﻿1
00:00:01,812 --> 00:00:04,771
أتعرفون من نكون؟

2
00:00:05,896 --> 00:00:07,562
."محققون"

3
00:00:07,587 --> 00:00:08,704
أنتم "تصطادون "الجيداي

4
00:00:08,729 --> 00:00:12,479
,في الحقيقة كنت لِأقول
الجيداي"يصطادون أنفسهم

5
00:00:13,082 --> 00:00:14,589
{\fs40\3c&H30375A&}|| أوبي - وان كنوبي||

6
00:00:13,082 --> 00:00:14,589
{\an8\fs35\3c&H30375A&}سابقاً  في

7
00:00:16,104 --> 00:00:17,644
.لقد إنتهى القتال

8
00:00:17,812 --> 00:00:21,271
.إبقى مختبئاً , عِش حياه عادية

9
00:00:22,062 --> 00:00:25,462
."أنا أطلُب مِنك أن تدعنا وشأننا يا "بين

10
00:00:26,187 --> 00:00:29,287
.لقد ناقشنا ذلك
.عندما يأتي الوقت يجب أن يُدَرَب

11
00:00:29,312 --> 00:00:31,162
مثلما دُرُبتَ والده؟

12
00:00:31,187 --> 00:00:34,204
.لقد أمضينا العشر سنين الفائتة ونحن نبحث عنه

13
00:00:34,229 --> 00:00:37,138
.ربما كنتم تبحثون في الاماكن الخاطئة

14
00:00:37,445 --> 00:00:40,396
.أنت لست واحدة منا
."لست حقاً من عائلة "أورغانا

15
00:00:41,271 --> 00:00:42,687
.تدينين له بإعتذار

16
00:00:42,771 --> 00:00:46,271
."أُفَضِل أن أُهضَم من قِبَل وحش "جاكو

17
00:00:48,437 --> 00:00:50,413
.مرحباً يا أميرة

18
00:00:52,354 --> 00:00:54,062
!النجدة أرجوكم

19
00:00:56,562 --> 00:00:57,954
."إنها مُتجها إلى "دايو

20
00:00:57,979 --> 00:01:01,204
,لقد أخبرتك
.لست الرجل الذي تتذكره

21
00:01:01,229 --> 00:01:04,437
.أرجوك يا صديقي القديم

22
00:01:05,562 --> 00:01:06,646
.من أجلها

23
00:01:08,146 --> 00:01:09,422
.قتال واحد أخير

24
00:01:22,249 --> 00:01:26,652
{\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs40\b1\c&H0000FF&\}لوكاس فيلم

25
00:01:38,740 --> 00:01:43,020
{\3c&H00FFFF&\fnTraditional Arabic\fs55\b1\i1}حرب النجوم

26
00:01:47,687 --> 00:01:54,207
{\fs40\3c&H30375A&}|| أوبي - وان كنوبي||

27
00:02:19,979 --> 00:02:21,312
... لا، لا، سأفعل

28
00:02:21,396 --> 00:02:22,979
.اسمع، لا أعرف ماذا اقول

29
00:02:23,062 --> 00:02:25,604
,"لو مكتوب "مُتأخِر
.خاصتي ستكون نفس الشيء

30
00:02:25,687 --> 00:02:28,354
لا أستطيع فِعل شيء حِيال
الطقس على هذا الكوكب

31
00:02:28,437 --> 00:02:29,437
لا، هل تعرف؟

32
00:02:29,521 --> 00:02:32,758
إسمع، ليس لدي وقت لهذا
فقط إذهب، اتفقنا؟

33
00:02:34,229 --> 00:02:35,687
.المعذرة

34
00:02:35,771 --> 00:02:38,854
أبحث عن سفينة
لقد تَعَقَبتُ آثرها إلى هنا

35
00:02:38,937 --> 00:02:42,271
،أنت في "دايو" الآن
كل الإشارت الداخليةة والخارجية محجوبة

36
00:02:42,729 --> 00:02:44,396
.الناس تحب الأسرار هنا

37
00:03:11,687 --> 00:03:12,729
!لا

38
00:03:12,812 --> 00:03:13,812
.توقف

39
00:03:24,562 --> 00:03:27,481
لو احتجت حقاً إلى الإرشاد
يا مُعلمي، فهو الآن

40
00:03:28,271 --> 00:03:30,254
تبرع بأي وِحدات؟

41
00:03:36,771 --> 00:03:39,933
ساعد مقاتل قديم
في الحصول على وجبة ساخنة

42
00:03:58,271 --> 00:03:59,604
!ابتعدو عن الطريق

43
00:04:00,937 --> 00:04:01,937
!تحركوا

44
00:04:02,021 --> 00:04:03,812
."بي-إكس-9-8-7"

45
00:04:04,521 --> 00:04:07,133
,حسناً، هيّا افترقوا
.اخلوا الطريق

46
00:04:17,521 --> 00:04:19,271
أتريد بعض الإِثارة أيّها ألعجوز؟

47
00:04:19,354 --> 00:04:23,063
،معي "كيسل" خالص
"و"جليترستيم" و"فيلوسيان

48
00:04:23,646 --> 00:04:25,021
ماذا تحتاج؟

49
00:04:25,104 --> 00:04:27,110
ماذا عن بعض المعلومات؟

50
00:04:27,646 --> 00:04:29,162
.أنا أبحث عن ابنتي

51
00:04:29,187 --> 00:04:31,625
لقد خُطفت
على هذا الكوكب

52
00:04:32,521 --> 00:04:34,954
،حسناً لو هي هنا
.فلن تراها مجدداً

53
00:04:34,979 --> 00:04:36,646
.لا أحد يغادر هذا المكان

54
00:04:37,729 --> 00:04:39,609
.أنا أيضاً كنت ابنة أحدهم

55
00:04:40,896 --> 00:04:41,979
.خُذ

56
00:04:42,979 --> 00:04:44,437
.هذه مجانية

57
00:04:44,521 --> 00:04:47,251
المزيد منها,
.وستنسى أنها كانت موجودة من الأساس

58
00:04:52,312 --> 00:04:53,667
هل تواجه مشاكل؟

59
00:04:54,771 --> 00:04:57,229
.يوجد "جيداي" يُساعد الناس

60
00:04:58,229 --> 00:04:59,687
."لقد مات كل "الجيداي

61
00:04:59,771 --> 00:05:01,021
.سآخذك إليه

62
00:05:02,771 --> 00:05:04,202
.بالسعر المناسب

63
00:05:10,021 --> 00:05:11,962
.لا بأس، أنتم بأمان الآن

64
00:05:13,312 --> 00:05:15,361
.لن أسمح بأي مكروه أن يصيبكما

65
00:05:27,687 --> 00:05:31,312
،تفقد رحلة الركاب
البوابة "3 سي"، هل تسمعني؟ حوّل

66
00:05:31,396 --> 00:05:35,521
.هنا البوابة الثالثة، أسمعك
.من المتحدث؟ هذا بث خاص

67
00:05:35,604 --> 00:05:38,646
،هذه خدعة "جيداي" للعقل
.لا تُنذِر أحداً

68
00:05:38,729 --> 00:05:40,479
.أنا داخل عقلك

69
00:05:40,562 --> 00:05:42,604
.أنت داخل عقلي

70
00:05:42,687 --> 00:05:44,771
.سأرسل أم وابنها إلى بوابتك

71
00:05:44,854 --> 00:05:47,021
.وستدعهم يعبرون عند وصولهم

72
00:05:47,104 --> 00:05:49,896
..سأدعهم يعبرون عند وصولهم

73
00:05:49,979 --> 00:05:52,812
سيتم منحهم عبوراً
"آمناً إلى "كوريليا

74
00:05:52,896 --> 00:05:55,896
سيتم منحهم عبوراً
"آمناً إلى "كوريليا

75
00:05:55,979 --> 00:05:58,229
.سأٌغادر عقلك الآن

76
00:06:03,521 --> 00:06:06,854
.‫-القوة فيك عظيمة
.أجل,أعرِف-

77
00:06:07,771 --> 00:06:09,104
."استعملي البوابة "سي 3

78
00:06:09,687 --> 00:06:11,104
."أشكرك على مساعدتنا يا "هاجا

79
00:06:11,271 --> 00:06:13,771
.لا بد أن يحمي "الجيداي" بعضهم

80
00:06:13,854 --> 00:06:16,104
,ومع قدرات إِبنك
.سوف يأتون مِن أجلِه

81
00:06:17,187 --> 00:06:18,604
.اذهبي به للأمان

82
00:06:24,687 --> 00:06:26,396
.هذا كُل ما معي-
.لم يَكُن عَلَيكِ-

83
00:06:26,479 --> 00:06:27,646
.كل الوحدات

84
00:06:30,354 --> 00:06:32,604
لن ننساك أبداً -
يجب عليكما -

85
00:06:33,604 --> 00:06:35,312
. سلامتي تعتمد على هذا

86
00:06:37,479 --> 00:06:38,562
.الأن إذهبا

87
00:06:40,396 --> 00:06:41,479
.اذهبا

88
00:06:43,187 --> 00:06:44,437
.كُن بسلام أيّها الصغير

89
00:06:47,104 --> 00:06:48,187
.كُن بسلام

90
00:06:57,229 --> 00:06:59,896
.حسناً، إنهم في طريقهم
سآخذ استراحة سريعة، حسناً؟

91
00:06:59,979 --> 00:07:01,271
.سأتصل بك بعد مُدة

92
00:07:02,187 --> 00:07:03,271
.عُلم

93
00:07:05,229 --> 00:07:06,771
."أنا أبحث عن "جيداي

94
00:07:07,646 --> 00:07:08,979
كيف دخلت هنا؟

95
00:07:09,062 --> 00:07:12,354
.لقد خُطفت فتاة
.وأحتاج مساعدتك لإيجادها

96
00:07:19,104 --> 00:07:22,187
."انا "هاجا إيستري"، "جيداي

97
00:07:22,271 --> 00:07:24,437
.وأساعد المحتاجين

98
00:07:24,521 --> 00:07:26,812
.في المقابل، أطلب بعض الوحدات

99
00:07:27,396 --> 00:07:31,562
,الظلام هو عالمي لأن النور
.مكان لا يرحم نوعي

100
00:07:31,687 --> 00:07:34,214
بالطبع، كم تريد؟

101
00:07:35,062 --> 00:07:36,896
،خمسمائة لتحديد مكان الفتاة

102
00:07:36,979 --> 00:07:39,037
.و ثلاثمائة أخرون لأخُذَك إلَيها

103
00:07:39,062 --> 00:07:41,496
.رباه،هذا النور فِعلاً لا يَرحم

104
00:07:41,521 --> 00:07:43,104
.إنها صفقة جيدة جِداً

105
00:07:43,187 --> 00:07:45,537
،إجعلها ألف
.وسآريك بعض الخدع

106
00:07:45,562 --> 00:07:48,246
ماذا تعرف عن القوة يا صديقي؟

107
00:07:48,271 --> 00:07:52,163
فقط أنها مجرد تحكم
عن بُعد ومغناطيس

108
00:07:52,521 --> 00:07:55,570
.حسناً، أعرف كيف يبدو الأمر

109
00:07:55,595 --> 00:07:57,729
أجل، يبدو أنّك سرقت
.المال من تلك العائلة

110
00:07:57,812 --> 00:08:01,312
.أوصلتهم لمكان آمن ،أكثر فقراً وحسب

111
00:08:01,396 --> 00:08:05,021
لن تخبر أحد، أليس كذلك؟ -
هذا يعتمد على ما ستقوله لي -

112
00:08:05,771 --> 00:08:07,312
ماذا تكون، "صائد جوائز"؟

113
00:08:07,396 --> 00:08:12,104
،أنت استغلالي
فأر يتغذى على الضعفاء

114
00:08:12,187 --> 00:08:15,787
ولكن من خبرتي، الفئران
تعرف المجاري أفضل من أي أحد

115
00:08:15,812 --> 00:08:17,596
.أنت كثير الحُكم

116
00:08:20,229 --> 00:08:22,162
.ستساعدني في إيجاد الفتاة التي أبحث عنها

117
00:08:22,187 --> 00:08:23,486
.أجل، سأفعلها

118
00:08:25,771 --> 00:08:27,271
هل ستساعدني؟ -
نعم -

119
00:08:27,354 --> 00:08:28,896
هل أثق فيك؟ -
.قطعاً -

120
00:08:30,146 --> 00:08:33,396
,حسناً، لو أردت المجاري
.فلا يوجد سوى مكان واحد

121
00:08:34,021 --> 00:08:35,354
.ولكن لن تدخل أبداً

122
00:10:12,687 --> 00:10:13,687
.أنت

123
00:10:14,562 --> 00:10:15,896
ما الذي تفعله هناك؟

124
00:10:18,687 --> 00:10:20,562
.يبدو أنني ضللت طريقي

125
00:10:20,687 --> 00:10:23,187
.حسناً، عُد إلى العمل -
أجل -

126
00:10:43,479 --> 00:10:44,646
أين الفتاة؟

127
00:10:56,604 --> 00:10:57,687
."ليا"

128
00:11:00,187 --> 00:11:01,271
."ليا"

129
00:11:13,771 --> 00:11:16,187
.لم أكن أعرف أن الجيداي ينزفون

130
00:11:16,896 --> 00:11:18,771
.أنا متفاجئ أنّك انخدعت

131
00:11:20,437 --> 00:11:23,104
,ظننتك أذكى من هذا
لتُخاطر بكل شيء

132
00:11:23,187 --> 00:11:24,771
.من أجل فتاة صغيرة مدللة

133
00:11:34,604 --> 00:11:37,729
.إن "المحققة" تفهَمُك فِعلاً

134
00:11:38,354 --> 00:11:39,771
.ستكون هنا قريباً

135
00:11:40,396 --> 00:11:43,457
وبعدها سنكون
.أغنياء, وأنت ميت

136
00:11:44,604 --> 00:11:46,227
أين الفتاة؟

137
00:11:46,771 --> 00:11:48,271
لا بد أنها قريبة -
.لا يهم -

138
00:11:48,354 --> 00:11:49,687
.أنت لن تخرج من هنا

139
00:11:50,979 --> 00:11:53,937
."لم تعد "جيداي" يا "كنوبي

140
00:11:55,146 --> 00:11:56,479
.أنت مجرد رجُل

141
00:11:58,354 --> 00:12:00,634
.و أنت تنزف على أرضيتي

142
00:12:01,812 --> 00:12:04,076
.حسناً، الجميع ينزف

143
00:12:19,604 --> 00:12:20,771
.تحرّكوا

144
00:12:40,229 --> 00:12:41,312
انتظري -
!أُتركني -

145
00:12:41,396 --> 00:12:42,479
!انتظري

146
00:12:42,562 --> 00:12:43,646
!اتركني

147
00:12:45,687 --> 00:12:46,687
من أنت؟

148
00:12:47,229 --> 00:12:50,104
.أرسلني والدك. أنا هنا لمساعدتك

149
00:12:50,687 --> 00:12:52,354
أين الجيش؟

150
00:12:52,437 --> 00:12:54,729
.تعالي. سأخرجك من هنا

151
00:12:54,812 --> 00:12:56,396
لمَ عليّ الوثوق بك؟

152
00:12:56,479 --> 00:12:59,062
.أتفضّلين البقاء هنا؟ هيا بنا

153
00:13:14,729 --> 00:13:15,812
.هيا بنا

154
00:13:16,979 --> 00:13:18,146
.ليس لدينا متّسع من الوقت

155
00:13:19,687 --> 00:13:20,729
.أبقي رأسك مُنخَفِضه

156
00:13:22,104 --> 00:13:24,604
.لكان هذا أسهل مع الجيش

157
00:13:24,687 --> 00:13:26,396
.أُصمُتي

158
00:13:43,229 --> 00:13:44,479
أين هو؟

159
00:13:47,396 --> 00:13:49,396
.تعالي هنا. علينا تغيير ملابسنا

160
00:13:52,604 --> 00:13:53,687
...أهذا؟

161
00:13:54,646 --> 00:13:56,437
أنت جيداي؟

162
00:13:56,521 --> 00:13:58,562
.أصمتي

163
00:14:01,312 --> 00:14:05,979
.الأمر هو أنك تبدو عجوزًا ومُتعَباً

164
00:14:08,229 --> 00:14:10,146
.ثمّة مرفأ في المدينة

165
00:14:10,729 --> 00:14:12,771
.علينا أن نركب آخر مركبة نقل

166
00:14:12,854 --> 00:14:14,937
.حسنًا إذًا، هيا بنا

167
00:14:14,962 --> 00:14:16,104
.انتظري

168
00:14:22,104 --> 00:14:25,104
ليس لديك أدنى فكرة عما أخاطر
.بوجودي هنا، سموّك

169
00:14:26,062 --> 00:14:28,646
،من الآن فصاعدًا
ستفعلين ما أمليه عليك، أتفهمين؟

170
00:14:38,729 --> 00:14:41,521
هل اختطفت ابنة سيناتور إمبراطوري؟

171
00:14:41,604 --> 00:14:44,437
لقد فعلنا ما هو أسوأ -
لا حق لديك لهذا -

172
00:14:44,521 --> 00:14:47,812
"وجدت رابط بينه وبين آل "أورغانا
.في الأرشيف

173
00:14:47,896 --> 00:14:49,710
.لقد استخدمت الفتاة كطُعم

174
00:14:50,146 --> 00:14:52,662
وفعلت هذا بدون إبلاغي؟

175
00:14:52,687 --> 00:14:54,021
.لم تترك لي خياراً

176
00:14:54,046 --> 00:14:57,604
تظن أنها ستحظى باستحسان
."بقبضها على "كنوبي

177
00:15:00,021 --> 00:15:04,312
،مهما كانت القوة التي تتوقين إليها

178
00:15:04,337 --> 00:15:06,979
.فلن تغيّر ما أنت عليه

179
00:15:08,021 --> 00:15:09,062
وما هذا؟

180
00:15:09,604 --> 00:15:11,854
.أنت أقلّنا

181
00:15:12,937 --> 00:15:15,854
.لقد جئت إلينا من البالوعات

182
00:15:16,396 --> 00:15:20,229
...منحتك قدرتك مكانة ولكن

183
00:15:20,312 --> 00:15:26,979
كل القِوى في العالم لا يمكنها
إخفاء الرائحة الكريهة لحاملها

184
00:15:27,062 --> 00:15:31,146
.ربما هذه الرائحه هي فَشَلُك

185
00:15:34,104 --> 00:15:35,706
.أمّنوا المدينة

186
00:15:36,104 --> 00:15:38,979
.سأمسك بـ"كنوبي" بنفسي

187
00:15:39,771 --> 00:15:43,937
."لم تعودي مطلوبة، أيتها "الأخت

188
00:15:45,521 --> 00:15:48,354
.أنا مَن أحضَرَ "كنوبي" هنا

189
00:15:49,104 --> 00:15:50,354
.تراجعي

190
00:15:51,437 --> 00:15:53,854
.سنتعامل معك حين نعود

191
00:16:07,687 --> 00:16:09,604
.انشر الأمر في المدينة

192
00:16:09,687 --> 00:16:15,396
أريد أن يعرف كل مجرم وصائد جوائز على هذا
الكوكب أن "كنوبي" هنا

193
00:16:15,479 --> 00:16:18,229
.لن يخدموا أحدًا غيري

194
00:16:18,312 --> 00:16:21,229
أتظنين حقًا بإمكان أولئك الحثالة
الإمساك "بجيداي؟

195
00:16:21,312 --> 00:16:25,104
.لا أريدهم أن يمسكوا به
أريدهم أن يٌتعِبوه

196
00:16:25,187 --> 00:16:29,521
,سيكشف عن نفسه في النهاية
.وسأكون بانتظاره

197
00:17:02,229 --> 00:17:03,312
.تعالي

198
00:17:10,771 --> 00:17:12,396
.خذي، ارتدي هذا

199
00:17:12,479 --> 00:17:15,396
أيمكنني تجربة هذا بدلًا منه؟ -
.نِصف المدينة تبحثُ عنك -

200
00:17:15,479 --> 00:17:16,562
.إرتَدي هذا

201
00:17:19,146 --> 00:17:21,815
.رداء أخضر صغير

202
00:17:22,729 --> 00:17:23,979
.لا تحتاجين هذا

203
00:17:26,021 --> 00:17:27,104
.والقٌفازات

204
00:17:29,229 --> 00:17:30,312
.شكراً

205
00:17:32,562 --> 00:17:37,062
،والآن، لو سألك أحدهم
.نحن مزارعان من "تاول" وأنت ابنتي

206
00:17:37,146 --> 00:17:38,687
.ربما حفيدتك

207
00:17:38,771 --> 00:17:40,559
ماذا؟ -
.لا شيء -

208
00:17:50,062 --> 00:17:51,937
أين نحن؟ -
."دايو" -

209
00:17:52,604 --> 00:17:54,021
.هذا المكان مُذهل

210
00:17:55,646 --> 00:17:56,771
هل تشمّ هذا؟

211
00:17:58,104 --> 00:18:01,604
.لا تشمّي شيئًا
.لا تنظري إلى شيء

212
00:18:01,687 --> 00:18:03,187
.لا تلمسي شيئًا

213
00:18:03,271 --> 00:18:05,104
.أنت تشبه والِدَي

214
00:18:08,896 --> 00:18:11,214
لمَ لا تستخدم سيفك الضوئي؟

215
00:18:12,521 --> 00:18:14,854
.ربما لأنك لست "جيداي" حقيقي

216
00:18:15,882 --> 00:18:17,146
.سمعت أنهم ماتوا جميعًا

217
00:18:19,271 --> 00:18:22,329
قرأت أن بإمكان "الجيداي" جعل الأشياء تطر
.إجعلني أطير

218
00:18:22,354 --> 00:18:24,621
ماذا؟ -
.أريد أن أطير -

219
00:18:24,979 --> 00:18:27,187
.لا -
.لأنك لا تستطيع -

220
00:18:27,271 --> 00:18:32,187
لأنني سأجذب الانتباه لنا
.إن استخدمت القوة. تعالي

221
00:18:32,271 --> 00:18:34,312
.لم تخبرني باسمك حتى

222
00:18:34,396 --> 00:18:35,396
."بين"

223
00:18:36,187 --> 00:18:37,746
."هذا ليس إسم "جيداي

224
00:18:37,771 --> 00:18:40,496
.حسناً هذا اسمي
. وعليك الوثوق بي في النهاية

225
00:18:40,521 --> 00:18:43,271
كيف أثق بك
وأنا أعرف أنك تخفي شيئًا؟

226
00:18:45,771 --> 00:18:48,979
.تظن أن عدم كلامك يقلل إفشائك للأسرار

227
00:18:49,062 --> 00:18:51,263
.لكن العكس هو الصحيح

228
00:18:51,730 --> 00:18:53,829
كم تبلغين من العمر؟ -
.عشرة -

229
00:18:53,854 --> 00:18:55,873
.لا تتكلمين كمن في العاشرة

230
00:18:56,646 --> 00:18:57,687
.شكراً

231
00:18:59,646 --> 00:19:00,729
.هيا بنا

232
00:19:18,104 --> 00:19:20,162
.لقد كان لدينا
.أنظر لتلك المكافأه

233
00:19:20,187 --> 00:19:21,979
.هذا مُحرج

234
00:19:22,062 --> 00:19:25,312
.تقول إنه مع فتاة
.لا بد أن نصف المدينة سيطاردونه الآن

235
00:19:26,687 --> 00:19:28,101
.لنصل إليه أولًا

236
00:19:34,521 --> 00:19:35,521
.هيا

237
00:19:42,979 --> 00:19:44,982
.. مَن كان -
.إنه صائد جوائز -

238
00:19:47,146 --> 00:19:49,562
.تأكدوا من إغلاق المرفأ

239
00:19:49,646 --> 00:19:52,562
.أريد جنود هنا خلال ساعة

240
00:19:52,646 --> 00:19:56,187
.وتذكّر، هذا ليس "جيداي" عادياً

241
00:19:56,271 --> 00:20:00,354
.كنوبي" آخر جمرة في عصر يحتضر"

242
00:20:01,229 --> 00:20:03,229
.أنهو حياته

243
00:20:03,896 --> 00:20:05,646
.اعتبره مُنتهيًا

244
00:20:10,437 --> 00:20:12,894
،ثمّة ما عليك رؤيته
."أيها "المُحقق الأكبر

245
00:20:21,229 --> 00:20:22,476
."ريڤا"

246
00:20:41,646 --> 00:20:42,937
.سنبقى هنا للآن

247
00:20:46,062 --> 00:20:47,646
.لا تصدري ضوضاء من تلك

248
00:20:47,729 --> 00:20:52,437
"اسمها "لولا
.ولن تُصدر ضوضاءً، لقد تأذيت

249
00:20:52,521 --> 00:20:53,896
.جيد

250
00:21:02,854 --> 00:21:04,877
ماذا حدث لها على أي حال؟

251
00:21:05,562 --> 00:21:08,479
.لقد مزّقها الخاطفون إربًا

252
00:21:09,271 --> 00:21:12,521
.سوف تكون بخير , إنها قوية

253
00:21:14,271 --> 00:21:16,590
.لقد أخبرتك والديك أنك سالمة

254
00:21:17,187 --> 00:21:20,618
ستعودين إلى القصر
.لحياتك العادية بحلول الليل

255
00:21:21,646 --> 00:21:24,149
."العادية"
.عظيم

256
00:21:25,521 --> 00:21:27,966
الأن من يُخفي شيئاً أيتها الأميرة؟

257
00:21:28,604 --> 00:21:31,854
.ليس عليك مُناداتي هكذا
."أنا فقط "ليا

258
00:21:36,187 --> 00:21:37,187
.ابقي هنا

259
00:21:54,271 --> 00:21:55,437
ما هذا؟

260
00:21:56,562 --> 00:21:58,936
لمَ عليه صورة لك؟

261
00:22:01,604 --> 00:22:02,779
.لقد كذبت

262
00:22:03,312 --> 00:22:05,396
.."ليا" -
هذا ما كنت تخفيه -

263
00:22:05,479 --> 00:22:07,562
.أنت سبب وجودي هنا

264
00:22:07,646 --> 00:22:09,729
.لقد أخذوني ليصلو إليك

265
00:22:09,812 --> 00:22:13,396
هل أرسلك أبي حقاً؟ -
.. (بالطبع. اسمعي يا (ليا -

266
00:22:13,479 --> 00:22:15,354
كيف أعرف أنك لست الخاطف الحقيقي؟

267
00:22:15,437 --> 00:22:17,271
عليك الوثوق بي -
."لست "جيداي -

268
00:22:17,354 --> 00:22:19,812
.والدك صديق قديم لي -
.لا أصدقك -

269
00:22:19,896 --> 00:22:20,979
."ليا"

270
00:22:22,229 --> 00:22:23,312
!"ليا"

271
00:22:24,104 --> 00:22:25,187
!لا

272
00:22:31,687 --> 00:22:32,771
!انتظري

273
00:22:59,437 --> 00:23:02,521
.إنها هي. إنها الفتاة
.فقط أخبرينا بمكانه

274
00:23:11,229 --> 00:23:12,229
!"ليا" -
!لا -

275
00:23:12,312 --> 00:23:14,062
!انتظري يا "ليا"! توقفي -
!دعني وشأني -

276
00:23:31,812 --> 00:23:33,687
!لا! انتظري

277
00:23:45,104 --> 00:23:46,187
!"ليا"

278
00:23:47,687 --> 00:23:48,771
!"ليا"

279
00:23:50,896 --> 00:23:52,062
!"ليا"

280
00:23:59,687 --> 00:24:00,771
!توقفي

281
00:24:36,354 --> 00:24:37,479
!"ليا"

282
00:24:40,229 --> 00:24:41,646
!"توقفي يا "ليا

283
00:24:43,646 --> 00:24:45,021
!"ليا"
!"ليا"

284
00:24:53,396 --> 00:24:54,479
!"ليا"

285
00:24:54,729 --> 00:24:55,979
!"ليا"

286
00:25:13,271 --> 00:25:14,354
!ليا" لا

287
00:25:33,521 --> 00:25:35,021
!ليا" لا

288
00:25:38,562 --> 00:25:40,896
!"لا! لا يا "ليا

289
00:25:44,062 --> 00:25:46,437
!تَمَسكي جيداً

290
00:25:46,646 --> 00:25:49,896
!"بين"-
!"لا تتركي يدك يا "ليا -

291
00:25:49,979 --> 00:25:51,396
.تمسكي بقوة -
!"بين" -

292
00:25:52,812 --> 00:25:55,271
...تمسكي,فقط تمسكي

293
00:25:57,396 --> 00:25:58,979
!ليا","ليا",لا

294
00:26:00,271 --> 00:26:01,312
!لا

295
00:26:01,396 --> 00:26:02,396
!"بين"

296
00:26:29,437 --> 00:26:30,812
.إنها بخير

297
00:26:37,229 --> 00:26:38,312
هل أنت بخير؟

298
00:26:41,479 --> 00:26:42,479
...أنت

299
00:26:43,271 --> 00:26:44,937
."انت حقاً "جيداي

300
00:26:46,562 --> 00:26:47,729
.علينا التَحَرُك

301
00:26:52,479 --> 00:26:55,521
.أُلغيت جميع رحلات السفر ذهابًا وإيابًا

302
00:26:55,979 --> 00:26:58,604
.جهّزوا بطاقات هوياتكم للمسح الضوئي

303
00:27:00,354 --> 00:27:02,271
.وصل الفريق الخامس

304
00:27:02,354 --> 00:27:03,521
مَن هؤلاء؟

305
00:27:03,604 --> 00:27:07,771
"محققون"
.كان معظمهم "جيداي" إنضمو للجانب المظلم

306
00:27:07,854 --> 00:27:09,785
.الأن يصطادون بني جنسهم

307
00:27:09,810 --> 00:27:11,687
كُل هذا من أجلك؟

308
00:27:12,979 --> 00:27:14,354
من تكون؟

309
00:27:19,021 --> 00:27:20,521
.المكافأة عليّ. دعها تذهب

310
00:27:20,604 --> 00:27:23,729
.أنصت لي. المدينة بأكملها مُغلقة
.لقد انتهى أمرك

311
00:27:23,812 --> 00:27:25,604
.تحتاج إلى مخرج آخر

312
00:27:25,629 --> 00:27:28,104
.إنه مرفأ بضائع ألي بالكامل

313
00:27:28,187 --> 00:27:31,037
.لن يبحثوا عنك هناك
.اذهب إلى المركبة رقم ثمانية

314
00:27:31,062 --> 00:27:33,886
عمَّ تتحدث؟ -
.إنها ذاهبة إلى (مابوزو) سيكونون بانتظارك -

315
00:27:33,911 --> 00:27:34,854
من ينتظرني؟

316
00:27:34,937 --> 00:27:36,963
.هنالك أشخاص بإمكانهم مساعدتك

317
00:27:36,988 --> 00:27:39,396
أتتوقّع مني أن أثق بك؟
.أنت مجرم

318
00:27:39,479 --> 00:27:42,817
هل اتّخذت بعض القرارات السيئة؟ أكيد
هل أشعر بالأسف حيالها؟

319
00:27:42,842 --> 00:27:43,746
.أحيانًا

320
00:27:43,771 --> 00:27:44,842
هل أحب الوحدات

321
00:27:44,866 --> 00:27:45,937
.أجل

322
00:27:46,021 --> 00:27:48,604
.بإمكانك شراء الكثير بالوحدات -
.(هاجا) -

323
00:27:49,396 --> 00:27:51,771
.لقد تذكرتَ اسمي

324
00:27:52,521 --> 00:27:54,329
.أُحاول أن أُعَوِضَك

325
00:27:54,354 --> 00:27:57,162
حافظت على تلك العائلة آمنة
.وسأفعل الأمر نفسه لك

326
00:27:57,187 --> 00:27:59,037
...لو كُنت اعرِف من تكون

327
00:27:59,062 --> 00:28:02,312
.لا يُهم من أكون
.فقط أريد إعادة الفتاة إلى موطنها

328
00:28:03,312 --> 00:28:04,646
.إذهب لتلك الإحداثيات

329
00:28:05,729 --> 00:28:06,896
.سيُساعِدونَكَ هُناك

330
00:28:06,979 --> 00:28:09,312
وكيف أعرف أنه ليس مجرد فخ؟

331
00:28:11,562 --> 00:28:12,980
هل لديك خيار أخر؟

332
00:28:16,271 --> 00:28:17,646
."لستَ وَحدَك يا "أوبي-وان

333
00:28:20,854 --> 00:28:22,774
.سأوفّر لك وقتًا قدرما أستطيع

334
00:28:26,354 --> 00:28:31,062
."أعرف أنها وضعت مكافأة على "كنوبي
أين هو؟

335
00:28:31,146 --> 00:28:32,896
!لا أعرِف

336
00:28:33,896 --> 00:28:37,187
!لا أعرِف

337
00:28:50,729 --> 00:28:52,646
.أخيراً تقابلنا

338
00:28:53,354 --> 00:28:55,437
.كلانا نعرف سبب تواجدك هنا

339
00:28:55,521 --> 00:29:00,437
."أنا "الجيداي" "هاجا إستري
لقد وجدتني

340
00:29:00,979 --> 00:29:02,437
.أنت بارعة كما يُقال

341
00:29:02,521 --> 00:29:03,729
.إبتَعِد عن طريقي

342
00:29:03,812 --> 00:29:05,854
ما المكافأة عليّ الآن؟

343
00:29:05,937 --> 00:29:08,271
مليون؟ مليونان؟

344
00:29:09,396 --> 00:29:13,146
.هذا غير مُهم لأنك لن تحصلي عليها

345
00:29:14,562 --> 00:29:16,007
."أنت لست "جيداي

346
00:29:18,437 --> 00:29:19,854
.لكِنَك تعرف مكانه

347
00:29:19,937 --> 00:29:22,396
.أنا "الجيداي" الوحيد بالجوار

348
00:29:25,729 --> 00:29:28,854
أين هو؟ -
لم يكن ذلك مغناطيسًا، أليس كذلك؟ -

349
00:29:30,562 --> 00:29:33,437
ماذا قلت؟ أتعرفين؟ لن أجيبك -

350
00:29:33,521 --> 00:29:34,937
.لا أحتاج أن تجيبني

351
00:29:52,646 --> 00:29:54,646
.علينا توخّي الحذر

352
00:29:54,729 --> 00:29:57,562
.هذا مرفأ بضائع
.ليس مصنوعاً للناس

353
00:29:57,646 --> 00:29:59,187
.إذًا لن يبحثوا عنّا هنا

354
00:29:59,271 --> 00:30:00,979
.ليس إلا إن كان فخًا

355
00:30:02,104 --> 00:30:05,330
هل من الصعب لهذه الدرجة
تصديق أن لديك أصدقاء؟

356
00:30:06,062 --> 00:30:11,317
اسمع، منذ أن التقيت بك وأنا مُطاردة
وأُطلق النار عليّ وكدت أن أسقط و أموت

357
00:30:11,354 --> 00:30:14,166
.الأن هناك ناس "تحقيقية" وطاردوننا

358
00:30:14,604 --> 00:30:17,937
,إذا قدم أحدهم مساعدة
.أظن أن علينا قبولها

359
00:30:18,021 --> 00:30:19,294
.الأن,هيا

360
00:30:22,229 --> 00:30:23,382
ماذا الأن؟

361
00:30:23,771 --> 00:30:26,542
.لا شيء، فقط تذكرينني بشخص ما

362
00:30:28,521 --> 00:30:30,937
.كانت شجاعة أيضًا وعنيدة

363
00:30:31,021 --> 00:30:32,562
لست عنيدة -
.أجل، أنت هكذا -

364
00:30:32,646 --> 00:30:33,812
!لست كذلك

365
00:30:34,729 --> 00:30:36,928
أكانت صديقتك "جيداي" أيضاً؟

366
00:30:41,062 --> 00:30:42,729
.لا لقد كانت قائدة

367
00:30:44,062 --> 00:30:45,896
.لقد ماتت مُنذ وقت طويل

368
00:30:47,271 --> 00:30:48,812
.أنا أسفة

369
00:30:51,104 --> 00:30:52,187
.أنا أيضاً

370
00:31:09,521 --> 00:31:12,771
..."أوبي-وان"

371
00:31:17,354 --> 00:31:18,354
."ليا"

372
00:31:18,437 --> 00:31:20,396
.إذا لم أعُد في الوقت المُحدد إذهبي

373
00:31:20,479 --> 00:31:22,729
!أعدك أنني سأكون خلفك مباشرة. اذهبي

374
00:31:26,937 --> 00:31:29,243
.يمكنني أن أشعر بك

375
00:31:42,312 --> 00:31:44,021
.خوفُكَ يَخونُكَ

376
00:31:59,979 --> 00:32:03,062
.ليس عليك القلق

377
00:32:03,146 --> 00:32:05,604
...لن تموت

378
00:32:06,771 --> 00:32:07,771
.اليوم

379
00:32:12,812 --> 00:32:16,771
.فقط سأخُذُكَ إليه

380
00:32:18,729 --> 00:32:21,237
.سَيُسَر اللورد"ڤيدر" كثيراً

381
00:32:26,771 --> 00:32:28,211
.ألَم تَعرِف

382
00:32:33,187 --> 00:32:35,266
."إنه حي يا "أوبي-وان

383
00:32:38,354 --> 00:32:42,686
.أناكن سكاي ووكر" حي"

384
00:32:46,562 --> 00:32:50,271
.و كان يبحث عنك منذ وقتٍ طويل

385
00:32:50,854 --> 00:32:55,021
.وسأكون من سَيُسَلِمُك إليه

386
00:32:56,104 --> 00:33:00,354
،لم يعُد بإمكاني تحمّل طموحك
."أيتها "الأخت الثالثة

387
00:33:00,437 --> 00:33:02,146
!لقد وجدته. أمسكنا به

388
00:33:02,229 --> 00:33:05,371
.ولا يمكنني المخاطرة بخسارته مرة أخرى

389
00:33:05,396 --> 00:33:07,210
.تنحي

390
00:33:13,937 --> 00:33:16,003
.شاهدي و تعلمي

391
00:33:20,937 --> 00:33:23,158
أظننت حقاً أنني سأدَعُك تأخذ الفضل كُلَه؟

392
00:33:29,854 --> 00:33:31,507
من في البالوعة الأن؟

393
00:33:37,229 --> 00:33:39,757
!"لا يُمكِنُك الهروب يا "أوبي-وان

394
00:33:40,937 --> 00:33:42,757
!لا يُمكِنُكَ الهروب مِنه

395
00:33:45,104 --> 00:33:47,056
!سوف نَجِدُكَ

396
00:33:53,354 --> 00:33:55,187
!سوف نُدَمِرُكَ

397
00:34:15,854 --> 00:34:16,937
ما الأمر؟

398
00:34:20,771 --> 00:34:22,022
هل أنتَ بخير؟

399
00:34:27,021 --> 00:34:28,201
."أناكن"

400
00:34:46,438 --> 00:38:43,238
{\fad(500,500)\{\3c&HE09D53&\fnArabic Typesetting\fs36\4c&HEA3912&}ترجمة\N{\3c&H0D0EE8&\4c&H0C0D56&}أحمد إكرامي

