1
00:00:01,380 --> 00:00:02,549
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,674 --> 00:00:06,557
‫- تصبّ أعمال (سليم) في صالح الأقوياء
‫- هل أنت على صلة معه؟

3
00:00:06,724 --> 00:00:08,686
‫سيتحدث إليك
‫يحب (سليم) النساء الجميلات

4
00:00:08,853 --> 00:00:13,027
‫أتمنى أن تخبرني شيئاً عن الرجل
‫الذي أدخل فريقنا إلى ذلك المنزل

5
00:00:13,279 --> 00:00:15,658
‫الفكرة الوحيدة التي خالجتني
‫هي أنه تم إجباره على ذلك

6
00:00:16,075 --> 00:00:19,123
‫(سليم حاكان)، قائد الشرطة
‫الوطنية الأفغانية

7
00:00:19,374 --> 00:00:23,841
‫أعتقد أنه هو من ابتز (طارق)
‫حتى يستدرج فريق "إيكو" لموتهم

8
00:00:24,217 --> 00:00:27,055
‫لا يمكنني مشاركتك بعد الآن
‫لا يجب أن أكون زوجتك

9
00:00:27,724 --> 00:00:30,855
‫- (جايسون هايز)، أنا (أيمي)
‫- من اللطيف مقابلتك (أيمي)

10
00:00:31,147 --> 00:00:33,527
‫- كيف تجاوزت البوابة؟
‫- كنت صديقة (ستيف)

11
00:00:33,652 --> 00:00:35,615
‫ليس ذلك النوع من الصداقة
‫كان (ستيف) متزوجاً

12
00:00:35,782 --> 00:00:38,161
‫كنت سأدعوك إلى منزلي
‫لترى حديقتي

13
00:00:46,135 --> 00:00:50,603
‫لا أعتقد أننا نبالغ بتسميتنا
‫عملية القبض على (موسى غاني)

14
00:00:51,020 --> 00:00:55,655
‫أكبر ضربة قمنا بها حتى الآن
‫ضد صناعة الممنوعات الأفغانية

15
00:00:56,030 --> 00:01:00,331
‫لم يكن هذا النصر ممكناً لولا
‫المشاركة الكاملة لشركائنا الأفغان

16
00:01:00,957 --> 00:01:05,925
‫خاصة الجنرال (سليم حاكان)
‫قائد الشرطة الوطنية لولاية (ننكرهار)

17
00:01:06,260 --> 00:01:07,428
‫جنرال (حاكان)

18
00:01:11,812 --> 00:01:13,064
‫شكراً لكِ جنرال (سوليفان)

19
00:01:14,234 --> 00:01:19,828
‫يمثل اليوم نقطة علامة حقيقية
‫في تاريخ بلدي العظيم والمضطرب

20
00:01:21,957 --> 00:01:24,921
‫ألا يراودك شعور بأننا نشهد احتفالاً
‫يقاد من قبل (الولايات المتحدة)

21
00:01:25,046 --> 00:01:28,846
‫بمن قد يكون أكثر رجل فاسد
‫في أكثر دولة فاسدة على الأرض

22
00:01:29,931 --> 00:01:33,856
‫لو كنت منتبهاً لعلمت أنه
‫ليس احتفالاً بـ(سليم حاكان)

23
00:01:34,399 --> 00:01:36,445
‫ولكن بعملية القبض الناجحة
‫على (موسى غاني)

24
00:01:36,570 --> 00:01:40,494
‫الذي كان حتى البارحة أحد أقوى
‫تجار الممنوعات في هذا البلد

25
00:01:41,203 --> 00:01:46,590
‫وهذا ما يجب علينا هزيمته
‫هذا ما يغذي الوحوش الذين ينهبوننا

26
00:01:46,715 --> 00:01:50,013
‫ماذا عن إشاعة أنه كان مخبراً
‫لإدارة مكافحة الممنوعات؟

27
00:01:50,348 --> 00:01:53,019
‫أشهد على فجر جديد في (أفغانستان)

28
00:01:53,896 --> 00:01:56,568
‫فجر حرية وازدهار

29
00:01:56,944 --> 00:02:01,828
‫قائم على تحالفنا الراسخ
‫مع أقوى ديمقراطية على الأرض

30
00:02:10,596 --> 00:02:11,890
‫يا للهول! كم أنت رياضية

31
00:02:12,642 --> 00:02:15,105
‫- أنت حقاً رياضية
‫- أحاول مجاراتك فحسب

32
00:02:15,898 --> 00:02:18,946
‫يا للهول، عليّ تنظيف المكان

33
00:02:21,868 --> 00:02:24,833
‫- هذا مثقاب (ستيف بورتر)
‫- هذا صحيح

34
00:02:25,584 --> 00:02:29,467
‫هذا مثقاب مصنوع يدوياً لمناجم فحم
‫أعطاه والده له في (فيرجينيا الغربية)

35
00:02:29,592 --> 00:02:31,805
‫- كيف عرفته؟
‫- أعطاك إياه؟

36
00:02:32,180 --> 00:02:35,061
‫- ليرقد في سلام، أجل
‫- ظننتكما كنتما صديقين فقط

37
00:02:35,938 --> 00:02:36,982
‫كنا كذلك

38
00:02:39,696 --> 00:02:43,746
‫- لماذا أرادك أن تحظي به؟
‫- لطخه بشيء ما خلال عملية

39
00:02:44,163 --> 00:02:47,628
‫وطلب مني فحصه في مختبراتنا

40
00:02:48,380 --> 00:02:51,428
‫- ماذا قال المختبر؟
‫- كان عليه طين فقط

41
00:02:52,388 --> 00:02:55,561
‫لماذا أعطاك إياه
‫ولم يعطه لمختبر الجيش؟

42
00:02:55,853 --> 00:02:57,189
‫لم أفكر في الموضوع من قبل

43
00:02:57,315 --> 00:03:02,032
‫أعتقد أنه علم أن كل شيء أفضل
‫في القطاع الخاص

44
00:03:02,867 --> 00:03:07,209
‫كنت أنوي إعادته إليه
‫ولكن جرت إبادته مع فريقه

45
00:03:07,877 --> 00:03:09,589
‫لا أعلم ماذا أفعل به

46
00:03:15,392 --> 00:03:19,442
‫- هذه مزحة أليس كذلك؟ فهمتها
‫- إنها ليست مزحة

47
00:03:19,818 --> 00:03:23,199
‫قبضنا للتو على أفضل مَورد لإدارة
‫مكافحة الممنوعات في (أفغانستان)

48
00:03:23,325 --> 00:03:24,869
‫لنكتشف بعدها أنه ليس المطلوب

49
00:03:24,994 --> 00:03:28,585
‫لأكون عادلة، الرجل الذي قبضنا عليه
‫هو أيضاً تاجر ممنوعات دولي

50
00:03:28,710 --> 00:03:33,470
‫وتطلبين إذني الآن للسعي خلف
‫(سليم حاكان)، قائد الشرطة الأفغانية

51
00:03:33,595 --> 00:03:36,643
‫الذي يصادف كونه حالياً
‫الوجه المحلي لهذا التعاون

52
00:03:38,187 --> 00:03:41,987
‫- هل أفهم شيئاً من هذا بشكل خاطئ؟
‫- ماذا تريدني أن أقول؟

53
00:03:42,905 --> 00:03:45,244
‫أعلم أن (سليم) هو الوجه
‫الإعلاني لمهمتنا هنا

54
00:03:45,369 --> 00:03:50,003
‫ولكنه متورط أيضاً للأسف
‫بكمين ومقتل 6 عملاء أمريكيين

55
00:03:50,128 --> 00:03:52,216
‫هذا ما قلته عن (موسى غاني) أتذكرين؟

56
00:03:52,341 --> 00:03:54,429
‫لا يهمني كونه يعمل مخبراً
‫لصالح وكالة مكافحة الممنوعات

57
00:03:54,554 --> 00:03:56,433
‫لأن المال الموجود في حقله
‫كان ثمناً لمقتل رجالنا

58
00:03:56,558 --> 00:03:59,606
‫- كان كذلك
‫- ولكنه لم يكن حقله عندها

59
00:04:03,280 --> 00:04:07,288
‫- كم اقتربنا من معرفة من هو التاجر؟
‫- ما زلنا نحاول معرفة الشركة القابضة

60
00:04:07,413 --> 00:04:11,379
‫ولكن بسبب حالة حفظ الملفات
‫في هذا البلد...

61
00:04:12,172 --> 00:04:16,514
‫اسمعي، إن أردت ملاحقة (سليم حاكان)
‫لا يمكنكِ أن تكوني مخطئة أبداً

62
00:04:17,600 --> 00:04:19,354
‫سيدفنك أولئك الرجال

63
00:04:20,481 --> 00:04:22,568
‫هذا إن افترضنا أنك خرجت
‫من هذا البلد على قيد الحياة

64
00:04:24,322 --> 00:04:25,366
‫ماذا؟

65
00:04:26,743 --> 00:04:30,751
‫أنت تصدقني، بشأن (سليم)
‫أنت تعلم أنه المطلوب

66
00:04:32,713 --> 00:04:34,842
‫اعرفي من يملك ذاك الحقل

67
00:04:40,061 --> 00:04:42,900
‫"سيل تيم"

68
00:04:48,996 --> 00:04:52,670
‫إذاً أنت تقول إن عليّ البقاء عازباً
‫حتى تشفى هذه الجروح؟

69
00:04:53,463 --> 00:04:56,469
‫كل ما أقوله يا صديقي
‫إن النساء تحب الندبات

70
00:04:56,594 --> 00:04:58,139
‫- بالضبط
‫- وليس الجروح

71
00:04:58,640 --> 00:05:00,644
‫لم ألتقِ بامرأة حتى الآن
‫تحب أن تلطخ شراشفها بالدماء

72
00:05:00,936 --> 00:05:04,360
‫ولهذا أنا وأنت لا نجتمع
‫في الدوائر الاجتماعية ذاتها

73
00:05:04,694 --> 00:05:05,738
‫شكراً للرب

74
00:05:05,863 --> 00:05:09,495
‫كل ما نقوله هو إنه عليك الانتظار
‫حتى تلتئم تلك الجروح، هذا مقرف

75
00:05:09,620 --> 00:05:11,624
‫دعني أصحح لك الأمور
‫أيها المحارب الأسطوري الصغير

76
00:05:12,042 --> 00:05:15,341
‫(سوني) لا يمتنع
‫عندما يكون في الميدان

77
00:05:15,591 --> 00:05:19,014
‫بحقك يا رجل، هذا يشبه جلوسك
‫عند طاولة بوفيه وفمك مغلق بالأسلاك

78
00:05:19,139 --> 00:05:21,561
‫مقرف، عليكم أن تكونوا في مركز
‫العمليات التكتيكية خلال 5 دقائق

79
00:05:22,187 --> 00:05:23,523
‫سنقوم بمهمة خلال النهار مجدداً؟

80
00:05:24,107 --> 00:05:26,780
‫ما رأيك أن تكون في المركز
‫خلال 5 دقائق وستعلم بنفسك

81
00:05:26,988 --> 00:05:28,032
‫هل ستأتين معنا؟

82
00:05:28,575 --> 00:05:31,456
‫كنت سأذهب لأضع بعض البطاريات
‫في نظاراتك الليلية، أهذا مناسب لك؟

83
00:05:32,625 --> 00:05:34,295
‫- حسناً
‫- قالت لك ذلك

84
00:05:36,131 --> 00:05:38,303
‫باع (غاني) حقلاً منذ 8 أسابيع

85
00:05:38,428 --> 00:05:40,849
‫هذا يعني أن المال الذي وجدناه
‫فيه الأسبوع الماضي...

86
00:05:41,100 --> 00:05:44,524
‫- لم يكن له
‫- إن لم يكن المال يخص (غاني)...

87
00:05:45,066 --> 00:05:50,536
‫ولم يكن مسؤولاً عن الضربة على رجالنا
‫فأيّاً كان، هو في الخارج يسخر منّا

88
00:05:50,661 --> 00:05:52,790
‫اسمعوا، (غاني) رجل سيئ

89
00:05:53,291 --> 00:05:55,879
‫قد لا يكون الرجل السيئ
‫الذي قتل أصدقاءنا ولكن...

90
00:05:56,423 --> 00:05:58,677
‫يجب أن نكون فخورين بقضائنا عليه

91
00:05:58,844 --> 00:06:02,601
‫إذاً ما تقوله هو إن حفلة ليلة البارحة
‫كانت سابقة لأوانها

92
00:06:02,810 --> 00:06:05,941
‫اسمع (سوني)، لقد استحقينا ذلك
‫سرعان ما سنقبض على الفاعل

93
00:06:06,108 --> 00:06:07,695
‫هذا ما سنفعله، سنستحقها، اتفقنا؟

94
00:06:08,447 --> 00:06:13,038
‫- هل نعلم من اشترى الحقل من (غاني)؟
‫- شركة "كي أس آر" القابضة

95
00:06:13,331 --> 00:06:15,461
‫لديهم شركات قابضة في (أفغانستان)؟

96
00:06:15,627 --> 00:06:18,758
‫أجل، ولكن ليس لديهم قاعدات بيانات
‫على الانترنت يمكن البحث فيها

97
00:06:18,925 --> 00:06:23,142
‫ولكن لحسن حظي، أستطيع دخول
‫قاعة سجلات (جلال أباد)

98
00:06:23,351 --> 00:06:26,357
‫هل تعنين ذلك المراسل
‫الذي بدا أنه مهتم بك؟

99
00:06:27,902 --> 00:06:32,244
‫اتضح أن شركة "كي أس آر"
‫موجودة منذ 20 عاماً

100
00:06:32,661 --> 00:06:37,045
‫في آخر 6 أشهر، كانوا يشترون
‫حقولاً أخرى في المناطق المجاورة

101
00:06:37,170 --> 00:06:41,178
‫يتم إحراق حقول زراعة الخشخاش
‫ثم تشتريها الشركة بسعر رخيص

102
00:06:41,804 --> 00:06:44,852
‫تبلغ الآن ممتلكاتهم
‫أكثر من بضع مئات من الهكتارات

103
00:06:44,977 --> 00:06:46,814
‫- هذه أراضٍ كثيرة
‫- أجل

104
00:06:46,940 --> 00:06:51,741
‫قد يكونوا يحاولون بناء بعض البيوت
‫للتخفيض من رسوم جمعية ملاك المنازل

105
00:06:51,866 --> 00:06:54,413
‫إما هذا أو أن شخصاً ما يوشك
‫على دخول تجارة الخشخاش

106
00:06:54,539 --> 00:06:55,916
‫حسناً، لا أقول إن هذا ليس مدهشاً

107
00:06:56,041 --> 00:07:01,678
‫ولكن هل يمكن لصديقك المراسل
‫أن يكتشف من هو مالك الشركة القابضة؟

108
00:07:02,053 --> 00:07:03,348
‫إنه ليس مالكاً بل مالكة

109
00:07:03,515 --> 00:07:08,775
‫"كي أس آر" ملك (بيرماز حاكان)
‫زوجة (سليم حاكان) الأولى

110
00:07:08,900 --> 00:07:14,453
‫تمهلي قليلاً، ظننتِ البارحة أن (سليم)
‫شرطي مرتش من الآمر بعملية "إيكو"

111
00:07:14,579 --> 00:07:19,463
‫- والآن تظنين أنه موّل الأمر برمته؟
‫- أقول فقط إن علينا التحدث إلى زوجته

112
00:07:26,904 --> 00:07:32,248
‫يقلق (سليم) من إثارة ضجة حول
‫قائد شرطة يشتري أراضي محروقة

113
00:07:32,374 --> 00:07:34,127
‫إذاً ماذا يفعل؟ يسجلها باسم زوجته

114
00:07:34,378 --> 00:07:36,924
‫هذا ما يفعله رجال العصابات
‫لتجنب الضرائب

115
00:07:37,133 --> 00:07:40,264
‫بسبب قانون هذه البلاد
‫لن يقلق حيال خيانتها له

116
00:07:40,598 --> 00:07:42,268
‫كل ما تملكه يصبح له

117
00:07:42,519 --> 00:07:47,237
‫هذه هي إذاً، إن كانت زوجة (سليم)
‫تملك الحقل، هذا يعني أنه يملكه حقاً

118
00:07:47,654 --> 00:07:48,823
‫هذا يعني أنه دفع لعملية "إيكو"

119
00:07:49,199 --> 00:07:51,787
‫- هذا ليس كافياً
‫- ليس كافياً بالنسبة إلى من؟

120
00:07:52,455 --> 00:07:55,878
‫- لوزارة دفاع (الولايات المتحدة)
‫- استثمر (براس) الكثير في (سليم)

121
00:07:56,755 --> 00:08:00,805
‫من المستحيل أن ينأوا بأنفسهم
‫لأن اسم زوجته موجود على ورقة فقط

122
00:08:00,930 --> 00:08:04,187
‫- لهذا السبب من المهم جداً أن نجدها
‫- على افتراض أنها على قيد الحياة

123
00:08:04,521 --> 00:08:06,567
‫حتى لو كانت كذلك
‫لن يسمح (سليم) بهذا أبداً

124
00:08:06,733 --> 00:08:09,698
‫لست متأكدة أنه سيتمكن من الاعتراض
‫لم يرَ أحد (بيرماز) منذ سنين

125
00:08:10,491 --> 00:08:12,829
‫- يقال إنها هربت
‫- هل يقال إلى أين هربت؟

126
00:08:13,122 --> 00:08:15,668
‫وفق الفضائح التي تعرفها عنه
‫لو كنت أنا لهربت بعيداً

127
00:08:17,255 --> 00:08:18,382
‫حسناً، علينا إيجادها إذاً

128
00:08:18,507 --> 00:08:21,263
‫علينا ايجاد امرأة مختبئة في بلاد
‫تكون فيها النساء غير مرئيات؟

129
00:08:21,680 --> 00:08:24,644
‫- هل والدها حي؟
‫- بالكاد، مما فهمت

130
00:08:25,021 --> 00:08:26,815
‫إن كان أحد ما يعرف مكانها
‫فأراهن أنه هو

131
00:08:27,150 --> 00:08:30,323
‫إلا إن لم يكونا يتحدثان مع بعضهما
‫لأنه زوّجها إلى (سليم) المجنون

132
00:08:30,615 --> 00:08:34,039
‫في هذه الثقافة، مهما كانا متخاصمين
‫يبقى الأب دائماً متتبعاً لآثار ابنته

133
00:08:34,164 --> 00:08:36,793
‫- إذاً فهو يحاول حمايتها؟
‫- بل لمعرفة متى يحزن على وفاتها

134
00:08:57,835 --> 00:09:00,132
‫حسناً، استمعوا إليّ
‫أخبروه بهذه الطريقة

135
00:09:00,258 --> 00:09:02,554
‫من الأفضل بكثير أن نجد ابنته
‫قبل أن يجدها (سليم)

136
00:09:09,693 --> 00:09:11,530
‫- إن شاء الله
‫- "إن شاء الله"، هذا ما قاله

137
00:09:11,655 --> 00:09:13,826
‫أجل، لأن هذه إرادة الرب
‫سمعته في أول 6 مرات

138
00:09:13,951 --> 00:09:16,540
‫هل يدرك أن (سليم)
‫يريد قتل ابنته؟

139
00:09:20,131 --> 00:09:21,174
‫إن شاء الله

140
00:09:21,300 --> 00:09:27,395
‫أخبره إن كانت ابنتي في خطر
‫وأتى أحد إلى منزلي وقال إنها في خطر

141
00:09:27,520 --> 00:09:30,318
‫سأكون رجلاً بشكل كافٍ
‫حتى أقبل أنها إرادة الرب

142
00:09:30,651 --> 00:09:33,741
‫- هل يتحدث أيضاً بإرادة الرب؟
‫- يؤمن بالقدر وأنا أؤمن بإنجاز الأمور

143
00:09:46,725 --> 00:09:48,520
‫- لا تعجبني هذه النظرة
‫- أمهله دقيقة

144
00:09:48,646 --> 00:09:51,276
‫- يشعرني وجهه بالقشعريرة
‫- أمهله دقيقة

145
00:10:11,692 --> 00:10:13,195
‫أجل، أجل

146
00:10:14,155 --> 00:10:20,835
‫يقول، "عندما كنت رجلاً غنياً
‫مع عائلة كبيرة كانت هذه إرادة الرب"

147
00:10:21,628 --> 00:10:25,678
‫"وعندما تزوجت ابنتي رجلاً شريراً
‫كانت هذه إرادة الرب"

148
00:10:26,513 --> 00:10:29,436
‫- "وسترجعها الآن إلي"
‫- أين هي؟

149
00:10:32,024 --> 00:10:34,654
‫أقسم إننا سنفعل
‫ما بوسعنا لحمايتها

150
00:10:49,058 --> 00:10:51,313
‫أجل، سنعيد له ابنته، أجل

151
00:10:52,732 --> 00:10:53,776
‫إن شاء الله

152
00:10:54,486 --> 00:10:57,700
‫(جمال مازاري)، متاجر بالبشر
‫يخطف فتيات صغيرات

153
00:10:58,076 --> 00:11:01,958
‫ويبيعهن إلى حثالة آخرين أو يشحنهن
‫بأعداد كبيرة إلى الجهاديين

154
00:11:02,543 --> 00:11:04,589
‫ولجأت زوجة (سليم)
‫إلى هذا الرجل لحمايتها؟

155
00:11:04,798 --> 00:11:05,966
‫هذا ما يقوله أبوها

156
00:11:06,259 --> 00:11:09,140
‫- يريد القلب ما يريده
‫- لا علاقة للقلب بهذا

157
00:11:09,349 --> 00:11:13,398
‫هربت إلى (مازاري) لأنه سيد حرب
‫طاجيكي ويدير جزءاً من ولاية (بانشير)

158
00:11:13,607 --> 00:11:15,528
‫أجل، لن يكون هو و(سليم)
‫على الجانب نفسه أبداً

159
00:11:15,820 --> 00:11:19,077
‫اسمعوا، وجدنا زوجته، السؤال هو
‫كيف نصل إليها دون معرفة (سليم)؟

160
00:11:19,327 --> 00:11:22,124
‫حالما نحددها كهدف
‫سوف يعلم بذلك

161
00:11:22,917 --> 00:11:26,174
‫قد يحظى بوقت كاف لجلبها بنفسه
‫بينما نجلس نحن وننتظر الموافقة

162
00:11:26,299 --> 00:11:28,053
‫- ماذا لو لم تكن هدفنا
‫- ماذا تعني؟

163
00:11:28,470 --> 00:11:34,858
‫ماذا لو كان هدف العملية هو (مازاري)
‫ثم يصادف أن نأخذ السيدة (سليم) معه؟

164
00:11:36,319 --> 00:11:38,657
‫هل تظن أن (مازاري) يعتبر هدفاً قيماً
‫حتى نحصل على موافقة؟

165
00:11:39,701 --> 00:11:40,870
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

166
00:11:48,051 --> 00:11:49,971
‫مجمع (مازاري) محمي بشكل جيد

167
00:11:50,180 --> 00:11:54,647
‫الأخبار السيئة هي أنه يتوقع هجوماً
‫منذ عدة سنوات، لهذا نملك هذا الشيء

168
00:11:54,939 --> 00:11:58,030
‫- وحفر خنادق لوضع دفاعاته فيها
‫- ما هي الأخبار الجيدة؟

169
00:11:58,405 --> 00:12:00,951
‫الأخبار الجيدة، أي أحد؟

170
00:12:02,095 --> 00:12:06,186
‫الأخبار الجيدة هي أنه يتوقع هجوماً
‫منذ سنوات، لذا فقد أصبح رجاله كسالى

171
00:12:06,687 --> 00:12:09,901
‫ها قد أصبحنا قريبين جداً
‫بماذا تفكر (راي)؟ تسلل مروحي؟

172
00:12:10,027 --> 00:12:11,280
‫- هذا ما أفكر فيه
‫- حسناً، أين؟

173
00:12:11,405 --> 00:12:14,411
‫على بعد 3 كلم من حدود المجمّع
‫تتوجه الدورية إلى الهدف مشياً

174
00:12:14,786 --> 00:12:18,669
‫نتخلص من الحراس من المخبأ
‫الأخير هنا، ونستعد لبدء الهجوم

175
00:12:18,962 --> 00:12:21,008
‫أجل، مما يقودنا إلى الجزء الممتع

176
00:12:22,468 --> 00:12:26,226
‫(بيرماز حاكان)، زوجة (سليم)
‫التقطت هذه الصور منذ حوالي 20 عاماً

177
00:12:26,351 --> 00:12:28,355
‫لذا طلبت من فريقنا التقني
‫أن يقوموا بتكبير رقمي في العمر

178
00:12:28,522 --> 00:12:29,858
‫حتى نتمكّن من معرفة شكلها الحالي

179
00:12:30,735 --> 00:12:34,326
‫يعيش (مازاري) في قسم الرجال
‫حيث توجد العاملات هنا

180
00:12:34,451 --> 00:12:39,002
‫ونعتقد أنهم يحتفظون بالسجينات هنا
‫إلى أن يعرضوهن للبيع

181
00:12:39,169 --> 00:12:42,342
‫حسناً، هل نحن متأكدون أن (بيرماز)
‫تعيش في قسم النساء العاملات؟

182
00:12:42,717 --> 00:12:43,970
‫متأكدون أنها لا تعيش في قسم الرجال

183
00:12:44,554 --> 00:12:46,725
‫علينا الإمساك بـ(مازاري)
‫في خلال بحثنا عنها

184
00:12:47,226 --> 00:12:50,274
‫- صعب قليلاً، علينا التحرك بسرعة
‫- دائماً ما نتحرك بسرعة

185
00:13:02,715 --> 00:13:07,977
‫- يبدو أن رحلة بحثي الصغيرة نجحت
‫- ما الذي يدفعك لقول هذا؟

186
00:13:08,477 --> 00:13:09,981
‫يصعد رجالك إلى المروحية
‫بينما نتحدث

187
00:13:10,189 --> 00:13:12,568
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫فإننا نقوم بهجمات كل ليلة تقريباً

188
00:13:13,028 --> 00:13:17,203
‫أجل، ولكنني أسمع أن هذه الضربة
‫مرتبطة بما أحضرتِه من قاعة السجلات

189
00:13:17,495 --> 00:13:21,211
‫- تسمع مِمَن؟
‫- ملازم البحرية الأول (جين دو)

190
00:13:22,255 --> 00:13:23,799
‫يُحتمل أن لا يكون هذا
‫اسمها الحقيقي

191
00:13:24,050 --> 00:13:27,724
‫وماذا أعطيت الملازم الأول (دو)
‫مقابل هذه المعلومة؟

192
00:13:27,933 --> 00:13:32,025
‫لنرَ، تجني ملازم أول حوالي
‫450 في الأسبوع فقط، لذا...

193
00:13:34,070 --> 00:13:37,493
‫من الأفضل أن تبقي هذا النوع
‫من التبادلات مهنية بحتة

194
00:13:39,456 --> 00:13:43,547
‫لهذا ظننت أن عليّ تذكيرك مجدداً
‫بمقابلة (جايسون هايز)

195
00:13:43,965 --> 00:13:45,468
‫ليس عليك فعل بذلك، سيقوم بها

196
00:13:46,720 --> 00:13:50,186
‫شكراً (ماندي)، حقاً،
‫أقدر لك ذلك

197
00:13:50,436 --> 00:13:56,406
‫وحتى أكون واضحاً
‫أبقي تبادلاتي دائماً مهنية

198
00:13:58,243 --> 00:13:59,329
‫حتى هذه المرة؟

199
00:14:02,168 --> 00:14:07,971
‫خاصةً هذه المرة، يسرني
‫أننا انتهينا من هذا الأمر

200
00:14:10,518 --> 00:14:13,524
‫- شكراً لك على مساعدتك
‫- على الرحب والسعة

201
00:14:17,698 --> 00:14:21,206
‫هناك شيء غريب
‫قال صديقي في قاعة السجلات

202
00:14:21,331 --> 00:14:25,005
‫إن رجلاً غربيّاً آخر جاء منذ عدة أسابيع
‫يسأل عن بعض ملكيات الأراضي نفسها

203
00:14:25,339 --> 00:14:26,383
‫صحفي آخر؟

204
00:14:26,508 --> 00:14:32,687
‫ممكن، ربما يعمل على فضح تورط وكالة
‫المخابرات في صناعة الممنوعات الأفغانية

205
00:14:33,147 --> 00:14:36,695
‫سيسميها "مشروع الـ(فينيكس)
‫لم ينتهِ مع (فيتنام)"

206
00:14:36,903 --> 00:14:39,576
‫لمَ لم يسميها "مشروع الـ(فينيكس)
‫ينبعث من الرماد"

207
00:14:54,522 --> 00:14:56,735
‫- تصويب جيد (تيكس)
‫- أجل، هل تريد اللعب، (راي)؟

208
00:14:57,988 --> 00:14:59,449
‫بحقك يا رجل، أنت تعلم
‫أننا لا نلعب هذه اللعبة

209
00:14:59,574 --> 00:15:02,872
‫حقاً؟ قل هذا لـ(ويلي أو راي)
‫أو أخي (واين سيموندز)

210
00:15:03,207 --> 00:15:06,588
‫- هذا لا يُحتسب، أخوك كندي
‫- ليس كندياً، هيا، ضع الواقيات (راي)

211
00:15:06,713 --> 00:15:08,927
‫- لا، أتعلم ماذا؟ لا بأس، أنا بخير
‫- هيا، هيا بنا

212
00:15:09,052 --> 00:15:10,679
‫- لا، توقف، توقف عن اللعب
‫- ضع الواقيات

213
00:15:10,804 --> 00:15:12,683
‫- لا، لا، توقف عن اللعب
‫- هل أنت جيد (راي)؟

214
00:15:12,808 --> 00:15:14,562
‫- أنا جيد
‫- حقاً؟ هل أنت جيد (راي)؟

215
00:15:15,982 --> 00:15:20,407
‫لم تنَم في المهجع البارحة
‫هل كنت مع تلك المقاولة؟

216
00:15:23,038 --> 00:15:26,211
‫هذا هو كل ما في الأمر
‫فهمت، هل لديك مشكلة مع ذلك؟

217
00:15:27,672 --> 00:15:30,219
‫لا، في الواقع، أعتقد أنه شيء جيد

218
00:15:30,761 --> 00:15:34,310
‫أعني، يبدو أنها تتطلب الكثير
‫ولكنك قد تستفيد من الأمر حالياً

219
00:15:36,189 --> 00:15:38,360
‫- ما الذي يعنيه هذا (راي)؟
‫- أمسكنا بصانع القنابل أليس كذلك؟

220
00:15:38,568 --> 00:15:40,781
‫- أجل
‫- أمسكنا بالفريق الذي فخخ المنزل

221
00:15:41,241 --> 00:15:43,578
‫أمسكنا بتاجر الممنوعات ذاك
‫الذي ظننا أنه موّل العملية

222
00:15:44,831 --> 00:15:48,171
‫عند أي نقطة سنقرر أننا حصلنا
‫على العدالة لفريق "إيكو"

223
00:15:48,297 --> 00:15:50,175
‫ونعود إلى محاولة الفوز بهذه الحرب
‫التي ماتوا وهم يحاربون فيها؟

224
00:15:52,346 --> 00:15:55,436
‫- يحاول العدو قتلنا، ونحاول قتله
‫- هذا صحيح

225
00:15:55,602 --> 00:15:57,189
‫أفضل ألا تبدو متلهفاً جداً
‫للوصول إلى هناك

226
00:15:57,690 --> 00:16:00,154
‫تجعل الأمر شخصياً،
‫سيأكلك حياً أخي

227
00:16:01,991 --> 00:16:05,289
‫ألا تريد قتل الرجال الذين أطاحوا
‫بـ(ستيف بورتر) وفريق "إيكو"؟

228
00:16:05,414 --> 00:16:07,585
‫- أهذا قولك؟
‫- تعلم إنني أريد ذلك

229
00:16:08,211 --> 00:16:11,134
‫ولكنني أريد التأكد أنك لا تريده بشدة
‫إلى درجة أن تفعل شيئاً غبياً

230
00:16:11,634 --> 00:16:13,388
‫مثل ملاحقة (غاني)
‫وحارسه الشخصي أعلى تلك التلة

231
00:16:13,680 --> 00:16:15,434
‫لن أعدك إنني لن أفعل هذا مجدداً

232
00:16:15,559 --> 00:16:19,525
‫ولكنني أعدك أنني عندما أفعل
‫شيئاً كهذا مُجدداً، لن أجلبكم معي

233
00:16:20,027 --> 00:16:23,033
‫- هل أنت جيد الآن؟
‫- هل عليك أن تسأل حقاً؟

234
00:16:26,247 --> 00:16:27,291
‫(هايز)!

235
00:16:41,194 --> 00:16:44,534
‫- هذا الشجار لن يحلّ أي شيء، اسمعوا
‫- هل نستطيع أن نرفض ببساطة؟

236
00:16:44,659 --> 00:16:48,291
‫لا، جربت هذا،
‫لن تغير وزارة الدفاع رأيها

237
00:16:48,458 --> 00:16:51,673
‫إن كنا سنذهب خلف
‫(آل كابون) المتاجر بالبشر

238
00:16:51,924 --> 00:16:55,389
‫يجب أن تكون مهمة مشتركة
‫مع شركائنا المحليين

239
00:16:55,514 --> 00:16:58,270
‫هذا يجيب عن السؤال المتعلق
‫بمعرفة (سليم) لمكان احتجاز زوجته

240
00:16:58,395 --> 00:17:02,611
‫بالضبط، لهذا أرسل رجاله
‫ربما يكون علِم أننا سنهاجم المكان

241
00:17:02,820 --> 00:17:05,075
‫لنكون عادلين،
‫لا نعلم إن كانوا رجاله

242
00:17:05,284 --> 00:17:07,872
‫- ليسوا شرطة؟
‫- قوات خاصة في الجيش الأفغاني

243
00:17:08,707 --> 00:17:11,880
‫معظم عناصر قواتهم الخاصة
‫هم رجال جيدون، وفق تجربتي

244
00:17:12,006 --> 00:17:14,343
‫ولكن هذا لا يعني
‫أنه لم يتم اختراقهم

245
00:17:14,677 --> 00:17:18,018
‫- سندقق فيهم قدر استطاعتنا
‫- تمهلوا، سنجلب أشخاصاً إلى هنا؟

246
00:17:18,310 --> 00:17:22,693
‫- أجل، قائد وحدة وبعض المساعدين
‫- علينا أن نفترض أنهم فاسدون أيضاً

247
00:17:23,028 --> 00:17:26,618
‫إذاً علينا تغطية اللوح وأي شيء
‫يرتبط بـ(سليم) وزوجته

248
00:17:26,911 --> 00:17:28,121
‫سأتدبر الأمر

249
00:17:28,288 --> 00:17:32,421
‫من الصعب أن أرى كيف سنضع زوجته
‫على قائمة الأهداف دون أن يلاحظوا ذلك

250
00:17:32,546 --> 00:17:34,550
‫لهذا اقترحت على الجنرال (سوليفان)

251
00:17:35,010 --> 00:17:39,268
‫أن شرف القبض على شرير وغد
‫مثل (جمال مازاري)

252
00:17:39,602 --> 00:17:41,689
‫يجب أن يذهب
‫إلى المقاتلين الأفغان أنفسهم

253
00:17:41,814 --> 00:17:45,531
‫وأننا سنكون مسؤولين
‫عن جلب جميع الأهداف الثانوية

254
00:17:46,951 --> 00:17:50,541
‫ولكن إن كان أياً منهم من جماعة
‫(سليم)، سيذهبون خلفها أولاً

255
00:17:50,791 --> 00:17:53,213
‫أجل، سيقتلونها بينما نضرب الأهداف
‫ويقولون إنها ماتت في تبادل النيران

256
00:17:53,338 --> 00:17:55,425
‫أجل، ولكن هل سيحاولون قتلنا أيضاً؟

257
00:18:00,644 --> 00:18:02,273
‫ها هم أصدقاؤنا

258
00:18:03,400 --> 00:18:05,320
‫- عليك نسيان الموضوع
‫- انسَ الأمر يا رجل

259
00:18:07,199 --> 00:18:09,787
‫الملازم (أبو نابي)، قوات الأمن
‫الأفغانية، هل أنت القائد المسؤول؟

260
00:18:09,913 --> 00:18:12,751
‫- أجل، (هايز)، هل أنتم جاهزون؟
‫- نعم، نحن جاهزون

261
00:18:14,171 --> 00:18:15,215
‫ما الخطب؟

262
00:18:15,632 --> 00:18:17,261
‫- هناك تغيير؟
‫- ماذا تعني أن هناك تغيير؟

263
00:18:17,386 --> 00:18:23,273
‫تم استدعاء أحد رجالي، حالة
‫عائلية طارئة، هذا الرجل هو بديله

264
00:18:23,857 --> 00:18:25,987
‫- هل هو أحد رجالك؟
‫- لم أرَه من قبل

265
00:18:27,114 --> 00:18:29,577
‫- ماذا يحدث؟
‫- لدينا رجل جديد، بديل

266
00:18:29,702 --> 00:18:30,955
‫- بديل؟
‫- أجل

267
00:18:31,080 --> 00:18:33,168
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- حسناً، (سوني) سأتولى الأمر

268
00:18:33,585 --> 00:18:34,837
‫أطلب منه القدوم إلى هنا

269
00:18:42,144 --> 00:18:43,188
‫من هو؟

270
00:18:44,732 --> 00:18:45,776
‫(بارفيس أسادي)

271
00:18:49,283 --> 00:18:53,291
‫اسمه (أسادي)، قائد في قواتنا الخاصة
‫متمركز في (كابول)، خدمة سنة واحدة

272
00:18:54,001 --> 00:18:57,424
‫خدمة سنة واحدة؟
‫هل هو أفضل ما تستطيع فعله؟

273
00:19:03,561 --> 00:19:07,027
‫عائلته في (جلال أباد)، كان
‫يزور منزله وطلب منه الحضور

274
00:19:08,738 --> 00:19:11,119
‫الحضور؟ من أمره بذلك؟

275
00:19:13,707 --> 00:19:15,711
‫- قال إن قائده أمره بالطبع
‫- أخبره أن ينتظر هناك رجاءً

276
00:19:17,214 --> 00:19:22,934
‫اعذرني، ما رأيكم بالرجل؟
‫هل ما يقوله منطقي؟

277
00:19:23,727 --> 00:19:25,105
‫أجل، هذا ما يمكنني قوله

278
00:19:25,439 --> 00:19:28,236
‫من السيئ أننا سنعمل مع هؤلاء الرجال
‫والآن علينا الوثوق بالرجل الجديد؟

279
00:19:28,361 --> 00:19:34,457
‫لا أعلم يا رئيس، لا يشعرني بالارتياح
‫أراهن أنه أحد رجال (سليم)

280
00:19:34,749 --> 00:19:38,423
‫حسناً، في النهاية ماذا نفعل؟
‫نأخذه معنا أم نتركه؟

281
00:19:38,840 --> 00:19:43,016
‫- نتركه، لا يهمنا إن نقصنا رجلاً
‫- يمكننا فعل هذا دون هؤلاء الرجال

282
00:19:43,892 --> 00:19:47,274
‫ولكن هذا هو المغزى، إن أردنا
‫فعل هذا، علينا أخذ الرجل معنا

283
00:19:48,026 --> 00:19:49,779
‫بسبب موقف السياسة
‫وكل شيء بخصوص هذا الأمر

284
00:19:50,489 --> 00:19:51,532
‫نشطبه فقط

285
00:19:52,201 --> 00:19:54,497
‫إن شطبته، فإننا نتخلى عن أفضل
‫فرصنا بالإمساك بـ(سليم)

286
00:19:55,081 --> 00:19:57,044
‫- سنفعلها في يوم آخر
‫- أي يوم آخر؟

287
00:20:01,344 --> 00:20:02,387
‫هل يمكنني الانضمام إليكم؟

288
00:20:04,517 --> 00:20:07,314
‫سأتحدث بصدق،
‫أعلم أنكم لا تثقون بي

289
00:20:07,982 --> 00:20:09,026
‫لا!

290
00:20:09,151 --> 00:20:14,328
‫لا أثق بكم أيضاً، لا أثق بأي أحد
‫حتى الجيش، (طالبان) في كل مكان

291
00:20:14,537 --> 00:20:17,709
‫- حسناً، هذا عادل
‫- لم أختر أن أجلب شخصاً مجهولاً معي

292
00:20:18,628 --> 00:20:21,801
‫ولكنني أردت تحرير تلك النساء
‫من (جمال مازاري) منذ سنوات

293
00:20:22,052 --> 00:20:24,223
‫لن تقوم الحكومة بذلك
‫وأنتم تريدون ذلك الآن

294
00:20:24,348 --> 00:20:29,233
‫إذاً، هذه هي الفرصة لإنهاء العبودية

295
00:20:30,277 --> 00:20:33,993
‫ذلك الجندي؟ سأراقبه بنفسي، ثق بي

296
00:20:34,660 --> 00:20:36,789
‫- تريدني أن أثق بك؟
‫- أجل

297
00:20:49,607 --> 00:20:50,692
‫اصعدوا إلى الحافلة

298
00:20:54,116 --> 00:20:56,037
‫- ما اسمك مجدداً؟
‫- (نابي)

299
00:20:56,162 --> 00:20:57,247
‫(نابي)!

300
00:20:57,999 --> 00:21:04,303
‫اسمعني، لا أريد أن يتم تفجيري
‫من قبل السيد المبتسم هناك

301
00:21:05,680 --> 00:21:09,438
‫إن سارت الأمور بشكل خاطئ
‫كن متأكداً من أنني سأقضي عليك

302
00:21:23,410 --> 00:21:25,497
‫الفريقين "برافو" و"ألفا"
‫على بعد دقيقتين

303
00:21:31,301 --> 00:21:34,015
‫يريد الرائد (راسول) التأكد
‫من أنكم ستبذلون كافة الجهود

304
00:21:34,140 --> 00:21:36,812
‫- للإبقاء على سلامة ضحايا (مازاري)
‫- بالطبع أيها الرائد

305
00:21:37,605 --> 00:21:41,029
‫نعلم أن (مازاري) يضع الأشخاص
‫الذين يتاجر بهم في هذه الثكنة

306
00:21:41,362 --> 00:21:42,866
‫ونعتقد أن عليه حراسة خفيفة

307
00:21:43,074 --> 00:21:48,418
‫بمجرد احتلال رجالك لمسكن الرجال
‫سيؤمن فريقنا مسكن النساء هنا

308
00:21:49,420 --> 00:21:53,888
‫- وبعدها، سنتجه نحو السجناء
‫- شكراً لك

309
00:21:59,315 --> 00:22:00,819
‫عندما تكون جاهزاً
‫أيها القائد الملازم

310
00:22:02,446 --> 00:22:03,866
‫"برافو 1"، ما هو موقعك؟

311
00:22:04,283 --> 00:22:07,122
‫مركز العمليات، هنا "برافو 1"
‫إننا نقترب من (ماتلوك)

312
00:22:13,970 --> 00:22:16,641
‫ألم تكن في تلك الوحدة الحربية
‫في (كابول) منذ بضع سنوات؟

313
00:22:26,244 --> 00:22:29,500
‫ما هي (ماتلوك)،
‫(مانيكس)، (راكفورد)؟

314
00:22:31,212 --> 00:22:34,260
‫كلمات للعمليات سيدي،
‫رموز للمهمات

315
00:22:35,095 --> 00:22:37,099
‫تدل كلّ منها على مرحلة
‫مختلفة من العملية

316
00:22:38,018 --> 00:22:41,316
‫أنا أفهم رموز العمليات

317
00:22:43,486 --> 00:22:48,204
‫أجل، إنهم محققون مشهورون
‫في برامج تلفزيونية

318
00:22:57,473 --> 00:23:00,187
‫- (كولومبو)
‫- (كولومبو)

319
00:23:09,288 --> 00:23:10,332
‫هل تقيم صداقات هنا؟

320
00:23:11,919 --> 00:23:15,592
‫اتضح أننا قمنا ببعض المهمات
‫مع وحدته في (كابول) في 2015

321
00:23:16,010 --> 00:23:18,640
‫- نعلم بعض الأشخاص المشتركين
‫- يسرني أنك تستمتع بوقتك

322
00:23:18,849 --> 00:23:21,229
‫- إنه يراقب (أسادي)، صحيح؟
‫- أجل

323
00:23:21,354 --> 00:23:23,901
‫- حسناً، أريدك أن تراقبه
‫- علم

324
00:23:24,568 --> 00:23:29,830
‫سنستلم أمر الزوجة، إن سمعت أي
‫شيء غريب على الإطلاق، اتصل بنا

325
00:23:30,372 --> 00:23:31,457
‫- حسناً
‫- جيد

326
00:23:31,959 --> 00:23:33,336
‫مركز العمليات، هنا "برافو 1"

327
00:23:33,628 --> 00:23:38,806
‫سينتقل "برافو 6" وشركائنا
‫إلى الموقع، تأهبوا

328
00:23:39,306 --> 00:23:40,392
‫"علم، (برافو 1)"

329
00:24:06,486 --> 00:24:08,573
‫"برافو 1"، هنا "برافو 6"
‫نحن في موقعنا

330
00:24:08,908 --> 00:24:09,951
‫علم، "برافو 6"

331
00:24:11,370 --> 00:24:13,458
‫"(برافو 1)، قناصو (ألفا) جاهزون"

332
00:24:14,376 --> 00:24:16,799
‫"3 رجال مسلحين، في الزاوية
‫الشمالية الشرقية في مرمانا"

333
00:24:18,093 --> 00:24:22,518
‫علم، أنا مسيطر على الوضع
‫تأهبوا، 3، 2، 1

334
00:24:24,689 --> 00:24:26,400
‫نفذوا، نفذوا، نفذوا

335
00:24:49,196 --> 00:24:52,119
‫- "ادخلوا (برافو 6)"
‫- "إننا ندخل مبنى الرجال"

336
00:24:54,248 --> 00:24:57,755
‫ابقوا منخفضين! ابقوا منخفضين!

337
00:25:00,177 --> 00:25:01,805
‫قلت لكم ابقوا منخفضين! هيا!

338
00:25:10,740 --> 00:25:12,827
‫"(برافو 1)، ستدخل (برافو 4)
‫إلى مبنى الخدم"

339
00:25:17,837 --> 00:25:18,881
‫(بيرماز حاكان)؟

340
00:25:21,552 --> 00:25:22,764
‫(بيرماز حاكان)؟

341
00:25:23,223 --> 00:25:24,809
‫(بيرماز حاكان)؟

342
00:25:29,068 --> 00:25:30,111
‫(بيرماز حاكان)؟

343
00:25:31,865 --> 00:25:34,996
‫أختي، أختي، دعينا نساعدك

344
00:25:44,598 --> 00:25:47,855
‫- لا أراها (جايس)
‫- 11 امرأة، 12 سريراً

345
00:25:48,273 --> 00:25:50,987
‫أنت ابقي معهن، هيا بنا، لنذهب

346
00:25:51,445 --> 00:25:53,658
‫هنا "برافو 1"،
‫سندخل إلى قسم السجناء

347
00:25:59,713 --> 00:26:05,056
‫- "برافو 6"، هنا "برافو 1"، ما وضعك؟
‫- ما زلنا نفحص، مبنى الرجال غير آمن

348
00:26:14,199 --> 00:26:15,828
‫"هنا (برافو 1)،
‫سندخل إلى قسم السجناء"

349
00:26:25,555 --> 00:26:28,269
‫(بيرماز حاكان)؟

350
00:26:35,826 --> 00:26:36,870
‫المكان خالٍ

351
00:26:48,226 --> 00:26:49,645
‫تباً!

352
00:26:49,813 --> 00:26:52,693
‫مركز العمليات، لدينا عدة نساء
‫وأطفال، إنهم في حالة سيئة

353
00:26:55,490 --> 00:26:57,327
‫(فانيسا)، نحتاج إليك هنا

354
00:26:58,246 --> 00:27:01,085
‫"هنا (برافو 6)، أمّنا الغرفة الأولى،
‫لا يوجد أثر لـ(مازاري)"

355
00:27:47,887 --> 00:27:50,558
‫توقف! دعني أرى يديك

356
00:28:01,873 --> 00:28:02,917
‫إنه (مازاري)

357
00:28:06,006 --> 00:28:13,020
‫- المركز، هنا "برافو 6"، مات (هاتش)
‫- أمسكنا به، أمسكنا بمهرب البشر

358
00:28:19,116 --> 00:28:20,159
‫تهانينا

359
00:28:21,997 --> 00:28:24,836
‫- تهانينا لك أيها القائد (راسل)
‫- شكراً لك

360
00:28:25,336 --> 00:28:27,967
‫- كان العمل معك شرفاً لنا
‫- وأنتم أيضاً

361
00:28:35,315 --> 00:28:38,195
‫القائد يُريد أن يعرف
‫لماذا لم تشطبوا (روكفورد)

362
00:28:45,753 --> 00:28:47,923
‫"برافو 1"، هنا مركز العمليات
‫ما وضع (روكفورد)؟

363
00:28:48,299 --> 00:28:49,468
‫لم نجده، ما زلنا نبحث

364
00:28:51,138 --> 00:28:54,061
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- لا سيدي

365
00:29:00,448 --> 00:29:04,581
‫لا تخافي، أنتن آمنات الآن
‫ما زلنا نبحث عن واحدة منكن

366
00:29:05,793 --> 00:29:08,381
‫- هل تعرفن أين هي؟
‫- لا

367
00:29:14,476 --> 00:29:16,230
‫أين ذاك الجندي البديل (أسادي)؟

368
00:29:16,522 --> 00:29:18,526
‫بقي في الخلف لتأمين الرجال
‫الذين أطلقنا النار عليهم

369
00:29:19,611 --> 00:29:21,365
‫لا بأس، ملازمي (باهاري) معه

370
00:29:27,878 --> 00:29:28,922
‫تركتهما هناك

371
00:29:30,550 --> 00:29:35,017
‫"برافو 1"، هنا "برافو 6" لدينا مشكلة
‫الرجل الجديد (أسادي)، إنه مفقود

372
00:29:36,645 --> 00:29:39,568
‫"علم، ما زلنا نبحث عن (بيرماز)
‫في الثكنة الأولى"

373
00:29:40,779 --> 00:29:41,823
‫إننا متجهون إليك

374
00:30:08,167 --> 00:30:10,671
‫"برافو 1"، هنا "برافو 6"
‫(أسادي) ميت، تم ذبحه

375
00:30:13,344 --> 00:30:16,266
‫علم، لا أثر لـ(بيرماز)
‫في الثكنة الأولى

376
00:30:16,768 --> 00:30:18,020
‫"قابلونا في الثكنة الثانية"

377
00:30:22,445 --> 00:30:23,990
‫"(برافو 1)، ندخل إلى الثكنة الثانية"

378
00:30:24,658 --> 00:30:25,994
‫هيا! هيا!

379
00:30:26,830 --> 00:30:29,292
‫اتركي السرير! اتركي السرير
‫وإلا سأكسر يديك!

380
00:30:30,796 --> 00:30:31,840
‫تعالي معي، تعالي معي

381
00:30:40,523 --> 00:30:43,237
‫تعالي معي وإلا سأقتلك هنا!

382
00:30:49,040 --> 00:30:50,084
‫(باهاري)!

383
00:30:57,850 --> 00:31:01,858
‫(بيرماز حاكان)؟
‫(بيرماز حاكان)

384
00:31:04,237 --> 00:31:05,991
‫هوية مطابقة، أجل

385
00:31:08,364 --> 00:31:12,832
‫مركز العمليات، هنا "برافو 1"
‫لدينا (جايمس غارنر)، لنعد إلى المنزل

386
00:31:19,386 --> 00:31:20,430
‫هذا (روكفورد)

387
00:31:29,072 --> 00:31:32,537
‫كنت أعرف هذا الرجل،
‫وثقت به، وخانني

388
00:31:32,705 --> 00:31:33,874
‫أجل، تعيش وتتعلم

389
00:31:34,291 --> 00:31:38,090
‫قتل ذلك الفتى المسكين (أسادي)
‫الفتى الذي شككنا بأمره

390
00:31:38,215 --> 00:31:41,597
‫كان سيقتلنا أيضاً لو تسنت له الفرصة
‫ماذا ستفعل بشأن التقرير؟

391
00:31:43,601 --> 00:31:49,154
‫لصوص (مازاري) قتلوه، قتلوا (أسادي)
‫أيضاً، مات الاثنان كالأبطال

392
00:31:52,870 --> 00:31:55,583
‫يبدو هذا جيداً، هل يناسبكم هذا؟

393
00:31:56,043 --> 00:31:58,589
‫- أجل، يبدو هذا مناسباً
‫- حسناً، لنذهب

394
00:32:07,900 --> 00:32:09,737
‫لقد فهمت أنك تتحدثين الإنكليزية

395
00:32:13,619 --> 00:32:15,164
‫سأفترض أنك تتحدثين الإنجليزية

396
00:32:17,670 --> 00:32:21,845
‫هذه خريطة تظهر أملاك
‫شركة "كي أس آر" القابضة

397
00:32:21,970 --> 00:32:26,646
‫تم شراء الأملاك الحمراء باسمك
‫عندما كنت مع (سليم حاكان)

398
00:32:27,147 --> 00:32:29,484
‫أما الزرقاء، بعد تركك له

399
00:32:32,532 --> 00:32:37,625
‫أنت امرأة غنية، أو قد تكوني كذلك
‫لو ملكتِ حقاً أي من هذه الأراضي

400
00:32:40,674 --> 00:32:41,885
‫أخبريني عن زوجك

401
00:32:45,976 --> 00:32:48,690
‫هل تحتاجين إلى الطبيب؟
‫يمكنني جلب أحدهم

402
00:32:54,367 --> 00:32:55,954
‫عندما تركت زوجي

403
00:32:56,831 --> 00:33:01,925
‫دعوت الله أن تفتح أوردتي وأنزف
‫حتى الموت إن عدت إلى هذه المدينة

404
00:33:03,010 --> 00:33:05,056
‫أن تنسكب الدماء من معصمي

405
00:33:05,264 --> 00:33:09,397
‫ليس عليكِ أن تموتي حتى تكوني
‫آمنة من (سليم)، يمكننا حمايتك

406
00:33:10,316 --> 00:33:13,322
‫عندما رأيت جنودكم،
‫ظننتهم قادمون لإرجاعي إليه

407
00:33:13,447 --> 00:33:19,417
‫لا، نريد معلومات عنه، كل شيء تعرفينه
‫حتى نزجّه في السجن لمدة طويلة

408
00:33:19,543 --> 00:33:21,714
‫لن يدخل السجن أبداً

409
00:33:22,675 --> 00:33:24,762
‫إنه يعرف الناس الذين يديرون السجون

410
00:33:25,429 --> 00:33:29,146
‫يمكنه المرور من بين القضبان
‫كما لو أنه هواء

411
00:33:29,689 --> 00:33:30,899
‫سجن أمريكي

412
00:33:36,285 --> 00:33:42,380
‫(بيرماز)، لم يفتح الرب أوردتك
‫لن يحررك عن طريق الموت

413
00:33:42,505 --> 00:33:47,140
‫لقد هربتِ، ولم تستطيعي الهرب
‫يجب أن تقاتلي، إنها الطريقة الوحيدة

414
00:33:57,619 --> 00:33:58,663
‫حسناً!

415
00:34:06,011 --> 00:34:08,683
‫تحدثت مع والدك،
‫هكذا عثرنا عليك

416
00:34:09,644 --> 00:34:14,110
‫- إنه حي؟
‫- أجل، ويودّ أن يراك

417
00:34:21,625 --> 00:34:22,711
‫ثقي بي

418
00:34:29,599 --> 00:34:31,478
‫- مرحباً
‫- شكراً على الدعوة

419
00:34:32,438 --> 00:34:35,236
‫كنت أحاول رؤية هذا المكان
‫من الداخل منذ وقت طويل

420
00:34:35,611 --> 00:34:39,119
‫على الرحب، يسرني فعل هذا
‫تفضل بالجلوس

421
00:34:40,079 --> 00:34:47,343
‫لا أصدق هذا، لأنني كنت قلقاً
‫من عدم حدوث هذه الجلسة أبداً

422
00:34:49,055 --> 00:34:51,310
‫- وعدتك (ماندي) أليس كذلك؟
‫- أجل

423
00:34:52,771 --> 00:34:57,363
‫جيد، هذا أقل ما يمكنني فعله
‫لطالما دعمتنا، وسأستمر بدعمها دائماً

424
00:34:58,324 --> 00:35:00,411
‫إذاً، ماذا يوجد على جدول الأعمال؟

425
00:35:01,413 --> 00:35:06,631
‫كنت آمل أن نبدأ بالحديث قليلاً
‫عما تظن أننا نفعل هنا

426
00:35:07,508 --> 00:35:10,682
‫لا أفكر في أمور كهذه
‫أنا هنا لأقوم بعملي فقط

427
00:35:12,143 --> 00:35:17,946
‫إذاً فلا يزعجك أنكم تعتادون على
‫تطبيق رغبات السياسيين والمؤسسات؟

428
00:35:18,072 --> 00:35:21,578
‫لو قمت بعملك جيداً، لعلمت أننا
‫لا نهتم بالسياسيين والمؤسسات

429
00:35:22,538 --> 00:35:25,796
‫كل ما يهمني هو الفوز بالحرب
‫والقضاء على الإرهابيين

430
00:35:26,088 --> 00:35:28,467
‫هذا ما يهمني،
‫وهذا هو القيام بعملي

431
00:35:29,887 --> 00:35:36,024
‫- ماذا عن حرقكم لحقول الخشخاش؟
‫- ليست مهمة نقبل القيام بها

432
00:35:37,903 --> 00:35:42,578
‫ولكنها مهمة قادها فريق "إيكو"
‫وأدت إلى استهدافهم بدافع الانتقام

433
00:35:44,875 --> 00:35:45,919
‫لا أعلم شيئاً بهذا الخصوص

434
00:35:46,879 --> 00:35:50,511
‫- هل تقصد أنني مخطئ؟
‫- أقصد أنني لن أناقش ذلك

435
00:35:51,889 --> 00:35:57,525
‫هذا عادل، آمل ألا تلومني على سؤالي
‫ولكن بسبب أزمة الأفيون في الوطن

436
00:35:57,985 --> 00:36:00,866
‫الخشخاش هو الجزء الوحيد
‫من (أفغانستان) الذي يقرأ الناس عنه

437
00:36:01,742 --> 00:36:02,786
‫أنت تقوم بعملك

438
00:36:03,245 --> 00:36:09,549
‫شيء غريب، القصة الحقيقية
‫هنا هي تحت الأرض

439
00:36:10,050 --> 00:36:12,221
‫- تحت الأرض؟
‫- المناجم

440
00:36:12,638 --> 00:36:16,188
‫- حسبما سمعت، المستقبل هنا
‫- مناجم الفحم؟

441
00:36:16,313 --> 00:36:22,408
‫في الأغلب، ستكون معادن نادرة
‫أشياء في الهواتف المحمولة، الحواسيب

442
00:36:22,910 --> 00:36:27,794
‫ويبدو أن هذا البلد يجلس على قُرابة
‫الترليون دولار تحت التراب مُباشرة

443
00:36:28,170 --> 00:36:30,842
‫- تنتظر شخصاً ما ليحفرها
‫- ترليون بحرف الـ "تاء"؟

444
00:36:30,967 --> 00:36:36,144
‫على الأقل، لن يستطيعوا تقدير
‫القيمة الكاملة حتى يبدؤوا بالحفر

445
00:36:36,436 --> 00:36:42,991
‫لن يستطيعوا فعل هذا حتى يستقر المكان
‫وهنا يأتي عملكم على ما أعتقد

446
00:36:43,158 --> 00:36:48,252
‫- أجل، فريقنا المميز، أليس كذلك؟
‫- أجل

447
00:36:48,377 --> 00:36:49,504
‫فريقنا المميز

448
00:36:57,980 --> 00:36:59,566
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

449
00:36:59,692 --> 00:37:01,319
‫- اشتقت لك
‫- حقاً؟

450
00:37:01,444 --> 00:37:04,325
‫- لا أظنني يجب أن أقولها هكذا
‫- اشتقت لكِ أيضاً

451
00:37:05,244 --> 00:37:09,085
‫- ادخل
‫- ربما، لا علي الذهاب

452
00:37:09,210 --> 00:37:12,091
‫علي الذهاب وتفقد المعتقل
‫الذي جلبته ليلة البارحة

453
00:37:12,968 --> 00:37:16,976
‫حسناً، أردت التأكد من معرفتي
‫بمكانك، أليس كذلك؟

454
00:37:17,101 --> 00:37:19,355
‫- أجل
‫- شكراً لك

455
00:37:19,480 --> 00:37:21,861
‫في الحقيقة، مثقاب (ستيف بورتر)؟

456
00:37:23,071 --> 00:37:27,831
‫قلت إنك لا تعرفين ماذا تفعلين به
‫وكنت أفكر أن باستطاعتي ربما أخذه

457
00:37:28,540 --> 00:37:30,502
‫أجل، في الواقع
‫أعتقد أنها فكرة جيدة

458
00:37:32,423 --> 00:37:36,056
‫- سأجلب المثقاب الآن، ابقَ هنا
‫- حسناً، سأبقى هنا تماماً

459
00:37:42,819 --> 00:37:43,863
‫شكراً

460
00:37:46,326 --> 00:37:49,332
‫- سأراكِ قريباً، بالتأكيد
‫- سنعوض هذا

461
00:37:56,054 --> 00:37:58,225
‫- مرحباً
‫- مرحباً

462
00:37:58,643 --> 00:38:00,689
‫جلست قليلاً مع صديقك المراسل

463
00:38:03,568 --> 00:38:06,574
‫- عمّا تحدثتما؟
‫- أمور كثيرة، لا يهم

464
00:38:06,784 --> 00:38:08,161
‫المهم هو أنك حفظتِ وعدك

465
00:38:10,040 --> 00:38:16,261
‫- كيف جرى الأمر مع الزوجة؟
‫- لم ترَ (سليم) منذ سنين

466
00:38:16,386 --> 00:38:19,600
‫لذا فهي لا تعرف شيء عن استهدافه
‫لفريق "إيكو" بشكل خاص

467
00:38:19,727 --> 00:38:22,606
‫ولكنها تدّعي أنها تعرف باستهدافه
‫لأمريكيين في الماضي

468
00:38:23,651 --> 00:38:25,320
‫لم تندهش عند سماعها
‫أنه ما زال يفعل ذلك

469
00:38:26,072 --> 00:38:28,493
‫- أراهن على ذلك
‫- أعطتنا أيضاً 12 اسم

470
00:38:28,618 --> 00:38:31,291
‫سيؤكّدون على أن (سليم) يريد
‫أن يكون "عرّاب" (أفغانستان)

471
00:38:31,416 --> 00:38:32,961
‫وهذا يكفينا لأخذ الموافقة؟

472
00:38:33,921 --> 00:38:36,551
‫- بصراحة؟
‫- علمت أنك ستقولين هذا

473
00:38:37,094 --> 00:38:40,601
‫سيغضب الكثير من الناس من جانبنا
‫عندما يتضح أن (سليم) سيئ

474
00:38:41,729 --> 00:38:43,858
‫وهذا يعني أن الكثير من الأشخاص
‫لن يرغبوا في تصديق ذلك

475
00:38:43,983 --> 00:38:46,655
‫يجب أن نعطيهم شيئاً لا يمكن إنكاره

476
00:38:46,781 --> 00:38:48,200
‫لأنها لا تستطيع فعل هذا

477
00:38:53,376 --> 00:38:54,420
‫ولكنه هو يستطيع

478
00:39:11,914 --> 00:39:14,502
‫- آنسة (أليس)
‫- جنرال (حاكان)

479
00:39:15,713 --> 00:39:17,174
‫لطف منك أن تدعيني إلى هنا

480
00:39:19,763 --> 00:39:25,315
‫يخبرني القائد (راسول) أن علي تهنئتك
‫أضفتم مهرب بشر إلى قائمة نجاحاتكم

481
00:39:25,440 --> 00:39:28,029
‫لم يكن شيئاً، الجائزة الحقيقية
‫كانت (بيرماز)

482
00:39:31,996 --> 00:39:38,885
‫زوجتي، ستجدينها امرأة صعبة
‫لديها الكثير من المشاكل

483
00:39:39,928 --> 00:39:41,222
‫لا تقارن بمشاكلك

484
00:39:42,809 --> 00:39:45,815
‫ظننتك مجرد شرطي فاسد
‫عليّ العمل معه

485
00:39:45,940 --> 00:39:51,075
‫ولكن يبدو إنك تبني لنفسك إمبراطورية
‫تلعب على الجانبين

486
00:39:53,079 --> 00:39:57,004
‫لدى زوجتك الكثير من القصص
‫لتخبرنا بها، تجار ممنوعات، إرهابيين

487
00:39:57,296 --> 00:40:01,554
‫وسوف تشعل هذه القصص إنذارات كثيرة
‫بين أصدقائي في الحكومة الأمريكية

488
00:40:02,766 --> 00:40:04,978
‫شريك أمريكي قيّم

489
00:40:05,647 --> 00:40:10,572
‫قائد لأمة حليفة
‫يتهم بالتواطؤ مع إرهابيين؟

490
00:40:13,286 --> 00:40:18,673
‫لا، لو كان ما أخبرتك به زوجتي
‫كافياً لتخييب آمال كل هؤلاء الناس

491
00:40:18,798 --> 00:40:20,509
‫لم تكوني لتسأليني هنا

492
00:40:20,634 --> 00:40:25,435
‫تريدينني أن أعلم أنك تعلمين
‫حتى تراقبي خطوتي القادمة

493
00:40:26,396 --> 00:40:30,070
‫ربما عليك التفكير
‫في خطواتك بحذر شديد

494
00:40:31,280 --> 00:40:35,790
‫لن يفاجئ أحد إن عثر على فتاة أمريكية
‫جميلة مقتولة في هذا الجزء من المدينة

495
00:40:38,336 --> 00:40:41,927
‫أنت محق، لن يفاجئ أحد

496
00:40:42,386 --> 00:40:48,733
‫- عزيزتي، كبرياؤك جعلك مهملة
‫- ليس بالضرورة

497
00:41:05,390 --> 00:41:06,601
‫أراك قريباً أيها الجنرال

