1
00:00:11,806 --> 00:00:16,352
‫"شهر مارس من عام 2020"

2
00:00:39,792 --> 00:00:42,086
‫يا سيد! هل أنت على ما يرام يا سيد؟

3
00:00:42,629 --> 00:00:43,755
‫مهلاً!

4
00:00:44,923 --> 00:00:47,967
‫اسمع، سأجلب لك المساعدة
‫هيا، اجلس داخل شاحنتك مجدداً

5
00:00:48,176 --> 00:00:50,762
‫هيا، اجلس! سأجلب لك المساعدة

6
00:00:50,887 --> 00:00:52,597
‫حسناً، بهدوء

7
00:00:53,932 --> 00:00:57,310
‫ابق حيث أنت وتنفس
‫حاول أن تتنفس! حاول أن تتنفس!

8
00:01:03,066 --> 00:01:05,401
‫هنا النجدة!
‫ما هي الحالة الطارئة عندك؟

9
00:01:09,113 --> 00:01:12,283
‫هنا النجدة! هل يمكنك
‫أن تخبرني عن ماهية الحالة الطارئة عندك؟

10
00:01:30,385 --> 00:01:32,762
‫- "قبل أسبوع"
‫- صباح الخير، إليكم المستجدات الدولية

11
00:01:32,929 --> 00:01:35,014
‫كان عيد يوم الثلاثاء
‫قد حل قبيل أسابيع قليلة

12
00:01:35,098 --> 00:01:37,392
‫ولقد تغير وجه العالم
‫بين عشية وضحاها وعلى ما يبدو

13
00:01:37,475 --> 00:01:39,644
‫إذ تعتمد بلدان برمتها
‫في (أوروبا) سياسة الإغلاق

14
00:01:39,727 --> 00:01:43,815
‫بينما أصدر كل من حاكمي ولاية (كاليفورنيا)
‫و(نيويورك) أوامر تفيد ببقاء الناس في منازلهم

15
00:01:43,940 --> 00:01:46,901
‫إلا أنه ما من دلائل حتى الآن
‫تشير إلى أن انتشار الفيروس سيتوقف

16
00:01:46,985 --> 00:01:50,780
‫الأمر الذي يجعلنا نحن سكان (نيو أورليانز) نتساءل
‫إن كان الدور سيأتي علينا في المرحلة القادمة...

17
00:01:51,197 --> 00:01:53,825
‫ما هذا السؤال؟
‫"هل سيأتي الدور علينا في المرحلة القادمة؟"

18
00:01:54,450 --> 00:01:56,160
‫إننا نواجه الجائحة فعلاً

19
00:01:56,494 --> 00:01:58,454
‫هل تعتقد أن المدينة ستعتمد سياسة الإغلاق؟

20
00:01:59,247 --> 00:02:00,832
‫أعتقد أنه ما من خيار أمامهم

21
00:02:01,082 --> 00:02:02,792
‫نحن ما زلنا نجهل ما قد يحدث يا (جازمين)!

22
00:02:03,084 --> 00:02:06,379
‫لذا، فمن الأفضل أن نتخذ الاحتياطات
‫بحيث يقوم المرء بغسل يديه...

23
00:02:06,546 --> 00:02:09,882
‫- أجل، أعرف! ألا ألمس وجهي
‫- و...

24
00:02:10,633 --> 00:02:14,721
‫قد تحتفظين في المنزل بكمية إضافية
‫من الأرز والفاصولياء من أجل ابنك الظريف

25
00:02:17,682 --> 00:02:20,852
‫يتوجب علي الذهاب الآن
‫إنهم يتصلون بي من العمل

26
00:02:26,065 --> 00:02:28,276
‫لقد سبق لك
‫أن تجاوزت مراحل صعبة من قبل

27
00:02:29,027 --> 00:02:30,945
‫وأنت ستتجاوزين هذه المرحلة بدورها أيضاً

28
00:02:57,096 --> 00:03:01,267
‫أتمنى لو أمكننا أن نقوم بالتحدث
‫في مقهى وأثناء احتساء شراب لطيف

29
00:03:01,434 --> 00:03:04,354
‫أجل، في الواقع، أعتقد أن هذا
‫يفوق كونه مجرد وضع رسمي

30
00:03:04,562 --> 00:03:09,108
‫- إني أتفقد أموركم فحسب
‫- ما من تفقد يتم عبر اجتماع مرئي آمن

31
00:03:09,567 --> 00:03:14,906
‫أنا نائب المدير الآن
‫وكل ما أقوم به يعد آمناً، لكنك على حق

32
00:03:16,157 --> 00:03:17,450
‫هذا بشأن (فان كليف)

33
00:03:18,660 --> 00:03:22,205
‫لقد ترك (إن سي آي إس)
‫من المحال أن يشغل منصباً في وزارة الدفاع

34
00:03:22,538 --> 00:03:26,542
‫- أو يؤثر على المسيرة المهنية لأي نساء أخريات
‫- أجل وهذا بفضلك أنت

35
00:03:27,794 --> 00:03:31,089
‫- ما النتيجة العكسية إذاً؟
‫- لا توجد نتيجة عكسية

36
00:03:31,714 --> 00:03:34,967
‫- أود أن أتأكد من أنك على ما يرام فحسب
‫- إني بخير

37
00:03:35,301 --> 00:03:37,553
‫إني سعيدة حيال تجاوزي
‫لتلك المرحلة المتسمة بالفوضى

38
00:03:37,804 --> 00:03:41,474
‫- وأفكر في أن آخذ عطلة قصيرة
‫- هل ستأخذين إجازة؟

39
00:03:42,225 --> 00:03:45,937
‫أجل، إن (نايومي) تقضي عطلة الربيع حالياً
‫إنها برفقة والدها في جنوب (إيطاليا)

40
00:03:46,145 --> 00:03:50,775
‫إنه يقضي هناك عطلة مدة عام وسأسافر إليهما
‫كنت أعتزم اصطحابها إلى (باريس)، لكن...

41
00:03:51,317 --> 00:03:54,153
‫- أود الآن أن أعيدها إلى الوطن فحسب
‫- عندما تعودين...

42
00:03:55,029 --> 00:03:58,157
‫أرى وجوب أن نلتقي ونتحدث عن مستقبلك

43
00:04:06,082 --> 00:04:07,417
‫يتوجب عليك
‫أن تكوني في المنزل لتحزمي أمتعتك

44
00:04:08,710 --> 00:04:12,130
‫- كنت مضطرة للرد على مكالمة هاتفية أولاً
‫- من نائب المدير (سكاربورو)

45
00:04:12,714 --> 00:04:14,590
‫- نعم
‫- لقد قاموا بإعلامي

46
00:04:15,341 --> 00:04:18,094
‫- أجل، تبين أن تلك المكاملة غير الرسمية هي...
‫- رسمية نوعاً ما

47
00:04:18,177 --> 00:04:20,722
‫- نعم
‫- أجل! هل فوجئت؟

48
00:04:21,764 --> 00:04:25,643
‫حيال أن تلك الإدارة تقوم بتدبر
‫أمورها بعد ذهاب (فان كليف)؟ لا

49
00:04:25,810 --> 00:04:27,937
‫أما أن يكون شخصاً أعرفه، فأجل

50
00:04:28,104 --> 00:04:31,065
‫أجل، في الواقع، إن (سكاربورو)
‫هي إنسانة طيبة وهي معجبة بك فعلاً

51
00:04:31,149 --> 00:04:33,401
‫أجل، لكن هناك خطة
‫عمل معينة وأنا أجهل ماهيتها

52
00:04:33,609 --> 00:04:35,611
‫على أي حال، يتوجب علي الذهاب

53
00:04:36,320 --> 00:04:38,114
‫- هل أنت متأكدة من أن سفرك هذه الليلة آمن؟
‫- لا

54
00:04:39,115 --> 00:04:41,659
‫لكن (إيطاليا) ليست آمنة قطعاً
‫وعلي أن أعيد (نايومي) إلى الوطن

55
00:04:49,709 --> 00:04:51,377
‫أخبار كاملة من المحكمة! ماذا لدينا؟

56
00:04:51,461 --> 00:04:54,630
‫موت مثير للشبهة للملازم (بولا كوك)
‫على متن سفينة للمساعدات الإنسانية

57
00:04:54,756 --> 00:04:57,925
‫أجل، إنها سفينة مساعدة تديرها
‫منظمة غير حكومية تدعى (إتيرنال هوب)

58
00:04:58,301 --> 00:05:00,845
‫إنهم يقومون بمهام دعم للأماكن
‫المحتاجة للدعم الطبي في كل أرجاء العالم

59
00:05:01,888 --> 00:05:04,223
‫وما سبب وجود ملازم في البحرية
‫على متن سفينة مدنية؟

60
00:05:04,432 --> 00:05:08,394
‫أبحاث، فمهام منظمة (إتيرنال هوب)
‫قد كانت ناجحة للغاية على مر السنين

61
00:05:08,603 --> 00:05:12,356
‫حاولت وزارة الدفاع التعاقد معهم
‫فأرسلوا الملازم (كوك) لتدرس أساليب عملهم

62
00:05:12,690 --> 00:05:15,651
‫كانت تلك السفينة في طريقها
‫إلى (أمريكا الوسطى) عندما بدأت الجائحة

63
00:05:15,860 --> 00:05:17,737
‫فغيرت مسارها بحيث تعود إلى هنا لتقدم الدعم

64
00:05:17,945 --> 00:05:21,157
‫- والملازم (كوك)؟
‫- غادرت السفينة ولا أحد يعلم كيف أو لماذا

65
00:05:21,532 --> 00:05:25,828
‫توقفت السفينة في عرض البحر بانتظار تعليمات
‫مقدرة خفر السواحل محدودة ولهذا طلبوا مساعدتنا

66
00:05:25,995 --> 00:05:28,831
‫حسناً! اصطحبا (غريغوريو)
‫وانطلقا للقيام بتقصي الأمر إذاً

67
00:05:29,040 --> 00:05:30,917
‫- نعم
‫- يمكنني أن أرافقهما بدلاً منه

68
00:05:31,209 --> 00:05:36,380
‫هذا لطف منك يا عزيزي! ولكن (كارتر) لن ينشغل
‫بتأثرك بدوار البحر وبمسألة أذنك الداخلية مثلي

69
00:05:36,422 --> 00:05:39,675
‫- سنكون في وضع جيد
‫- لا تقلق يا (سيباستيان)! سأعتني بزميلتك جيداً

70
00:05:39,884 --> 00:05:42,678
‫يمكنني أن أعتني بنفسي جيداً! أشكرك

71
00:05:49,811 --> 00:05:51,979
‫- لطف منك أن تعرض المساعدة
‫- أجل، إني أدرك أنها تكره القوارب

72
00:05:52,104 --> 00:05:54,106
‫وأنا في الحقيقة أشعر بارتياح
‫لأنها لم تصطحبني في هذه المهمة

73
00:05:54,649 --> 00:05:57,568
‫لقد نفدت لصاقات دوار البحر التي عندي
‫وأخشى التوجه إلى أي صيدلية حالياً

74
00:05:57,819 --> 00:05:59,320
‫أو الذهاب إلى أي مكان على الإطلاق

75
00:06:00,196 --> 00:06:02,532
‫إن كلامي هذا يعكس حالة من الارتياب، صحيح؟

76
00:06:03,074 --> 00:06:07,370
‫في الواقع، إنك تبدو أقل ارتياباً من المعتاد
‫إن أخذنا بعين الاعتبار ما ورد في نشرات الأخبار

77
00:06:07,662 --> 00:06:11,791
‫- يجب عليك أن تكون مستعداً
‫- من الجيد أني كنت أستعد لحدث كهذا دوماً

78
00:06:15,503 --> 00:06:20,716
‫- أليست تلك معدات مواجهة الإعصار؟
‫- بلى، لكني أضفت درعاً للوجه وأقنعة وقفازات

79
00:06:21,175 --> 00:06:23,511
‫فأصبحت معدات لمواجهة الجائحة الآن
‫لقد أعددت حقيبة لكل فرد منا

80
00:06:23,678 --> 00:06:26,764
‫أشكرك، هذا جيد! إنك قد تود...

81
00:06:27,265 --> 00:06:30,893
‫- أن تعد حقيبة من أجل (لوريتا) وفي الحال
‫- لقد قمت بذلك فعلاً

82
00:06:32,728 --> 00:06:34,313
‫أشكرك

83
00:06:35,773 --> 00:06:37,275
‫"(ديفيد ووكر)، مصاب بمرض (كوفيد)"

84
00:06:38,860 --> 00:06:41,988
‫- هل يتوفر مكان هنا؟
‫- لا تتوفر أماكن كافية يا (روجر)!

85
00:06:42,989 --> 00:06:46,158
‫هذا مؤسف، فمعي شخص راحل مسكين آخر

86
00:06:46,409 --> 00:06:47,869
‫إنه ذكر في العقد الثامن من عمره

87
00:06:47,994 --> 00:06:51,330
‫- وجده ابنه في شقته
‫- يتوجب عليك أن تضع قناعاً

88
00:06:51,747 --> 00:06:54,584
‫- لقد وضعت هذا القناع مدة 10 ساعات متواصلة
‫- آمل ألا تكون قد وضعته على هذا النحو

89
00:06:54,792 --> 00:06:57,587
‫لا يا سيدتي!
‫بل وضعته بحيث يغطي وجهي، كمتمرس تماماً

90
00:06:57,712 --> 00:07:00,214
‫- وهل كنت تقوم بتبديله من وقت لآخر؟
‫- إنهم يعطوننا قناعاً واحداً لكل وردية عمل...

91
00:07:00,423 --> 00:07:02,758
‫- لكن بما أنني أعمل وردية مزدوجة...
‫- انتظر!

92
00:07:06,804 --> 00:07:09,432
‫- هاك! خذ هذه الأقنعة
‫- سآخذ واحداً

93
00:07:09,515 --> 00:07:12,351
‫لا، خذها كلها يا (روجر)!
‫فأنت تعمل على تواصل مع المصابين

94
00:07:12,518 --> 00:07:14,896
‫هذا لطف بالغ منك
‫هل يمكنني أن أحظى بمعانقة؟

95
00:07:15,730 --> 00:07:17,732
‫ما رأيك في أن تحظى
‫بانحناءة مؤدبة عن بعد 6 أقدام؟

96
00:07:17,815 --> 00:07:21,235
‫لا تقلقي!
‫فكلانا واجهنا إعصار (كاترينا) ونجونا

97
00:07:21,777 --> 00:07:24,614
‫- يمكننا أن ننجو من هذا الجائحة أيضاً
‫- ضع القناع بصفة دائمة

98
00:07:24,697 --> 00:07:28,200
‫- وسأعانقك عندما تنجو
‫- حسناً يا حضرة الطبيبة!

99
00:07:36,709 --> 00:07:39,587
‫- العميلان الخاصان (غريغوريو) و(كارتر)
‫- أنا الكابتن (غرينجر)! أهلاً بكما!

100
00:07:39,754 --> 00:07:42,214
‫أنا (نانسي ماكلاين)
‫المديرة الطبية في (إتيرنال هوب)

101
00:07:42,423 --> 00:07:45,384
‫أرى وجوب أن نعمل على الفور
‫لضمان عودة سفينتكم إلى التحرك مجدداً

102
00:07:45,509 --> 00:07:48,387
‫- هل يمكنكما أن تخبرانا عن الملازم (كوك)؟
‫- لا أحد يعلم بالضبط

103
00:07:48,554 --> 00:07:50,973
‫رأى المراقب الليلي شيئاً
‫ينزل إلى الماء، فأطلق جرس الإنذار

104
00:07:51,098 --> 00:07:53,851
‫أجريت لها تنفساً اصطناعياً عندما أعدناها
‫إلى سطح السفينة، لكنها كانت قد فارقت الحياة

105
00:07:54,060 --> 00:07:56,771
‫- يبدو أن القفزة قد قضت عليها
‫- القفزة؟

106
00:07:57,104 --> 00:08:00,483
‫- هل تعتقدين أنها قد انتحرت؟
‫- يبلغ ارتفاع الحاجز 4 أقدام

107
00:08:00,775 --> 00:08:03,319
‫والملازم (كوك) كان طولها 5 أقدام و4 بوصات
‫من المستبعد أن يكون ما حدث حادثة عرضية

108
00:08:03,569 --> 00:08:05,988
‫- حسناً، هل  يمكننا أن نرى الموضع الذي نزلت منه؟
‫- إنه هنا

109
00:08:07,949 --> 00:08:12,244
‫- من علم بأمر موتها؟
‫- حاولنا التكتم على ما حدث، لكن...

110
00:08:12,370 --> 00:08:15,164
‫ما من شيء يبقى سراً على متن سفينة مدة طويلة

111
00:08:16,332 --> 00:08:19,085
‫- قال المراقب إنها قد نزلت من هنا
‫- في أي وقت تقريباً؟

112
00:08:19,210 --> 00:08:22,380
‫- قبل حلول منتصف الليل بقليل
‫- لماذا كانت على السطح في تلك الساعة المتأخرة؟

113
00:08:22,797 --> 00:08:25,633
‫لا ندري! لقد كنا نائمين جميعاً
‫ويفترض أن تكون هي كذلك أيضاً

114
00:08:26,550 --> 00:08:29,553
‫إني أؤيدكما الرأي
‫إذ لا تبدو تلك كحادثة عرضية

115
00:08:32,598 --> 00:08:34,934
‫- هذا دم
‫- أجل

116
00:08:35,059 --> 00:08:37,895
‫لو كانت تلك حادثة عرضية
‫لما دعت الحاجة إلى تنظيف هذا

117
00:08:38,062 --> 00:08:40,147
‫هناك من حاول تنظيفه بكل تأكيد

118
00:08:40,648 --> 00:08:43,985
‫- نود أن نرى جثة الملازم (كوك)
‫- اتبعاني

119
00:08:49,573 --> 00:08:51,033
‫أين تحتفظون بجثتها؟

120
00:08:51,158 --> 00:08:53,577
‫السفينة مجهزة بحيث تكون مرفقاً طبياً معدلاً

121
00:08:53,786 --> 00:08:57,832
‫يوجد هنا حيز نستخدمه كمختبر
‫وكوحدة تبريد صغيرة

122
00:08:57,999 --> 00:09:00,960
‫- مشرحة؟
‫- إن مهامنا الطبية تستهدف الأماكن الأسوأ

123
00:09:01,127 --> 00:09:02,545
‫والموت حقيقة واقعة

124
00:09:04,171 --> 00:09:06,507
‫- من ذاك؟
‫- لا يتوجب أن يتواجد أحد هنا

125
00:09:10,469 --> 00:09:13,180
‫عملاء فيدراليون! توقفا!

126
00:09:18,811 --> 00:09:20,604
‫هل تعرفان من هما؟

127
00:09:21,856 --> 00:09:23,858
‫- ماذا يوجد هنا؟
‫- إنه مخزن للمعدات الهندسية

128
00:09:33,075 --> 00:09:36,954
‫ما هذا؟ ما الذي يجري هنا؟

129
00:09:46,130 --> 00:09:49,800
‫قمنا أنا و(غرانت) بتأسيس (إتيرنال هوب) قبل 10
‫سنوات وبعدما أدى الزلزال التي أصاب (هايتي)...

130
00:09:49,967 --> 00:09:51,719
‫إلى انتشار وباء الكوليرا

131
00:09:51,886 --> 00:09:57,600
‫إننا نقدم الدعم أثناء أسوأ أزمة طبية
‫والأزمة هي في (الولايات المتحدة) حالياً

132
00:09:57,767 --> 00:10:02,563
‫لدينا عدة أطنان مترية من المؤن
‫التي يتوجب إنزالها في ميناء (نيو أورليانز)

133
00:10:02,688 --> 00:10:05,274
‫وبدلاً من ذلك
‫فإن السفينة متوقفة على بعد 15 ميلاً عن الساحل

134
00:10:05,399 --> 00:10:07,902
‫لأن (إن سي آي إس)
‫تتحرى جريمة قتل محتملة

135
00:10:08,569 --> 00:10:13,949
‫إضافة إلى مسألة التغطية عن 3 أفراد من الطاقم
‫أصيبوا بمرض تنفسي يشبه مرض (كوفيد)

136
00:10:14,075 --> 00:10:17,912
‫إن آلاف العاملين في مجال الرعاية الطبية يواجهون
‫نقصاً في المعدات في مشافي (نيو أورليانز)

137
00:10:18,037 --> 00:10:21,290
‫نحن قدرون على تقديم العون
‫إني لا أفهم سبب رفضك للفهم...

138
00:10:21,457 --> 00:10:24,085
‫بينما يموت الناس في الشوارع عندكم

139
00:10:24,251 --> 00:10:28,881
‫إننا نأخذ بجدية بالغة
‫مسألة موت الملازم (كوك) وأفراد الطاقم المرضى

140
00:10:29,048 --> 00:10:32,134
‫- ونعتزم التعاون بشكل تام وكامل
‫- حسناً

141
00:10:32,259 --> 00:10:35,554
‫هل يتوفر لأحد على متن السفينة
‫سبب يدعوه إلى قتل الملازم (كوك)؟

142
00:10:35,721 --> 00:10:39,809
‫إننا ندير 3 سفن دعم يعمل
‫على متنها أشخاص مجتهدون ومتفانون

143
00:10:40,017 --> 00:10:43,479
‫أنقذوا حياة آلاف الناس خلال السنوات
‫العشر المنصرمة! إنهم لن يؤذوا أحداً

144
00:10:43,646 --> 00:10:45,272
‫ومع ذلك، فقد ماتت

145
00:10:46,649 --> 00:10:49,985
‫أريد أن أطلع على سجلاتكم
‫الموجودة على متن السفينة وعلى الأرض

146
00:10:50,152 --> 00:10:53,322
‫بالتأكيد! أنا و(جايسون) موجودان في العاصمة
‫(واشنطن) وسنعود بالطائرة إلى (نيو أورليانز)

147
00:10:53,447 --> 00:10:56,617
‫- ولكننا سنعلم موظفينا وستحصل على ما تطلبه
‫- إني ممتن لهذا

148
00:10:56,784 --> 00:10:59,370
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫متى يمكن للسفينة أن تتحرك مجدداً؟

149
00:11:02,289 --> 00:11:04,041
‫لا يمكنني ذلك بصراحة

150
00:11:11,966 --> 00:11:16,345
‫قاموا بإلغاء رحلتي، لكني
‫سأسافر في رحلة عبر (روما)

151
00:11:16,470 --> 00:11:19,098
‫والرحلة ستتوقف
‫مدة 6 ساعات في (نيويورك)

152
00:11:19,223 --> 00:11:21,892
‫من فضلك يا (هانا)! الوضع
‫ليس آمناً في (نيويورك) أو في (روما)

153
00:11:21,976 --> 00:11:24,645
‫- أو في أي مكان في الحقيقة
‫- وماذا تتوقع مني أن أفعل؟

154
00:11:24,812 --> 00:11:27,857
‫لا شيء!
‫أنا سأصطحب (نايومي) إلى منزل والدي في (كنت)

155
00:11:28,023 --> 00:11:31,735
‫ماذا؟ لا! يجب أن تتباحث معي
‫بشأن هذه الأمور أولاً يا (رايان)!

156
00:11:31,819 --> 00:11:33,529
‫- مفهوم؟
‫- إني أتباحث معك الآن

157
00:11:33,696 --> 00:11:36,991
‫ولكن الأوضاع تتغير بسرعة
‫وهذا أكثر أماناً من البدائل الأخرى

158
00:11:40,452 --> 00:11:44,081
‫حسناً! حسناً، لا!
‫إنه... إنك على حق

159
00:11:46,083 --> 00:11:49,587
‫إنها فكرة سديدة
‫وأنا سأسافر إلى (انكلترا)

160
00:11:49,753 --> 00:11:52,882
‫أرى وجوب أن تبقي حيث أنت
‫وأنا سأعتني بـ(نايومي) جيداً

161
00:11:57,678 --> 00:11:59,513
‫إني مضطرة لإنهاء هذا الاتصال

162
00:12:01,557 --> 00:12:03,058
‫إنه على حق، في الواقع!

163
00:12:03,559 --> 00:12:05,519
‫لا يتوجب عليك أن تسافري على الأرجح

164
00:12:07,855 --> 00:12:10,024
‫لا يمكنني أن أترك (نايومي) بمفردها

165
00:12:12,234 --> 00:12:14,320
‫إني أتفهم نظرة الآباء

166
00:12:15,863 --> 00:12:19,200
‫ولكن (نايومي) ليست بمفردها، فهي مع والدها

167
00:12:20,409 --> 00:12:23,537
‫تذكري هذا الأمر جيداً
‫أثناء تفكيرك فيما ستقومين به

168
00:12:25,873 --> 00:12:29,001
‫وفي الوقت الحالي، (غريغوريو)
‫تتواصل معي عبر الشاشة الكبيرة

169
00:12:29,168 --> 00:12:30,669
‫- فهل تودين أن تنضمي إلينا؟
‫- نعم

170
00:12:34,131 --> 00:12:35,674
‫أخبرينا عن الأمور

171
00:12:35,841 --> 00:12:37,885
‫إننا على متن صفيحة عائمة لإختبار الجراثيم

172
00:12:38,010 --> 00:12:42,306
‫يبدو أن 3 أفراد من الطاقم مصابون بمرض (كوفيد)
‫وهذا يعني أن السفينة تعرضت للعدوى ونحن أيضاً

173
00:12:43,974 --> 00:12:48,437
‫هل يحتمل أن تكون الملازم (كوك) قد قتلت
‫لأنها علمت بأمر أفراد الطاقم المرضى المخبئين

174
00:12:48,562 --> 00:12:49,980
‫لكي يتمكنوا من...

175
00:12:50,147 --> 00:12:52,107
‫الوصول إلى (نيو أورليانز)
‫من دون الخضوع إلى الحجر الصحي؟

176
00:12:52,233 --> 00:12:54,818
‫لا أدري
‫لسنا متأكدين إن كانت قد قتلت بعد

177
00:12:54,944 --> 00:12:59,323
‫- يتم الآن تشريح الجثة برفقة (وايد) لتأكيد ذلك
‫- أعلمينا بالنتائج بأقرب فرصة ممكنة

178
00:13:02,910 --> 00:13:05,287
‫أدرك أن الجائحة تسبب علاقات عامة سيئة

179
00:13:05,454 --> 00:13:08,707
‫لكن الأمر يبدو كدافع ضعيف جداً
‫للقيام بجريمة قتل وبخاصة من قبل...

180
00:13:08,874 --> 00:13:11,585
‫- منظمة إنسانية
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

181
00:13:12,544 --> 00:13:15,464
‫قرري إن كنت ستسافرين أم لا
‫تأكدي من أن أفراد عائلتك في سلامة وأمان

182
00:13:16,799 --> 00:13:18,300
‫أنا سأتولى هذا الأمر

183
00:13:21,553 --> 00:13:23,264
‫مرحباً يا (جاك)! ما الذي يجري؟

184
00:13:23,931 --> 00:13:26,475
‫لا! منذ متى؟

185
00:13:27,601 --> 00:13:30,980
‫أجل، حسناً! أشكرك على إخباري!
‫انتبه إلى نفسك جيداً

186
00:13:32,398 --> 00:13:38,279
‫لقد أعلن المحافظ تواً وجوب قيام كل المقاهي
‫والمطاعم في (نيو أورليانز) بإغلاق أبوابها حالاً

187
00:13:41,323 --> 00:13:47,079
‫إني أحتاج إلى كل ما يمكنكم تزويدي به
‫أكياس لحفظ الجثث، أدوات تنظيف، عاملين

188
00:13:47,663 --> 00:13:50,416
‫لا، أدرك أنكم منشغلون عندكم أيضاً

189
00:13:50,541 --> 00:13:52,793
‫اسمع، سآخذ كل ما لديكم

190
00:13:53,711 --> 00:13:55,629
‫باستثناء الجثث

191
00:13:58,382 --> 00:14:01,010
‫- لا يتوفر مكان هنا يا (روجر)!
‫- وماذا سأفعل؟

192
00:14:01,218 --> 00:14:03,053
‫اضبط قناعك أولاً

193
00:14:04,555 --> 00:14:08,559
‫- ماذا حل بالأقنعة الجديدة التي أعطيتك إياها؟
‫- هذا قناع جديد، أو كان كذلك

194
00:14:08,726 --> 00:14:10,185
‫لقد وزعت بقية الأقنعة على أفراد الطاقم

195
00:14:10,311 --> 00:14:12,479
‫- سأحضر المزيد
‫- لا حاجة إلى ذلك يا حضرة الطبيبة!

196
00:14:12,646 --> 00:14:14,773
‫هذه هي آخر مهمة توصيل سأقوم بها
‫ثم سأقصد منزلي لأقضي الليلة هناك

197
00:14:14,940 --> 00:14:17,568
‫إلا إن كنت سأضطر
‫إلى البحث عن مكان من أجله طبعاً

198
00:14:19,403 --> 00:14:21,113
‫إنهم جاهزون وفي انتظارنا الآن

199
00:14:22,239 --> 00:14:23,991
‫حسناً، انقله إلى الداخل

200
00:14:24,199 --> 00:14:28,537
‫- علي أن أهتم بأمر أولاً ثم سأجد له مكاناً
‫- إني ممتن يا حضرة الطبيبة!

201
00:14:29,413 --> 00:14:33,000
‫- آمل أن تحظي قريباً باستراحة بدورك أيضاً
‫- نعم

202
00:14:35,878 --> 00:14:39,256
‫يوجد هنا حالياً 3 من أفراد الطاقم ممن تظهر
‫عليهم الأعراض ونجهل عدد المصابين الآخرين

203
00:14:39,423 --> 00:14:42,217
‫- أظنكم قد حجرتم الأفراد غير الضروريين؟
‫- لقد قمنا بذلك

204
00:14:42,384 --> 00:14:44,678
‫ولكن القبطان ما زال يحتاج إلى 10 أفراد
‫تقريباً ليحافظ على عمل السفينة

205
00:14:44,845 --> 00:14:48,098
‫- اجعلوهم يضعون القفازات والأقنعة إذاً
‫- لقد قمنا بذلك فعلاً

206
00:14:48,265 --> 00:14:53,020
‫- أحبذ أن تكونوا متباعدين أيضاً
‫- التباعد يا (وايد)! أي في غرفة واحدة

207
00:14:53,228 --> 00:14:56,982
‫- هذا إن كانت غرفة أساساً
‫- (غريغوريو) ليست راضية حيال ترتيبات الإقامة

208
00:14:57,149 --> 00:15:00,527
‫(غريغوريو) ليست راضية
‫لأنها لم تجلب ملابس إضافية

209
00:15:00,652 --> 00:15:04,281
‫وماذا في ذلك؟ سترتدين الملابس
‫نفسها عدة أيام، أي كحال كل عطلة أسبوع

210
00:15:04,406 --> 00:15:08,285
‫سيسعدنا أن نبقى على تباعد
‫شريطة ألا نحقق في جريمة قتل

211
00:15:08,452 --> 00:15:12,456
‫إنكما تحققان فيها وللأسف وهذا استناداً إلى ذلك
‫التهتك الذي أصاب رأس وعنق الملازم (كوك)

212
00:15:12,623 --> 00:15:16,877
‫- قد يكون هذا بسبب السقوط
‫- هذا صحيح في معظم الأماكن، أما الرأس...

213
00:15:16,960 --> 00:15:18,796
‫لكم أن تلقوا نظرة عن كثب باستخدام آلة التصوير

214
00:15:18,962 --> 00:15:21,465
‫لقد سمعها المراقب
‫وهي ترتطم بجانب السفينة أثناء سقوطها

215
00:15:22,591 --> 00:15:25,177
‫أجل، لا يبدو هذا بفعل صدمة ضعيفة الشدة

216
00:15:25,302 --> 00:15:27,638
‫لا، إنه يبدو وكأنه بفعل جسم أجنبي

217
00:15:27,805 --> 00:15:32,768
‫إن أرسلتم إلي بصور رقمية عالية الدقة
‫فسأقوم بتشكيل نموذج ثلاثي الأبعاد للجرح

218
00:15:32,893 --> 00:15:34,770
‫وقد نتمكن من تحديد السلاح المستخدم في القتل

219
00:15:34,895 --> 00:15:38,107
‫أعتذر على المقاطعة! لقد عرفت هوية
‫الشخصين اللذين فرا من أفراد الطاقم المرضى

220
00:15:38,232 --> 00:15:40,025
‫- كلاهما مهندسان
‫- حسناً، في الواقع

221
00:15:40,192 --> 00:15:42,027
‫إنه مكان مناسب للبدء كالعادة

222
00:15:43,278 --> 00:15:46,490
‫- مرحباً!
‫- مرحباً! خلتك في طريقك إلى المطار الآن

223
00:15:46,615 --> 00:15:49,201
‫أجل، سأنطلق في مسار آخر عبر (انكلترا)
‫وارتأيت أن أساعدك أثناء قيامي بالانتظار

224
00:15:49,410 --> 00:15:52,830
‫إني أتفحص سجلات منظمة (إتيرنال هوب)
‫لقد أرسلوا إلي بسجلات تغطي أكثر من 10 سنوات

225
00:15:52,996 --> 00:15:55,541
‫- هل توصلت إلى معرفة أي شيء؟
‫- إنها منظمة مسجلة على أنها غير ربحية

226
00:15:55,707 --> 00:15:59,711
‫- وميزانيتها هي 100 مليون دولار
‫- المال الكثير يعني فرصة ربح كبيرة

227
00:15:59,878 --> 00:16:05,217
‫المنظمات كحال (إتيرنال هوب) تتعامل مع شركات
‫ربحية عديدة كمتعهدين ثانويين للدعم والتزويد

228
00:16:06,677 --> 00:16:09,972
‫- متدربة جديدة؟
‫- آسف يا (هانا)! إنها (دونا)، ابنتي بالمعمودية

229
00:16:10,097 --> 00:16:12,516
‫إني أتولى رعايتها أثناء تغيب والدتها عن المدينة

230
00:16:12,975 --> 00:16:15,602
‫إنها ممرضة متنقلة في (نيويورك)
‫وتقدم المساعدة في الظرف الحالي

231
00:16:16,645 --> 00:16:19,231
‫أليس لديك تقديم يتعلق
‫بمادة القواعد لتقدميه في الصباح؟

232
00:16:19,356 --> 00:16:23,402
‫إنه تقرير افتراضي لمعلم افتراضي
‫لن ينتبه إليه على الأرجح

233
00:16:24,570 --> 00:16:28,866
‫إن ما تقوم والدتك به في (نيويورك)
‫هو عمل شجاع فعلاً ويجب أن تكوني فخورة

234
00:16:29,408 --> 00:16:33,620
‫بالتأكيد، إذ يروقني أن أسمع النصائح هنا
‫بينما تقاتل هي فيروساً فتاكاً قد يقضي عليها

235
00:16:33,745 --> 00:16:36,415
‫- تحدثي بأدب
‫- آسفة

236
00:16:36,748 --> 00:16:39,084
‫أجل، سيدتي! إني فخورة جداً

237
00:16:43,130 --> 00:16:47,259
‫في الحال العادية، نقوم باستجواب
‫كل منكما على حدة لكن حسب الظروف الحالية

238
00:16:47,551 --> 00:16:51,346
‫لماذا نحن هنا؟ إننا لم نفعل شيئاً
‫إني لا أفهم كلمة واحدة مما يقوله

239
00:16:51,430 --> 00:16:53,098
‫إنه يود أن يعرف سبب وجودنا هنا

240
00:16:53,182 --> 00:16:56,602
‫لأني رأيتكما تفران من غرفة
‫تعج بأفراد طاقم مرضى

241
00:16:56,768 --> 00:16:58,645
‫ونحن نتساءل عن السبب

242
00:16:58,812 --> 00:17:03,984
‫- لا غموض في الأمر، كنا نتفقد حال أصدقائنا
‫- هذا تصرف لطيف جداً ولكنه لا يفسر الفرار

243
00:17:04,151 --> 00:17:07,279
‫ما يفسره بالفعل هو أنكما تخفيان هؤلاء المرضى

244
00:17:08,071 --> 00:17:11,825
‫ثلاثتهم مهندسون
‫وعلمنا أنكما عملتما معهما مدة سنوات

245
00:17:11,992 --> 00:17:14,661
‫كما قلت، إنهم أصدقاؤنا

246
00:17:14,828 --> 00:17:18,290
‫وهم مرضى جداً وكانوا في حاجة
‫إلى رعاية طبية على متن سفينة تعج بالأطباء

247
00:17:18,457 --> 00:17:20,209
‫أجل، لماذا لم تعلما القبطان ببساطة؟

248
00:17:20,334 --> 00:17:27,799
‫لأننا نهتم بقومنا، إنهم كإخوتنا

249
00:17:28,008 --> 00:17:32,638
‫- حسناً، لم نرغب في إحداث فوضى
‫- أجل، لا أعتقد أن هذا ما قاله تواً

250
00:17:33,472 --> 00:17:36,016
‫كنتما تخشيان إعلام القبطان، صحيح؟

251
00:17:36,892 --> 00:17:40,521
‫لأنكما تدركان وجود جائحة
‫وإن انتشر خبر مرض أصدقائكما...

252
00:17:40,687 --> 00:17:42,606
‫فلن يسمح للسفينة بأن ترسو في الميناء

253
00:17:45,317 --> 00:17:46,985
‫حسناً... حسناً، اسمعا!

254
00:17:47,152 --> 00:17:49,738
‫ما من أحد يود أن يبقى هنا حالياً وهذا يشملني

255
00:17:49,905 --> 00:17:52,115
‫إني مستعدة لفعل أي شيء
‫لضمان عودتي إلى البر

256
00:17:52,241 --> 00:17:54,451
‫لكننا نتساءل عما كنتما على استعداد لفعله

257
00:17:55,285 --> 00:17:57,746
‫لنقل أن شخصاً ما قد اكتشف أمر هؤلاء المرضى

258
00:17:57,913 --> 00:17:59,998
‫شخص كالملازم (كوك)

259
00:18:00,207 --> 00:18:02,793
‫- تلك المرأة التي سقطت من السفينة؟
‫- لقد تم إلقاؤها

260
00:18:03,001 --> 00:18:04,878
‫- تم قتلها
‫- تم قتلها؟

261
00:18:05,045 --> 00:18:06,880
‫إنه يفهم معنى تلك الكلمة

262
00:18:07,047 --> 00:18:11,218
‫ما من أحد آخر يأبه
‫إنكما تضيعان وقتنا بأسئلتكما السخيفة

263
00:18:11,385 --> 00:18:13,554
‫إننا لم نؤذ أحداً، إننا نهتم
‫برفاقنا ولا نتدخل بشؤون أحد

264
00:18:13,720 --> 00:18:15,347
‫النقاش الذي تم ليلة أمس لا يعنينا
‫إننا لم نتحرك من مكاننا

265
00:18:15,556 --> 00:18:17,140
‫أي نقاش تقصد؟

266
00:18:20,269 --> 00:18:22,854
‫كانت الملازم (كوك) هنا برفقة شخص آخر

267
00:18:23,105 --> 00:18:26,108
‫- كانت تصرخ، ثم ركضت...
‫- هنا أين؟

268
00:18:27,276 --> 00:18:28,944
‫هنا!

269
00:18:30,028 --> 00:18:36,201
‫- الملازم (كوك) خاضت مشاحنة ضمن حيز الشحن؟
‫- المهندسان لم يريا مع من كانت المشاحنة

270
00:18:36,326 --> 00:18:38,120
‫وسمعا صوت الملازم (كوك) فحسب

271
00:18:38,287 --> 00:18:40,998
‫تلك معلومات لا تفيدنا كثيراً

272
00:18:54,219 --> 00:18:57,139
‫- هنا (إن سي آي إس)!
‫- أود التحدث مع العميل الخاص المسؤول

273
00:18:57,222 --> 00:18:59,725
‫إنه غير متفرغ حالياً وللأسف!
‫هل يمكنك أن تفيدني برسالة له؟

274
00:18:59,850 --> 00:19:02,603
‫لا، يجب أن أتحدث معه! إنه أمر هام

275
00:19:02,769 --> 00:19:05,314
‫- من أنت لأخبره؟
‫- صليني به فحسب

276
00:19:06,064 --> 00:19:08,025
‫الأمر لا يتم بهذه الطريقة يا سيد!

277
00:19:08,191 --> 00:19:10,027
‫يجب أن أعرف شيئاً ما

278
00:19:10,152 --> 00:19:12,821
‫أخبريه أن الأمر يتعلق بجريمة قتل الملازم (كوك)

279
00:19:13,322 --> 00:19:14,990
‫عندي معلومات

280
00:19:15,657 --> 00:19:17,868
‫آسف يا (لوريتا)! كنت بصدد الانتهاء

281
00:19:18,035 --> 00:19:19,786
‫أرى وجوب أن تسمع هذا

282
00:19:21,455 --> 00:19:24,499
‫حسناً يا سيد!
‫العميل الخاص (برايد) معك الآن

283
00:19:24,625 --> 00:19:28,086
‫هل ذكرت أن لديك معلومات
‫بشأن موت الملازم (كوك)؟

284
00:19:28,211 --> 00:19:30,255
‫ليس بشأن موتها، بل مقتلها

285
00:19:33,967 --> 00:19:40,766
‫حسناً! أود أن أسمع منك ما تود قوله
‫فلتبدأ بذكر اسمك و...

286
00:19:40,932 --> 00:19:44,603
‫- تخبرني أين أنت!
‫- لن أذكر اسمي ولن أقابلك

287
00:19:44,770 --> 00:19:46,647
‫لا يتوجب أن أتحدث معك هاتفياً حتى

288
00:19:46,772 --> 00:19:48,857
‫مهما يكن ما حدث على متن تلك السفينة...

289
00:19:49,024 --> 00:19:51,652
‫فإن الملازم (كوك) ليست أول من مات

290
00:19:51,777 --> 00:19:53,487
‫وهي لن تكون الأخيرة

291
00:20:09,461 --> 00:20:11,713
‫لقد وردت المكالمة الهاتفية
‫من هاتف خلوي مسبق الدفع

292
00:20:11,880 --> 00:20:14,841
‫لا يمكنني تعقبه ولكن تم تحويل المكالمة
‫من برج اتصالات يقع قرب النهر

293
00:20:15,008 --> 00:20:21,014
‫قال المتصل إنها ليست أول من مات ولن تكون الأخيرة
‫وهذا الكلام ينذر بسوء، إن لم يكن مفيداً

294
00:20:21,848 --> 00:20:26,019
‫لم تواجه أي سفينة أخرى
‫من السفن التي تديرها منظمة (إتيرنال هوب) مشكلة

295
00:20:26,228 --> 00:20:28,689
‫يحتمل أنه كان يقصد
‫المرضى المصابين بمرض (كوفيد)

296
00:20:28,772 --> 00:20:33,193
‫سأطلع على سجلات موظفي منظمة (إتيرنال هوب)
‫وأرى إن كان هناك ما يثير الشبهات حول الإبلاغ

297
00:20:33,360 --> 00:20:36,279
‫وأنا سأجرب عدداً من الطرق الأخرى
‫وسأتعقب ذلك الهاتف الخلوي

298
00:20:39,366 --> 00:20:42,869
‫أعتقد أن هذا يعني
‫أنك غير مستعجلة على السفر على متن طائرة

299
00:20:42,994 --> 00:20:45,789
‫لقد تم إلغاء كل الرحلات الجوية
‫من دون تحديد أمد الألغاء

300
00:20:48,375 --> 00:20:51,920
‫ولكن (نايومي) في أمان
‫برفقة والدها وتلك نعمة

301
00:20:55,382 --> 00:20:57,634
‫لكن ذلك لم يخفف من قلقك على ما أرى

302
00:20:59,261 --> 00:21:01,263
‫لي ابنة بالغة في مدينة (نيويورك)

303
00:21:01,388 --> 00:21:05,976
‫وأنا ما زلت قلقاً عليها
‫في كل لحظة من لحظات اليوم

304
00:21:08,270 --> 00:21:11,690
‫- ماذا حل بشأن حفل الزفاف؟
‫- تم تأجيله

305
00:21:12,274 --> 00:21:14,317
‫أعني، لقد كان ذلك هو الخيار الصائب

306
00:21:14,443 --> 00:21:17,404
‫والآن علينا أن نتعامل
‫مع حقيقة أن صهري المستقبلي...

307
00:21:17,821 --> 00:21:21,491
‫هو محقق يعمل في المدينة
‫الأكثر تضرراً بالجائحة في البلد برمته

308
00:21:23,702 --> 00:21:26,747
‫كما ذكرت، فالمرء لا يشعر بالراحة أبداً

309
00:21:30,083 --> 00:21:32,627
‫(بروكلين) ليست آمنة حالياً يا أمي!

310
00:21:32,794 --> 00:21:35,881
‫لا، ولا حتى لأخذ كعكة والذهاب
‫إلى منزل خالتي (كوني) أو التوجه إلى المتجر

311
00:21:36,006 --> 00:21:41,094
‫لا، إني جادة! فهذا ليس مرض الإنفلونزا!
‫هذ مرض خطير وبخاصة لمن هم في مثل عمرك

312
00:21:43,138 --> 00:21:47,851
‫أجل، لا! أعرف، أعرف!
‫أعرف أنك تمارسين رياضة اللياقة بصفة مستمرة

313
00:21:48,018 --> 00:21:49,978
‫ولكن رياضة اللياقة
‫هي ليست العلاج على الإطلاق

314
00:21:50,145 --> 00:21:53,774
‫إني بخير يا أمي! حقاً!
‫لا، إني أقضي الوقت في الشقة برفقة (سيباستيان)

315
00:21:53,899 --> 00:21:56,067
‫فنلعب عدداً من الألعاب ونقضي الوقت معاً

316
00:21:57,027 --> 00:21:59,362
‫أمي! أمي!

317
00:22:01,198 --> 00:22:04,534
‫- فقدت الإشارة مجدداً
‫- السفن والهواتف الخلوية لا ينسجمان معاً

318
00:22:04,785 --> 00:22:09,414
‫أجل
‫هل تتقبل هذا الوضع بشكل جيد؟

319
00:22:09,581 --> 00:22:13,460
‫أجل، كنت جندياً في البحرية
‫وهذا ما نعده ترتيباً ممتازاً للغاية

320
00:22:13,919 --> 00:22:15,420
‫أجل

321
00:22:15,587 --> 00:22:18,173
‫يسعدني أن أعرف أني لست
‫الوحيد الذي يكذب على أهله

322
00:22:18,882 --> 00:22:21,134
‫أجل، إني لا أريد لها أن تقلق بشأنها

323
00:22:21,635 --> 00:22:27,098
‫عندما كنت في الخدمة، كنت أرسل لأهلي رسائل
‫الكترونية طويلة تصف الأماكن الرائعة التي أزورها

324
00:22:27,224 --> 00:22:28,975
‫والطعام المذهل الذي كنت أتناوله

325
00:22:29,142 --> 00:22:31,478
‫بينما كنت في أغلب الأحيان
‫أجلس وسط الوحل في مكان ما

326
00:22:31,603 --> 00:22:33,188
‫وأتناول وجبات باردة

327
00:22:33,396 --> 00:22:35,565
‫لقد كانا كلاهما في البحرية
‫ألم يكتشفا أنك كنت تكذب؟

328
00:22:35,690 --> 00:22:39,653
‫- لهذا السبب أفضل عدم الاتصال بشكل متكرر
‫- متى تحدثت معهما آخر مرة؟

329
00:22:41,279 --> 00:22:44,783
‫- الشهر الماضي
‫- يا للهول! إني أتحدث مع والدتي يومياً

330
00:22:44,950 --> 00:22:47,035
‫أجل! وما رأيك بشأن ذلك؟

331
00:22:47,452 --> 00:22:51,706
‫هذا يحتل المرتبة 32 ضمن قائمة الشكاوى خاصتي
‫هل تريد أن تعرف ما يحتل المرتبة الأولى؟

332
00:22:51,873 --> 00:22:55,585
‫كيف سنقوم بالتحقيق في جريمة قتل
‫على متن سفينة أثناء تطبيق الحجر الصحي؟

333
00:22:55,710 --> 00:22:58,213
‫من دون الإصابة بفيروس فتاك

334
00:22:58,338 --> 00:23:02,008
‫بحذر بالغ
‫هناك قرابة 100 شخص علينا استجوابهم

335
00:23:02,175 --> 00:23:03,760
‫سنستجوبهم الواحد تلو الآخر

336
00:23:15,730 --> 00:23:18,733
‫- أحضرت طعام الإفطار
‫- لقد تناولت وجبة إفطاري، شكراً

337
00:23:18,859 --> 00:23:23,280
‫رقائق بطاطا، قطع حلوى طويلة، معجنات زبدة الفول
‫السوداني! ما بالك، هل أنت في العاشرة من عمرك؟

338
00:23:23,446 --> 00:23:27,659
‫في الواقع، لقد أجريت دراسة وتبين أن الاستقلاب
‫عندي يماثل استقلاب عداء عمره 15 عاماً...

339
00:23:27,826 --> 00:23:32,414
‫وقد امتزج بقدرة دماغ تلميذ عمره 27 عاماً ويحضر
‫لنيل شهادة الدكتوراة أثناء الامتحانات الشفهية

340
00:23:32,581 --> 00:23:34,416
‫أجل، تناول الفاكهة فحسب

341
00:23:35,333 --> 00:23:38,670
‫إن النموذج ثلاثي الأبعاد الذي كنت أعده
‫لجرح الملازم (كوك) قد أصبح جاهزاً تقريباً

342
00:23:38,795 --> 00:23:41,965
‫ما زلت عاجزاً عن تحديد سلاح الجريمة
‫ولكنه يبدو كأداة يدوية من نوع ما

343
00:23:42,132 --> 00:23:44,301
‫أجل، هذا يفسر ما كنت تفعله هنا طوال الليل

344
00:23:44,426 --> 00:23:47,554
‫- فما عذرها هي؟
‫- لقد كانت تعمل من دون توقف

345
00:23:48,430 --> 00:23:52,767
‫حسناً! اسمع، أدرك أنك ما زلت تعمل عليها
‫ولكن أرسل تلك الصورة إلى (غريغوريو) و(كارتر)

346
00:23:52,976 --> 00:23:55,896
‫يحتمل أن يكونا في انتظارها! (لوريتا)؟

347
00:23:56,062 --> 00:23:58,565
‫أدرك ما ستقوله، فلا تفعل ذلك من فضلك

348
00:23:58,940 --> 00:24:04,112
‫أجل، وعدت بأن أذهب إلى المنزل
‫ولكني عدت إلى هنا بدلاً من ذلك لأن مرض (كوفيد)...

349
00:24:04,237 --> 00:24:08,116
‫- لا يرتاح، فلماذا أرتاح أنا؟
‫- لأن (كوفيد) هو فيروس

350
00:24:08,325 --> 00:24:10,493
‫وأنت كائن بشري

351
00:24:11,119 --> 00:24:14,915
‫كلما أغمضت عيني
‫فإني أرى جثثاً يتم إحضارها إلى هنا

352
00:24:15,040 --> 00:24:19,544
‫هناك أشخاص ما زالوا صاحين
‫ويعملون في ورديات مزدوجة وأكثر

353
00:24:19,669 --> 00:24:21,713
‫أنا في صحة جيدة ومدربة

354
00:24:21,880 --> 00:24:24,591
‫- فسأكون هنا
‫- أجل، لكن صحتك لن تبقى هكذا إن تابعت

355
00:24:24,799 --> 00:24:26,927
‫ولكن ماذا إن تمكنت من إيجاد شيء ما يا (دواين)؟
‫شيء يمكنه أن يساعد في هذا الوضع؟

356
00:24:27,135 --> 00:24:30,221
‫سيكون ذلك أمراً مذهلاً يا (لوريتا)!

357
00:24:30,388 --> 00:24:33,391
‫لهذا السبب أتابع العمل لأنه الأمر الضروري

358
00:24:33,558 --> 00:24:36,394
‫إننا نجهل كم من الوقت ستستمر هذه الجائحة

359
00:24:36,978 --> 00:24:40,815
‫- هذا سبب إضافي لمتابعة العمل
‫- (لوريتا)! اسمعيني!

360
00:24:42,567 --> 00:24:45,362
‫إن الوضع سيسوء بقدر بالغ، قبل أن يتحسن

361
00:24:48,114 --> 00:24:51,034
‫- ماذا علمت؟
‫- مجرد...

362
00:24:51,826 --> 00:24:54,037
‫تحدثت مع المدير ضمن اجتماع عبر الهاتف

363
00:24:54,412 --> 00:24:57,874
‫التقديرات الواردة من (نيويورك) مروعة
‫ونحن ما نزال في البداية فحسب

364
00:25:00,251 --> 00:25:04,714
‫يراودني شعور بأننا سنكون في حاجة
‫إلى كل ما لدينا من قوة لنواجه العاصفة

365
00:25:22,607 --> 00:25:25,318
‫عملت طوال الصباح لأحزم الأغراض
‫ولكن هذا كل شيء

366
00:25:25,527 --> 00:25:29,614
‫- قمت بتفريغ المدخل وغرفة التخزين
‫- أجل، سيكون هذا أكثر من كاف

367
00:25:29,698 --> 00:25:31,366
‫أجل، في الوقت الحالي

368
00:25:32,200 --> 00:25:35,578
‫بعدما أغلقت كل المطاعم والمقاهي
‫والنوادي الموسيقية التي في المدينة أبوابها

369
00:25:36,246 --> 00:25:38,206
‫فقد العديد من الأشخاص عملهم
‫وهم غير قادرين على تحمل ذلك الوضع

370
00:25:39,207 --> 00:25:41,292
‫قمت بترتيب عدد من اللوازم من أجلكم جميعاً

371
00:25:41,501 --> 00:25:44,587
‫طعام ومعدات تنظيف وأقنعة

372
00:25:44,754 --> 00:25:47,924
‫سأدفع لكم أجوراً تكفي مدة شهر
‫وربما فترة طول إن أمكننا ذلك

373
00:25:48,425 --> 00:25:51,094
‫- أشكرك جزيل الشكر يا (برايد)!
‫- إني ممتنة حقاً يا (دواين)!

374
00:25:52,512 --> 00:25:56,433
‫- ولكن هل يمكنك تحمل هذا؟
‫- الطعام سيفسد ما لم نستخدمه

375
00:25:56,641 --> 00:25:59,394
‫إني لا أقصد  الطعام، بل الأجور

376
00:26:00,145 --> 00:26:02,272
‫أعرف حدود الأجور في مقهى

377
00:26:03,773 --> 00:26:07,610
‫قومي برعاية عائلتك جيداً
‫ولا تشغلي بالك بشأننا، اتفقنا؟

378
00:26:10,113 --> 00:26:11,781
‫حاضر سيدي!

379
00:26:12,657 --> 00:26:14,242
‫- أشكرك
‫- العفو

380
00:26:19,831 --> 00:26:23,710
‫أعلمنا في حال تذكرت أي شيء، اتفقنا؟

381
00:26:24,544 --> 00:26:29,007
‫- شكراً
‫- يجب أن أنزع هذا القناع

382
00:26:30,050 --> 00:26:32,761
‫- هل تودين أخذ استراحة لاحتساء القهوة؟
‫- لا! لا مزيد من تلك القهوة منتهية الصلاحية

383
00:26:32,969 --> 00:26:37,766
‫أو وجبات الإفطار مسبقة التجهيز
‫أريد أن أتناول طعاماً حقيقياً وأستحم بالفعل

384
00:26:37,891 --> 00:26:40,727
‫- كم يوماً قضينا على متن هذه السفينة؟
‫- يومان يا (غريغوريو)!

385
00:26:40,852 --> 00:26:44,189
‫- اعتقدت أنك فتاة شديدة البأس من (نيويورك)
‫- لا تبدأ بي يا (كوين)!

386
00:26:45,356 --> 00:26:48,693
‫- سأذهب وأحضر لك تلك القهوة
‫- شكراً

387
00:26:58,995 --> 00:27:02,499
‫هل يمكنني أن أساعدك؟ إني أذكرك

388
00:27:02,665 --> 00:27:05,251
‫لقد استجوبتك يوم أمس!
‫أنت المسؤول عن الشحن، صحيح؟

389
00:27:05,376 --> 00:27:07,420
‫المسؤول عن الشحن هو رئيس عمل
‫إني أعمل لأكسب رزقي

390
00:27:07,587 --> 00:27:11,508
‫حسناً! هل يمكنك أن تخبرني
‫بأي شيء عن موت الملازم (كوك)؟

391
00:27:13,176 --> 00:27:15,595
‫أدرك السبب الحقيقي لوجودك هنا
‫ولا علاقة له بتلك السيدة الميتة

392
00:27:15,804 --> 00:27:18,848
‫- حقاً؟
‫- أنت أتيت إلى هنا...

393
00:27:19,057 --> 00:27:21,101
‫لكي تسكتينا وتجعلينا نلتزم الصمت

394
00:27:22,393 --> 00:27:24,938
‫وحملت حكم إعدام (كورونا)
‫إلى كل من على متن السفينة

395
00:27:25,105 --> 00:27:27,941
‫- نعم
‫- والجزء الخطأ في الأمر...

396
00:27:28,900 --> 00:27:30,693
‫هو أنك تقضين على نفسك

397
00:27:31,486 --> 00:27:34,197
‫- وأنت تفعلين ذلك وأنت مبتسمة
‫- هذا منطقي تماماً

398
00:27:34,364 --> 00:27:40,245
‫فوزارة الدفاع لا هم لها سوى أن ترسل عميلين
‫مدربين إلى سفينة من المقاس المتوسط هنا...

399
00:27:40,411 --> 00:27:45,041
‫- لتضمن إصابة 100 شخص بمرض (كوفيد) وموتهم
‫- وما هو الأمر غير الصحيح في كل ذلك؟

400
00:27:46,709 --> 00:27:51,297
‫نحن موجودون وسط المحيط فعلاً
‫ونحن لا يمكننا أن نرسو في ميناء أو نتحرك

401
00:27:51,798 --> 00:27:53,800
‫ولن يأتي أحد ليقوم بإنقاذنا

402
00:27:54,634 --> 00:27:57,554
‫يمكنك أن تشتميني كما تشائين، لكن هذه...

403
00:27:58,555 --> 00:28:00,473
‫هي سفينة انتهى أمرها

404
00:28:01,683 --> 00:28:03,977
‫وأنت انتهى أمرك كحال بقيتنا تماماً

405
00:28:08,523 --> 00:28:10,358
‫ماذا كان يقول؟

406
00:28:12,277 --> 00:28:16,114
‫إنه يعتقد أننا سنموت هنا جميعاً
‫وأنا أحاول جاهدة ألا أفهم المنطق في كلامه

407
00:28:16,197 --> 00:28:18,825
‫- أين هي قهوتي؟
‫- هذا شيء أفضل

408
00:28:18,992 --> 00:28:20,869
‫سيكون المذاق هو نفسه على الأرجح

409
00:28:21,035 --> 00:28:22,954
‫رأيته معلقاً على الجدار عندما نزلت إلى الأسفل

410
00:28:23,163 --> 00:28:25,957
‫- يشبه الصورة التي أرسلها (سيباستيان)، صحيح؟
‫- أجل

411
00:28:26,082 --> 00:28:30,295
‫أجل، تحدثت مع المسؤول وسألته عن هذا
‫فتبين وجود عدد منه في كل أرجاء السفينة

412
00:28:30,461 --> 00:28:33,673
‫- وهذا يشمل حيز الشحن
‫- يحتمل أن يكون سلاح الجريمة الذي نبحث عنه

413
00:28:33,840 --> 00:28:37,510
‫أجل! قمنا بتفتيش
‫الطوابق السفلية بحثاً عن مفتاح ربط مشابه

414
00:28:37,677 --> 00:28:40,763
‫- ووجدنا قرابة 12 مفتاحاً مشابهاً
‫- لكننا عثرنا على هذا قرب حيز الشحن

415
00:28:40,930 --> 00:28:43,099
‫كان موضوعاً في غلافه بشكل جزئي

416
00:28:43,224 --> 00:28:46,186
‫وكأن شخصاً ما قد أعاده على عجل؟
‫إنه يبدو نظيفاً جداً في رأيي

417
00:28:46,352 --> 00:28:50,732
‫- إن من أخذه قد قام بتنظيفه! مع ذلك...
‫- هذا هو سلاح القاتل

418
00:28:50,899 --> 00:28:53,693
‫هل ترى بقع الدم؟
‫لم نتمكن من رفع أي بصمات عنه

419
00:28:53,818 --> 00:28:57,363
‫سنرى ما يمكننا إجراؤه من تحاليل أخرى
‫باستخدام المواد الموجودة على متن هذه السفينة

420
00:28:57,488 --> 00:28:59,908
‫- حسناً! أطلعاني بصفة مستمرة!
‫- (برايد)؟

421
00:29:00,033 --> 00:29:02,410
‫هل من فكرة حول موعد عودتنا إلى اليابسة؟

422
00:29:03,661 --> 00:29:07,749
‫أتمنى لو كانت لدي إجابة عن سؤالك، لكن بسبب
‫احتمال وجود مرض (كوفيد) على متن السفينة فإنهم...

423
00:29:07,957 --> 00:29:11,377
‫فإنهم لن يسمحوا لها بأن ترسو
‫ولكني أعدكما بأني سأعيدكما...

424
00:29:11,586 --> 00:29:14,631
‫حتى لو اضطررت لأخذ مركب
‫والانطلاق لأعيدكما بنفسي

425
00:29:16,257 --> 00:29:18,218
‫إنهما يبحثان عن إجابات يا (بي)!

426
00:29:18,426 --> 00:29:21,137
‫كل ما يمكنني أن أخبرك به
‫هو أن علم التربية المدنية هو ممل حقاً

427
00:29:21,346 --> 00:29:23,389
‫(دونا)! مرحباً!

428
00:29:24,724 --> 00:29:28,478
‫كيف حالك؟
‫إن علم التربية المدنية ليس مملاً

429
00:29:28,603 --> 00:29:32,857
‫إنه ليس كذلك إن قمت بدراسته بطريقة صحيحة
‫فعلم التربية المدنية هو حجر الأساس لبناء مجتمعنا

430
00:29:32,982 --> 00:29:35,360
‫- بدءاً من الحرب الأهلية...
‫- وصولاً إلى حركة الحقوق المدنية...

431
00:29:35,568 --> 00:29:38,696
‫وكل حركة اجتماعية هامة أخرى
‫حدثت خلال 150 عاماً المنصرمة

432
00:29:38,821 --> 00:29:40,406
‫أجل، أدرك ذلك يا (برايد)!

433
00:29:40,573 --> 00:29:43,576
‫لقد كتبت عن الموضوع مقالة
‫في الصف الثامن وفزت بمنحة دراسية

434
00:29:43,785 --> 00:29:45,495
‫لماذا يتوجب علي
‫أن أفعل ذلك مجدداً لكي أتخرج؟

435
00:29:45,703 --> 00:29:47,372
‫يبدو أنك لا تفعلين ذلك على الإطلاق

436
00:29:47,580 --> 00:29:49,374
‫فأنت تجلسين هنا
‫وتكتفين بالتخطيط لثورتك التالية

437
00:29:49,499 --> 00:29:51,084
‫إننا لن نتخاصم بهذا الشأن مجدداً

438
00:29:52,252 --> 00:29:55,088
‫تلك كلمة كبيرة بالنسبة إلى فتاة
‫تجاهلت مقالة مادة القواعد

439
00:29:55,255 --> 00:29:57,298
‫وتسللت خلسة لتغادر المنزل
‫وتقابل أصدقائها ليلة أمس

440
00:29:57,465 --> 00:29:59,342
‫- أليس هذا صحيحاً يا (برايد)؟
‫- إني أؤيدك الرأي

441
00:29:59,467 --> 00:30:01,052
‫لن تؤيده إن عرفت الحقيقة الكاملة

442
00:30:01,261 --> 00:30:04,722
‫كنت في حاجة لأن أتناول شيئاً
‫لأن عرابي لا يبقي في المنزل شيئاً

443
00:30:04,931 --> 00:30:08,309
‫هذا عدل
‫فالناس في حاجة إلى تناول الطعام يا (بي)!

444
00:30:08,476 --> 00:30:11,145
‫هذا يسمى توصيل الطعام
‫وعليك أن تطلبي إذناً

445
00:30:11,312 --> 00:30:13,523
‫كما يضطر معظم البالغين
‫إلى فعل ذلك بصفة يومية

446
00:30:13,731 --> 00:30:17,819
‫- التواصل هو الأساس
‫- وشارع باتجاهين اثنين، صحيح يا (دواين)؟

447
00:30:18,027 --> 00:30:22,573
‫- دوماً، ولكن عليك أن...
‫- البقاء في المنزل يعني البقاء في المنزل

448
00:30:22,699 --> 00:30:26,953
‫وهذا يمنحك الحق بأن تخترق وسائل التواصل
‫الاجتماعي وهاتفي الشخصي خاصتي لتوقف عملها؟

449
00:30:27,161 --> 00:30:31,249
‫أصبت قولاً! أنا القاضي وهيئة المحلفين والجلاد
‫إلى أن تتخرجي من المدرسة الثانوية

450
00:30:37,463 --> 00:30:39,966
‫- قمت بالاختراق فعلاً؟
‫- هذا لا يعد اختراقاً...

451
00:30:40,091 --> 00:30:42,468
‫إن كانت كلمة السر
‫التي تستخدمها هي اللون المفضل عندها

452
00:30:45,179 --> 00:30:47,265
‫ولكنه تصرف مبالغ فيه فعلاً

453
00:30:47,432 --> 00:30:51,811
‫- أعني استناداً إلى وضعك في المدرسة الثانوية
‫- اسمع! (دونا) تختلف عني تماماً

454
00:30:52,020 --> 00:30:54,897
‫إن هذه الفتاة هي تلميذة متفوقة
‫بصفة مستمرة مذ كانت في روضة الأطفال

455
00:30:55,064 --> 00:30:57,525
‫سلوكها ممتاز ومثالي حتى الآن

456
00:30:57,692 --> 00:31:01,946
‫- كيف لي أن أتواصل معها؟
‫- ربما بقول كل ما قلته تواً

457
00:31:02,113 --> 00:31:05,033
‫ما رأيك في أن أخبرك بكل شيء
‫عن الشخص الغامض الذي اتصل بك؟

458
00:31:05,199 --> 00:31:07,827
‫هل حصلت على شيء
‫بشأن من أبلغ عن منظمة (إتيرنال هوب)؟

459
00:31:07,910 --> 00:31:11,581
‫كنت على وشك الاتصال بك
‫لقد عرفت كل شيء

460
00:31:13,624 --> 00:31:15,168
‫هاتفه الخلوي مسبق الدفع

461
00:31:15,293 --> 00:31:18,546
‫كان قد اشتراه من مكان قريب
‫من مقر منظمة (إتيرنال هوب) في (نيو أورليانز)

462
00:31:18,713 --> 00:31:20,381
‫أي أنه يعمل هناك على الأغلب

463
00:31:20,548 --> 00:31:23,134
‫أخذت صوراً من عدسات المراقبة
‫التي يستخدمها المصرف الموجود قبالة الشارع

464
00:31:24,802 --> 00:31:28,306
‫هذا (دارين كولنزورث)
‫إنه مدير إمدادات في منظمة (إتيرنال هوب)

465
00:31:28,389 --> 00:31:31,017
‫- عمل فيها مدة 10 سنوات
‫- أي منذ البداية

466
00:31:31,184 --> 00:31:33,603
‫إلا أنه لم يذهب إلى عمله منذ يومين

467
00:31:34,270 --> 00:31:36,814
‫مع ذلك، لدي عنوان منزله

468
00:31:37,023 --> 00:31:39,525
‫هذا عمل ممتاز يا (بي)! أشكرك

469
00:31:48,076 --> 00:31:49,994
‫- حسناً، ها هو المنزل
‫- حسناً

470
00:31:50,912 --> 00:31:52,538
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً!
‫- ماذا؟

471
00:31:52,705 --> 00:31:55,708
‫إلى أين أنت ذاهبة؟ يجب أن نكون مستعدين

472
00:31:55,875 --> 00:31:59,170
‫لا أرى وجوب ارتداء السترات الواقية
‫للقبض على مختص بالإمدادات

473
00:31:59,295 --> 00:32:02,298
‫إني لا أقصد السترات الواقية
‫بل أقصد المعدات الواقية من الأمراض

474
00:32:02,423 --> 00:32:04,842
‫- أجل، معي قناع
‫- تلك ربطة قماشية

475
00:32:04,967 --> 00:32:06,469
‫- أجل
‫- هذا هو القناع الحقيقي

476
00:32:07,303 --> 00:32:08,846
‫حسناً

477
00:32:12,809 --> 00:32:17,355
‫حسناً! إننا مستعدان الآن

478
00:32:19,774 --> 00:32:22,026
‫ليس لدي سوى قناع واحد من هذا، آسف

479
00:32:22,151 --> 00:32:24,404
‫- ولكنه رائع جداً، صحيح؟
‫- إنه الأروع على الإطلاق

480
00:32:24,570 --> 00:32:25,988
‫- أجل
‫- لننطلق

481
00:32:28,199 --> 00:32:30,034
‫(دارين كولينزورث)؟

482
00:32:30,159 --> 00:32:31,744
‫عملاء فيدراليون! افتح الباب!

483
00:32:32,662 --> 00:32:34,163
‫توجد حركة في الداخل

484
00:32:39,127 --> 00:32:41,003
‫لقد كان يحاول الخروج من النافذة

485
00:32:41,712 --> 00:32:43,339
‫انتظري، انتظري! (هانا)! (هانا)!

486
00:32:47,969 --> 00:32:49,595
‫أعتقد أنه مصاب بالعدوى

487
00:33:02,483 --> 00:33:05,903
‫(دارين كولنزورث) موجود في وحدة
‫العناية المركزة في مشفى (سانت أوغستوس)

488
00:33:06,070 --> 00:33:10,950
‫أي أن المبلغ لا يمكنه أن يوضح ما يربط بين
‫منظمة (إتيرنال هوب) ومقتل الملازم (كوك) إذاً؟

489
00:33:11,117 --> 00:33:16,247
‫لا، لكن كانت هناك كومة من الأقنعة
‫ومعلبات الحساء وملفاً يضم وثائق المنظمة

490
00:33:16,414 --> 00:33:19,417
‫في معظمها عبارة عن  سجلات طبية تعود
‫إلى مهمات مساعدة سابقة وحسابات مالية

491
00:33:19,584 --> 00:33:23,004
‫وكان هناك عدد من عمليات الإنفاق
‫من دون تحديد وجهة إنفاق المال

492
00:33:23,087 --> 00:33:24,964
‫مبلغ نصف مليون دولار غامض

493
00:33:25,089 --> 00:33:28,009
‫كان من الصعب التواصل
‫مع الشركاء المؤسسين لمنظمة (إتيرنال هوب)

494
00:33:28,092 --> 00:33:31,971
‫ولكن لم يكن أي منهم موجوداً على متن
‫تلك السفينة عندما تم قتل الملازم (كوك)

495
00:33:32,096 --> 00:33:34,599
‫أي أن القاتل ما يزال موجوداً هنا إذاً

496
00:33:34,765 --> 00:33:37,310
‫- هل وجدتما شيئاً آخر على سلاح الجريمة؟
‫- لا

497
00:33:38,978 --> 00:33:40,855
‫قوما بتفتيش السفينة مجدداً

498
00:33:41,063 --> 00:33:43,774
‫وركزا على الموظفين الأساسيين
‫العاملين في منظمة (إتيرنال هوب)

499
00:33:43,983 --> 00:33:49,071
‫إن كان هناك شخص يسرق في المقر فلعله يدفع
‫لشخص على متن السفينة ليساعده في تغطية الفعلة

500
00:33:49,280 --> 00:33:51,908
‫ستكون تلك عملية صعبة يا (برايد)!
‫فقد مرض اليوم 6 أشخاص آخرون من أفراد الطاقم

501
00:33:52,074 --> 00:33:54,452
‫ويفترض أن يلزم الجميع غرفهم
‫باستثناء العاملين الأساسيين

502
00:33:57,997 --> 00:34:01,417
‫- افعلا ما يمكنكما فعله
‫- توخيا السلامة!

503
00:34:10,801 --> 00:34:16,807
‫اضطر ضابط الدورية في مشفى (سانت أوغستوس)
‫إلى إبعاد (مولينز) من بهو المشفى قسراً

504
00:34:17,642 --> 00:34:20,520
‫لقد كان يحاول الدخول ليرى الشخص المبلغ

505
00:34:25,358 --> 00:34:27,944
‫"مشفى (سانت أوغستوس)"

506
00:34:28,110 --> 00:34:30,321
‫- حسناً، أنا سأتولى الأمر يا جماعة!
‫- حضرة العميل الخاص (برايد)!

507
00:34:30,530 --> 00:34:33,449
‫هل يمكنك أن تبين لهؤلاء أني لم أخرق أي قوانين؟

508
00:34:33,699 --> 00:34:36,452
‫- أنت حاولت الدخول إلى وحدة العناية المركزة
‫- أنا طبيب

509
00:34:36,619 --> 00:34:40,456
‫- أردت أن أرى إن كان يمكنني أن أساعد (دارين)
‫- هناك أطباء عديدون آخرون يقومون بذلك

510
00:34:40,623 --> 00:34:44,293
‫لقد عرفته مدة 10 سنوات
‫أفراد عائلته لا يمكنهم أن يروه

511
00:34:44,502 --> 00:34:47,505
‫- لم أرد له أن يكون بمفرده
‫- أجل، هذا تصرف ممتاز فعلاً

512
00:34:47,964 --> 00:34:49,715
‫هل تعتقد أنه يوجد شيء إضافي؟

513
00:34:50,591 --> 00:34:53,094
‫لقد تواصل (دارين كولينزورث) معي بالأمس

514
00:34:53,302 --> 00:34:58,349
‫وقال إن موت الملازم (كوك)
‫ليس الوحيد المرتبط بمنظمة (إتيرنال هوب)

515
00:34:58,474 --> 00:35:00,685
‫- أجهل كيف أرد على هذا الاتهام
‫- سأفيدك بالمزيد إذاً

516
00:35:00,893 --> 00:35:03,896
‫(كولينزورث) كانت لديه ملفات في شقته

517
00:35:04,063 --> 00:35:08,234
‫سجلات طبية ومالية تتعلق
‫لمهمات منظمة (إتيرنال هوب) خارج البلد

518
00:35:08,401 --> 00:35:10,820
‫لو اعتقد (دارين) أن هناك مشكلة ما
‫لجاء إلي وتحدث معي

519
00:35:10,945 --> 00:35:13,197
‫إلا إن كنت أنت جزءاً من المشكلة

520
00:35:15,074 --> 00:35:19,203
‫- عثر فريقي على دلائل تبين اختفاء مال
‫- ولهذا تعتقد أن شخصاً ما قد قتل الفتاة؟

521
00:35:19,370 --> 00:35:24,166
‫- مئات ألوف الدولارات
‫- 492 ألفاً، على وجه التحديد

522
00:35:24,333 --> 00:35:27,545
‫أجل، إني أدرك ذلك الأمر
‫كما يدركه كل العاملين في منظمة (إتيرنال هوب)

523
00:35:27,712 --> 00:35:32,466
‫نحن منظمة غير حكومية تسافر إلى بلدان
‫العالم الثالث لتقدم الرعاية الطبية والمؤن

524
00:35:32,592 --> 00:35:34,385
‫وغالباً ما نتوجه إلى مناطق بعيدة ومنعزلة

525
00:35:34,635 --> 00:35:37,805
‫إننا نتعامل مع أوجه الفساد الحكومي
‫وميليشيات وعصابات اللصوص

526
00:35:37,972 --> 00:35:40,683
‫- مال يدفع كرشاوى
‫- إنها تكلفة التعامل في الواقع

527
00:35:40,808 --> 00:35:42,226
‫تلك هي الممارسة ضمن هذا المجال

528
00:35:42,351 --> 00:35:45,396
‫سيسعدنا أن نطلعك وبالتحديد
‫أين تم إنفاق كل قرش من ذلك المبلغ

529
00:35:45,521 --> 00:35:46,731
‫أود أن يتم ذلك

530
00:35:46,856 --> 00:35:49,734
‫إن منظمة (إتيرنال هوب)
‫تتعامل معك بصدق كامل وشفافية تامة

531
00:35:50,484 --> 00:35:52,361
‫إننا إلى صفك

532
00:35:53,362 --> 00:35:55,406
‫هناك من قتل الملازم (كوك) على متن سفينتكم

533
00:35:55,906 --> 00:35:58,492
‫والشخص الموجود في ذلك المشفى
‫أخبرني بأن تلك المسألة هي أكبر من ذلك

534
00:35:58,659 --> 00:36:01,912
‫أرى أنه يمكنني القول
‫وببساطة إنه ليس الجميع إلى صفنا

535
00:36:04,832 --> 00:36:06,959
‫- نحتاج إلى دقائق معدودة للتحدث فحسب
‫- لا يمكنني ذلك

536
00:36:07,084 --> 00:36:09,337
‫لدي 18 مريضاً مثبتاً
‫وعلى الأرجح ضعف ذلك العدد يوم غد

537
00:36:09,545 --> 00:36:11,422
‫إننا ندرك أنك مشغولة تماماً

538
00:36:11,589 --> 00:36:14,342
‫ولكننا نتحدث مع كل شخص
‫تم توظيفه من قبل منظمة (إتيرنال هوب) مباشرة

539
00:36:14,467 --> 00:36:19,055
‫- أنت وفريقك الطبي آخر من سنقابلهم
‫- وتعتقدان أن أحدنا قتل الملازم (كوك) لقاء مال؟

540
00:36:19,597 --> 00:36:22,600
‫- كيف عرفت...
‫- هذه سفينة! لا أسرار فيها، هل تذكرين ذلك؟

541
00:36:23,225 --> 00:36:27,438
‫ولكن يمكنني أن أؤكد لكما أن كل من يعمل لصالح
‫منظمة (إتيرنال هوب) يكرس نفسه لمساعدة الناس

542
00:36:27,563 --> 00:36:30,066
‫ما من شك في ذلك
‫ولكننا نعلم أنه قد تم استخدام مال لدفع رشاوى

543
00:36:30,232 --> 00:36:34,362
‫- ربما لا يصل بعض منه إلى المكان المطلوب
‫- إننا ندخل مناطق ساخنة ونجهل إن كنا سنغادرها

544
00:36:34,945 --> 00:36:38,324
‫- ما من أحد يزاول هذا العمل ليصبح ثرياً
‫- قال (دارين كولينزورث) إن أمراً آخر يجري...

545
00:36:38,491 --> 00:36:41,786
‫- وهو السبب في مقتل الملازم (كوك)
‫- عليكما أن تتحدثا معه إذاً

546
00:36:41,911 --> 00:36:43,704
‫إنه خاضع للمنفسة الآن

547
00:36:47,041 --> 00:36:51,545
‫إني أقدر أنكما تحاولان العثور على القاتل
‫إنه عمل هام

548
00:36:51,712 --> 00:36:53,547
‫ولكنه يحل في المرتبة الثانية بعد عملي حالياً

549
00:36:53,631 --> 00:36:56,884
‫- دكتورة (ماكلاين)!
‫- وأنا أحاول العثور على قاتل بدوري أيضاً

550
00:36:57,051 --> 00:37:01,806
‫إلا أنه خفي وغير مرئي ويمكنه القضاء
‫على كل شخص موجود على متن هذه السفينة

551
00:37:01,972 --> 00:37:07,561
‫وهذا يشملكما! فإن كنتما تعرفان صالحكما
‫عليكما أن تعودا إلى غرفتكما وتبقيا فيها

552
00:37:08,646 --> 00:37:11,065
‫عن إذنكما! إذ لدي عمل ويتوجب علي إنجازه

553
00:37:23,953 --> 00:37:27,289
‫لا تخبرني أنك تريد شيئاً، من فضلك!
‫إذ لم يعد لدي ما أقدمه فعلاً

554
00:37:27,456 --> 00:37:30,501
‫لا، لا! لقد أتيت من أجلك
‫أردت أن أرى إن كنت في حاجة إلى أي عون

555
00:37:30,918 --> 00:37:33,671
‫هل يمكنك أن تحول دون موت هؤلاء الأشخاص؟

556
00:37:33,754 --> 00:37:38,217
‫- وأن تجعل هذا الأمر يتوقف برمته؟
‫- لا، لكن...

557
00:37:38,384 --> 00:37:40,302
‫يمكنني أن أعد كوباً ممتازاً من الشاي

558
00:37:40,469 --> 00:37:42,346
‫إنه يعجبك عندما أعده عادة

559
00:37:42,513 --> 00:37:44,473
‫هذا لطف بالغ منك يا (سيباستيان)!

560
00:37:45,182 --> 00:37:47,101
‫- سأخبرك عما أنا في حاجة إليه...
‫- إضافة إلى الكعكات الصغيرة؟

561
00:37:47,268 --> 00:37:50,062
‫شاحنة مبردة لاستيعاب عدد الموتى الكبير

562
00:37:52,106 --> 00:37:53,733
‫سأجلبها

563
00:38:02,616 --> 00:38:05,327
‫"(روجر كولتون)، ضحية مرض (كوفيد)"

564
00:38:06,120 --> 00:38:07,580
‫لا

565
00:38:15,004 --> 00:38:16,672
‫(روجر)!

566
00:38:25,598 --> 00:38:27,600
‫مغفل

567
00:38:32,438 --> 00:38:35,107
‫المنزل مناسب إذاً؟
‫أجل، هل أعدوا غرفة جيدة من أجلك؟

568
00:38:35,232 --> 00:38:37,777
‫أجل، إن رئحتها تشبه رائحة الخشب الرطب

569
00:38:38,569 --> 00:38:41,864
‫لا بأس في ذلك، إنك ستعتادين تلك الرائحة

570
00:38:43,365 --> 00:38:45,201
‫هل أنت على ما يرام يا أمي؟

571
00:38:46,869 --> 00:38:48,746
‫أجل يا حبيبتي! إني بخير

572
00:38:49,914 --> 00:38:55,294
‫- إني سعيدة لأنك ووالدك قد وصلتما سالمين
‫- إننا على ما يرام، إني...

573
00:38:55,586 --> 00:38:58,380
‫ماذا إن لم يتسن لي أن أراك مجدداً؟

574
00:39:03,177 --> 00:39:05,846
‫إنك ستريني مجدداً بالتأكيد يا حبيبتي!

575
00:39:08,140 --> 00:39:10,434
‫هذه مجرد مرحلة زمنية

576
00:39:11,268 --> 00:39:13,979
‫والدك يتولى رعايتك بشكل جيد

577
00:39:14,855 --> 00:39:17,817
‫وأنا أتولى رعاية نفسي بشكل جيد

578
00:39:18,150 --> 00:39:20,486
‫ونحن سنلتقي قريباً

579
00:39:21,362 --> 00:39:23,239
‫أجل، هذا وعد

580
00:39:24,782 --> 00:39:27,993
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا! أحبك يا أمي!

581
00:39:37,586 --> 00:39:39,171
‫ما الذي يجري هنا؟

582
00:39:40,840 --> 00:39:42,007
‫خطرت لي فكرة

583
00:39:42,132 --> 00:39:45,469
‫أجل، تكديس الأغراض؟
‫أعتقد أنك قد بالغ بقدر زائد

584
00:39:45,594 --> 00:39:47,888
‫- نحن لسنا في حاجة إلى كل هذا
‫- إنه ليس من أجلنا

585
00:39:48,013 --> 00:39:51,392
‫- لقد جاء (جو ريكي) صباح اليوم إلى هنا
‫- الذي يعمل في مطعم (فيليكس)؟

586
00:39:51,600 --> 00:39:53,060
‫أجل، لقد فصلوه من العمل

587
00:39:53,185 --> 00:39:56,897
‫- ليست لديه سوى خزائن خاوية وله 3 أولاد
‫- فأنت إذاً...

588
00:39:58,566 --> 00:40:02,194
‫- ارتأيت أن تساعده؟
‫- أجل، ليس هو فحسب

589
00:40:02,403 --> 00:40:04,655
‫فالمزودون أحضروا كل هذا الطعام الذي سيفسد

590
00:40:05,656 --> 00:40:09,577
‫الناس في حاجة إلى العون وطلب إلي (ريكي)
‫أن يخبر كل العاملين الآخرين في المطاعم

591
00:40:09,702 --> 00:40:11,704
‫وكل شخص آخر يحتاج إلى عون في المنطقة

592
00:40:14,331 --> 00:40:18,002
‫- إنها فكرة ممتازة حقاً
‫- ومكلفة

593
00:40:19,962 --> 00:40:23,966
‫ابق هذا المال معك يا أخي!
‫إني موافق تماماً! فلنقم بمساعدة الناس!

594
00:40:28,971 --> 00:40:32,349
‫إن كان هذا رأيك حقاً
‫فانطلق لتحضر من السيارة آخر كمية من الصناديق

595
00:40:32,433 --> 00:40:34,101
‫لقد تعبت ذراعاي من الحمل

596
00:40:35,895 --> 00:40:37,688
‫ويمكنك أن تستريح بعد ذلك

597
00:40:58,000 --> 00:41:01,253
‫- إلى أين ننطلق بهذه السرعة؟
‫- سنلقي بنظرة أخرى على حيز الشحن

598
00:41:01,420 --> 00:41:04,298
‫فما حدث للملازم (كوك) قد بدأ هناك
‫وسنقوم بتتبع خطواتها مجدداً

599
00:41:04,465 --> 00:41:06,550
‫- هل تعتقد أنه يوجد شيء مفقود؟
‫- لن يدهشني ذلك

600
00:41:06,759 --> 00:41:08,719
‫ونحن عالقان هنا، على أي حال
‫فماذا يمكننا أن نفعل سوى ذلك؟

601
00:41:13,098 --> 00:41:14,433
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل

602
00:41:19,855 --> 00:41:21,899
‫"يتبع..."

