫عندما تكون العربات ضمن المدى القاتل

472
00:34:51,029 --> 00:34:53,535
‫دائماً أقوم بأعمال (راي) القذرة

473
00:34:58,670 --> 00:35:00,632
‫هل تريدني أن أفعل شيئاً ما؟

474
00:35:01,091 --> 00:35:06,185
‫تمسكي، علينا أن نعبره بسرعة
‫وإلا سنعلق هنا

475
00:35:25,097 --> 00:35:28,647
‫- نحن أحياء
‫- حتى الآن

476
00:35:29,231 --> 00:35:31,694
‫يعتمد هذا على ما يحصل عند الجسر

477
00:35:53,362 --> 00:35:55,032
‫نالوا منهم يا رجال

478
00:36:09,979 --> 00:36:11,356
‫"مكتب الطبيب"

479
00:36:11,481 --> 00:36:13,068
‫مرحباً، أريد التحدث
‫مع الطبيب (ماكماستر)

480
00:36:13,193 --> 00:36:16,074
‫-"من يتكلم؟"
‫- (رايمون بيري)

481
00:36:16,366 --> 00:36:17,828
‫- انتظر من فضلك
‫- بالتأكيد

482
00:36:21,919 --> 00:36:25,844
‫"الطبيب (ماكماستر) مشغول الآن
‫هل تود أن يعيد الاتصال بك؟"

483
00:36:27,180 --> 00:36:32,315
‫لا، لا ضرورة لذلك
‫سأعاود أنا الاتصال به

484
00:36:32,566 --> 00:36:35,279
‫- "هل أنت متأكد؟"
‫- نعم، شكراً

485
00:36:52,313 --> 00:36:54,150
‫أعتقد أنك قلت إنكم كنتم عائدين
‫سيراً على الأقدام

486
00:36:54,568 --> 00:36:55,946
‫نعم، تمكنت من الحصول على وسيلة نقل

487
00:36:56,071 --> 00:36:58,325
‫وهم لن يستخدموها بعد الآن
‫أين الأسلحة النووية؟

488
00:36:58,535 --> 00:37:03,419
‫تولى عناصر إزالة المواد المتفجرة أمرها
‫إنهم يعملون على تأمينها

489
00:37:06,801 --> 00:37:09,347
‫- لقد نجحت في أداء المهمة
‫- أعتقد أننا تمكنا من ذلك

490
00:37:09,472 --> 00:37:10,851
‫حقاً؟

491
00:37:10,976 --> 00:37:12,353
‫هذا يحفز على الكلام

492
00:37:12,646 --> 00:37:15,902
‫أعتقد ذلك، أظن أنها ستقول ذات الشيء

493
00:37:17,280 --> 00:37:23,000
‫من النادر أن يقاتل رئيسي القديم هنا
‫في هذه الأرض الجليدية

494
00:37:24,210 --> 00:37:26,716
‫ويكون سعيداً بعودة (راي) إلى العمل

495
00:37:26,966 --> 00:37:29,805
‫إنه رجل جيد
‫إن (راي) شخص جيد بالفعل

496
00:37:30,682 --> 00:37:32,936
‫انظر إلى مفاصل يدك إنها نظيفة

497
00:37:38,573 --> 00:37:40,994
‫- هل تقول إنك لا تحتاج لعمل جراحي؟
‫- لا

498
00:37:41,244 --> 00:37:42,789
‫- أبداً
‫- أبداً

499
00:37:42,915 --> 00:37:44,459
‫يبدو أن كل ما أعاني منه
‫هو إنهاك في الأربطة والأوتار

500
00:37:44,585 --> 00:37:46,923
‫لقد عالجني الطبيب بتطبيق بعض
‫الإجراءات القاسية المضادة للالتهابات

501
00:37:47,048 --> 00:37:49,260
‫طلب مني عدم رفع الأثقال

502
00:37:49,385 --> 00:37:51,682
‫هل أخبرته أن رفع الأثقال
‫قد أفل وهجه في التسعينات؟

503
00:37:52,308 --> 00:37:53,686
‫مباشرة

504
00:37:53,811 --> 00:37:56,817
‫- نعم، هل أنت متأكد...
‫- توقف عن القلق، أنا بخير

505
00:37:57,151 --> 00:37:59,615
‫حسناً يا (داني) تحدثت
‫مع جميع الجالسين حول الطاولة

506
00:37:59,782 --> 00:38:01,619
‫ونريد أن نستمع
‫إلى بعض القصص القديمة

507
00:38:01,827 --> 00:38:05,000
‫(دافيس) و(ساني)
‫و(تيم فور)، أليس كذلك؟

508
00:38:05,334 --> 00:38:06,796
‫كلا
‫لم أنطق كلمة

509
00:38:07,004 --> 00:38:10,595
‫حسناً، من الخطأ الكلام عن (ساني)
‫عندما لا يكون موجوداً للدفاع عن نفسه

510
00:38:10,720 --> 00:38:12,098
‫لا بأس في ذلك يا(داني)

511
00:38:12,223 --> 00:38:13,685
‫هذا هو الوقت المناسب تماماً
‫للكلام عني

512
00:38:13,810 --> 00:38:16,398
‫طالما أن الضابط الإداري (دافيس)
‫قلقة يجب...

513
00:38:16,524 --> 00:38:20,740
‫أنا ضابط الصف (دافيس)
‫وإذا أردت ألا تتلقى ضربة على فمك...

514
00:38:21,324 --> 00:38:23,663
‫- الضابط الإداري (دافيس)
‫- إذا لم ترغب...

515
00:38:31,971 --> 00:38:33,348
‫هذا صديقي

516
00:38:33,641 --> 00:38:36,479
‫- هل تتذكرون جميعاً الآنسة (لي)؟
‫- الدكتورة (لي)

517
00:38:36,606 --> 00:38:39,068
‫يمكنك فعلياً الجلوس هنا
‫بما أن (راي) نسي إحضار الشراب لي

518
00:38:39,193 --> 00:38:40,697
‫- هل فعلت هذا؟
‫- نعم

519
00:38:40,822 --> 00:38:43,118
‫انظر إلى ذلك...

520
00:38:58,482 --> 00:39:01,237
‫- تعرف أني أستطيع شراء شرابي
‫- أعرف أنك تستطيعين

521
00:39:02,239 --> 00:39:04,369
‫- أنا لا أفهم هذا
‫- ما هو هذا؟

522
00:39:04,495 --> 00:39:06,749
‫بعد كل هذه السنوات
‫ما تزال تحاول التحدث حول الأمر

523
00:39:06,874 --> 00:39:10,047
‫حسب ما أذكر
‫كان لديك مشاكل كثيرة في رفقة أنثى

524
00:39:10,965 --> 00:39:13,220
‫لم أعد ذلك الشخص
‫الذي كان عضواً في (تيم فور)

525
00:39:14,013 --> 00:39:17,521
‫أنظر إلى صوري في تلك الفترة
‫وكأني أنظر إلى شخص غريب

526
00:39:17,771 --> 00:39:20,275
‫أنت تقول إنك لم تعد ذات الشخص

527
00:39:20,819 --> 00:39:22,906
‫حسناً، من أنت إذاً؟

528
00:39:23,448 --> 00:39:25,202
‫أنا معجب بك كثيراً

529
00:39:25,537 --> 00:39:27,499
‫حسناً، عليك أن تفسر هذا

530
00:39:28,458 --> 00:39:31,423
‫هل فاتني شيء عندما كنا نحمل تلك
‫الرؤوس الحربية النووية إلى مكان ما؟

531
00:39:32,341 --> 00:39:36,307
‫أنت لا تشربين مع الزوجات
‫لكنك لست ضفدعاً بشرياً

532
00:39:37,017 --> 00:39:40,984
‫يعاملوك كشخص منهم
‫وينادونك باسم عائلتك

533
00:39:42,236 --> 00:39:45,952
‫لكنك لست واحدة منهم، ولا أنا كذلك

534
00:39:48,123 --> 00:39:50,043
‫يوجد العاملون
‫وبعد ذلك يأتي الأشخاص الآخرون

535
00:39:52,423 --> 00:39:54,887
‫إذاً هذا نخب الآخرين

536
00:40:01,274 --> 00:40:02,652
‫هل هذا هو الجزء الذي يجب أن ألين فيه

537
00:40:02,778 --> 00:40:04,823
‫لأنك تتمكن من معرفة
‫ما يدور في داخلي؟

538
00:40:04,948 --> 00:40:08,498
‫لا، اللين يأتي لاحقاً

539
00:40:19,435 --> 00:40:21,397
‫هذه أول مرة يقع فيها (ساني) في الفخ

540
00:40:26,826 --> 00:40:28,328
‫- ما بك يا أخي؟
‫- لا شيء، عليّ أن أذهب

541
00:40:28,538 --> 00:40:30,374
‫- سأكلمك، يجب أن أذهب
‫- أجل

542
00:40:30,583 --> 00:40:32,879
‫"قسم الشرطة"

543
00:40:38,850 --> 00:40:45,237
‫أنا آسف، أنا أفهمك
‫إذا أردت لكمي على الوجه، يمكنك ذلك

544
00:40:45,822 --> 00:40:50,247
‫أريدك أن تعرفي لقد كلمتها من الطائرة
‫وقلت لها إني أساندك

545
00:40:51,876 --> 00:40:53,504
‫أعرف، لقد أخبرتني

546
00:40:54,005 --> 00:40:55,633
‫لديك كل الحق لتكوني قلقة، أتفهم ذلك

547
00:40:55,800 --> 00:40:59,015
‫- سأقتلها
‫- لا، إنه ليس ذنبك يا (ألانا)

548
00:40:59,808 --> 00:41:01,562
‫- اجلسي فقط
‫- لا يمكنني الجلوس

549
00:41:01,812 --> 00:41:04,526
‫أريد أن أراها وأنهرها
‫كي لا تفعل هذا ثانية

550
00:41:04,693 --> 00:41:07,699
‫(ألانا)، أرجوك اجلسي، اجلسي

551
00:41:07,908 --> 00:41:09,828
‫حسناً، حسناً

552
00:41:10,037 --> 00:41:14,963
‫ستكون الأمور بخير، ستكون جيدة

553
00:41:18,094 --> 00:41:20,098
‫ستكون على ما يرام

554
00:41:24,106 --> 00:41:27,363
‫- يجب أن آتي إلى المنزل
‫- حقاً؟

555
00:41:27,572 --> 00:41:29,660
‫سأذهب إلى المنزل

556
00:41:35,546 --> 00:41:37,968
‫هل هذا جواب لسؤالي؟

557
00:41:38,259 --> 00:41:40,598
‫لم تسأل السؤال

558
00:41:41,892 --> 00:41:44,271
‫أعلم أنه لم يكن جواباً

559
00:41:46,694 --> 00:41:49,700
‫عائلتنا في حالة فوضى عارمة
‫في هذا الوقت

560
00:41:49,992 --> 00:41:54,333
‫هل تعتقد أننا يجب
‫أن نتحدث عن قرارات الحياة الهامة؟

561
00:41:54,793 --> 00:41:56,337
‫(لينكولن)

562
00:41:59,761 --> 00:42:01,305
‫- (هيز)؟
‫- في طريقها إلى الخروج

563
00:42:01,472 --> 00:42:03,309
‫تريد فقط أن تغسل وجهها

564
00:42:23,559 --> 00:42:29,320
‫أنا آسفة جداً، كان عليّ ألا أشرب

565
00:42:30,948 --> 00:42:32,660
‫نعرف ذلك

566
00:42:44,643 --> 00:42:47,272
‫تعالي إلى هنا

567
00:42:49,903 --> 00:42:52,116
‫لا عليك

568
00:42:55,832 --> 00:42:58,879
‫- دعونا نذهب إلى المنزل
‫- حسناً

