1
00:01:22,196 --> 00:01:24,159
‫- ماذا علينا أن نفعل إذاً؟
‫- نحن حالياً...

2
00:01:24,367 --> 00:01:26,830
‫إن التفكير في عدد قليل من الأعمال التجارية
‫لا يعد أمراً هاماً عند إجراء عملية مقارنة...

3
00:01:27,038 --> 00:01:29,210
‫- "عملية (درانو)، الجزء الأول"
‫حسناً، لا بأس، أرى أن نهدأ قليلاً يا جماعة!

4
00:01:29,335 --> 00:01:31,046
‫إن ما تقوله هو مجرد افتراض

5
00:01:31,256 --> 00:01:33,135
‫حسناً، هذا كاف!

6
00:01:36,516 --> 00:01:39,230
‫إني لم أنشد أن أكون رئيساً لهذه اللجنة

7
00:01:39,731 --> 00:01:42,862
‫بل أنتم انتخبتموني واخترتموني لأشغل هذا المنصب
‫فأرجوكم أن تدعوني أقوم بعملي

8
00:01:45,493 --> 00:01:48,624
‫لقد حضرت نائب المحافظ (رييس)
‫لتمثل مكتب المحافظ

9
00:01:48,916 --> 00:01:52,548
‫إن حضرة المحافظ (تايلور) تعلمكم بتقديرها
‫لكل فرد منكم لانضمامه إلى هذا الفريق

10
00:01:53,049 --> 00:01:56,431
‫وعلى وجه الخصوص، هؤلاء الأفراد الذين خضعوا
‫للاختبار منكم وتمكنوا من التواجد هنا شخصياً

11
00:01:56,765 --> 00:02:00,481
‫إن حضرة المحافظ تثق بكم ثقة تامة
‫ونحن نتوقع تحقيق نتائج ممتازة من هذا

12
00:02:00,773 --> 00:02:04,155
‫- ولكن ما شكل تلك النتائج المتوخاة؟
‫- خطط للتصرف والعمل

13
00:02:04,322 --> 00:02:05,825
‫بغية تقديمها لمجلس المدينة

14
00:02:06,075 --> 00:02:09,499
‫تريد حضرة المحافظ منكم أن تتطرقوا إلى القضايا
‫التي اجتاحت وأقلقت هذه المدينة على مدى عقود

15
00:02:09,582 --> 00:02:11,127
‫قضية عدم المساواة الشاملة

16
00:02:11,419 --> 00:02:14,551
‫كلنا ندرك وللأسف
‫أن هذه المدينة قد ولدت من تلك القضية

17
00:02:14,634 --> 00:02:17,098
‫قضية التمييز العنصري في مجال التعليم
‫قضية التحيز الخاص بتأجير العقارات ورهنها

18
00:02:17,181 --> 00:02:19,352
‫قضية التفاوت الكبير في الأجور بناء
‫على التفرقة العرقية والجندرية وقضية التشرد

19
00:02:19,602 --> 00:02:22,065
‫- إنها قضايا كثيرة ومتعددة
‫- لهذا السبب أنتم موجودون هنا جميعاً

20
00:02:22,275 --> 00:02:24,696
‫إنكم القادة ضمن مجموعة متنوعة من قطاعات المدينة

21
00:02:25,029 --> 00:02:28,370
‫إن حضرة المحافظ تطلق عليكم تسمية
‫لجنة المدينة الهلالية رقم 201

22
00:02:28,704 --> 00:02:33,797
‫إني أناصر فكرة المستقبل الأفضل، بشرط ألا نحط
‫من قدر كل ما أوصلنا إلى هذه المرحلة الراهنة

23
00:02:34,006 --> 00:02:37,221
‫إن أفضل أمر نقوم به لتغيير هذه المدينة بسرعة
‫هو التركيز على أكبر مشكلة موجودة ضمن هذه الغرفة

24
00:02:37,805 --> 00:02:39,601
‫دائرة شرطة (نيو أورلينز)

25
00:02:39,851 --> 00:02:43,442
‫- وكيف تشكل دائرة الشرطة مشكلة يا آنسة (بريغز)؟
‫- بأشكال عديدة في الواقع!

26
00:02:43,525 --> 00:02:45,905
‫التمييز والفساد والتصرفات الوحشية

27
00:02:46,030 --> 00:02:49,704
‫أنت تقصدين دائرة الشرطة السابقة
‫فأنا قمت بتغيير كل ذلك عندما كنت مديراً

28
00:02:49,871 --> 00:02:52,126
‫أنت وضعت لصاقة طبية صغيرة
‫على جرح عميق أصاب الصدر

29
00:02:52,209 --> 00:02:54,547
‫صحيح أنك قد تقاعدت بدرجة شرف ولكن أتباعك
‫من رجال الشرطة يعتقدون أنهم يديرون هذه المدينة

30
00:02:54,756 --> 00:02:58,347
‫- وينسون أنه يفترض بهم أن يعملوا من أجل الشعب
‫- (آلي)! (مايكل)!

31
00:02:59,056 --> 00:03:01,519
‫- إننا في الجانب نفسه هنا جميعاً!
‫- هل نحن كذلك يا (دواين)؟ حقاً؟

32
00:03:02,104 --> 00:03:06,112
‫- هل تسمع كيف تتحدث معي هذه المتطرفة؟
‫- إن أردنا النجاح، فلا بد لنا من الصدق القاسي

33
00:03:07,198 --> 00:03:09,285
‫من شأن الصدق اللبق أن يفي بالغرض المطلوب

34
00:03:10,120 --> 00:03:12,166
‫إني أصف الفاشية بأنها فاشية عندما أراها

35
00:03:12,458 --> 00:03:15,547
‫- هذا يسمح للهمج بأن يتصرفوا على هواهم
‫- بم نعتني؟

36
00:03:15,631 --> 00:03:18,010
‫كفانا تبادلاً للنعوت! هل هذا واضح؟

37
00:03:18,387 --> 00:03:21,726
‫أنت ترين المشاكل ونحن نجد لها حلولاً هنا

38
00:03:21,977 --> 00:03:26,194
‫- ولكن علينا أن نعمل ضمن المنظومة
‫- أنا لست هنا لأعمل بالتوافق مع الحلول القديمة

39
00:03:26,277 --> 00:03:28,782
‫والفاشلة نفسها التي انبثقت عن منظومة فاسدة
‫بل إني هنا لأغير قواعد اللعبة برمتها

40
00:03:28,907 --> 00:03:33,125
‫إن الشكوى هي أمر سهل
‫أما التصرفات فتتطلب تصميماً وإيجاد حل وسط

41
00:03:33,667 --> 00:03:36,339
‫الناس يموتون في الشوارع
‫وأنت تتوقع منهم إيجاد حل وسط؟

42
00:03:36,506 --> 00:03:39,721
‫ماذا يتوجب علينا أن نفعل إذاً؟
‫هل نحرق المدينة برمتها ونبدأ بداية جديدة؟

43
00:03:40,681 --> 00:03:42,518
‫لسنا مضطرين لإحراق المدينة برمتها

44
00:03:43,854 --> 00:03:46,401
‫- بل علينا أن نحرق المؤسسة فحسب
‫- مهلاً لحظة!

45
00:03:46,484 --> 00:03:50,492
‫علينا انتقاء كلماتنا هنا
‫ما من داع لأن نقوم بتقويض...

46
00:03:50,534 --> 00:03:52,246
‫إن كنت تعتقدين أنك ستوقفي تمويل الشرطة...

47
00:03:52,329 --> 00:03:54,959
‫إن لم نتمكن من التعامل فيما بيننا بتمدن
‫فلن نتمكن من التعاون والعمل معاً

48
00:03:56,086 --> 00:03:57,548
‫إن تلك الفتاة خطرة فعلاً

49
00:03:59,802 --> 00:04:04,061
‫- وهذا الاجتماع هو مضيعة للوقت
‫- (مايك)! عد إلى هنا واجلس...

50
00:04:04,771 --> 00:04:06,816
‫- (مايكل)!
‫- اسمعوا! لقد طلبت إلينا حضرة المحافظ...

51
00:04:06,900 --> 00:04:10,031
‫أن نتعاون ونعمل معاً لسبب وجيه
‫ويتوجب علينا أن نتعامل بتمدن فيما بيننا

52
00:04:12,995 --> 00:04:15,250
‫هذا جيد! يمكننا أن نعمل جميعاً الآن

53
00:04:17,045 --> 00:04:19,049
‫أرى أن هذا كاف لهذا اليوم

54
00:04:20,302 --> 00:04:23,475
‫في الواقع، سأقول إن هذا الأمر
‫قد تم بشكل أفضل مما كان متوقعاً

55
00:04:27,900 --> 00:04:31,366
‫إني أقول فقط إنه سيكون من الغريب
‫ألا أراك هذه الليلة، وليلة يوم غد

56
00:04:31,741 --> 00:04:34,288
‫هل يفزعك ذلك؟ ما بالك؟

57
00:04:35,499 --> 00:04:37,962
‫حسناً، وأنا متشوقة
‫لرؤيتك بدوري أيضاً! وداعاً!

58
00:04:40,300 --> 00:04:43,473
‫- ماذا؟
‫- لا تسأليني، أخبريني بالمهم! كيف حال (كارا)؟

59
00:04:43,640 --> 00:04:45,936
‫- إنها في حال جيدة! شكراً!
‫- وكم هي جيدة؟

60
00:04:46,061 --> 00:04:47,606
‫- إنها جيدة تماماً!
‫- ما بالك؟

61
00:04:47,690 --> 00:04:51,156
‫أهلاً بكما إلى موقع جريمة ملغزة مثيرة للفضول!

62
00:04:51,239 --> 00:04:54,287
‫- ملغزة؟ إنها كلمة ذات معان متعددة
‫- أشكرك

63
00:04:54,412 --> 00:04:57,251
‫الضحية هو (تود فون روين)
‫وكان يعمل بواباً في مركز (ستينيس) الفضائي

64
00:04:57,334 --> 00:05:01,551
‫ومتى كان يتم استدعاؤنا إلى موقع
‫وفاة عرضية تتعلق بموظف دعم مدني؟

65
00:05:01,634 --> 00:05:04,515
‫مذ عثرت دائرة شرطة (نيو أورلينز)
‫على هذه وكانت مخبأة في منزل الضحية

66
00:05:06,394 --> 00:05:09,692
‫- ما المكان الذي تسمح هذه البطاقة بالدخول إليه؟
‫- المختبرات المحظورة في مركز (ستينيس)

67
00:05:10,026 --> 00:05:13,032
‫- وليس في حوزة الضحية تصريح أمني بالدخول
‫- حسناً، هذا لغز فعلاً

68
00:05:13,200 --> 00:05:15,871
‫أجل! أنت تشعرين بهاجسي اليومي الآن إذاً

69
00:05:18,585 --> 00:05:21,006
‫- هل تعتقد أنه قد تم قتله؟
‫- من المؤكد أن (سيباستيان) يعتقد ذلك

70
00:05:21,341 --> 00:05:23,220
‫لقد وجد على رأس الضحية علامات تثير التساؤل

71
00:05:23,470 --> 00:05:26,100
‫تم حمل الجثة لنقلها إلى الدكتورة (وايد) الآن

72
00:05:26,768 --> 00:05:28,772
‫إن هذا الأمر يحمل رائحة عملية تجسس

73
00:05:28,897 --> 00:05:32,863
‫يحتمل أن ما كان يفعله (فون روين)
‫ببطاقة الدخول هذه قد تسبب في مقتله

74
00:05:36,204 --> 00:05:38,708
‫يوجد هنا عدد من أكياس الحفاضات
‫من المقاس الرابع يا (أودرا)!

75
00:05:38,959 --> 00:05:41,923
‫إن الطفل (جاك) يكبر بسرعة بالغة
‫وسيكون في حاجة إليها قبل أن أراك مجدداً

76
00:05:42,132 --> 00:05:45,555
‫لا يسعني أن أشكرك بقدر كاف، آنسة (ديفيرو)!
‫وكذلك السيد (دواين) أيضاً

77
00:05:45,764 --> 00:05:49,146
‫عليك أن تحافظي على صحة وسعادة ذلك الطفل
‫وسيكون ذلك بمثابة كل الشكر الذي نريده منك

78
00:05:50,649 --> 00:05:52,778
‫- مرحباً، آنسة (دي)!
‫- مرحباً!

79
00:05:52,987 --> 00:05:56,828
‫لقد أصبحت حجرة المؤن الغذائية هذه تعمل
‫بنجاح ودقة بالغة، بفضلك أنت و(جيمي)

80
00:05:57,078 --> 00:05:59,583
‫إني أحاول أن أقوم بواجبي في هذه الأوقات الغريبة

81
00:05:59,792 --> 00:06:02,339
‫أجل! إني متأكد من أن الناس
‫يقدرون هذا الأمر بشكل يفوق ما تتوقعينه

82
00:06:02,506 --> 00:06:06,472
‫- يسعدني أن أشعر أني جزء من الحي مجدداً
‫- يسرني أنك تناضلين بشكل ممتاز

83
00:06:06,681 --> 00:06:08,143
‫ولهذا السبب أتيت لأراك

84
00:06:09,228 --> 00:06:10,772
‫ما الأمر؟

85
00:06:11,733 --> 00:06:13,320
‫صديقتي (دايانا)

86
00:06:13,528 --> 00:06:15,282
‫تم اعتقال ابنها (إريك) ليلة أمس

87
00:06:15,449 --> 00:06:17,661
‫- بتهمة سلب زوجين بعد تهديدهما بسلاح أبيض
‫- يا للهول!

88
00:06:17,870 --> 00:06:20,334
‫- تلك فعلة عقوبتها السجن مدة 10 سنوات على الأقل
‫- لكن (إريك) لم يفعل ذلك

89
00:06:20,625 --> 00:06:23,673
‫إنه فتى طيب
‫كما أنه كان بعيداً عن مكان حادثة السلب

90
00:06:23,840 --> 00:06:26,262
‫إلا أنه يطابق الأوصاف المبهمة
‫التي قدمها الزوجان اللذان تعرضا لعملية السلب

91
00:06:26,512 --> 00:06:29,393
‫- فتم اعتقاله على الفور
‫- أفهم أنه لم يكن هناك شهود آخرون

92
00:06:29,560 --> 00:06:31,522
‫الأمر منحصر في ادعائهما ضده! اسمعي!

93
00:06:31,689 --> 00:06:34,612
‫إن (دايانا) تزاول ثلاثة أعمال
‫لمجرد أن تؤمن مصاريف المعيشة

94
00:06:34,820 --> 00:06:37,910
‫إنها تواجه وضعاً مالياً صعباً
‫ولجأت إلي لتؤمن المبلغ المطلوب لإخراجه بكفالة

95
00:06:38,119 --> 00:06:41,417
‫فأعطيتها المبلغ وعندما ذهبت
‫إلى السجن، رفضوا أن يطلقوا سراح (إريك)

96
00:06:41,626 --> 00:06:44,632
‫- ما السبب؟
‫- قالوا إنه قد خاض شجاراً في زنزانة الحجز

97
00:06:44,882 --> 00:06:47,513
‫إن (دايانا) تحتاج إلى عون من محام

98
00:06:49,892 --> 00:06:53,191
‫هل ما تزال رخصتك سارية المفعول؟

99
00:06:56,989 --> 00:06:59,787
‫- طاب يومك يا (لوريتا)!
‫- إنه ليس كذلك بالنسبة إلى هذا المسكين

100
00:07:00,664 --> 00:07:03,043
‫كما أنه ليس كذلك بالنسبة
‫إلى هذا المسكين الواقف أمامي الآن

101
00:07:03,253 --> 00:07:06,801
‫لقد اتصلت (زهرة) بي
‫وقالت إنك كنت أشبه بحمل يتم اقتياده إلى الذبح

102
00:07:07,009 --> 00:07:12,312
‫سأقر وأقول إن الاجتماع الأول
‫للجنة المحافظ قد كان أقل من مثالي

103
00:07:12,479 --> 00:07:14,567
‫لقد تم إخباري بأنك قد واجهت تمرداً

104
00:07:15,485 --> 00:07:17,656
‫في الواقع، لم تتم الإطاحة بي... بعد

105
00:07:17,906 --> 00:07:20,495
‫- من كان يرأس فريق المتمردين؟
‫- (مايكل هولاند)

106
00:07:20,662 --> 00:07:24,085
‫مدير الشرطة السابق، إنه ليس...

107
00:07:24,295 --> 00:07:26,591
‫مهتماً بالتعاون والعمل مع قادة المستقبل بالضبط

108
00:07:26,841 --> 00:07:30,724
‫يبدو لي أنه يتوجب على شخص أن يوضح لهم
‫حقيقة أنهم يعملون بغية تحقيق هدف مشترك

109
00:07:30,891 --> 00:07:33,020
‫ليت كان ضمن تلك اللجنة شخص...

110
00:07:33,229 --> 00:07:36,402
‫يدرك أكثر من الآخرين
‫كيف يجعل الأولوية لهذه المدينة

111
00:07:36,652 --> 00:07:38,156
‫هل يقصد من هذا الحديث
‫أن يكون مثيراً للحيوية والهمة؟

112
00:07:38,364 --> 00:07:40,785
‫إنه التحدي الذي تواجهه يا (دواين)!
‫فكن صلة الوصل تلك!

113
00:07:42,331 --> 00:07:45,545
‫سنرى إن كنت قادراً على أداء تلك المهمة!
‫أما في الوقت الحالي...

114
00:07:45,754 --> 00:07:48,885
‫هل (كارتر) و(سيباستيان)
‫على حق في ظنهما بأن هذا البواب قد تم قتله؟

115
00:07:49,052 --> 00:07:52,434
‫كان من شأن ثقل تلك السيارة أن سحق جسمه
‫ولكن مصرعه لم يكن بسبب ذلك

116
00:07:52,809 --> 00:07:56,442
‫إذ كان قد نزف قبل ذلك
‫من هذا الشق الذي أصاب جمجمته

117
00:07:56,651 --> 00:08:00,116
‫إن عمق ذلك الجرح
‫يؤكد أنه كان بفعل قوة خارجية

118
00:08:00,367 --> 00:08:04,291
‫- وكأن شخصاً مجهولاً قد ضرب رأسه بشيء ما؟
‫- ثم دفع به ليصبح تحت تلك السيارة...

119
00:08:04,500 --> 00:08:06,420
‫ليبدو الأمر وكأنه حادثة عرضية

120
00:08:06,629 --> 00:08:09,760
‫لو كان (فون روين)
‫يسرق أسراراً من مركز (ستينيس) فعلاً...

121
00:08:10,345 --> 00:08:13,268
‫فيحتمل أن ذلك الشخص المجهول
‫قد ارتأى أنه كان نهاية سائبة يتوجب التخلص منها

122
00:08:14,060 --> 00:08:17,234
‫في الواقع، اسمحا لي
‫بأن أؤكد أن هذا البواب قد كان...

123
00:08:17,818 --> 00:08:19,989
‫يحاول الهرب ومعه أسرار مسروقة

124
00:08:22,786 --> 00:08:25,458
‫- خلت أنها كانت نكتة ممتازة في الواقع
‫- أوافق على أن أخالفك الرأي

125
00:08:25,667 --> 00:08:27,963
‫حسناً! ماذا وجدت يا (سيباستيان)؟

126
00:08:28,172 --> 00:08:31,554
‫كان هذا مخبئاً ضمن بطانة باب سيارة (فون روين)

127
00:08:31,721 --> 00:08:34,268
‫إنه غشاء (إل إل زي أو) خزفي

128
00:08:35,895 --> 00:08:40,155
‫أي أنه خزف يسمى (إل آي 7)، (إل إيه 3)،
‫(زي آر 2)، (أو 21)! إنه عبارة عن تقنية مستقبلية

129
00:08:40,405 --> 00:08:43,995
‫وهي تقنية مستقبلية تتعلق بمجال البطاريات تحديداً
‫مؤكد أن العلماء في مركز (ستينيس) يقومون بتطويرها

130
00:08:44,204 --> 00:08:48,421
‫أجل، إن كانوا كذلك
‫فأعتقد أن (فون روين) قد استخدم بطاقة الدخول...

131
00:08:48,630 --> 00:08:51,177
‫التي وجدتها شرطة
‫(نيو أورلينز) في منزله ليسرق هذه

132
00:08:51,302 --> 00:08:54,850
‫لكن... لماذا يقتل من أجل بطاريات؟

133
00:08:57,648 --> 00:09:00,945
‫تحدثت مع مركز (ستينيس) تواً وكان (سيباستيان) على
‫حق، إذ قام (فون روين) بعمل نسخة عن بطاقة دخول

134
00:09:01,029 --> 00:09:04,703
‫تخص مهندساً يقوم بتطوير الجيل القادم
‫من بطاريات الليثيوم الأيونية من أجل سلاح البحرية

135
00:09:04,953 --> 00:09:08,920
‫- كم مضى على حيازة (فون روين) لتلك البطاقة؟
‫- قال المهندس إنه قد أضاعها قبل عام تقريباً

136
00:09:09,129 --> 00:09:11,509
‫ثم عثر عليها بعد عدة ساعات
‫ولهذا السبب لم يبلغ عن سرقتها

137
00:09:11,759 --> 00:09:14,348
‫- هل تم فقدان أي شيء من المختبرات؟
‫- لم يتضح ذلك من عملية المسح الأولية...

138
00:09:14,473 --> 00:09:17,813
‫لكن أظهرت عملية تقص دقيقة
‫أنه قد تم العبث بعدد من نماذج البطاريات

139
00:09:17,979 --> 00:09:20,402
‫- وهذا الأمر يتم منذ أشهر
‫- أي أنه كان يقوم بسرقة أسرار تقنية

140
00:09:20,568 --> 00:09:25,704
‫لكن لصالح من؟ إن ملف (فون روين) لا يشير
‫إلى وجود صلة له بأي وكالة أو حكومة أجنبية

141
00:09:25,870 --> 00:09:29,628
‫- وإلا لما اجتاز عملية التقصي ليحصل على الوظيفة
‫- أي أنه قد تم التواصل معه...

142
00:09:29,878 --> 00:09:32,426
‫بعدما تم توظيفه في مركز (ستينيس) إذاً
‫وهذا يعني وجود شريك له

143
00:09:32,634 --> 00:09:36,934
‫شريك يحتمل أنه قد قتله!
‫بم تستخدم تلك البطاريات المتطورة بالضبط؟

144
00:09:37,144 --> 00:09:40,358
‫يسعى سلاح البحرية إلى استخدام تقنيات صديقة
‫للبيئة ويقوم مركز (ستينيس) بتصميم تلك البطاريات

145
00:09:40,525 --> 00:09:44,158
‫- لتقوم بتشغيل مركبات النقل والشاحنات
‫- أجل، لكن الأمر لا يقتصر على ذلك

146
00:09:47,456 --> 00:09:50,754
‫إنها تمثل مستقبل الطاقة
‫فبطاريات الليثيوم الأيونية تلك

147
00:09:50,879 --> 00:09:54,051
‫تشكل صناعة تقدر بـ30 مليار دولار
‫وهي تستمر بالنمو سنوياً

148
00:09:54,261 --> 00:09:56,932
‫إن كان قد تم قتل (فون روين)
‫بغية التغطية على من كان يتعمل معهم...

149
00:09:57,057 --> 00:10:01,776
‫فهل سيتوقف الأمر عنده إذاً، أم أن عدد
‫الجثث سيتزايد بغية حماية ذلك الاستثمار؟

150
00:10:13,925 --> 00:10:17,516
‫هل عثر (غريغوريو) و(سيباستيان)
‫في منزل البواب على أي شيء يثبت صلته بشريك؟

151
00:10:17,766 --> 00:10:19,144
‫أجل، إنهما يقومان بتفتيش المنزل بدقة حالياً

152
00:10:19,353 --> 00:10:21,482
‫لكن باستثناء ذلك الغشاء الخزفي
‫الذي تم العثور عليه في سيارة (فون روين)...

153
00:10:21,732 --> 00:10:23,569
‫- ما من أثر لتلك البطاريات!
‫- ماذا بشأن القاتل؟

154
00:10:23,820 --> 00:10:26,742
‫كان الفاعل يدرك ما يفعله تماماً
‫ولم يترك في موقع الجريمة أي دليل مادي...

155
00:10:26,909 --> 00:10:29,915
‫- إذ دخل وخرج من دون ترك أي أثر تقريباً!
‫- تقريباً؟

156
00:10:30,124 --> 00:10:33,798
‫لقد صادفت الجارة المجاورة للضحية شخصاً مجهولاً
‫في الزقاق الموجود خارج منزل (فون روين)

157
00:10:33,965 --> 00:10:36,512
‫- أجل وتم ذلك قبل ساعة من موعد الوفاة تقريباً
‫- الأوصاف؟

158
00:10:36,679 --> 00:10:40,060
‫كان ذلك بعد حلول الظلام
‫وذكرت أنه كان قوياً وذو لحية كثة

159
00:10:40,687 --> 00:10:43,818
‫- قوي؟
‫- هذا ما ذكره (كارتر)، لا تلك الجارة

160
00:10:44,068 --> 00:10:46,949
‫- فهي ذكرت أنه كان نحيلاً ومفتول العضلات
‫- لماذا نستخدم عدة كلمات، بينما يمكننا...

161
00:10:47,200 --> 00:10:52,752
‫- أن نستخدم كلمة واحدة وأكثر تعبيراً؟ قوي!
‫- الجارة برفقة الرسام المختص الآن

162
00:10:52,878 --> 00:10:56,760
‫حسناً! (فون روين)
‫لم تكن له صلات واضحة مع حكومة أجنبية

163
00:10:56,927 --> 00:10:58,931
‫ولم تكن له مفاهيم جلية

164
00:10:59,099 --> 00:11:03,190
‫- فيبقى دافع وحيد بالغ التأثير
‫- الربح

165
00:11:03,399 --> 00:11:06,447
‫هذا يفسر قيامه بشراء سيارة كلاسيكية
‫رغم أن دخله يقتصر على راتبه كبواب

166
00:11:06,655 --> 00:11:09,870
‫- لابد من تعقب مصدر المال إذاً
‫- وأنتم تعرفون أن (تريبل بي) سيأتيكم بالمعلومات!

167
00:11:10,121 --> 00:11:12,208
‫- ماذا لديك يا (بي)؟
‫- لدي وصل استلام...

168
00:11:12,375 --> 00:11:15,465
‫لصندوق أمانات، حصل عليه البواب قبل 12 شهراً

169
00:11:16,800 --> 00:11:19,932
‫أي أنه يعود لتاريخ قيام (فون روين)
‫بعمل نسخة عن بطاقة الدخول إلى تلك المختبرات

170
00:11:20,183 --> 00:11:22,729
‫- هل يمكننا الاطلاع على محتوى صندوق الأمانات؟
‫- أصدر وكيل وزارة العدل مذكرة تفتيش

171
00:11:22,896 --> 00:11:25,777
‫وكان صندوق الأمانات مليئاً بالنقود!
‫كان فيه مبلغ يفوق 50 ألف دولار

172
00:11:25,985 --> 00:11:29,534
‫تبين سجلات المصرف أن (فون روين)
‫كان يفتح ذلك الصندوق مرة كل شهرين تقريباً

173
00:11:29,785 --> 00:11:33,041
‫يحتمل أنه قد كان يتقاضى أجره على أقساط
‫ويمكننا أن نتعقب تلك العملية

174
00:11:33,542 --> 00:11:36,882
‫تعقب تحركاته لتحديد موقع من كان يدفع له
‫فهو قد يكون الشريك الذي نبحث عنه

175
00:11:37,092 --> 00:11:39,262
‫- وقد يكون القاتل الذي نبحث عنه
‫- أجل

176
00:11:39,388 --> 00:11:44,106
‫هل يمكنك أن تطلبي خدمة
‫من أصدقائك العاملين في وكالة استخبارات الدفاع؟

177
00:11:44,314 --> 00:11:47,069
‫أجل، يمكنني أن أطلب إليهم
‫القيام بمسح للاتصالات المتعلقة بتقنية البطاريات

178
00:11:47,278 --> 00:11:50,702
‫أجل، سأعود بعد فترة وجيزة! فحالياً...

179
00:11:50,868 --> 00:11:53,916
‫يجب أن أذهب لمقابلة شخص كهل عنيد

180
00:11:58,551 --> 00:12:01,223
‫إن كان هذا اللقاء بهدف إقناعي
‫بمسألة التعامل بلطف، فأنت تضيع جهودك هباء

181
00:12:01,390 --> 00:12:03,686
‫في الواقع، هذا اللقاء بهدف
‫إعلامك بأنك شخص عنيد يا (مايكل)!

182
00:12:04,396 --> 00:12:06,608
‫ليس هذا بأمر جديد
‫وأنا أسمعه من زوجتي صباح كل يوم

183
00:12:07,485 --> 00:12:09,948
‫لن يغير هذا من الأوضاع
‫فأنا لا يمكنني التعاون والعمل مع (آلي بريغز)

184
00:12:10,158 --> 00:12:13,247
‫أجل ولكن هذا الأمر
‫ليس بشأنك كفرد، بل إنه بشأن المستقبل

185
00:12:13,414 --> 00:12:16,420
‫والمستقبل مظلم وكئيب بالنسبة
‫إلى هؤلاء الصغار الذين هم على وشك أن يرثوه

186
00:12:16,628 --> 00:12:20,428
‫- لقد حان موعد التغيير
‫- ها قد بدأت تتحدث كالسود الآن

187
00:12:21,096 --> 00:12:24,060
‫تذكر كل ما شهدناه خلال العام الماضي

188
00:12:24,269 --> 00:12:27,275
‫- الاحتجاج والمسيرات!
‫- الفوضى وعمليات النهب!

189
00:12:27,484 --> 00:12:30,948
‫أنت أذكى من أن تنخدع بتلك الأمور
‫إذ لا بد من وجود أشخاص انتهازيين دوماً

190
00:12:31,200 --> 00:12:35,416
‫وأشخاص يتصرفون بشكل سيىء
‫لكن أغلبية هؤلاء الأشخاص هم مسالمون

191
00:12:35,541 --> 00:12:38,422
‫لقد خاطرت بمسيرتي المهنية
‫لأساهم في تغيير الدائرة

192
00:12:38,589 --> 00:12:41,929
‫- وتلك الفتاة لا ترى سوى ما يزال خطأ
‫- هذا لأن قدر الخطأ ما يزال كبيراً

193
00:12:42,138 --> 00:12:44,684
‫أنت ما كنت لتنضم إلى تلك اللجنة
‫لو أنك لم تر قيمتها وأهميتها

194
00:12:44,893 --> 00:12:47,064
‫- إن تلك الفتاة يا (دواين)...
‫- إنها متشبثة برأيها

195
00:12:47,607 --> 00:12:50,154
‫ولكن هذا لأنها متحمسة وانفعالية فحسب

196
00:12:50,446 --> 00:12:52,325
‫وهي في مرحلة الشباب

197
00:12:54,162 --> 00:12:56,125
‫ألا تذكر كيف كنت في تلك المرحلة؟

198
00:12:57,335 --> 00:12:59,256
‫أذكر ذلك بشكل غامض ومبهم

199
00:13:02,262 --> 00:13:04,474
‫نحن عشنا أواننا...

200
00:13:04,641 --> 00:13:06,520
‫ويجب عليها أن تعيش أوانها الآن

201
00:13:06,770 --> 00:13:09,818
‫فلنساعدها بأن تقوم برعاية وقيادة...

202
00:13:10,026 --> 00:13:12,282
‫هذه المدينة التي نحبها كلانا...

203
00:13:13,576 --> 00:13:15,538
‫إلى مستقبل جديد

204
00:13:16,415 --> 00:13:20,423
‫- الفتاة ليس لديها احترام
‫- عليك أن تعامل الناس باحترام، لتحظى بالاحترام

205
00:13:21,675 --> 00:13:25,433
‫وتلك الشابة قد حصلت
‫على مقترعين للمرة الأولى بنسبة عالية...

206
00:13:25,600 --> 00:13:27,687
‫ضمن هذه المدينة
‫وفي هذه الانتخابات التي أجريت مؤخراً...

207
00:13:27,854 --> 00:13:30,234
‫وتلك النسبة تفوق ما تم الحصول عليه
‫خلال كل الانتخابات الخمسة السابقة معاً

208
00:13:31,027 --> 00:13:33,949
‫إن المحافظ (تايلور)
‫قد اختارت (آلي) بنفسها من أجل هذه اللجنة...

209
00:13:34,117 --> 00:13:35,786
‫لأنها تحقق النتائج

210
00:13:38,834 --> 00:13:41,089
‫يجب عليك أن تمنحها فرصة

211
00:13:44,512 --> 00:13:47,644
‫لا يسعني أن أشكرك بقدر كاف
‫لأنك قابلتيني بهذه السرعة، آنسة (ديفيرو)!

212
00:13:47,852 --> 00:13:50,775
‫قال (باتون) إنك من الأناس الطيبين
‫وأنا لدي وقت من أجل الأناس الطيبين دوماً

213
00:13:50,983 --> 00:13:53,906
‫- أخبريها عما حصل مع (إريك)
‫- إن أول ما يتوجب عليك معرفته...

214
00:13:55,368 --> 00:13:58,707
‫هو أن ابني يتسم بالاستقامة والنزاهة

215
00:13:58,958 --> 00:14:01,588
‫إنه يزاول عملاً ويدرس في الكلية

216
00:14:01,838 --> 00:14:03,467
‫كما أنه يرتل ضمن جوقة دار العبادة

217
00:14:04,009 --> 00:14:07,600
‫- ما من سبب يدفعه إلى سلب أي شخص
‫- هل تم اتهام (إريك) بطريق الخطأ إذاً؟

218
00:14:07,809 --> 00:14:10,898
‫قال إن رجال الشرطة قد باغتوه
‫قرب تقاطع شارعي (سانت كلود) و(لويسا)

219
00:14:11,149 --> 00:14:13,153
‫كان قد فرغ من عمله وغادر الصيدلية تواً

220
00:14:13,612 --> 00:14:15,574
‫- لماذا اتهموه هو تحديداً؟
‫- بسبب سترته

221
00:14:15,783 --> 00:14:18,414
‫كان المشتبه فيه يرتدي سترة قطنية زرقاء
‫و(إريك) كان يرتدي مثيلة لها أيضاً

222
00:14:18,622 --> 00:14:20,876
‫لقد تم عرض صورته
‫على الزوجين اللذين تعرضا لعملية السلب

223
00:14:21,253 --> 00:14:24,801
‫- قالا إنه الفاعل
‫- أنت تعرفين ما يقال عن الشبه بين الشبان السود

224
00:14:25,636 --> 00:14:30,229
‫- لماذا تم رفض قبول إخراجه بكفالة مالية؟
‫- وقع شجار في السجن ليلة أمس

225
00:14:30,396 --> 00:14:32,942
‫فحرمه القاضي في جلسة المثول
‫صباح اليوم من حق الخروج بكفالة

226
00:14:33,152 --> 00:14:37,660
‫- هل كان (إريك) متورطاً في ذلك الشجار؟
‫- لا! هناك من هاجمه، فحاول الدفاع عن نفسه

227
00:14:37,910 --> 00:14:40,374
‫دخل أحد الحراس
‫ليفض الشجار فأصيب بضربة مرفق

228
00:14:40,583 --> 00:14:43,004
‫- وما من أحد يؤيد روايته؟
‫- في السجن...

229
00:14:43,172 --> 00:14:45,801
‫يغض المرء البصر عن كل شيء إن أراد أن يبقى حياً

230
00:14:47,472 --> 00:14:50,561
‫لقد اتهم ابني بجريمة لم يقترفها

231
00:14:51,480 --> 00:14:56,072
‫لن تتم محاكمته إلا بعد أسابيع، وهو سيخسر كل شيء
‫إن كان سيبقى في السجن تلك الفترة الطويلة

232
00:14:56,323 --> 00:14:59,871
‫- هل تم اختيار محام عام ليدافع عن (إريك)؟
‫- تولى جلسة المثول مساعد قضائي

233
00:15:00,080 --> 00:15:03,545
‫ولكن (إريك) لا يحق له
‫أن يستعين بمحام عام لأنه يزاول عملاً

234
00:15:03,712 --> 00:15:06,927
‫- صحيح
‫- اسمعي! نحن لسنا فقراء

235
00:15:07,553 --> 00:15:10,101
‫ولكننا نعتمد رواتبنا لنتدبر أمرنا

236
00:15:10,309 --> 00:15:12,397
‫إن المنظومة الفاسدة لا تؤذي سوى الأناس المفلسين

237
00:15:14,943 --> 00:15:17,156
‫سنرى إن كان في وسعنا أن نفعل شيئاً حيال ذلك

238
00:15:21,790 --> 00:15:25,548
‫هل تمكنت من تعقب تحركات (فون روين)
‫في الأيام التي قصد فيها المصرف؟

239
00:15:25,798 --> 00:15:29,889
‫إن كل مرة توجه فيها (فون روين)
‫إلى صندوق الأمانات كانت عقب زيارة (ياختفانا)

240
00:15:30,099 --> 00:15:33,689
‫إنه ميناء خاص يقع قرب
‫(دايموندهيد) ويملكه (خورهيه بيريز)

241
00:15:33,897 --> 00:15:36,987
‫يبدو أن (بيريز) يمثل تحقق الحلم الأمريكي

242
00:15:37,155 --> 00:15:39,909
‫وجدت عائلته ملاذاً هنا
‫أثناء حركة الهجرة الجماعية من (كوبا)

243
00:15:40,076 --> 00:15:44,169
‫حول شغفه بالمياه إلى أعمال تجارية متعددة
‫وأصبح يؤجر القوارب والطائرات المائية

244
00:15:44,419 --> 00:15:48,260
‫تلك أعمال تجارية مشروعة في ظاهرها
‫أما في الحقيقة فهو شخص مثير للشبهة بقدر بالغ

245
00:15:48,469 --> 00:15:52,393
‫- إنه يعمل في مجالي الاستيراد والتصدير
‫- أي نوع من الاستيراد والتصدير؟

246
00:15:52,643 --> 00:15:56,943
‫كل الأنواع التي تخطر في البال! القوارب السريعة
‫والسيارات المذهلة والحيوانات الغريبة

247
00:15:57,068 --> 00:15:59,157
‫- هل يتعامل بالسلع المهربة؟
‫- لم يتم إثبات أي شيء بهذا الشأن

248
00:15:59,324 --> 00:16:01,495
‫ولكن المباحث الفيدرالية
‫ودائرة الجمارك تراقبانه منذ سنوات

249
00:16:01,661 --> 00:16:04,041
‫لأنهما تشكان في احتمال ارتباطه
‫بأي عدد من النقابات الإجرامية

250
00:16:05,043 --> 00:16:07,005
‫إنه مهرب إذاً

251
00:16:07,256 --> 00:16:10,471
‫فلماذا يدفع لـ(فون روين)
‫أجراً لقاء قيامه بسرقة تقنيات تتعلق بالبطاريات؟

252
00:16:10,638 --> 00:16:13,310
‫(بيريز) هو وسيط
‫نعتقد أنه يتدخل بالنيابة عن شخص آخر

253
00:16:13,519 --> 00:16:17,443
‫- هل يمكنكما إثبات صلة (بيريز) بالشخص الملتحي؟
‫- ليس بعد

254
00:16:17,610 --> 00:16:21,284
‫فإما أن (بيريز) قد أغلق الحلقة بقتل (فون روين)

255
00:16:21,493 --> 00:16:23,413
‫أو أن الشخص المجهول الذي يتعامل معه قد قام بذلك

256
00:16:24,541 --> 00:16:27,296
‫- هل تريدان القيام باعتقاله؟
‫- لا يمكن التوجه إليه مباشرة

257
00:16:28,090 --> 00:16:30,678
‫- هل لديكما طريقة أخرى؟
‫- أجل

258
00:16:33,350 --> 00:16:34,852
‫لدينا

259
00:16:43,161 --> 00:16:46,876
‫مرحباً، (كارتر)!
‫لا تكثر من الاستمتاع، اتفقنا؟ هذا عمل!

260
00:16:47,002 --> 00:16:51,886
‫من فضلك يا (كوري)! لقد عملت متخفياً مرات
‫عديدة من قبل، مفهوم؟ إني أدرك ماهية ما أفعله

261
00:16:52,179 --> 00:16:54,642
‫نعم! لكن تذكر جيداً
‫إن تسببت بتعطل القارب، فعليك أن تشتريه!

262
00:17:11,343 --> 00:17:12,970
‫هل اخترت لها اسماً مناسباً؟

263
00:17:13,221 --> 00:17:16,102
‫هناك زجاجة شراب فاخر تنتظر في المكتب
‫إن كنت جاهزاً لإطلاق اسم عليها!

264
00:17:16,311 --> 00:17:19,942
‫اسمع، لم أتوقع أن أقابل
‫مركباً قوية بالنسبة إلي ولكن...

265
00:17:20,194 --> 00:17:21,529
‫يحتمل أن تكون هي تلك المركب

266
00:17:22,448 --> 00:17:25,036
‫إن التعامل معها يماثل التعامل مع المرأة
‫إذ ما عليك سوى أن تصغي إليها

267
00:17:25,245 --> 00:17:27,082
‫- نعم!
‫- ما رأيك؟

268
00:17:28,794 --> 00:17:30,172
‫سأوافق لو كان الأمر منوطاً بي...

269
00:17:30,464 --> 00:17:35,140
‫ولكن الأشخاص الذين أمثلهم ينشدون
‫ما يفوق جمال المظهر، إذ لديهم احتياجات عملية

270
00:17:35,349 --> 00:17:37,770
‫هذا واضح بالنسبة إلي تماماً
‫فأنت تبذل جهداً بالغاً لإخفاء لكنتك

271
00:17:37,937 --> 00:17:40,984
‫أجل، فمن أعمل لصالحه
‫يطلب أن أصبح مشابهاً للأناس هنا

272
00:17:41,236 --> 00:17:43,615
‫- أنت من (بورت أو برانس)؟
‫- لقد ولدت فيها، لكني تربيت في (أو كاي)

273
00:17:43,824 --> 00:17:47,581
‫- شاطىء (جيليه)، إنه بالغ الجمال
‫- أجل! إنه بالغ الجمال فعلاً

274
00:17:47,790 --> 00:17:51,548
‫في الواقع، يجب أن أجد هنا مطعماً
‫يقدم طبق (توم توم) بالطريقة الصحيحة

275
00:17:51,715 --> 00:17:55,472
‫إنك على حق!
‫ما هي تلك الاحتياجات العملية؟

276
00:17:55,681 --> 00:18:00,149
‫أن يكون فيها حيز
‫يتسع لوزن يبلغ 100 أو 200 كغ...

277
00:18:00,357 --> 00:18:02,236
‫وأن تبقى سريعة رغم ذلك الوزن

278
00:18:03,905 --> 00:18:06,619
‫- كم تريدونها أن تكون سريعة؟
‫- سريعة بحيث تسبق مراكب خفر السواحل

279
00:18:06,786 --> 00:18:08,457
‫حسناً، أن تكون سريعة بذلك القدر إذاً

280
00:18:08,707 --> 00:18:11,296
‫- أعتقد أني أفهم ما تقصده
‫- وهل يمكنك أن توفرها؟

281
00:18:11,463 --> 00:18:14,343
‫هذا لأن رئيسي يريد 6 مراكب منها وربما أكثر

282
00:18:15,971 --> 00:18:20,397
‫في الواقع، بخصوص مسألة إخفاء اللكنة!
‫فتلك كانت محاولة لطيفة

283
00:18:20,606 --> 00:18:23,904
‫لقد كدت تخدعني فعلاً! إنهم يقومون
‫بتعليم تلك اللكنة في (كوانتيكو) حالياً!

284
00:18:24,113 --> 00:18:26,201
‫- إني لا أفهم
‫- أم أن ذلك يتم في (غلينكو)؟

285
00:18:26,367 --> 00:18:30,375
‫- لقد أخبرتك أني من (هايتي)
‫- بالتأكيد، بالتأكيد! عن طريق المباحث الفيدرالية

286
00:18:30,584 --> 00:18:33,047
‫أو دائرة الجمارك
‫أو ربما دائرة مكافحة الممنوعات

287
00:18:33,215 --> 00:18:37,765
‫- هل تلمح إلى أني عميل مباحث؟
‫- لا، لا، بل إني أعلن ذلك بوضوح!

288
00:18:37,932 --> 00:18:42,065
‫كما أوجه كلامي إلى كل من يصغي إلينا الآن
‫وأقول إني لا أضيع وقتي في الألاعيب

289
00:18:43,527 --> 00:18:46,324
‫والآن، إن كنت
‫ما تزال مهتماً بهذه المركب فربما...

290
00:18:46,533 --> 00:18:49,163
‫يمكنك أنت وشركاؤك أن تجمعوا أموالكم...

291
00:18:49,372 --> 00:18:51,584
‫- وإلا...
‫- في الواقع...

292
00:18:51,793 --> 00:18:55,634
‫- لا يمكنك أن تلومنا على المحاولة، صحيح؟
‫- يمكنني ذلك ولكن لن يأبه أحد حيال الأمر

293
00:18:59,100 --> 00:19:02,940
‫- سنضبطك في المرة القادمة، اتفقنا؟
‫- كل الدلائل تثبت العكس تماماً

294
00:19:03,149 --> 00:19:05,779
‫ولكن، اسمع! لقد بذلتم جهداً يستحق التقدير!

295
00:19:13,670 --> 00:19:17,928
‫- هل رآك (بيريز) وأنت تنطلق إلى هنا؟
‫- لا، يا (كوري)! أنا أعرف كيف أسلك طريقاً مناسبة

296
00:19:19,640 --> 00:19:23,398
‫- تفضلي! قولي ما عندك!
‫- تلك كانت حصة ممتازة لمعلم مختص في التخفي

297
00:19:23,565 --> 00:19:25,444
‫عليك أن تقوم بالتعليم في (كوانتيكو)

298
00:19:25,652 --> 00:19:28,073
‫- اسمعي، لقد كدت أتمكن من خداعه
‫- بالتأكيد يا بطل!

299
00:19:28,325 --> 00:19:30,036
‫ولكني تمكنت من تحقيق أمر

300
00:19:31,623 --> 00:19:34,629
‫إن أداة التعقب التي وضعتها في سترته
‫تبث إشارة قوية فعلاً

301
00:19:34,795 --> 00:19:38,261
‫إنه يتحرك الآن!
‫لعله لن يخبرنا عمن يعمل معه، لكنه...

302
00:19:38,845 --> 00:19:40,474
‫سيأخذنا إليه

303
00:19:50,452 --> 00:19:52,164
‫حسناً!

304
00:19:52,289 --> 00:19:55,671
‫غادر (خورهيه بيريز) الميناء تواً
‫(كارتر) و(هانا) يقوما بتعقبه

305
00:19:55,921 --> 00:20:00,389
‫حسناً! آمل أن يرشدنا إلى من هم وراء جريمة
‫قتل البواب ومسألة سرقة تقنية البطاريات

306
00:20:00,639 --> 00:20:05,524
‫هل تعتقد حقاً أن شخصاً يقوم ببيع القوارب السريعة
‫والسيارات المذهلة قد يكون متورطاً بعملية تجسس؟

307
00:20:05,732 --> 00:20:09,907
‫- إن كانت عملية تدر الربح
‫- ماذا إن لم يكن يقوم ببيع تقنية البطاريات؟

308
00:20:10,534 --> 00:20:13,164
‫لقد تقصيت وضع (بيريز) المالي بتعمق أكثر

309
00:20:13,373 --> 00:20:18,048
‫إنه شخص يتعامل بالمقتنيات الفخمة
‫بصفة رئيسة، صحيح؟ فلماذا يقوم فجأة باستيراد...

310
00:20:18,299 --> 00:20:22,975
‫فولاذ سبائكي بالغ المتانة وموصلات جزئية
‫من السيليكون وأميال من شبكات الأسلاك النحاسية؟

311
00:20:23,143 --> 00:20:27,401
‫- لنفترض أنه لا يقوم بتجديد متجر القوارب
‫- إن عمليات الشراء تلك مشروعة

312
00:20:27,609 --> 00:20:30,991
‫- ولكنه أسس شركة وهمية لتقوم بها
‫- أجل، إنه يقوم بإنشاء شيء ما

313
00:20:31,284 --> 00:20:33,872
‫ويحتمل أن تقوم البطاريات
‫بتزويد ذلك الشيء بالطاقة

314
00:20:34,039 --> 00:20:37,296
‫إن من سيتواصل (بيريز) معه
‫قد يكون مشترياً أو شريكاً

315
00:20:37,504 --> 00:20:38,965
‫إنه قد يكون مشتبهاً فيه وملتحياً

316
00:20:39,133 --> 00:20:41,179
‫وسيكون ذلك أمراً رائعاً
‫لأن محاولتنا في تحديد مكانه قد فشلت

317
00:20:41,387 --> 00:20:43,767
‫أي أن (بيريز) هو أفضل دليل في حوزتنا حالياً

318
00:20:43,975 --> 00:20:46,731
‫سنبدأ بالحصول على إجابات
‫إن قمنا بتعقبه مدة كافية

319
00:20:48,318 --> 00:20:52,117
‫هذه أكثر عملية مراقبة مملة قمت بها في حياتي

320
00:20:52,284 --> 00:20:54,497
‫حقاً؟ هل أشعرك المشتبه فيه بالملل؟

321
00:20:54,705 --> 00:20:57,795
‫متجر (كوسكو) وبعده متجر (تارغيت)
‫والآن متجر (ريكي) لبيع الشراب بأسعار مخفضة؟

322
00:20:58,003 --> 00:21:01,385
‫- يبدو كأب يسكن في الضواحي أكثر من كونه مهرباً
‫- هذا لا شيء!

323
00:21:01,594 --> 00:21:08,608
‫فذات يوم راقبت شخصاً مشتبهاً فيه بعمليات ابتزاز
‫مدة 72 ساعة وقصد كل متاجر منطقة العاصمة...

324
00:21:08,817 --> 00:21:10,612
‫ليشتري وسائد

325
00:21:12,491 --> 00:21:14,286
‫إني أتضور جوعاً

326
00:21:14,453 --> 00:21:19,630
‫لو أنك تمكنت من إثبات تورط (بيريز)
‫لكنا الآن في مطعم (بيش)

327
00:21:19,797 --> 00:21:23,304
‫نتناول المعكرونة مع القريدس والمحار

328
00:21:23,471 --> 00:21:27,646
‫- لا، لا، لا، لا! هذه قسوة بالغة منك!
‫- يمكنك أن تتناول...

329
00:21:27,855 --> 00:21:30,694
‫قطع الغرانولا هذه وهي من الوجبات الخفيفة
‫التي تتناولها (نايومي) أثناء تدريبات كرة القدم

330
00:21:30,861 --> 00:21:33,867
‫- هل تريد منها؟
‫- ومتى لعبت كرة القدم آخر مرة؟

331
00:21:34,033 --> 00:21:37,081
‫- قبل 8 أشهر
‫- إني مكتف

332
00:21:39,920 --> 00:21:41,465
‫كما تشاء

333
00:21:41,966 --> 00:21:45,765
‫أتخيل أنها لا تعتزم أن تلعب
‫كرة القدم في المستقبل القريب

334
00:21:46,475 --> 00:21:48,605
‫كيف تتعامل (نايومي) مع الوضع؟

335
00:21:50,734 --> 00:21:55,034
‫وهل من يرفض أن تطرح عليه أسئلة شخصية
‫يطرح علي سؤالاً شخصياً الآن؟

336
00:21:55,285 --> 00:22:00,085
‫لقد سألتك عن ابنتك وهذا سؤال يكاد يكون شخصياً
‫وها أنا أشعر بالندم الآن

337
00:22:01,923 --> 00:22:04,637
‫(نايومي) في حال جيدة
‫وهي تتصرف حسب المقتضى

338
00:22:04,845 --> 00:22:07,851
‫كحالنا جميعاً
‫ليس سهلاً أن تكون وسط الأحداث

339
00:22:08,102 --> 00:22:10,357
‫أجل، بالتأكيد!
‫أجل، فأصدقاؤها هم حبل النجاة بالنسبة إليها

340
00:22:11,192 --> 00:22:15,158
‫أجل، فمسألة أن يوصف المرء
‫بأنه منعزل اجتماعياً تعد كشتيمة في عائلتنا

341
00:22:15,951 --> 00:22:18,456
‫- ولكنها تعرف أن هذا سينتهي ذات يوم، صحيح؟
‫- إنها تعرف ما نخبرها به

342
00:22:18,581 --> 00:22:22,004
‫- ولكننا على حالنا والأمر لم ينته
‫- أجل، فبعد كل تلك الأشهر...

343
00:22:22,256 --> 00:22:23,967
‫ما زلت، إني أجهل ما يتوجب علي فعله
‫وما لا يتوجب علي فعله

344
00:22:24,176 --> 00:22:25,887
‫هل أقوم بتنظيف ما أشتريه من مواد غذائية أم لا؟

345
00:22:26,012 --> 00:22:28,268
‫لا بأس في عدم وضع القناع في الأماكن المكشوفة
‫أم في الأماكن المغلقة...

346
00:22:28,476 --> 00:22:30,814
‫ما هو البعد الفاصل الذي يضمن الأمان؟
‫وكم سيطول هذا الوضع؟

347
00:22:34,530 --> 00:22:39,498
‫- إنه أمر مشوش وحتى لو تصرفنا بشكل صحيح...
‫- لا شيء يضمن عدم الإصابة

348
00:22:40,375 --> 00:22:43,548
‫- من المؤكد أنه أمر أكثر إفزاعاً لفتاة صغيرة
‫- إنه أمر مفزع لنا جميعاً

349
00:22:43,715 --> 00:22:45,760
‫أجل ولكن (نايومي)...

350
00:22:45,969 --> 00:22:49,058
‫تفقد جزءاً من مرحلة طفولتها وهذا ليس عدلاً

351
00:22:51,188 --> 00:22:53,151
‫إني أشعر باستياء من أجلها

352
00:22:53,318 --> 00:22:57,784
‫لكني وبأنانية أستمتع بكل الوقت الإضافي برفقتها
‫وبكل تلك المعانقة الإضافية

353
00:22:57,868 --> 00:23:01,667
‫أجل! التواصل البشري! إنه أمر أفتقد إليه

354
00:23:03,880 --> 00:23:07,471
‫اسمعي! تصرفي بأنانية كما تشائين!

355
00:23:11,145 --> 00:23:12,773
‫ماذا؟

356
00:23:15,320 --> 00:23:17,574
‫(موسكوفسكايا أوداتشا)

357
00:23:17,741 --> 00:23:21,290
‫- هل هو شراب غالي الثمن؟
‫- لا، ليس غالي الثمن...

358
00:23:22,083 --> 00:23:25,090
‫إنه أصلي وهو ما يشربه سكان ذلك البلد

359
00:23:25,256 --> 00:23:28,388
‫حسناً، ولماذا يحتاج (بيريز) إلى 3 صناديق منه؟

360
00:23:28,554 --> 00:23:31,560
‫نأمل أنه لن يشرب بمفرده! فلننطلق!

361
00:23:40,620 --> 00:23:44,001
‫- هل قامت أطباق السلطة بفعل أزعجك؟
‫- هذا ليس أمراً صائباً يا (دواين)!

362
00:23:44,753 --> 00:23:46,465
‫هناك العديد من الأمور غير الصائبة هذه الأيام

363
00:23:46,674 --> 00:23:49,596
‫كان الملف المتعلق
‫بمثول (إريك) أمام المحكمة مبتذلاً

364
00:23:49,805 --> 00:23:52,227
‫وتم مهره بختم مطاطي لمجرد دفعه عبر المنظومة

365
00:23:52,436 --> 00:23:55,150
‫الخبر السار هو أنه حظي بأفضل محامية في المدينة

366
00:23:55,400 --> 00:23:58,281
‫إنه وعلى أقل تقدير لم يستسلم ويطلب استرحاماً

367
00:23:58,531 --> 00:24:02,079
‫ولكن رفض الإفراج عنه بكفالة قد يخرب حياته
‫إن اضطر إلى البقاء في السجن فترة أطول

368
00:24:02,205 --> 00:24:05,336
‫- هل تحدثت مع القاضية؟
‫- أجل! إنها...

369
00:24:05,545 --> 00:24:07,924
‫- مقتنعة بكلام الحارس بخصوص الشجار
‫- أجل

370
00:24:08,049 --> 00:24:09,970
‫وترى أن (إريك) هو مذنب بالغ الخطورة

371
00:24:10,138 --> 00:24:12,726
‫إن منظومة الإفراج بكفالة مالية ما هي سوى خداع

372
00:24:12,934 --> 00:24:16,442
‫لقد قام مجلس المدينة بمناقشة ذلك
‫خلال السنوات القليلة المنصرمة

373
00:24:16,650 --> 00:24:20,200
‫- لكن، أجل! إنه أمر يصعب البت فيه
‫- هذا لأنه ضريبة فقر

374
00:24:20,992 --> 00:24:25,293
‫إذ تم تحويل الكفالات المالية
‫لتصبح طريقة لجمع الإيرادات

375
00:24:25,543 --> 00:24:29,218
‫فالمدن تكسب مالاً عبر إبقاء الفقراء في السجون

376
00:24:29,426 --> 00:24:34,311
‫- فلا يمكنها تحمل رسم الكفيل غير القابل للرد
‫- أجل! وإن قالوا إنهم ليسوا مذنبين...

377
00:24:35,313 --> 00:24:37,609
‫فإنهم قد ينتظرون مدة أشهر وسنوات أحياناً

378
00:24:37,776 --> 00:24:41,909
‫- قبل أن تنتقل قضيتهم عبر المنظومة
‫- بينما تنهار حياتهم...

379
00:24:42,118 --> 00:24:43,996
‫في الخارج، كحال حياة (إريك) تماماً

380
00:24:45,583 --> 00:24:50,760
‫في الواقع، إن (ريتا) التي أعرفها
‫لم تنسحب من النضال على الإطلاق

381
00:24:51,428 --> 00:24:53,724
‫وتلك هي حال المستشارة (ديفيرو)

382
00:24:55,436 --> 00:24:59,528
‫إن كان (إريك) بريئاً، فلا بد من وجود إثبات

383
00:24:59,695 --> 00:25:02,409
‫إن المدعي العام والقاضي
‫يتوقعون منا أن نثبت أن (إريك) بريء

384
00:25:02,576 --> 00:25:04,454
‫ولكن المنظومة لا يفترض أن تعمل بتلك الطريقة

385
00:25:04,705 --> 00:25:06,375
‫يجب أن تجدي طريقة لضمان إسقاط تلك التهم

386
00:25:06,584 --> 00:25:10,717
‫أجل! سأمزق قضيتهم
‫قطعة تلو الأخرى ريثا تتلاشى تماماً

387
00:25:12,095 --> 00:25:16,228
‫حسناً إذاً! إني لا أتمنى أن أكون
‫النائب العام الموكل بهذه القضية

388
00:25:16,437 --> 00:25:19,985
‫سأصلح هذا الوضع من أجل (إريك)
‫وأضمن له أن يستعيد حياته

389
00:25:26,248 --> 00:25:27,834
‫طاب صباحكم جميعاً!

390
00:25:28,544 --> 00:25:30,506
‫إن اجتماعنا السابق...

391
00:25:31,508 --> 00:25:33,971
‫لم يكن كما كنت آمل أن يكون بالضبط

392
00:25:34,139 --> 00:25:37,312
‫قد يكون ذلك بسبب
‫عدم وجود قدر من الاحترام ضمن هذه الغرفة

393
00:25:40,902 --> 00:25:42,781
‫إني أقصد نفسي بكلامي هذا

394
00:25:44,868 --> 00:25:48,959
‫لقد تم تشكيل هذه المجموعة بحيث تعكس اختلاف
‫وتنوع الأصوات الموجودة في مدينتنا الرائعة

395
00:25:49,670 --> 00:25:52,049
‫ونحن حتى لو اختلفنا في الرأي، فعلينا...

396
00:25:53,803 --> 00:25:57,268
‫كان يجب أن أقول
‫علي... أن أتعلم كيفية الإصغاء

397
00:26:01,276 --> 00:26:02,904
‫أشكرك يا (مايكل)!

398
00:26:03,489 --> 00:26:08,207
‫ومن منطلق احترامنا
‫للمواطنين في (نيو أورلينز)

399
00:26:08,416 --> 00:26:13,300
‫أود أن أقترح فكرة أولية
‫لتقوم هذه اللجنة بمناقشتها

400
00:26:14,594 --> 00:26:16,432
‫إنها قضية منظومة الكفالة المالية

401
00:26:16,890 --> 00:26:20,857
‫آنسة (بريغز)!
‫من المؤكد أن لديك أفكاراً بهذا الشأن

402
00:26:25,533 --> 00:26:28,456
‫لقد تم اتخاذ خطوات علاجية ولكنها ليست كافية

403
00:26:28,664 --> 00:26:32,297
‫- فالعديد من الناس ما زالوا يعانون
‫- صحيح أن منظومة الكفالة المالية معقدة...

404
00:26:32,589 --> 00:26:35,136
‫- لكنها ما زالت تخدم غاية معينة
‫- إني لا أسعى إلى تقويضها

405
00:26:35,303 --> 00:26:37,974
‫ولكن لا بد من وجود حل وسط
‫يضمن حماية الأناس المعرضين للخطر

406
00:26:38,184 --> 00:26:41,732
‫- هل تعتقد أن المحافظ قد تؤازر تلك الفكرة؟
‫- إن قمنا بالعمل المطلوب منا...

407
00:26:41,940 --> 00:26:44,696
‫وقدمنا خطة منطقية ومعقولة، فأقول أجل!

408
00:26:44,821 --> 00:26:46,575
‫سأحرص على أن تقوم بمؤازرة الفكرة

409
00:26:50,958 --> 00:26:52,462
‫(آلي)؟

410
00:26:53,839 --> 00:26:55,885
‫إني آسفة يا (برايد)! لا يسعني القيام بهذا الأمر

411
00:26:57,138 --> 00:26:58,891
‫أنا منسحبة

412
00:27:11,208 --> 00:27:14,756
‫رائع! لقد انطلقت راكضاً
‫خلف (آلي) إلى خارج المبنى

413
00:27:14,965 --> 00:27:17,512
‫- لم تبد أي سبب لخروجها المفاجىء؟
‫- مطلقاً!

414
00:27:19,099 --> 00:27:22,062
‫- إنه أمر غير منطقي
‫- أنت أقنعت (هولاند) بالتنازل

415
00:27:22,230 --> 00:27:25,278
‫وتطرقت إلى قضية الكفالة المالية
‫والتي هي إحدى المواضيع التي تهمها

416
00:27:25,444 --> 00:27:28,117
‫- فيعتقد المرء أنها ستود المشاركة في ذلك
‫- ورغم ذلك

417
00:27:29,619 --> 00:27:33,711
‫ما من ضرورة لأن أخبرك أن انسحاب (آلي بريغز)
‫من اللجنة في اليوم الثاني يعكس مظهراً سيئاً

418
00:27:33,919 --> 00:27:37,302
‫- ورغم ذلك أنت تخبرينني الآن
‫- نسبة 40 بالمائة من السكان هنا دون عمر 30 عاماً

419
00:27:37,552 --> 00:27:41,727
‫(آلي) تمثل نسبة الـ40 بالمائة تلك
‫إنهم يحبونها ويصغون إليها

420
00:27:42,478 --> 00:27:46,570
‫- إننا في حاجة إلى وجودها معنا
‫- إنه ضغط كبير بالنسبة إلى شابة

421
00:27:47,280 --> 00:27:51,788
‫- لقد ساهمت لتتحمل ذلك الضغط
‫- لماذا انسحبت عندما أصبح الأمر عندها إذاً؟

422
00:27:52,457 --> 00:27:54,084
‫عليك أن تعرف السبب يا (دواين)!

423
00:27:55,671 --> 00:27:57,342
‫تدبر الأمر

424
00:28:02,017 --> 00:28:05,232
‫هل ترين وجوب أن نلحق بكل من (هانا) و(كارتر)؟
‫لقد كانا يراقبان (بيريز) طوال الليل

425
00:28:05,441 --> 00:28:09,741
‫أو، هل تدرين ماذا؟ يمكننا أن نرسل إليهما
‫بقهوة وكعك! سيكون ذلك أمراً لطيفاً

426
00:28:09,950 --> 00:28:11,328
‫وربما كعكة مسطحة

427
00:28:13,832 --> 00:28:18,342
‫لا؟ تلك فكرة سيئة في رأيك!
‫مسألة الكعكة المسطحة، أشعر أنها تناسب (كارتر)

428
00:28:18,509 --> 00:28:20,221
‫لا يمكنني أن أنكر ذلك في الواقع

429
00:28:20,972 --> 00:28:25,021
‫مرحباً؟ هل تتجاهلينني؟

430
00:28:25,773 --> 00:28:27,777
‫- ما الذي دهاك؟
‫- ماذا؟

431
00:28:28,821 --> 00:28:32,120
‫سماعات أذن! حسناً!
‫شعرك كثيف، فلم أعلم بأمر وجودها

432
00:28:32,328 --> 00:28:35,501
‫حسناً، عندما أريدك أن تنتبه إلي
‫في المرة القادمة فسأركلك بقدمي

433
00:28:35,710 --> 00:28:37,171
‫لا تفعلي ذلك، من فضلك! إني آسف!

434
00:28:37,380 --> 00:28:39,049
‫ما الذي تستمعين إليه؟ لنتحدث عن موضوع آخر

435
00:28:39,217 --> 00:28:42,098
‫إنها مكالمة هاتفية تلقاها (بيريز) صباح اليوم
‫(هانا) و(كارتر) سجلا ما قاله خلالها

436
00:28:43,016 --> 00:28:46,565
‫مرحباً يا (نيكو)!
‫أجل، أجل! إنها جاهزة للانطلاق!

437
00:28:47,065 --> 00:28:49,279
‫هل ستنضم إلينا من أجل الاحتفال الكبير؟

438
00:28:50,239 --> 00:28:52,285
‫أجل، سيكون الأول وستليه احتفالات عديدة

439
00:28:52,493 --> 00:28:54,247
‫مع السلامة يا صديقي!

440
00:28:54,914 --> 00:28:56,710
‫- من هو (نيكو)؟
‫- لا أدري

441
00:28:56,835 --> 00:28:59,632
‫حاول (باتون) أن يتعقب مصدر الإشارة ولكن هاتف
‫(بيريز) الذي يعمل عبر الأقمار الاصطناعية...

442
00:28:59,841 --> 00:29:04,559
‫وجه المكالمة عبر عدد من المنظومات عبر العالم
‫وأنهى المكالمة قبل أن يتدبر (باتون) الأمر

443
00:29:05,644 --> 00:29:07,940
‫من الواضح أنه يستعد للاحتفال

444
00:29:08,150 --> 00:29:11,782
‫أي لعله سيحتفل بإتمامها ولا أدري ما هي

445
00:29:11,990 --> 00:29:14,370
‫هل تعتقد أنها تستمد الطاقة من تلك البطاريات؟

446
00:29:15,456 --> 00:29:20,925
‫عندما تقولين ذلك
‫فإني أتخيل آلة تنتقل عبر الزمن و...

447
00:29:21,134 --> 00:29:25,559
‫- هل يمكنك أن تتحدث بهدوء وبساطة؟
‫- إنها مركب

448
00:29:25,851 --> 00:29:28,732
‫- يتم التحدث عن المراكب بصيغة المؤنث
‫- أجل وكذلك السيارات وفوهات المياه

449
00:29:28,941 --> 00:29:31,905
‫أجل ولكن أي سيارة
‫تتطلب أطناناً مترية من الفولاذ السبائكي

450
00:29:33,700 --> 00:29:37,333
‫- هذا معقول! إنه يبني مركباً إذاً؟
‫- بناها! صيغة الزمن الماضي!

451
00:29:37,500 --> 00:29:39,254
‫- يبدو أنها جاهزة للتسليم فعلاً
‫- أجل

452
00:29:39,462 --> 00:29:42,468
‫إنها ستفلت من أيدينا
‫ما لم نعرف من يكون (نيكو) هذا

453
00:29:45,975 --> 00:29:49,064
‫لقد شاهدت هذه المقاطع
‫المصورة 4 مرات حتى الآن يا (ريتا)!

454
00:29:49,274 --> 00:29:50,776
‫شاهدت (إريك) وهو يغادر مكان عمله

455
00:29:50,985 --> 00:29:53,866
‫ولكن لا توجد عدسات مراقبة
‫في المنطقة التي تعرض فيها الزوجان للسلب

456
00:29:54,993 --> 00:29:57,373
‫ربما لأننا كنا نبحث في المكان الخطأ

457
00:29:57,540 --> 00:29:59,669
‫إفادات الشهود متضاربة

458
00:29:59,878 --> 00:30:03,760
‫قام لص بأخذ المال من الزوجين
‫كما أخذ هاتفيهما، فركض الزوج مسافة

459
00:30:03,927 --> 00:30:06,308
‫ثم أشار إلى راكب دراجة
‫وراكب الدراجة أبلغ الشرطة

460
00:30:06,558 --> 00:30:09,397
‫التقت الشرطة بهما عند تقاطع شارعي
‫(سانت كلود) و(سانت فيرديناند)

461
00:30:09,606 --> 00:30:13,614
‫بالضبط! وهذا هو المكان الذي اتصلا فيه بالنجدة
‫وليس المكان الذي وقعت فيه تلك الجريمة

462
00:30:14,240 --> 00:30:20,377
‫لا، ذكر الزوج أن حادثة السلب وقعت
‫عند ركن شارع (برغندي) وانطلق المشتبه فيه شرقاً

463
00:30:21,546 --> 00:30:27,183
‫إلا أن محققاً ذهب لاحقاً إلى الفندق
‫حيث يقيم الزوجان، وضمن إفادتها...

464
00:30:27,892 --> 00:30:30,773
‫قالت الزوجة إن المكان
‫كان عند تقاطع شارعي (سانت روك) و(برغندي)

465
00:30:31,233 --> 00:30:33,278
‫هذا المكان يبعد مسافة وفي الاتجاه المعاكس

466
00:30:33,487 --> 00:30:37,411
‫فعند أي ركن شارع وقعت الجريمة إذاً؟

467
00:30:37,536 --> 00:30:42,546
‫الزوجان كانا من خارج المدينة
‫ومعظم شوارع هذه المدينة تحمل اسم (سانت)

468
00:30:42,797 --> 00:30:46,930
‫- فتلك غلطة يمكن الوقوع فيها بسهولة
‫- سأتفقد كل عدسة مراقبة عند كل ركن شارع

469
00:30:47,181 --> 00:30:50,562
‫إننا في حاجة إلى الزاوية الصحيحة فحسب
‫وعندئذ سنتمكن من إثبات براءة (إريك)

470
00:30:56,658 --> 00:31:00,374
‫- تباً!
‫- أخبرني (دواين) أنك تقول (بام) عادة

471
00:31:00,582 --> 00:31:02,085
‫أجل، إني أتمنى ذلك

472
00:31:02,295 --> 00:31:04,757
‫لا توجد عدسة مراقبة عند الركن الآخر أيضاً

473
00:31:04,924 --> 00:31:10,269
‫- من يعلم أين وقعت حادثة السلب تلك فعلاً؟
‫- إني لن أستسلم بهذه السرعة يا (بي)!

474
00:31:10,477 --> 00:31:13,650
‫أجل! لكن المشكلة
‫هي أن إفادتهما تعارض إفادة (إريك)

475
00:31:13,859 --> 00:31:18,660
‫- وهذا لا يكون جيداً بالنسبة إلى شخص أسود
‫- لسنا مضطرين لإثبات مكان وقوع الجريمة...

476
00:31:18,869 --> 00:31:20,914
‫بل يكفي أن نثير الشكوك بشأن ذلك

477
00:31:27,178 --> 00:31:30,016
‫- هل أنت متأكد بهذا الشأن يا (سيباستيان)؟
‫- إني أنظر إلى وصل الاستلام الآن

478
00:31:30,309 --> 00:31:34,567
‫لقد بدأ (بيريز) باستئجار مكان هناك عبر إحدى
‫شركاته الوهمية قبل بدء تعامله مع البواب

479
00:31:34,692 --> 00:31:37,907
‫إنه يسكن في الحي الفرنسي
‫فما حاجته إلى هذا المكان التافه؟

480
00:31:38,116 --> 00:31:39,827
‫لهذا علاقة بقضيتنا وعلى الأرجح

481
00:31:40,537 --> 00:31:45,172
‫- مرحباً يا رفاق!
‫- تحية!

482
00:31:45,672 --> 00:31:47,050
‫روس!

483
00:31:47,218 --> 00:31:50,808
‫اسمع يا (سيباستيان)! سأرسل إليك عدداً من الصور
‫لتحاول تحديد هوية الموجودين فيها

484
00:31:51,016 --> 00:31:53,062
‫لتعلم (برايد) و(تامي) وليحضرا إلى هنا

485
00:31:53,271 --> 00:31:55,651
‫- فقد حان موعد إنهاء هذه الحفلة
‫- سأقوم بذلك

486
00:31:55,859 --> 00:31:59,032
‫- ماذا؟ لا مزيد من الانتظار والمراقبة؟
‫- لا! سنقوم باعتقالهم جميعاً

487
00:31:59,200 --> 00:32:02,998
‫- من المؤكد أن أحدهم سيعترف
‫- لعلك على حق

488
00:32:03,250 --> 00:32:07,591
‫انظري من يوجد في الحفلة أيضاً
‫لحية كثة وقوام قوي

489
00:32:07,800 --> 00:32:11,474
‫- إنه المشتبه فيه بجريمة القتل
‫- وهو يغادر في وقت مبكر

490
00:32:11,808 --> 00:32:15,064
‫- حسناً، ماذا سنفعل؟
‫- إنه الوحيد الذي له صلة بمقتل (فون روين)

491
00:32:15,315 --> 00:32:18,196
‫سنتعقبه وسيقوم (برايد) والآخرون بتدبر الأمر هنا

492
00:32:21,327 --> 00:32:24,375
‫هل سنقوم بتحطيم هذا الباب
‫أم سنحضر بطريقة مؤدبة يا (برايد)؟

493
00:32:24,584 --> 00:32:27,381
‫- (سيباستيان)؟
‫- تقصيت وجود الروس عبر الحاسوب

494
00:32:27,548 --> 00:32:29,510
‫وتبين أن تأشيرات دخولهم
‫قد انتهت صلاحياتها منذ أشهر

495
00:32:29,719 --> 00:32:32,933
‫- بطريقة مؤدبة، إنما بحزم إذاً
‫- هذا مناسب للعمل الحكومي

496
00:32:40,908 --> 00:32:42,912
‫عملاء فيدراليون! افتحوا الباب!

497
00:32:43,538 --> 00:32:45,459
‫يبدو هذا مثيراً للشكوك في رأيي

498
00:33:06,543 --> 00:33:09,298
‫الرجال الروس الستة
‫موجودون هنا، لكن (بيريز) ليس هنا

499
00:33:09,507 --> 00:33:12,555
‫مرحباً يا سيد! إلى أين ذهب (بيريز)؟

500
00:33:14,892 --> 00:33:16,688
‫لا تشعل عود ثقاب!

501
00:33:19,402 --> 00:33:23,118
‫- هل يعرف أي منكم أين هو (بيريز)؟
‫- تحية!

502
00:33:46,706 --> 00:33:50,547
‫طبقاً لجوازات السفر
‫فقد حضر هؤلاء من كل أرجاء (روسيا)

503
00:33:50,756 --> 00:33:54,180
‫دخلوا البلد عبر (آتلانتا)، ثم اختفوا
‫خلال الأشهر الـ12 المنصرمة، لكنهم...

504
00:33:54,388 --> 00:33:56,559
‫حصلوا على تأشيرات الدخول من الشخص نفسه جميعاً

505
00:33:56,726 --> 00:33:59,857
‫- (نيكولاس أنتونيتش)
‫- إنه (نيكو) الغامض إذاً

506
00:34:00,066 --> 00:34:04,241
‫أجل، إنه مواطن أوكراني ولكنه هارب دولي!
‫إنه مطلوب في عدد من البلدان بتهم...

507
00:34:04,492 --> 00:34:08,625
‫- التهريب والرشوة والسطو
‫- ليس القاتل الذي (هانا) و(كارتر) يتعقبانه إذاً؟

508
00:34:08,833 --> 00:34:13,760
‫لا، لكننا نعلم أنه قد تحدث مع (بيريز) صباح اليوم
‫وهذا يعني أنه العقل المدبر وراء ما يجري هنا

509
00:34:13,927 --> 00:34:17,851
‫- ما هو مجال عمل (نيكو) بالضبط؟
‫- إنه يبيع أغراضاً فريدة في أرجاء العالم

510
00:34:18,060 --> 00:34:21,024
‫شاحنات مدرعة، حوامات
‫تعود إلى حقبة الحرب الباردة...

511
00:34:21,234 --> 00:34:24,573
‫- مدمرة خرجت عن نطاق الخدمة الفعلية
‫- إننا نعلم أن (بيريز)...

512
00:34:24,782 --> 00:34:28,832
‫كان يقوم بإنشاء شيء ضخم
‫وقد يكون مركباً على الأرجح

513
00:34:29,040 --> 00:34:32,715
‫أعتقد أن (نيكو) كان شريكه
‫ولكن ما دور الروس في هذا الأمر؟

514
00:34:32,881 --> 00:34:36,264
‫لقد قمت بتقصي ماضيهم
‫لقد كانوا ضمن البحرية السوفييتية جميعاً

515
00:34:36,389 --> 00:34:39,979
‫- إنهم مهندسون وهم مختصون بالغواصات
‫- كل كمية الفولاذ تلك؟

516
00:34:40,147 --> 00:34:43,820
‫معدات الكترونية ذات سوية صناعية؟
‫نحن نعتقد أن (نيكو) لديه غواصة؟

517
00:34:44,028 --> 00:34:46,617
‫أجل، وإليك هذا! تلك البطاريات
‫التي سرقها (بيريز) من مركز (ستينيس)؟

518
00:34:46,826 --> 00:34:49,999
‫إنها تحمل شحنة تدوم مدة أطول بكثير
‫فلا تحتاج لمحرك ديزل لتشحن مجدداً

519
00:34:50,250 --> 00:34:55,093
‫لا محرك، لا حاجة لأن تطفو على سطح الماء
‫للتخلص من غاز أول أكسيد الكربون المركب

520
00:34:55,302 --> 00:34:58,683
‫أجل، فتلك الغواصة يمكنها أن تنطلق
‫تحت الماء بصمت مدة طويلة نجهل أمدها

521
00:34:58,933 --> 00:35:01,606
‫- لا يمكن كشفها فعلياً
‫- من سيرغب بامتلاك غواصة؟

522
00:35:02,399 --> 00:35:04,612
‫العصابات تستخدمها منذ سنوات لتهريب الممنوعات

523
00:35:04,779 --> 00:35:08,203
‫أجل وغواصة متطورة بهذا القدر
‫يمكن بيعها لقاء مبلغ طائل

524
00:35:08,369 --> 00:35:10,540
‫علينا أن نعثر عليها قبل أن تبلغ مياه المحيط

525
00:35:10,791 --> 00:35:14,131
‫(بيريز) لا أثر له! (هانا) و(كارتر)
‫ما زالا يتعقبان المشتبه فيه بجريمة القتل

526
00:35:14,381 --> 00:35:16,009
‫اطلبي إليهما أن يقوما باعتقاله

527
00:35:18,097 --> 00:35:19,892
‫شكراً لأنك حضرت، آنسة (وونغ)!

528
00:35:20,101 --> 00:35:23,107
‫اعلمي أني سأدفع مقابل ما سأشربه
‫تجنباً لمسألة تضارب المصالح

529
00:35:23,274 --> 00:35:26,197
‫مهلاً! إننا لا نحاول أن نقوم برشوة النيابة العامة

530
00:35:26,864 --> 00:35:28,535
‫أنت تريدون التماساً إذاً

531
00:35:28,701 --> 00:35:31,457
‫إني مستعدة لأعرض على السيد (جاكسون)
‫مسألة أن يسجن مدة 5 سنوات

532
00:35:31,916 --> 00:35:34,003
‫وتلك المدة ستصبح 3 سنوات
‫شريطة ضمان حسن السلوك

533
00:35:34,547 --> 00:35:38,555
‫لا، إننا نسعى إلى توضيح غلطة
‫فأنتم قبضتم على الشخص الخطأ

534
00:35:39,807 --> 00:35:41,519
‫وانتهى هذا اللقاء

535
00:35:41,686 --> 00:35:44,483
‫مهلاً! إننا لا نشير بإصبع الاتهام إلى أحد الآن

536
00:35:44,733 --> 00:35:47,531
‫لقد قدم الشاهدان
‫في قضية (إريك) إفادتين متضاربتين

537
00:35:47,739 --> 00:35:49,869
‫ويمكنك أن تتدبري هذا الأمر قبل أن يستفحل

538
00:35:52,039 --> 00:35:54,085
‫أي أنهما قد خلطا بين أسماء الشوارع

539
00:35:54,295 --> 00:35:56,924
‫هذا لا يعني أن الضحيتين على خطأ
‫بخصوص التعرف على السيد (جاكسون)

540
00:35:57,175 --> 00:36:01,350
‫يمكنهما أن يتفقا على روايتهما ولكني متأكدة
‫من أن هيئة المحلفين ستجد شكاً معقولاً

541
00:36:02,561 --> 00:36:05,650
‫يمكنك أن تحاولي!
‫إذ لك أن تري كيف ستكون النتيجة

542
00:36:06,444 --> 00:36:10,034
‫حقاً؟ هذا بعد مدة 8 أسابيع من اليوم!

543
00:36:10,285 --> 00:36:15,754
‫(إريك) سيفقد عمله وسيطرد من الكلية
‫وسيخسر كل شيء بسببك

544
00:36:17,090 --> 00:36:21,599
‫لدي شاهدا عيان تعرفا على صديقك
‫إنهما شخصان لطيفان من ولاية (أوهايو)

545
00:36:22,434 --> 00:36:25,649
‫- وصادقان
‫- إنهما الأروع على الإطلاق وبكل تأكيد

546
00:36:25,857 --> 00:36:27,402
‫لكنهما لن يكونا كذلك بعدما أفرغ من التعامل معهما

547
00:36:27,611 --> 00:36:29,198
‫سأذكر مدى تأثرهما

548
00:36:29,365 --> 00:36:31,452
‫ومدى تشوشهما في مدينة غريبة عليهما

549
00:36:31,619 --> 00:36:34,875
‫- فضلا الطريق وشعرا بالفزع...
‫- تم سلبهما تحت تهديد سلاح أبيض

550
00:36:35,084 --> 00:36:37,839
‫كلاهما يضعان نظارات
‫إذ يواجهان مصاعب في الرؤية ليلاً

551
00:36:38,048 --> 00:36:42,391
‫وهما ليسا معتادين على التواجد
‫ضمن بيئة متنوعة الأطياف كهذه

552
00:36:44,853 --> 00:36:48,611
‫- هل ستقولين إنهما عنصريان؟
‫- سأفعل كل ما سأضطر إلى فعله

553
00:36:49,196 --> 00:36:53,705
‫لدي كل ما أحتاجه لتمزيق قضيتك
‫وليس لديك سوى السترة القطنية الزرقاء...

554
00:36:54,790 --> 00:36:56,544
‫ورجل أسود

555
00:36:57,546 --> 00:37:01,721
‫- إنك تجهلين ما تفعلينه يا آنسة (ديفيرو)!
‫- لقد عملت في منصبك هذا سابقاً يا آنسة (وونغ)!

556
00:37:01,971 --> 00:37:05,186
‫ثم تركته لأصبح قاضياً في سلاح البحرية
‫وبعد ذلك؟ نائبة عامة فيدرالية

557
00:37:05,395 --> 00:37:07,566
‫في وزارة العدل، قسم الحقوق المدنية

558
00:37:07,816 --> 00:37:12,367
‫عملت وفزت في كل قضية هامة
‫يمكن أن تخطر في بالك، وهناك ما لا يخطر في بالك

559
00:37:12,617 --> 00:37:14,121
‫لذا وبغية أن أكون واضحة تماماً...

560
00:37:14,329 --> 00:37:17,961
‫سأمسح الأرض بك وبكل أفراد مكتبك

561
00:37:18,171 --> 00:37:20,508
‫وسيتم إطلاق سراح (إريك جاكسون)

562
00:37:20,800 --> 00:37:23,806
‫ثم سنقدم دعوى قضائية مدنية
‫ضدك وضد شرطة مدينة (نيو أورلينز)

563
00:37:23,973 --> 00:37:25,852
‫وسنفوز في تلك الدعوى بدورها أيضاً

564
00:37:27,522 --> 00:37:30,195
‫أو، أن تطلقي سراحه

565
00:37:30,737 --> 00:37:33,993
‫لأنه الشخص الخطأ، بكل بساطة ووضوح!

566
00:37:43,262 --> 00:37:45,183
‫دعوني أتحدث مع رئيسي

567
00:37:47,687 --> 00:37:49,274
‫ما الذي حدث تواً؟

568
00:37:51,112 --> 00:37:52,656
‫هل فزنا؟ أعتقد أننا قد فزنا!

569
00:37:52,823 --> 00:37:55,787
‫لقد فزنا يا (باتون)!
‫أعتقد أن (إريك) سيطلق سراحه مع حلول الصباح

570
00:37:56,413 --> 00:37:59,001
‫(ريتا)! لقد كان ذلك أمراً مذهلاً!

571
00:38:00,505 --> 00:38:03,302
‫أجل! لقد منحني شعوراً طيباً

572
00:38:03,469 --> 00:38:06,392
‫سأذهب لأتصل بـ(دايانا) وأزف لها الخبر السار

573
00:38:10,358 --> 00:38:14,283
‫لكنه أمر مؤسف
‫كان (إريك) محظوظاً لأنك كنت إلى صفه

574
00:38:14,408 --> 00:38:16,537
‫أتمنى لو كانت تلك هي حال كل شاب

575
00:38:19,000 --> 00:38:21,045
‫أنت رائعة!

576
00:38:37,787 --> 00:38:40,668
‫- أخبريني!
‫- غادر المشتبه فيه سيارته أخيراً يا (برايد)!

577
00:38:40,835 --> 00:38:44,008
‫- إنه خارج مكان يبدو أنه مخصص للقوارب
‫- أعرف أين أنتما بفضل جهاز تحديد المواقع

578
00:38:44,259 --> 00:38:47,891
‫- أنتما قرب جدول مائي عميق
‫- أجل! وسط مكان منعزل ومجهول

579
00:38:48,100 --> 00:38:50,271
‫موقع مناسب لإخفاء غواصة عن العيون

580
00:38:50,438 --> 00:38:53,694
‫أجل، باستثناء أن هذه ليست رواية (توم كلانسي)
‫إذ لا توجد غواصة

581
00:38:53,861 --> 00:38:55,365
‫ما الذي يفعله هناك إذاً؟

582
00:38:57,577 --> 00:39:00,458
‫لقد أحضر وقوداً يا (برايد)!
‫إنه يعتزم أن يحرق المكان

583
00:39:00,667 --> 00:39:02,879
‫لا يمكننا أن نسمح له بفعل ذلك! قوما باعتقاله!

584
00:39:26,760 --> 00:39:28,681
‫عملاء تحقيقات البحرية! أرني يديك!

585
00:39:47,344 --> 00:39:49,013
‫لا نبض!

586
00:39:50,892 --> 00:39:55,568
‫- مؤكد أنه توجد أدلة هنا ولهذا كان سيحرق المكان
‫- أجل، ولكن أدلة بخصوص ماذا؟

587
00:39:57,655 --> 00:39:59,201
‫(كوري)!

588
00:40:02,415 --> 00:40:06,965
‫لا غبار! هذه إضافة حديثة العهد
‫هل هذه رفوف للتخزين مثلاً؟

589
00:40:07,175 --> 00:40:09,638
‫سبق لي أن رأيت مثيلاً لها
‫وأنا أتجول داخل غواصات

590
00:40:10,890 --> 00:40:12,685
‫إنها لحمل الطوربيدات

591
00:40:13,813 --> 00:40:15,566
‫3 ضرب 4، إنها 12 إذاً

592
00:40:15,775 --> 00:40:20,493
‫ماذا إذاً؟ هل جاء (نيكو) بغواصة إلى هنا
‫وزودها بتقنية بطاريات مسروقة...

593
00:40:20,701 --> 00:40:23,165
‫ثم قام بتسليحها بـ12 طوربيداً؟

594
00:40:23,332 --> 00:40:25,795
‫إنه لا يقوم بإنشاء غواصة لتهريب الممنوعات

595
00:40:26,797 --> 00:40:28,676
‫بل يقوم بإنشاء سلاح

596
00:40:49,049 --> 00:40:50,720
‫"يتبع..."

597
00:40:57,442 --> 00:40:59,905
‫ابقوا معنا لتشاهدوا مشاهد من الحلقة القادمة

