1
00:00:04,411 --> 00:00:08,207
‫"تحتوي هذه الحلقة
‫نقاشاً وصوراً حول الاعتداء"

2
00:00:08,332 --> 00:00:10,334
‫"يرجى من المشاهدين أخذ الحيطة"

3
00:00:10,709 --> 00:00:12,711
‫في الحلقات السابقة...

4
00:00:13,086 --> 00:00:14,838
‫القيادة تحت التأثير
‫عندما كنت في الثانوية

5
00:00:14,963 --> 00:00:17,299
‫لم أكن أنا، لم أكن أقود
‫بل شقيقي

6
00:00:17,508 --> 00:00:22,095
‫عليّ أن أقرر ما إن كان عليّ الحفاظ على
‫الرواية وربما الإمساك بي بسبب كذبة

7
00:00:22,262 --> 00:00:25,265
‫- وعرقلة تأكيد والدتك
‫- أو قول الحقيقة

8
00:00:25,390 --> 00:00:26,850
‫والقضاء على مهنة شقيقك

9
00:00:26,975 --> 00:00:30,020
‫أنا مغنّية وكاتبة أغان
‫أتيت من (ناشفيل) لأجل الموسيقى

10
00:00:30,312 --> 00:00:32,189
‫أتعني أنه كان بمقدورك
‫أن تحصل لي على وظيفة؟

11
00:00:32,356 --> 00:00:35,442
‫- ألديك محام؟
‫- كلا، إنها بالأعلى

12
00:00:37,277 --> 00:00:41,031
‫ضحيتنا هي الرائد البحري (أماندا
‫غريغسون)، معالجة في (بيل تشايس)

13
00:00:41,156 --> 00:00:43,575
‫قتلت (أماندا) بوحشية
‫بتحقيقها بعملية الاعتداء هذه

14
00:00:43,700 --> 00:00:47,037
‫وصلت الضابط (إميلي تاسيوني)
‫إلى (بيل تشايس) قبل شهرين

15
00:00:47,162 --> 00:00:50,624
‫وإن قتل معالجة الضابط
‫فيعني هذا أنه ربما سيلحق بها تالياً

16
00:00:50,749 --> 00:00:54,002
‫كانت (إميلي تاسيوني) ضحية
‫الاعتداء الجسدي للرائد (غريغسون)

17
00:00:54,253 --> 00:00:55,754
‫وقد اختفت

18
00:01:02,219 --> 00:01:03,804
‫آخر مرة تكلمت بها
‫مع زملائي بالعمل يا (تيد)

19
00:01:03,929 --> 00:01:06,348
‫زعمت أنك لا تعرف
‫من كانت ضحيتنا بالاعتداء

20
00:01:06,473 --> 00:01:08,058
‫والآن، ها أنت هنا في منزلها

21
00:01:08,350 --> 00:01:10,435
‫أقسم إنني لم أعرف
‫أن الضابط (تاسيوني)

22
00:01:10,602 --> 00:01:13,647
‫- كانت المرأة التي يبحث عن فريقك
‫- إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟

23
00:01:13,814 --> 00:01:17,109
‫تواصل قائدها معي، كان قلقاً
‫عندما لم تأت إلى عملها اليوم

24
00:01:17,317 --> 00:01:19,736
‫- وتطلّب مني القيام بتحقق عن السلامة
‫- هل حرّكت أي شيء؟

25
00:01:19,861 --> 00:01:21,572
‫كلا يا سيدتي
‫وجدته بهذا الشكل

26
00:01:23,949 --> 00:01:27,494
‫أي أنها فوّتت يوماً من العمل
‫لماذا استدعاء الفرقة الخاصة إذاً؟

27
00:01:27,619 --> 00:01:30,372
‫- كان قائدها قلقاً لبعض الوقت
‫- لماذا؟

28
00:01:30,497 --> 00:01:34,334
‫لم تتأخر (تاسيوني) عن العمل قط، كانت
‫متحمسة دوماً مهما كانت المهمة مملة

29
00:01:34,626 --> 00:01:37,004
‫حتى أسابيع قليلة ماضية
‫حيث أصبحت منعزلة

30
00:01:37,129 --> 00:01:40,090
‫وبدأت تقترف أخطاء
‫وعرف أنها لم تكن بخير

31
00:01:40,299 --> 00:01:42,175
‫يتزامن هذا مع وقت تعرّضها للاعتداء

32
00:01:42,467 --> 00:01:45,345
‫ثم، قبل يومين
‫وجدت امرأة مقربة منها مقتولة

33
00:01:46,513 --> 00:01:48,140
‫أجل، إنها (أماندا غريغسون)

34
00:01:48,599 --> 00:01:51,059
‫قد تكون وفاة (أماندا)
‫دفعت بـ(إميلي) نحو الهاوية

35
00:01:51,184 --> 00:01:54,229
‫منزلها في حالة من الفوضى
‫يقوم (سيباستيان) بالمسح الجنائي الآن

36
00:01:54,688 --> 00:01:56,481
‫ربما يمكن لهذا تزويدنا
‫ببعض الأجوبة

37
00:02:00,235 --> 00:02:05,449
‫أشعر بالغباء بفعلي هذا
‫ولكنك طلبت ذلك لذا، سأحاول

38
00:02:07,284 --> 00:02:10,078
‫كان ذلك أول موعد حظيت به
‫منذ أن نقلت إلى هنا

39
00:02:10,871 --> 00:02:15,000
‫التقينا في هذا المطعم الإيطالي
‫في (ميتايري)

40
00:02:15,542 --> 00:02:18,378
‫مفارش طاولات على شكل مربعات
‫ونادلون يغنّون

41
00:02:18,795 --> 00:02:20,172
‫هذا معتاد جداً

42
00:02:20,672 --> 00:02:23,050
‫أعتقد أنه كان لا بأس بذلك
‫شكراً لك

43
00:02:23,383 --> 00:02:28,347
‫أفضل من الأكل بمفردي أمام التلفاز
‫دخلت المرحاض في مرحلة ما

44
00:02:29,848 --> 00:02:32,476
‫لا بد من أنه الوقت الذي
‫وضع الممنوعات خلاله في شرابي

45
00:02:32,893 --> 00:02:35,145
‫أعتقد أنه لا يمكنني
‫أن أعرف بشكل أكيد

46
00:02:35,270 --> 00:02:38,940
‫ولكنني بدأت أشعر بالدوار
‫وأغمغم في كلماتي

47
00:02:39,066 --> 00:02:40,567
‫حتى إنني لم أستطع الأكل

48
00:02:42,027 --> 00:02:46,323
‫قال إنه سيوصلني إلى المنزل بأمان

49
00:02:51,328 --> 00:02:54,247
‫لا بد من أنني فقدت الوعي
‫لأنني كنت في سريري فجأة

50
00:02:54,623 --> 00:02:59,002
‫بلا ملابس، وكان فوقي

51
00:03:01,505 --> 00:03:04,925
‫حاولت الرفض والدفع

52
00:03:05,050 --> 00:03:09,179
‫لكنني لم أتمكن من تحريك جسمي حتى
‫لذا، تظاهرت أنني لست واعية

53
00:03:11,139 --> 00:03:12,724
‫في الصباح التالي...

54
00:03:17,020 --> 00:03:18,397
‫كان قد اختفى

55
00:03:19,523 --> 00:03:21,817
‫وكانت الكدمات تملأ جسمي

56
00:03:24,194 --> 00:03:26,363
‫حتى إنني لا أعرف كل ما فعله به

57
00:03:29,116 --> 00:03:30,742
‫لكنه فعل الكثير

58
00:03:33,954 --> 00:03:35,956
‫أرغب في تصديق ما أخبرتني به

59
00:03:38,125 --> 00:03:41,128
‫إنه في حال تسميتي
‫للرجل الذي اعتدى عليّ

60
00:03:41,837 --> 00:03:46,258
‫ستتم معاقبته
‫ولكن لا تجري الأمور بهذه الطريقة

61
00:03:46,842 --> 00:03:48,844
‫وأنا خائفة جداً الآن

62
00:03:50,011 --> 00:03:52,514
‫خائفة من الذهاب إلى العمل ورؤيته

63
00:03:53,557 --> 00:03:57,853
‫خائفة من التواجد في المنزل
‫ومن إغلاق عينيّ وإعادة عيشي كل هذا

64
00:03:57,978 --> 00:03:59,730
‫ولا أعرف ما عليّ فعله

65
00:04:12,117 --> 00:04:16,037
‫- علينا العثور على (إميلي)
‫- قبل أن يعثر ذلك القاتل عليها أولاً

66
00:04:38,393 --> 00:04:39,770
‫صباح الخير يا (روي)

67
00:04:39,895 --> 00:04:44,399
‫صباح الخير، فكّرت في أن أحضر لكما
‫بعض الطعام بعد العمل طوال الليل

68
00:04:44,858 --> 00:04:48,320
‫أقدّر ذلك، توجّب عليّ
‫إرغام (تامي) على أخذ استراحة

69
00:04:48,445 --> 00:04:51,323
‫أقدّر عملكما طوال الليل
‫هل من خيوط؟

70
00:04:51,823 --> 00:04:54,367
‫أجل، يتعقّب (باتون) هاتفها

71
00:04:54,493 --> 00:04:56,369
‫وبطاقاتها الائتمانية
‫ولا يوجد شيء بعد

72
00:04:56,495 --> 00:04:57,871
‫قام (سيباستيان) بمسح لمنزلها

73
00:04:57,996 --> 00:05:00,207
‫لكنه لم يحصل على أي بصمات
‫مجهولة أو حمض نووي

74
00:05:00,332 --> 00:05:03,543
‫أتعتقدين أنه أياً من قتل (أماندا
‫غريغسون) سيطارد (إميلي) تالياً؟

75
00:05:03,710 --> 00:05:06,213
‫كانت (أماندا) معالجتها
‫ربما كانت الشخص الآخر الوحيد

76
00:05:06,338 --> 00:05:07,756
‫الذي عرف بشأن عملية الاعتداء

77
00:05:07,923 --> 00:05:11,176
‫- كان لدى المعتدي حافز لمطاردتهما
‫- ربما

78
00:05:11,968 --> 00:05:17,349
‫ولكنّ (إميلي) لم تخبر (أماندا) قط
‫باسم المعتدي عليها

79
00:05:17,474 --> 00:05:19,851
‫- أجل، لكنّ المشتبه به لا يعرف ذلك
‫- هذا صحيح

80
00:05:20,310 --> 00:05:23,188
‫ألم تذكر (أماندا) في ملفاتها أن
‫(إميلي) هوجمت من قبل زميل بالعمل؟

81
00:05:23,313 --> 00:05:26,733
‫كان هناك حوالى 12 رجلاً يعملون
‫على مشروع (درون) مع (إميلي)

82
00:05:26,858 --> 00:05:29,236
‫- هل تفقدت سجلاتهم؟
‫- أجل، جميعها جيدة

83
00:05:29,361 --> 00:05:30,946
‫غير أنه...

84
00:05:31,196 --> 00:05:35,075
‫كان هناك عدّة بحارة تواجدوا خارجاً
‫ليلة تعرّض (أماندا) للقتل

85
00:05:35,534 --> 00:05:36,910
‫وهو يحتفلون في (ماريني)

86
00:05:37,994 --> 00:05:40,372
‫يبعد (ماريني) حوالى 1,5 كلم
‫عن مكان قتل (أماندا)

87
00:05:40,539 --> 00:05:44,918
‫أجل، لو عرف أين ستكون (أماندا)
‫لكان خطّط للخروج للتستر

88
00:05:45,210 --> 00:05:49,256
‫الابتعاد عن المجموعة وتعقّب (أماندا)
‫وإعطائها كمية ممنوعات ثم طعنها

89
00:05:49,381 --> 00:05:51,174
‫ويعود في وقت شرب الكؤوس بالمطعم

90
00:05:51,299 --> 00:05:54,803
‫استناداً إلى (فيونا)
‫نعرف أن المهاجم كان أبيض البشرة

91
00:05:54,928 --> 00:05:58,181
‫وهذا يستبعد الضابطان
‫(ثيو ديسموند) و(أنجلو كولمان)

92
00:05:58,348 --> 00:06:00,851
‫ما يدع (ليام ماكول) و(جاكسون فري)

93
00:06:01,184 --> 00:06:04,396
‫فلنأخذ صورهما إلى (فيونا)
‫قد تتعرف على أحدهما

94
00:06:04,563 --> 00:06:06,773
‫سأرسلها إلى (سيباستيان)
‫يمكنه المرور إلى المطعم

95
00:06:15,991 --> 00:06:17,826
‫يبدو أنه لديك نظام فعّال جداً هنا

96
00:06:18,577 --> 00:06:21,705
‫يبقيني (برايد) منشغلة
‫التوصيلة التالية بعد 30 دقيقة

97
00:06:21,830 --> 00:06:23,707
‫ولا يزال لدي 20 أخرى لتوضيبها

98
00:06:23,832 --> 00:06:26,251
‫في هذه الحال
‫شخصان أفضل من 2

99
00:06:26,376 --> 00:06:28,753
‫- كلا، ليس عليك ذلك
‫- كلا، لا بأس

100
00:06:31,006 --> 00:06:35,385
‫- يبدو وكأنك استقريت هنا
‫- كانت د. (وايد) صاحبة ملك رائعة

101
00:06:35,802 --> 00:06:38,805
‫لم أحلم قط بالحصول
‫على حضانة استعادة ابنتي قريباً

102
00:06:38,930 --> 00:06:40,307
‫كل هذا بسببك

103
00:06:41,933 --> 00:06:43,935
‫- لا أعرف كيف أشكرك
‫- ليس عليك ذلك

104
00:06:44,060 --> 00:06:45,478
‫كان هذا من دواعي سروري

105
00:06:46,855 --> 00:06:49,149
‫أفترض أنك لم تأت إلى هنا
‫لأنك تحب توضيب العلب

106
00:06:49,274 --> 00:06:51,735
‫أحب توضيب العلب
‫ولكن في الواقع كلا

107
00:06:51,860 --> 00:06:53,904
‫أتيت إلى هنا لمعرفة
‫ما إن بإمكانك مساعدتنا بهذه القضية

108
00:06:54,029 --> 00:06:55,572
‫لدي بعض الصور لأريك إياها

109
00:06:55,780 --> 00:06:58,658
‫أتعرفين أياً من هذين الرجل
‫من تلك الليلة؟

110
00:07:00,619 --> 00:07:02,370
‫ربما

111
00:07:03,997 --> 00:07:07,083
‫ربما، لست متأكدة

112
00:07:07,542 --> 00:07:09,044
‫آسفة أنه توجّب عليك
‫المجيء بدون فائدة

113
00:07:09,169 --> 00:07:11,129
‫ليست بلا فائدة
‫بل إنه تسكّع، أليس كذلك؟

114
00:07:11,755 --> 00:07:13,131
‫هذا لطيف

115
00:07:15,175 --> 00:07:17,427
‫لدى الضابط (ليام ماكال)
‫سجلّ نظيف

116
00:07:17,761 --> 00:07:19,971
‫في حين أنه لدى (جاكسون فري)
‫بعض المخالفات البسيطة

117
00:07:20,096 --> 00:07:22,223
‫أنذرت المسؤول
‫عن تطبيق القانون بمراقبتهما

118
00:07:22,349 --> 00:07:24,184
‫في حال محاولة أحدهما مغادرة
‫(بيل تشايس)، سنعلم بالأمر

119
00:07:24,309 --> 00:07:26,102
‫- هل علينا استجوابهما؟
‫- ليس الآن

120
00:07:26,311 --> 00:07:29,105
‫(تامي) و(برايد) يتكلمان مع البحارين
‫الآخرين اللذين تواجدا معهما تلك الليلة

121
00:07:29,230 --> 00:07:30,815
‫سنرى ما إن كان سيظهران
‫بعض العيوب في حجة غيابهما

122
00:07:30,982 --> 00:07:32,776
‫أتعتقدين فعلاً أن أحد هذين الرجلين
‫هو القاتل؟

123
00:07:34,444 --> 00:07:37,322
‫- بدأت أعتقد ذلك
‫- آمل أنني لا أقاطع

124
00:07:38,323 --> 00:07:39,699
‫اعتقدت أنه لديك رحلة

125
00:07:40,283 --> 00:07:45,038
‫هذا صحيح، لكنني غيّرتها
‫ما زال الكابتشينو يروق لك لوحده؟

126
00:07:48,541 --> 00:07:51,252
‫لست متأكداً ما إن كان يستحق
‫تغيير رحلتك للعودة إلى هنا

127
00:07:51,378 --> 00:07:52,754
‫قلت كل ما لدي لقوله

128
00:07:52,879 --> 00:07:54,547
‫ولم أتمكن من التوقف
‫عن التفكير في الأمر

129
00:07:54,673 --> 00:07:56,049
‫لم أتمكن من النوم إطلاقاً

130
00:07:56,675 --> 00:07:58,760
‫واقع كذبك علينا لأعوام

131
00:07:58,885 --> 00:08:01,513
‫بأنك قدت تحت التأثير
‫بسبب شيء قام به شقيقك

132
00:08:01,638 --> 00:08:04,307
‫- لقد تكلمنا بالأمر
‫- دعني أنتهي وحسب

133
00:08:04,641 --> 00:08:08,228
‫ما أبقاني مستيقظة
‫وأرغب في تغيير رحلتي

134
00:08:09,938 --> 00:08:12,816
‫هو أنك ضحيت بكل شيء
‫من أجل (برينان)

135
00:08:12,941 --> 00:08:15,735
‫بحقك، كنت ولداً
‫لم يكن لدي الكثير للتخلي عنه

136
00:08:15,860 --> 00:08:18,113
‫حتى إنك لم تفكر في الأمر لمرتين

137
00:08:19,322 --> 00:08:22,909
‫لم أدرك أنه بعد أعوام
‫ستكونين جاهزة للتأكيد أمام الكونغرس

138
00:08:23,034 --> 00:08:25,370
‫لذا، من فضلك

139
00:08:29,374 --> 00:08:31,459
‫مكتب التحقيق الفدرالي دقيق
‫في عملية الفحص

140
00:08:31,584 --> 00:08:32,961
‫سيعثر على صورة الإشارة الحمراء

141
00:08:33,086 --> 00:08:35,422
‫- أن (برينان) الذي يقود وليس أنا
‫- أجل، يمكنه ذلك

142
00:08:35,547 --> 00:08:37,716
‫والكذب كمراهق هو أمر
‫ولكنّ الكذب تحت القسم

143
00:08:37,841 --> 00:08:40,677
‫وإن اعترفنا، قد يقضي هذا
‫على مهنة شقيقك

144
00:08:40,802 --> 00:08:44,139
‫وإن لم نفعل ذلك
‫سيعرقل هذا تأكيدك ويقضي على مهنتك

145
00:08:44,264 --> 00:08:46,349
‫أي أنك ستتجاهل
‫مكتب التحقيقات الفدرالي وحسب؟

146
00:08:46,808 --> 00:08:48,852
‫أعتقد أنه الخيار السيئ الأفضل

147
00:08:50,729 --> 00:08:52,564
‫لا بد من وجود طريقة أخرى

148
00:08:54,482 --> 00:08:58,903
‫أنصتي، عملك على المحك
‫وسأفعل أياً ما تعتقدين أنه الأفضل

149
00:09:00,321 --> 00:09:03,992
‫نحتاج إلى التكلم مع (برينان)
‫لا بد من أنه يكون لديه رأي بهذا

150
00:09:04,117 --> 00:09:06,369
‫- حسناً، لكن دعيني أكلّمه أولاً
‫- اتفقنا

151
00:09:06,661 --> 00:09:11,082
‫ولكن يا (كوينتن)، لا تبقني
‫غير مطلعة على الأخبار بعد الآن

152
00:09:11,958 --> 00:09:13,501
‫نحن في هذا معاً

153
00:09:16,838 --> 00:09:19,507
‫لست متأكداً ما هي المشكلة
‫ذهب البعض منا للشرب

154
00:09:19,632 --> 00:09:22,260
‫- للتخلص من بعض الغضب
‫- في (ماريني)، قبل ليلتين، صحيح؟

155
00:09:22,385 --> 00:09:23,845
‫أصبح الاحتفال
‫يوم الثلاثاء ممنوعاً الآن؟

156
00:09:23,970 --> 00:09:25,597
‫- بحسب الأحوال
‫- أي نوع من الاحتفال؟

157
00:09:25,722 --> 00:09:27,265
‫كان يفترض بنا احتساء بعض الشراب

158
00:09:27,390 --> 00:09:30,435
‫ولكن أصبحنا طموحين
‫ومرّت الليلة بسرعة

159
00:09:30,685 --> 00:09:32,103
‫كيف حصل ذلك؟

160
00:09:32,270 --> 00:09:36,024
‫ذهبنا إلى نادي الرقص
‫وأنفقنا راتب شهر واستمتعنا قليلاً

161
00:09:36,191 --> 00:09:40,403
‫- لكننا كنا نتصرف باحترام وتهذيب
‫- متأكدة من أن الراقصات أعجبهن هذا

162
00:09:40,695 --> 00:09:43,156
‫ولكن لم يحظ الجميع بالمتعة
‫تلك الليلة، أليس كذلك؟

163
00:09:43,615 --> 00:09:46,910
‫- عم تتكلمين؟
‫- غادر أحد أصدقائك، صحيح؟

164
00:09:47,911 --> 00:09:49,788
‫- يصعب معرفة ذلك
‫- حقاً؟

165
00:09:49,954 --> 00:09:53,041
‫- لست أسعى إلى توقيف أي أحد
‫- توقيفهم عن ماذا؟

166
00:09:53,166 --> 00:09:56,044
‫- أنت تعرف أفضل مني يا سيدي
‫- ربما

167
00:09:56,169 --> 00:10:01,049
‫ولكن ما لا أعرفه هو أي واحد
‫من أصدقائك فقدتم أثره تلك الليلة

168
00:10:01,216 --> 00:10:04,886
‫كانت ليلة طويلة
‫ولكننا كنا معاً طوال الوقت

169
00:10:05,011 --> 00:10:07,764
‫- تبدو واثقاً
‫- هذا ليس سؤالاً معقداً

170
00:10:07,889 --> 00:10:11,768
‫أتساءل ما إن كان صديقك
‫بالخارج يشعر بالثقة عينها

171
00:10:11,893 --> 00:10:16,439
‫لأنه في حال قوله لرواية مختلفة عنك
‫فسيضعك هذا في موقف صعب

172
00:10:16,564 --> 00:10:18,691
‫خرجنا نحن الأربعة
‫وحظينا بوقت رائع

173
00:10:18,900 --> 00:10:21,945
‫- وعدنا إلى القاعدة معاً
‫- كنتم معاً طوال الوقت؟

174
00:10:22,070 --> 00:10:24,489
‫أجل يا سيدي
‫لم يغب أي أحد عنيّ

175
00:10:29,244 --> 00:10:31,913
‫من حسن الحظ أنك أتيتما في وقتكما
‫عادة ما نمسح هذه بعد أسبوع

176
00:10:32,247 --> 00:10:34,207
‫يبدو مزدحماً جداً
‫بالنسبة إلى ليلة ثلاثاء

177
00:10:34,332 --> 00:10:36,251
‫إنه مزدحم كل ليلة هذه الأيام

178
00:10:36,376 --> 00:10:37,836
‫اعتقدت أن الـ(كوفيد)
‫سيخيف الزبائن

179
00:10:38,002 --> 00:10:40,547
‫واتضح أن الحجر الصحي
‫جعلهم أكثر وحدة

180
00:10:41,005 --> 00:10:42,924
‫والرجال الوحيدون مناسبون للعمل

181
00:10:43,299 --> 00:10:47,720
‫- توقفي، ها هم بحارتنا
‫- 9:34 مساء

182
00:10:48,346 --> 00:10:49,722
‫هل يصادف أنك تتذكرينهم؟

183
00:10:50,431 --> 00:10:54,477
‫طالما يستمر الزبائن بالدفع
‫وبمنأى عن المشاكل، الجميع مندمج

184
00:10:54,602 --> 00:10:57,105
‫أثناء قدومنا إلى هنا
‫رأيت ردهة إلى اليسار

185
00:10:57,230 --> 00:10:59,607
‫- إلى أي توصل؟
‫- المراحيض وغرفة الشراب

186
00:10:59,732 --> 00:11:01,192
‫- هل من مخارج هناك؟
‫- كلا

187
00:11:01,317 --> 00:11:04,404
‫ولكن هناك مخرج في غرفة الملابس
‫ولكن للراقصات فقط

188
00:11:04,529 --> 00:11:06,030
‫أيمكننا إلقاء نظرة؟

189
00:11:07,866 --> 00:11:10,368
‫اقرعا الباب أولاً
‫مناوبة بعد الظهر قادمة

190
00:11:13,705 --> 00:11:16,374
‫- هل تعمل أحدكما ليلة الثلاثاء؟
‫- بعد كل هذه الأشهر من الإجازة

191
00:11:16,499 --> 00:11:17,959
‫نقبل بكل مناوبة
‫يمكننا الحصول عليها

192
00:11:18,126 --> 00:11:20,211
‫إنه يؤدي إلى رواق
‫ولكن هناك كاميرا

193
00:11:20,336 --> 00:11:24,007
‫- إنها معطّلة منذ أسابيع
‫- هل يأتي أي زبائن من هنا؟

194
00:11:24,674 --> 00:11:26,050
‫هذا معارض للقوانين

195
00:11:27,385 --> 00:11:31,181
‫أتذكران أي واحد من هذين الشابين؟

196
00:11:36,144 --> 00:11:37,645
‫ما الأمر؟

197
00:11:38,521 --> 00:11:41,316
‫إنه زبون منتظم
‫أو كان كذلك قبل (كوفيد)

198
00:11:41,733 --> 00:11:43,985
‫من حسن الحظ
‫أنني لم أعد أره هنا كثيراً

199
00:11:44,235 --> 00:11:45,612
‫لمَ من حسن الحظ؟

200
00:11:45,737 --> 00:11:47,822
‫فلنقل إنه أحد الأسباب
‫لتواجد الكثير من القوانين

201
00:11:48,114 --> 00:11:51,534
‫- والكثير من البوابين
‫- لقد طرد عشرات المرات

202
00:11:51,993 --> 00:11:54,037
‫- ولكنهم سمحوا له بالعودة؟
‫- إنه ينفق المال

203
00:11:54,162 --> 00:11:57,207
‫يحضر بحارة آخرين
‫ويعد بأن يكون جيداً

204
00:11:57,373 --> 00:12:00,418
‫ويتصرف هكذا لبعض الوقت
‫ومن ثم يحصل شيء آخر

205
00:12:00,543 --> 00:12:01,920
‫أي نوع من الشيء الآخر؟

206
00:12:02,879 --> 00:12:05,006
‫أصبح قاسياً جداً
‫في غرفة الشراب

207
00:12:05,715 --> 00:12:08,676
‫- توقفت فتاتان عن العمل
‫- لم يعد يسمح بالعودة مجدداً

208
00:12:08,801 --> 00:12:10,887
‫حسناً، لكن هل تواجد
‫في النادي يوم الثلاثاء؟

209
00:12:11,387 --> 00:12:15,892
‫أجل، بقينا بمنأى عنه
‫ولكن كما قلت، ينفق المال

210
00:12:16,601 --> 00:12:18,102
‫وبعض الأخريات تحمّلن ذلك

211
00:12:18,269 --> 00:12:22,941
‫- هل يصادف أنه كان هنا تلك الليلة؟
‫- كنا مشغولات مع زبائن آخرين

212
00:12:23,066 --> 00:12:24,442
‫آسفة

213
00:12:24,776 --> 00:12:26,819
‫- علينا الذهاب إلى العمل
‫- بالتأكيد

214
00:12:27,737 --> 00:12:30,823
‫لدي (ليام ماكال) سجل نظيف
‫ولكنه ليس بالشخص اللطيف

215
00:12:30,949 --> 00:12:33,409
‫أجل، وإن كان زبوناً معتاداً
‫سيعرف كيفية تجنب الكاميرات

216
00:12:33,534 --> 00:12:35,912
‫الدخول والخروج
‫بدون ملاحظة أحد حتى

217
00:12:36,204 --> 00:12:37,997
‫ما يجعله مشتبهنا الأول

218
00:12:48,341 --> 00:12:51,052
‫مرحباً، هل حالفك الحظ
‫بتعقب (إميلي تاسيوني)؟

219
00:12:51,177 --> 00:12:54,305
‫كلا، لا يمكننا إيجاد هاتفه
‫ولا استخدام لبطاقات الائتمان

220
00:12:54,472 --> 00:12:56,724
‫آمل أن سبب ذلك
‫هو لأنها كانت ذكية أثناء الهروب

221
00:12:56,891 --> 00:12:58,810
‫أتعتقدين أنه هناك فرصة
‫بأن (ليام) وجدها أولًا؟

222
00:12:58,935 --> 00:13:02,063
‫ليس منذ مراقبتنا له
‫كان في (بيل تشايس) طوال اليوم

223
00:13:02,188 --> 00:13:04,148
‫- هل ستقلّينه؟
‫- ليس لدينا مع يكفي ضده

224
00:13:04,274 --> 00:13:06,150
‫غير أنه لم يكن محبوباً
‫في نادي الرقص

225
00:13:06,276 --> 00:13:08,111
‫- إلا إن عثرت على شيء
‫- كنت أبحث

226
00:13:08,236 --> 00:13:10,613
‫لكنني لست متأكداً
‫من أن ما أملكه هو مفيد حتى الآن

227
00:13:11,447 --> 00:13:15,118
‫(ليام ماكال)، ضابط من الدرجة الأولى
‫10 أعوام في البحرية

228
00:13:15,285 --> 00:13:16,953
‫ويتواجد في (بيل تشايس)
‫منذ 6 أشهر

229
00:13:17,078 --> 00:13:19,831
‫يعمل مع (إميلي)
‫على طائرة بدون طيار بعيدة المدى

230
00:13:19,956 --> 00:13:23,001
‫- ماذا بشأن قبل هذا؟
‫- تنقّل كثيراً دولياً

231
00:13:23,876 --> 00:13:26,546
‫- (اليابان) و(إسبانيا) و(اليونان)
‫- تعيينات قصيرة الأجل؟

232
00:13:26,838 --> 00:13:29,924
‫- أقل من عام، في كل بلد
‫- هذا غير عادي

233
00:13:30,049 --> 00:13:33,761
‫تكلمت مع أحد قادته السابقين
‫واعتبروه كرجل محبوب

234
00:13:33,928 --> 00:13:36,556
‫هذه طريقة لصياغة الأمر
‫هل تمّ تقديم أي شكاوى على الإطلاق؟

235
00:13:36,681 --> 00:13:38,182
‫كلا، بل الكثير
‫من عمليات التحويل وحسب

236
00:13:38,308 --> 00:13:42,020
‫قد يتناسب هذا ما نمط لسلوك سيئ
‫يتصرف بغرابة

237
00:13:42,228 --> 00:13:44,981
‫والمشرف يرسل لك رسوم التوضيب
‫عدالة خلفية

238
00:13:45,106 --> 00:13:47,483
‫هذا ما كانت تحاول أن تفعله
‫ضحية جريمة القتل (أماندا غريغسون)

239
00:13:47,608 --> 00:13:50,528
‫وبما أن (إميلي)
‫لم تشعر بالراحة بالتقدم

240
00:13:50,695 --> 00:13:53,906
‫إن لم يكن بالإمكان اعتقاله
‫تجعله مشكلة لشخص آخر، صحيح؟

241
00:13:54,949 --> 00:13:57,535
‫سأستمر بالبحث عن (إميلي)
‫وأنت اعثري على طريقة لإحضار (ليام)

242
00:13:57,660 --> 00:13:59,037
‫اتفقنا

243
00:13:59,495 --> 00:14:01,789
‫أي أنك لم تكن قادراً
‫من التواصل مع شقيقك على الإطلاق؟

244
00:14:01,914 --> 00:14:04,375
‫تم نشر (برينان)
‫ولا يمكن التواصل معه لـ3 أسابيع

245
00:14:04,625 --> 00:14:06,627
‫وربما هذه ليست بفكرة جيدة
‫لمراسلته نصياً بشأنها

246
00:14:06,919 --> 00:14:09,088
‫- ليس لدينا 3 أسابيع
‫- حسناً

247
00:14:09,255 --> 00:14:12,967
‫إذاً، علينا أن نقرر
‫كيف نمضي قدماً بأنفسنا

248
00:14:13,134 --> 00:14:15,678
‫هل أعترف بشأن عدم علاقتي
‫بالقيادة تحت التأثير؟

249
00:14:15,803 --> 00:14:18,014
‫أو الأمل بعدم سؤال
‫مكتب التحقيقات الفدرالي؟

250
00:14:19,724 --> 00:14:24,020
‫(لينيت كارتر)؟
‫تتكلم (ريتا ديفيرو) بشكل جيد عنك

251
00:14:25,605 --> 00:14:27,231
‫- لا بد من أنك (دواين)
‫- أجل يا سيدتي

252
00:14:28,024 --> 00:14:31,611
‫سمعت أن (ريتا) انتقلت إلى هنا
‫هذه خسارة كبيرة للعدالة

253
00:14:31,736 --> 00:14:33,237
‫كانت إحدى الرائعات

254
00:14:33,363 --> 00:14:34,989
‫- لا تزال كذلك
‫- كيف حالها؟

255
00:14:35,114 --> 00:14:38,076
‫إن كان باستطاعتك تخصيص
‫بعض الوقت للعشاء ليلة غد

256
00:14:38,409 --> 00:14:40,787
‫فسيسعدنا الطهو من أجلك
‫بل من أجلكما

257
00:14:40,912 --> 00:14:43,664
‫- ويمكنك أن تسأليها بنفسك
‫- في الواقع، نحن...

258
00:14:43,790 --> 00:14:47,960
‫- سيروقنا هذا، شكراً
‫- إذاً، مائدة لـ4 أشخاص

259
00:14:49,796 --> 00:14:51,381
‫سيروقنا؟

260
00:14:51,506 --> 00:14:56,010
‫حسناً، تعرفين أنني أعمل كادحاً لإبقاء
‫حياتي الشخصية منفصلة عن المهنية

261
00:14:56,177 --> 00:14:57,678
‫(كوينتن)، نتكلم عن عشاء واحد وحسب

262
00:14:57,845 --> 00:15:01,224
‫عشاء واحد يؤدي إلى حفلات عيد مولد
‫ومشروبات وحفلات انتظار المولود

263
00:15:01,349 --> 00:15:02,892
‫أنت محق، يبدو هذا مريعاً

264
00:15:05,853 --> 00:15:07,939
‫حسناً، عليّ الذهاب
‫سنتكلم لاحقاً

265
00:15:08,147 --> 00:15:09,524
‫اتفقنا

266
00:15:14,654 --> 00:15:16,364
‫الضابط (ماكال)

267
00:15:17,740 --> 00:15:20,868
‫- مسألة وقت وحسب
‫- لا تبدو متفاجئاً جداً برؤيتنا

268
00:15:20,993 --> 00:15:24,956
‫استجوبتما صديقيّ
‫وحددتما تحركاتي بالقاعدة فقط

269
00:15:25,081 --> 00:15:26,624
‫عليك مرافقتنا إلى شعبة
‫التحقيقات الجنائية البحرية

270
00:15:26,749 --> 00:15:28,167
‫والإجابة عن بعض الأسئلة

271
00:15:28,292 --> 00:15:29,669
‫لا أعتقد ذلك
‫تأخرت عن العمل

272
00:15:29,794 --> 00:15:31,546
‫أجل، سنتكلم هنا

273
00:15:32,505 --> 00:15:36,259
‫تريدان أن تسألاني بشأن ليلة الثلاثاء
‫سأخبركما بما قاله صديقيّ

274
00:15:36,384 --> 00:15:38,761
‫احتسينا الشراب وذهبنا إلى النادي
‫وعدنا إلى المنزل معاً

275
00:15:38,886 --> 00:15:40,513
‫في الواقع، نرغب
‫في أن نسألك عن ليلة أخرى

276
00:15:40,680 --> 00:15:43,141
‫عندما أخذت (إميلي تاسيوني) إلى العشاء
‫قبل أسابيع قليلة

277
00:15:43,307 --> 00:15:45,143
‫وأعطيتها الممنوعات واعتديت عليها

278
00:15:46,519 --> 00:15:50,523
‫هل قالت شيئاً مضحكاً؟ لأننا نأخذ
‫ادعاءات الاعتداء على محمل الجد

279
00:15:50,648 --> 00:15:54,485
‫آسف، هل أخبرتكما (إميلي) بهذا؟
‫لأنني من يتوجب تقديم شكوى

280
00:15:54,610 --> 00:15:55,987
‫لماذا؟

281
00:15:56,112 --> 00:15:58,573
‫كان هذا العشاء عبارة عن ساعتين
‫من حياتي لن أستعيدهما

282
00:15:58,739 --> 00:16:01,659
‫- لم نسمع الأمر بهذه الطريقة
‫- هل قدّمت شكوى إذاً؟

283
00:16:01,826 --> 00:16:04,245
‫- لا يحق لنا...
‫- أعرف أنها لم تفعل ذلك

284
00:16:04,370 --> 00:16:08,166
‫إن فعلت ذلك، فسترغمان على أخذي
‫معكما ولكنكما لن تفعلا هذا، صحيح؟

285
00:16:10,001 --> 00:16:12,420
‫بما أنكما قدتما كل هذه المسافة
‫سأخبركما بما حصل

286
00:16:12,545 --> 00:16:15,423
‫التقينا في المطعم وترنحت بشدة
‫ولم تتناول طعامها

287
00:16:15,548 --> 00:16:17,467
‫وأوصلتها إلى المنزل
‫هذه نهاية الرواية

288
00:16:19,260 --> 00:16:21,888
‫- والآن، عليّ الذهاب
‫- لم ينته عملنا

289
00:16:23,055 --> 00:16:26,476
‫- عليك الابتعاد عن طريقي
‫- وأنت عليك الانتباه لما تقوله

290
00:16:26,601 --> 00:16:29,812
‫أحاول الذهاب إلى العمل وحسب
‫وأخدم بلادي

291
00:16:38,863 --> 00:16:40,406
‫هل تندم على هذا الطبق الـ3؟

292
00:16:40,531 --> 00:16:43,659
‫- أندم أن معدتي ليست أكبر
‫- يسرني أن اللحم أعجبكما

293
00:16:43,784 --> 00:16:46,329
‫- إنها وصفة أمي
‫- أين والدتك الآن؟

294
00:16:46,996 --> 00:16:51,125
‫(ناشفيل)، موطني ولكنني لم أرها
‫منذ غادرت مع والد (روري)

295
00:16:51,626 --> 00:16:53,294
‫كان هذا منذ أكثر من 4 أعوام

296
00:16:53,419 --> 00:16:55,922
‫حتى أنه لا يمكنني
‫تذكر آخر مرة تكلمت بها مع أمي

297
00:16:56,339 --> 00:16:59,592
‫- لم تلتق بـ(روري) قط
‫- عليكما التواصل

298
00:17:01,761 --> 00:17:05,056
‫الأمر معقد، لم تفهم قط
‫سبب مجيئي إلى هنا في المقام الأول

299
00:17:05,181 --> 00:17:07,850
‫ناهيك عن تربية (روري) بمفردي

300
00:17:08,351 --> 00:17:14,148
‫لطالما اعتقدت أنها ستتواصل بعد
‫ولادتها ولكنها لم تفعل ذلك، لذا...

301
00:17:14,732 --> 00:17:18,861
‫إن كان من الهام إصلاح علاقتكما
‫ربما عليك القيام بالخطوة الأولى

302
00:17:21,781 --> 00:17:24,450
‫- لست متأكدة من ذلك بعد
‫- يمكنك إخبارها بالخبر الهام

303
00:17:24,742 --> 00:17:26,118
‫أي خبر هذا؟

304
00:17:26,244 --> 00:17:27,828
‫طلب (برايد) من (فيونا)
‫تأدية إحدى أغنياتها

305
00:17:27,954 --> 00:17:30,373
‫- في حفله المقبل في المتنزّه
‫- هذا رائع

306
00:17:30,540 --> 00:17:34,544
‫هذا مخيف، لم أقدّم
‫عرضاً قط أمام جمهور كبير

307
00:17:34,669 --> 00:17:36,963
‫- ستكونين رائعة
‫- شكراً

308
00:17:41,384 --> 00:17:42,802
‫سأحضر الحلوى

309
00:17:46,097 --> 00:17:48,933
‫بحقك، متى ستطلب من الفتاة
‫الخروج في موعد مناسب؟

310
00:17:49,475 --> 00:17:52,520
‫- ماذا؟ ما مصدر هذا؟
‫- انظر حولك يا (سيباستيان)

311
00:17:52,645 --> 00:17:54,730
‫أنتما تنظران لبعضكما طوال الليلة

312
00:17:54,855 --> 00:17:58,276
‫لا أريدها أن تشعر بالضغط
‫لأنني ساعدتها

313
00:17:58,609 --> 00:18:03,489
‫إنها امرأة ناضجة مع ابنة
‫وبمقدورها تماماً أن تتخذ قراراً

314
00:18:03,823 --> 00:18:07,118
‫وأنت بحاجة إلى القيام بخطوة حتماً

315
00:18:17,878 --> 00:18:19,255
‫الصباح الباكر؟

316
00:18:19,422 --> 00:18:21,757
‫لم أتمكن من التوقف عن التفكير
‫في محادثة (هانا) و(كارتر)

317
00:18:21,882 --> 00:18:25,136
‫مع (ليان ماكال) بالأمس
‫رأيت تقريرهما عدة مرات

318
00:18:25,261 --> 00:18:29,265
‫- ليس المشتبه به الأول لمعارضته
‫- كان ذلك سلوكه

319
00:18:30,224 --> 00:18:33,352
‫رافض وعدم الندم
‫وإلقاء اللوم على الضحية

320
00:18:33,477 --> 00:18:36,230
‫- (ليام ماكال) متنمر
‫- يؤذي النساء للشعور بالقوة

321
00:18:36,397 --> 00:18:39,233
‫يعتقد أنه يريد القوة
‫ولكن ما يرغب فيه حقاً هو الاحترام

322
00:18:39,650 --> 00:18:43,195
‫هذا يتطلب الإعجاب
‫ومن الصعب الحصول عليه

323
00:18:43,321 --> 00:18:45,948
‫تماماً، لذا يغضب
‫ويستفيد من ذلك الغضب

324
00:18:46,073 --> 00:18:48,200
‫ويوجهه إلى الأشخاص
‫الذين يعتقدون أنهم مسؤولين

325
00:18:48,326 --> 00:18:49,702
‫مثل (إميلي تاسيوني)

326
00:18:49,827 --> 00:18:51,996
‫كانت (إميلي) مثالاً
‫لكل النساء الأخريات في حياته

327
00:18:52,121 --> 00:18:54,790
‫اللواتي أسأن احترامه
‫ولم تكن الأولى

328
00:18:55,166 --> 00:18:58,336
‫بحث (باتون) في تاريخ (ليام)
‫قبل وجوده في البحرية

329
00:18:58,461 --> 00:19:02,465
‫اتهم بالاعتداء الجسدي في الكلية
‫ولم تتم مقاضاة التهم قط

330
00:19:02,590 --> 00:19:05,968
‫- ولم تشهد الضحية
‫- هل من اتهامات أخرى؟

331
00:19:06,594 --> 00:19:08,471
‫كان سجلّ البحرية نظيفاً

332
00:19:09,889 --> 00:19:11,349
‫هذه ثقافة عسكرية

333
00:19:11,474 --> 00:19:14,352
‫عرف نساء
‫لن يخاطرن بمهنتهن للاعتراف

334
00:19:14,560 --> 00:19:17,438
‫وخصوصاً في حالات
‫حيث لا يوجد أي أدلة

335
00:19:17,563 --> 00:19:20,316
‫وما حصل لـ(إميلي)
‫لم يكن صدفة بل نموذجاً

336
00:19:20,441 --> 00:19:22,860
‫- سيتكرر هذا
‫- إلا إن أوقفناه

337
00:19:22,985 --> 00:19:24,362
‫- (كينغ)
‫- أجل؟

338
00:19:24,487 --> 00:19:26,614
‫لدي خيط حول (إميلي)
‫ولكنني لا أعتقد أنه سيروقك

339
00:19:27,365 --> 00:19:28,741
‫ماذا وجدت؟

340
00:19:28,866 --> 00:19:30,618
‫أبلغا حارسة متنزّه
‫ركنها سيارتها ليلاً

341
00:19:30,743 --> 00:19:33,371
‫بالقرب من محمية
‫(كاميرون بريري) للحيوانات البرية

342
00:19:33,788 --> 00:19:37,249
‫- إنه مكان مناسب للاختباء
‫- أو لرمي جثة

343
00:19:43,214 --> 00:19:47,301
‫تقول الحارسة إنه هناك مواقف زائدة
‫وقد أغلقت منذ شهرين

344
00:19:47,426 --> 00:19:50,471
‫- هل تفقّد أي أحد منهم السيارة؟
‫- بقيوا بمنأى عنها حتى وصولنا

345
00:19:50,596 --> 00:19:51,972
‫حسناً

346
00:19:55,476 --> 00:19:59,397
‫نوافذ مظللة
‫لا يمكن رؤية أي شيء

347
00:19:59,814 --> 00:20:03,359
‫مرحباً
‫شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

348
00:20:03,776 --> 00:20:05,486
‫(إميلي)؟

349
00:20:06,779 --> 00:20:08,531
‫يساورني الشعور السيئ يا (برايد)

350
00:20:26,173 --> 00:20:28,592
‫- فارغة
‫- من أنتما؟

351
00:20:31,804 --> 00:20:33,180
‫نحن من شعبة التحقيقات
‫الجنائية البحرية

352
00:20:33,305 --> 00:20:36,016
‫نعرف بشأن (ليام)
‫ونتواجد هنا للمساعدة

353
00:20:36,726 --> 00:20:40,271
‫ولكننا نحتاج منك أولاً
‫إلى خفض السلاح

354
00:20:56,036 --> 00:20:58,789
‫شعرت بحال سيئة منذ أن أخبرت
‫(أماندا) بما حصل معي

355
00:20:58,914 --> 00:21:01,167
‫- كيف؟
‫- شيء ما في حدسي

356
00:21:01,292 --> 00:21:03,794
‫عرفت أن (ليام) كان قادراً
‫على القيام بأمور مريعة

357
00:21:03,919 --> 00:21:05,880
‫وعرفت أنها لن تدع هذا يمرّ

358
00:21:07,465 --> 00:21:10,426
‫- ومن ثم سمعت أن (أماندا) قتلت
‫- فهربت؟

359
00:21:10,551 --> 00:21:12,136
‫ليس بداية

360
00:21:12,845 --> 00:21:14,388
‫فكرت في الاتصال
‫بشعبة الخدمات الجنائية البحرية

361
00:21:14,513 --> 00:21:16,766
‫وإخباركم بما حصل
‫لكنه يعرف أين أعيش

362
00:21:16,891 --> 00:21:18,392
‫عرفت أنني لم أكن بأمان

363
00:21:18,809 --> 00:21:22,188
‫- تتواجدين هنا منذ يومين؟
‫- كلا، أستمر بالتنقل

364
00:21:22,480 --> 00:21:23,939
‫لا أرغب في التواجد
‫بمكان واحد لوقت طويل

365
00:21:24,064 --> 00:21:25,441
‫لأنه يمكنه تعقّبي

366
00:21:25,566 --> 00:21:27,943
‫أنت بأمان الآن
‫وسيبقى الأمر على هذا المنوال

367
00:21:29,320 --> 00:21:31,197
‫لن يلحق (ليام ماكال) الأذية بك

368
00:21:32,323 --> 00:21:34,492
‫- هل اعتقلتموه؟
‫- نعمل على الأمر

369
00:21:35,576 --> 00:21:38,829
‫- إذاً، لا يمكنكما وعدي بأنني بأمان
‫- يمكننا ذلك إن ساعدتنا

370
00:21:38,996 --> 00:21:42,333
‫- كيف أساعدكما؟
‫- صرّحي بما فعله به (ليام)

371
00:21:42,875 --> 00:21:44,251
‫كلا

372
00:21:44,376 --> 00:21:47,713
‫انظرا لما حصل لآخر شخص قلت له
‫حتى إن (أماندا) لم تعرف كل التفاصيل

373
00:21:47,838 --> 00:21:49,799
‫- أنا فعلت هذا بها
‫- كلا

374
00:21:52,009 --> 00:21:56,263
‫- (ليام ماكال) فعل هذا بها
‫- سيفعل هذا بي أيضاً

375
00:21:56,388 --> 00:21:58,098
‫لن نسمح بحصول هذا

376
00:21:58,891 --> 00:22:00,392
‫أنت أمام خيارين

377
00:22:00,726 --> 00:22:04,605
‫يمكنك الاستمرار بالهروب
‫وأنت قلقة دوماً

378
00:22:04,855 --> 00:22:10,027
‫أو يمكنك مرافقتنا ومساعدتنا على إيقاف
‫(ليام ماكال) عن أذية أي امرأة مجدداً

379
00:22:16,784 --> 00:22:19,078
‫مرحباً
‫تتواجد (إميلي) في فندق

380
00:22:19,203 --> 00:22:21,872
‫سيبدّل الشرطيون المناوبات أثناء الليل
‫ويبقونها بأمان

381
00:22:21,997 --> 00:22:24,250
‫حسناً، رائع
‫على أمل أن تنام طوال الليل الآن

382
00:22:24,375 --> 00:22:25,751
‫- هل أرسل (برايد) تصريحها؟
‫- أجل

383
00:22:25,876 --> 00:22:28,796
‫لكنه ليس بالشيء الذي لم نعرفه
‫على الأقل، يتواجد هذا في السجل

384
00:22:28,921 --> 00:22:33,717
‫حصل هذا منذ شهر، لم تكن هناك
‫أدلة اعتداء في العناية الطارئة

385
00:22:33,843 --> 00:22:36,178
‫- لم تخبر أي أصدقاء
‫- إذاً، إنها كلمتها ضد كلمته

386
00:22:38,430 --> 00:22:40,766
‫قد نواجه مشاكل بجعل اتهامات
‫الاعتداء الجسدي باقية

387
00:22:40,891 --> 00:22:43,352
‫كلا، لكن لا تزال جريمة القتل
‫على طاولة البحث

388
00:22:43,477 --> 00:22:47,898
‫قد يكون بيان (إميلي) كافياً
‫لحصولنا على مذكرة لمنزل وسيارة (ليام)

389
00:22:48,440 --> 00:22:50,317
‫- سأباشر بإجراء بعض الاتصالات
‫- اتفقنا

390
00:22:53,779 --> 00:22:58,033
‫لن أنسى أبداً
‫النظرة على وجه القاضي (راندال)

391
00:22:58,242 --> 00:23:01,203
‫عندما أخبرته بالمكان
‫الذي عليه وضع المطرقة فيه

392
00:23:03,163 --> 00:23:06,041
‫أنت تضحكين
‫لكنني بالكاد تجنبت تهمة ازدراء

393
00:23:06,166 --> 00:23:09,044
‫- إهانة لمدة أشهر
‫- كان هذا يستحق العناء

394
00:23:09,169 --> 00:23:12,673
‫لم أحظ قط بالفرصة للتنفيس
‫بهذا الشكل في (البنتاغون)

395
00:23:12,798 --> 00:23:15,509
‫ربما سيتغير هذا عندما تصبحين
‫نائب الوزير في القوات البحرية

396
00:23:15,801 --> 00:23:18,554
‫لا أعتقد أنني سأعرف
‫سأسحب اسمي

397
00:23:19,430 --> 00:23:20,806
‫ماذا ستفعلين؟

398
00:23:21,307 --> 00:23:23,851
‫- ولكنهم باشروا التأكيد
‫- غيّرت رأيي

399
00:23:23,976 --> 00:23:28,063
‫العملية شديدة التطفل، في الواقع
‫أفكر في اللجوء إلى القطاع الخاص

400
00:23:28,188 --> 00:23:29,940
‫وسيقدّم لك الكثير من العروض

401
00:23:30,482 --> 00:23:33,819
‫لكنني أردت هذه الوظيفة
‫أنت تستسلمين وحسب؟

402
00:23:34,486 --> 00:23:37,364
‫نحن ضيفان هنا يا (كوينتن)
‫يمكن لهذه المحادثة الانتظار

403
00:23:38,699 --> 00:23:41,535
‫كلا، كلا، كلا
‫لا يمكنني ذلك

404
00:23:41,952 --> 00:23:44,204
‫تفعلين هذا لحماية (برينان)
‫أليس كذلك؟

405
00:23:44,330 --> 00:23:47,666
‫أفعل هذا لأن الوالدة
‫تضحّي من أجل أولادها

406
00:23:47,833 --> 00:23:49,710
‫سأذهب لفتح المزيد من الشراب
‫المعذرة

407
00:23:49,835 --> 00:23:51,587
‫وأنا سأحضر الحلوى

408
00:23:53,672 --> 00:23:55,049
‫اتخذت قراري

409
00:23:55,174 --> 00:23:57,134
‫أي أنك تضحين بمهنة
‫لإثبات وجهة نظر؟

410
00:23:57,259 --> 00:24:01,263
‫- أجل، إنها مسؤولية الوالدة
‫- (برينان) بالغ

411
00:24:01,472 --> 00:24:05,601
‫- يمكنه تحمّل مسؤولية تصرفاته
‫- لا يتمحور هذا حول (برينان) وحسب

412
00:24:07,353 --> 00:24:11,607
‫شكراً على العشاء
‫كان لذيذاً جداً، أقدّر ذلك

413
00:24:16,779 --> 00:24:18,489
‫هل ذكر أحدهم المزيد من الشراب؟

414
00:24:20,866 --> 00:24:23,077
‫جرّبيني مجدداً، هذه المرة...
‫سينجح الأمر هذه المرة، أعدك

415
00:24:23,202 --> 00:24:25,537
‫- لا بأس، مستعد؟
‫- قليلاً فقط... أجل

416
00:24:27,581 --> 00:24:30,751
‫- كانت هناك
‫- كانت هناك، أنا...

417
00:24:30,918 --> 00:24:33,921
‫- هذا كثير لكونك بطل الثانوية
‫- أعدك أنني كنت كذلك

418
00:24:34,046 --> 00:24:35,422
‫ولست أكذب بذلك
‫هذا موجود في كتابي السنوي، لذا...

419
00:24:35,547 --> 00:24:36,924
‫بالتأكيد، حسناً

420
00:24:38,509 --> 00:24:40,219
‫الجميع يعرف أنه أكثر سهولة
‫عند رميها على نفسك

421
00:24:40,344 --> 00:24:41,720
‫- هذا سخيف
‫- بالتأكيد، أجل

422
00:24:41,845 --> 00:24:43,222
‫استمر بقول هذا لنفسك

423
00:24:45,099 --> 00:24:48,102
‫إذاً، كنت متفاجئة بعض الشيء
‫أنك طلبت مني الخروج الليلة

424
00:24:49,019 --> 00:24:53,607
‫- مفاجئة جيدة أو سيئة؟
‫- طلبت من د. (وايد) مجالسة طفلتي

425
00:24:54,066 --> 00:24:59,196
‫استحممت وقدت إلى هنا
‫ونشاهد الآن أياً يكن ذلك

426
00:24:59,321 --> 00:25:00,698
‫فيلم كلاسيكي حديث

427
00:25:01,824 --> 00:25:07,997
‫- إذاً، سأدعك تملأ الفراغات
‫- تريدينني أن أفعل ذلك؟

428
00:25:08,122 --> 00:25:10,416
‫لست بارعاً في هذا
‫أشعر بأنه هناك احتمالات كثيرة

429
00:25:10,624 --> 00:25:12,918
‫هل فهمت مقصدي؟
‫عند وجود لعبة (ماد ليب) أمامي...

430
00:25:17,089 --> 00:25:18,841
‫أيجيب هذا عن سؤالك؟

431
00:25:19,717 --> 00:25:23,929
‫لست متأكداً
‫أشعر بأنه يجب الإجابة عنه مجدداً

432
00:25:28,475 --> 00:25:31,562
‫- إذاً، كيف كان العشاء ليلة أمس؟
‫- لا بأس

433
00:25:32,354 --> 00:25:33,731
‫جرى بشكل جيد؟

434
00:25:33,856 --> 00:25:36,442
‫فلنقل إنه ذكّرني
‫بسبب انضمامي إلى مشاة البحرية

435
00:25:36,567 --> 00:25:38,485
‫وتوقفي عن الذهاب
‫إلى المناسبات العائلية

436
00:25:45,159 --> 00:25:48,454
‫- حسناً، يعتبر هذا إزعاجاً الآن
‫- أحضرنا لك هدية

437
00:25:48,579 --> 00:25:50,914
‫سنفتش منزلك وعربتك
‫لذا، ابتعد

438
00:25:51,040 --> 00:25:52,750
‫- حتماً لا
‫- حسناً

439
00:25:52,916 --> 00:25:55,919
‫يمكننا تكبيل يديك، ويمكنك المراقبة
‫من الجزء الخلفي لسيارتنا

440
00:25:56,045 --> 00:25:57,421
‫هذا قرارك

441
00:26:03,385 --> 00:26:04,887
‫أخبرناك بأن عملنا لم ينته بعد

442
00:26:17,691 --> 00:26:19,610
‫ماذا بشأن تلك الألعاب النارية
‫ليلة أمس؟

443
00:26:21,070 --> 00:26:22,529
‫أجل، آسف بهذا الشأن

444
00:26:22,654 --> 00:26:25,699
‫لم أقصد عدم الموافقة على مناقشة
‫أمور عائلية خاصة خلال العشاء

445
00:26:25,824 --> 00:26:29,953
‫- خلاف بين العائلات، هذا يحصل
‫- هذه المرأة عنيدة جداً

446
00:26:30,079 --> 00:26:31,455
‫ربما

447
00:26:31,580 --> 00:26:35,167
‫لكنها تبدو أيضاً كامرأة
‫ستفعل أي شيء من أجل أولادها

448
00:26:35,375 --> 00:26:37,294
‫أجل، على الأقل واحد منهم

449
00:26:37,878 --> 00:26:42,007
‫أنت مستاء لأنها ستتنحى أو لأنك تعتقد
‫أنها تفعل هذا من أجل شقيقك وحسب؟

450
00:26:43,425 --> 00:26:47,638
‫(كينغ)، يبدو أن (ليام)
‫راق له التلاعب على الانترنت المظلم

451
00:26:47,971 --> 00:26:50,891
‫أنفق الكثير من البتكوين
‫لشراء الممنوعات من (جنوب أفريقيا)

452
00:26:51,016 --> 00:26:53,852
‫- (ميثاكوالون)
‫- لم أسمع بهذا قط حتى هذه القضية

453
00:26:54,019 --> 00:27:00,025
‫الـ(كوالود) يا صاح و(ديسكو بيسكيتس)
‫كانا خيار الممنوعات قبل ولادتك بكثير

454
00:27:00,150 --> 00:27:01,610
‫تم منعهما منذ حوالى 30 عاماً

455
00:27:01,735 --> 00:27:03,737
‫استناداً إلى تقرير (أماندا) للسموم

456
00:27:03,862 --> 00:27:06,698
‫كانت هناك آثار للـ(ميثاكوالون)
‫في جسمها عندما توفيت

457
00:27:06,824 --> 00:27:09,076
‫ربما هذا العقار عينه
‫الذي استخدمه على (إميلي) أيضاً

458
00:27:09,201 --> 00:27:12,121
‫fأجل، أحسنت صنعاً يا (باتون)
‫تابع البحث

459
00:27:12,246 --> 00:27:13,622
‫سأفعل ذلك

460
00:27:22,923 --> 00:27:24,424
‫كيف كانت الليلة الفائتة؟

461
00:27:26,218 --> 00:27:27,594
‫(إميلي)؟

462
00:27:29,555 --> 00:27:32,683
‫- آسفة، أنا فقط...
‫- أنت بأمان الآن

463
00:27:32,808 --> 00:27:35,519
‫لدينا رجال شرطة بالخارج
‫طوال اليوم والأسبوع

464
00:27:35,644 --> 00:27:38,647
‫جسدياً أجل، ولكن هنا

465
00:27:40,232 --> 00:27:42,818
‫لا يمكنني البقاء مستيقظة
‫وعندما أنام، أحلم

466
00:27:42,985 --> 00:27:44,403
‫اضطراب ما بعد الصدمة

467
00:27:44,695 --> 00:27:47,072
‫لن يكون هذا مفاجئاً
‫بعد كل ما واجهته

468
00:27:47,239 --> 00:27:51,285
‫هذا ليس أفضل أثناء استيقاظي
‫إنه كابوس حي

469
00:27:52,494 --> 00:27:54,246
‫إن كان في هذا أي تعزية

470
00:27:54,663 --> 00:27:56,874
‫وافق قائدك على إسقاط
‫تهم التغيب بدون إذن

471
00:27:56,999 --> 00:27:59,293
‫لذا، يمكنك العودة إلى العمل
‫عندما تصبحين جاهزة، أليس كذلك؟

472
00:27:59,418 --> 00:28:01,295
‫لست متأكدة من أنني سأكون جاهزة

473
00:28:04,131 --> 00:28:05,591
‫ستكونين كذلك

474
00:28:06,300 --> 00:28:08,177
‫أعرف أنه موضوع يشعر باليأس الآن

475
00:28:08,343 --> 00:28:11,805
‫سيتطلّب هذا الكثير من الوقت والطاقة
‫للشعور بنصف ما يرام حتى

476
00:28:11,930 --> 00:28:15,976
‫ولكن عليك المحاولة
‫عليك التطلّع إلى مستقبلك يا عزيزتي

477
00:28:17,436 --> 00:28:19,897
‫ربما يمكنني المحاولة
‫عندما تخبرينني بأنه في السجن

478
00:28:20,022 --> 00:28:22,482
‫نقوم بكل ما باستطاعتنا يا (إميلي)

479
00:28:24,776 --> 00:28:27,321
‫في الواقع، كنت آمل
‫سماع آرائك حيال شيء ما

480
00:28:27,905 --> 00:28:30,324
‫- سبق وأخبرتك بكل شيء
‫- كلا، لا يتعلق الأمر بتلك الليلة

481
00:28:30,449 --> 00:28:31,825
‫بل بأصدقاء (ليام)

482
00:28:31,992 --> 00:28:34,620
‫(جاكسون) و(ثيو) و(أنجلو)
‫علاقتهم وثيقة، أليس كذلك؟

483
00:28:34,745 --> 00:28:39,166
‫أتى (ليام) منذ 6 أشهر
‫وانضموا إليه، إنها طاقة ذكورية قوية

484
00:28:39,291 --> 00:28:43,629
‫هل أظهر أحدهم أي شجاعة؟
‫غضب في تحكّمه؟

485
00:28:44,129 --> 00:28:45,505
‫لست أفهم

486
00:28:45,631 --> 00:28:49,760
‫بهدف إثبات أن (ليام)
‫كان يملك الفرصة لقتل (أماندا)

487
00:28:49,885 --> 00:28:52,471
‫علينا العثور على ثغرة
‫في حجة غيابه

488
00:28:56,266 --> 00:29:01,021
‫ابحثي عن (أنجلو)، دائماً ما شعرت
‫بأنه اهتم لـ(ليام) بقدر الآخرين

489
00:29:02,064 --> 00:29:03,440
‫حسناً

490
00:29:06,068 --> 00:29:07,778
‫الضابط (كولمان)

491
00:29:09,112 --> 00:29:12,115
‫- بحقك، أنا مع ابني
‫- أجل، يبدو أنه ولد صالح

492
00:29:12,241 --> 00:29:13,617
‫لقد تكلمت مع الرجل الآخر

493
00:29:14,618 --> 00:29:17,663
‫أجل، أخبرته بأنك
‫لا ترغب في إعاقة أي أحد

494
00:29:18,080 --> 00:29:19,915
‫هل تعرف حتى ما الذي فعله (ليام)؟

495
00:29:20,082 --> 00:29:22,251
‫بعض سوء التفاهم
‫مع (إميلي تاسيوني)

496
00:29:22,417 --> 00:29:25,003
‫لا تحقق شعبة التحقيقات الجنائية
‫البحرية في سوء التفاهم

497
00:29:25,504 --> 00:29:30,634
‫- سيتهم (ليام) بجريمة اعتداء وقتل
‫- عم تتكلم؟ سمعت أن (إميلي) بخير

498
00:29:30,842 --> 00:29:33,762
‫(إميلي) على قيد الحياة
‫ومسألة أنها بخير هو شيء آخر

499
00:29:33,887 --> 00:29:35,722
‫كلا، بهدف التستر على اعتدائه

500
00:29:35,889 --> 00:29:39,768
‫طعن (ليام) معالجة القوات البحرية
‫الليلة التي تواجد بها خارجاً معكم

501
00:29:40,936 --> 00:29:43,313
‫- لا يمكنك معرفة هذا بالتأكيد، لأنني...
‫- نحن نعرف

502
00:29:43,730 --> 00:29:48,694
‫- وسنثبت ذلك وستساعد
‫- أخبرتك بكل ما أعرفه

503
00:29:48,819 --> 00:29:52,197
‫أجل، ذهبتم إلى المطعم
‫وكان (ليام) معكم طوال الليل

504
00:29:52,406 --> 00:29:54,574
‫أوصلنا إلى هناك وأعادنا

505
00:29:56,326 --> 00:29:58,662
‫يمكنني إخبارك بأن الكذب
‫يجعل منك شريكاً

506
00:29:58,787 --> 00:30:00,414
‫ويمكن لهذا
‫أن يورّطك بمشكلة كبيرة

507
00:30:00,580 --> 00:30:04,543
‫ولكن إن كنت مكانك
‫لكنت فكّرت في ابني أكثر

508
00:30:05,168 --> 00:30:07,004
‫أي نوع من الأمثلة
‫أرغب في أن أضع له؟

509
00:30:07,170 --> 00:30:10,007
‫وأي رجل أريده
‫أن يكبر ويكون عليه؟

510
00:30:12,134 --> 00:30:15,262
‫- أريد مساعدتك لكن لا يمكنني ذلك
‫- كل ما احتاج إليه كان 30 دقيقة

511
00:30:15,512 --> 00:30:18,265
‫ربما خرج للتدخين؟
‫أو استغرق الكثير من الوقت بالمرحاض؟

512
00:30:25,397 --> 00:30:26,773
‫رقصة

513
00:30:27,149 --> 00:30:30,944
‫في غرفة الشراب
‫كان قد اختفى لبعض الوقت

514
00:30:31,361 --> 00:30:33,196
‫اعتقدت أن (ليام)
‫منع من الرقصات الخاصة

515
00:30:33,613 --> 00:30:34,990
‫هذا ما اعتقدته أيضاً

516
00:30:37,492 --> 00:30:39,119
‫ما الأمر الطارئ يا (سيباستيان)؟

517
00:30:40,078 --> 00:30:41,830
‫إن أوصل (ليام) الجميع إلى النادي

518
00:30:42,539 --> 00:30:45,125
‫فلا بد من أنه قاد إلى المقهى أيضاً
‫لإيجاد (أماندا)، أليس كذلك؟

519
00:30:45,876 --> 00:30:48,628
‫هذا صحيح، إنها الطريقة الوحيدة
‫التي قد أنجز الأمر خلالها في 30 دقيقة

520
00:30:50,630 --> 00:30:53,884
‫أتعتقد أن (ليام) تعقّب القليل
‫من دم (أماندا) إلى سيارته؟

521
00:30:54,009 --> 00:30:55,927
‫عندما تفقدنا السيارة
‫كانت نظيفة

522
00:30:56,094 --> 00:30:57,471
‫ومن ثم باشرت التفكير

523
00:30:57,596 --> 00:30:59,639
‫ما هي أول الأشياء
‫التي تقوم بها عند ركوب سيارتك؟

524
00:31:00,098 --> 00:31:01,850
‫- تشغيل المحرك
‫- ومن ثم؟

525
00:31:02,100 --> 00:31:03,602
‫- تحديد الغيار
‫- لكن قبل هذا

526
00:31:03,727 --> 00:31:05,103
‫(سيباستيان)

527
00:31:10,400 --> 00:31:11,777
‫- وضع حزام الأمان
‫- أجل

528
00:31:11,902 --> 00:31:14,404
‫عثرنا على عيّنة بيولوجية
‫تطابقت مع الحمض النووي لـ(أماندا)

529
00:31:17,449 --> 00:31:19,993
‫دم (أماندا) داخل سيارة (ليام)

530
00:31:20,702 --> 00:31:23,246
‫هذا بعيد كل البعد عن كونه ظرفياً

531
00:31:26,041 --> 00:31:28,543
‫اعتقدتك ستكونين أكثر سعادة لإمساكك
‫بهذا البغيض بسبب جريمة القتل

532
00:31:28,668 --> 00:31:30,462
‫كلا، الأمر جيد
‫لا أتوقف عن التفكير في (إميلي)

533
00:31:30,587 --> 00:31:33,256
‫- إنها تستحق نهاية
‫- أنت أيضاً تريدينه في تهمة اعتداء

534
00:31:33,382 --> 00:31:36,176
‫أريده أن يعترف بما فعله
‫والمصادقة على خبرتها

535
00:31:36,301 --> 00:31:38,678
‫- وتقبّل المسؤولية
‫- هذه طلبية طويلة

536
00:31:38,804 --> 00:31:40,263
‫فلنرَ ما الذي يمكننا فعله

537
00:31:43,809 --> 00:31:45,685
‫ها نحن ذا مجدداً
‫ماذا لديكما هذه المرة؟

538
00:31:45,811 --> 00:31:48,939
‫(ليام ماكال)، أنت قيد الاعتقال
‫لقتلك (أماندا غريغسون)

539
00:31:49,314 --> 00:31:54,736
‫أتمازحينني؟
‫أمسكتما بالرجل الخاطئ، أنا بريء

540
00:32:05,956 --> 00:32:09,167
‫وأخيراً، سأعلمك
‫أنه بمجرد خروجي من هنا

541
00:32:09,292 --> 00:32:11,294
‫سأقاضي هذا القسم بأكمله

542
00:32:11,461 --> 00:32:16,842
‫لا يمكنك سحب الأبرياء إلى هنا
‫ومحاولتكم الخداع للحصول على اعتراف

543
00:32:17,467 --> 00:32:18,844
‫أتعتقد أننا نخادع؟

544
00:32:18,969 --> 00:32:20,971
‫بالكاد لديكم دليل كاف
‫من أجل مذكرة تفتيش

545
00:32:21,096 --> 00:32:23,306
‫ناهيك عن إدانتي بجريمة قتل

546
00:32:25,308 --> 00:32:26,852
‫هل من شيء مضحك؟

547
00:32:28,520 --> 00:32:34,609
‫لست تتكلم كرجل بريء
‫بل كمذنب يعتقد أنه نجا بفعلته

548
00:32:37,028 --> 00:32:38,405
‫حسناً

549
00:32:42,242 --> 00:32:46,621
‫هذه طلبية شراء من (جنوب أفريقيا)
‫من أجل الـ(ميثاكوالون)

550
00:32:48,331 --> 00:32:50,584
‫- (ميثا) ماذا؟
‫- صورة (أماندا غريغسون) للسموم

551
00:32:50,750 --> 00:32:54,254
‫التي تظهر مستوى مرتفع
‫من الـ(ميثاكوالون) في دمها

552
00:32:54,379 --> 00:32:56,047
‫في الليلة التي قتلت بها

553
00:32:56,214 --> 00:33:01,553
‫بيان (إميلي تاسيوني)
‫يحدد وقت وكيفية اعتداءك عليها

554
00:33:04,306 --> 00:33:06,183
‫أتعتقد أن أي أحد سيصدّق ذلك؟

555
00:33:10,520 --> 00:33:14,733
‫بيان (أنجلو كولمان)، صديقك
‫الذي يدحض حجة غيابك

556
00:33:14,900 --> 00:33:17,402
‫يقول إنه تواجدت فترة
‫مدتها 30 دقيقة على الأقل

557
00:33:17,527 --> 00:33:21,239
‫- حيث كنت مجهول المصير
‫- كنت أحظى برقصة خاصة

558
00:33:21,364 --> 00:33:25,202
‫بيانات موقعة من كل الراقصات
‫اللواتي عملن تلك الليلة

559
00:33:25,827 --> 00:33:28,788
‫تؤكد أن ولا واحدة
‫بينهن رقصت لك

560
00:33:28,914 --> 00:33:30,916
‫مجموعة من المتعلقين
‫بالممنوعات والتافهات

561
00:33:31,041 --> 00:33:34,419
‫- أنا ضابط وسجلّي نظيف
‫- إليك الأمر غير المتوقع

562
00:33:35,003 --> 00:33:40,091
‫آثار لدم (أماندا غريغسون)
‫على مشبك حزام الأمان في سيارتك

563
00:33:42,052 --> 00:33:45,222
‫كلا، كلا، هذا مستحيل
‫لم أسمع باسم (أماندا) قط

564
00:33:45,347 --> 00:33:49,017
‫عليك معرفة ما نوع المشكلة
‫التي تواجهها أيها الضابط

565
00:33:49,518 --> 00:33:53,647
‫أنت طلبت الممنوعات
‫طاردت (أماندا غرايسون) وطعنتها

566
00:33:54,022 --> 00:33:56,107
‫هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى
‫مع سابق إصرار

567
00:33:56,274 --> 00:33:58,527
‫وتترافق مع عقوبة إعدام
‫في ولاية (لويزيانا)

568
00:34:00,028 --> 00:34:04,157
‫أو يمكننا أن نعقد صفقة

569
00:34:05,659 --> 00:34:07,035
‫أي نوع من الصفقة؟

570
00:34:07,160 --> 00:34:09,412
‫الاعتراف بالاعتداء
‫على (إميلي تاسيوني)

571
00:34:09,746 --> 00:34:14,209
‫سأطلب بأن تكون تهم جريمة القتل
‫في محكمة القاضي العسكري العام

572
00:34:14,584 --> 00:34:16,127
‫ما الفارق الذي سيشكّله هذا؟

573
00:34:16,294 --> 00:34:19,839
‫لم تقدم محاكم القاضي العسكري العام
‫عقوبات إعدام منذ أكثر من 60 عاماً

574
00:34:23,468 --> 00:34:25,720
‫- لكم من الوقت؟
‫- من 25 عاماً إلى المؤبد

575
00:34:25,845 --> 00:34:27,305
‫هذا ليس اتفاقاً

576
00:34:31,017 --> 00:34:32,894
‫هذا أفضل ما ستحصل عليه
‫على الإطلاق

577
00:34:35,897 --> 00:34:37,732
‫وعندما أخرج من هذه الغرفة

578
00:34:41,236 --> 00:34:42,988
‫سينتهي العرض

579
00:34:50,370 --> 00:34:51,830
‫لحظة

580
00:34:58,253 --> 00:35:01,548
‫اعترف؟
‫لا أصدّق أن هذا حقيقي

581
00:35:02,173 --> 00:35:03,842
‫حقيقي جداً

582
00:35:04,384 --> 00:35:06,761
‫سيتطلب الأمر الكثير من الوقت
‫قبل أن أشعر على طبيعتي مجدداً

583
00:35:08,263 --> 00:35:11,725
‫- ولكنّ هذا يساعد
‫- أيعني هذا أنك ستعودين للعمل؟

584
00:35:12,100 --> 00:35:15,562
‫في النهاية، ولكن الآن
‫سألتقي بالـ(سابر)

585
00:35:15,729 --> 00:35:18,148
‫فريق القوات البحرية لتجنب
‫الاعتداء الجسدي والاستجابة؟

586
00:35:18,273 --> 00:35:21,151
‫كانت (أماندا) المسؤولة عن تطبيق
‫القانون تعمل من خلال التواصل معي

587
00:35:21,526 --> 00:35:25,280
‫- وأخبرتني بما كانوا يحاولون القيام به
‫- أجل، نقل (ليام)

588
00:35:25,697 --> 00:35:28,450
‫يتوجب على هذه العدالة
‫الخلفية التوقف

589
00:35:30,118 --> 00:35:31,703
‫هذا ليس حلاً

590
00:35:33,204 --> 00:35:37,542
‫- ستتسببين لهم بمشاكل؟
‫- على أحدهم إعطاء الصوت لهؤلاء النساء

591
00:35:38,209 --> 00:35:40,754
‫ولا يمكنني السماح لأي أحد آخر
‫مواجهة ما واجهته

592
00:35:43,131 --> 00:35:44,716
‫هذا شجاع جداً

593
00:35:45,884 --> 00:35:48,345
‫وأياً ما تحتاجين إليه
‫أنا هنا للمساعدة، اتفقنا؟

594
00:35:49,387 --> 00:35:51,723
‫- شكراً
‫- على الرحب

595
00:35:52,807 --> 00:35:54,392
‫شكراً لك

596
00:36:07,697 --> 00:36:12,619
‫عندما دخلت المكان...

597
00:36:17,540 --> 00:36:21,878
‫- مرحباً
‫- (سيباستيان)، لم يكن يتوجب عليك

598
00:36:22,045 --> 00:36:24,339
‫ماذا؟ العودة إلى هنا؟
‫لأنني لم أعرف ما إن كان يفترض بي ذلك

599
00:36:24,547 --> 00:36:27,008
‫ولا أعرف ما إن كانت الأزهار
‫بالأمر المبالغ فيه

600
00:36:27,133 --> 00:36:28,593
‫- كلا، لا بأس بذلك
‫- حسناً

601
00:36:28,718 --> 00:36:30,679
‫قصدت أنه لم يكن يتوجب عليك
‫القيام بكل هذا الجهد

602
00:36:30,804 --> 00:36:34,015
‫بحقك، كلا توجّب على أحدهم
‫التواجد هنا في الكواليس

603
00:36:34,182 --> 00:36:36,851
‫والتمني الحظ لك
‫وإخبارك بكسر شيء ما

604
00:36:37,227 --> 00:36:40,188
‫شكراً، أجل، كلا
‫أشعر ببعض التوتر

605
00:36:40,355 --> 00:36:42,524
‫- هيا، ستكونين مذهلة
‫- لا أعرف

606
00:36:42,649 --> 00:36:44,025
‫ثقي فيّ، اتفقنا؟

607
00:36:44,150 --> 00:36:46,319
‫وكنت أفكر في أنه يمكننا
‫الاحتفال غداً

608
00:36:46,444 --> 00:36:49,114
‫والذهاب لتناول العشاء أو الحلوى وربما
‫الذهاب إلى المطعم حيث يرمى فأس

609
00:36:49,239 --> 00:36:51,032
‫والذي أستمر بالسماع عنه

610
00:36:52,826 --> 00:36:56,162
‫أو بالحكم على تعبيرك
‫أعتقد أنك ضد مسألة الحلوى ربما

611
00:36:56,287 --> 00:36:58,707
‫لذا، سنتناول العشاء وحسب
‫ونرمي الفأس

612
00:36:58,832 --> 00:37:00,291
‫كلا، ليس هذا هو الأمر

613
00:37:02,794 --> 00:37:05,505
‫- كنت أتكلم مع أمي مجدداً
‫- حقاً؟ اتصلت بها؟

614
00:37:05,630 --> 00:37:08,383
‫أجل، بعد ما قالته د. (وايد)
‫على العشاء اتصلت بها

615
00:37:08,550 --> 00:37:11,928
‫واتضح أنها كانت خائفة بقدري
‫للقيام بالخطوة الأولى

616
00:37:12,762 --> 00:37:15,890
‫- هذا رائع
‫- ترغب في مقابلة (روري) بالطبع

617
00:37:16,099 --> 00:37:20,770
‫وقالت إنه بإمكاني العودة إلى المنزل
‫إن أردت ذلك

618
00:37:22,772 --> 00:37:27,569
‫حسناً، هل هذا...؟
‫أتريدين ذلك؟

619
00:37:28,486 --> 00:37:32,115
‫تقريباً، أجل، من جهة
‫يمكنها مراقبة (روري) أثناء عملي

620
00:37:32,365 --> 00:37:35,827
‫وتتعرف (روري) على عائلتها
‫ويمكنني الكتابة مجدداً في (ناشفيل)

621
00:37:35,952 --> 00:37:38,371
‫الأمر الذي لطالما كان حلمي

622
00:37:41,416 --> 00:37:45,003
‫أجل، هل هناك متسع
‫في المقابل أو...؟

623
00:37:45,128 --> 00:37:50,133
‫التقيت برجل رائع فعلاً
‫وسأفتقده جداً

624
00:37:51,426 --> 00:37:53,261
‫- هذا أنا، صحيح؟
‫- أجل، أتكلم عنك

625
00:37:53,386 --> 00:37:55,889
‫حسناً، كان عليّ التأكيد
‫أصبت بالتوتر

626
00:37:56,639 --> 00:38:00,685
‫- لا أعرف، ما الذي عليّ فعله برأيك؟
‫- بصراحة؟

627
00:38:02,187 --> 00:38:03,855
‫كيف يمكنك ألا تعودي؟

628
00:38:11,237 --> 00:38:12,906
‫طالما تعدينني بشيء

629
00:38:13,573 --> 00:38:15,909
‫لا تنسي أمري
‫عندما تصبحين هامة، اتفقنا؟

630
00:38:16,034 --> 00:38:18,828
‫وأريدك أن تكتبي أغنية عني
‫وأريدها أن تكون شعبية

631
00:38:18,953 --> 00:38:21,164
‫لم أقل قط إنني أردت التوقف
‫عن فعل هذا

632
00:38:21,998 --> 00:38:24,250
‫حقاً؟ تبدو هذه كقيادة
‫مسافة 10 ساعات

633
00:38:24,417 --> 00:38:27,587
‫في الواقع
‫إنها 7 ساعات 49 دقيقة

634
00:38:29,547 --> 00:38:31,758
‫أحب الفتاة التي تقوم ببحثها

635
00:38:40,725 --> 00:38:42,936
‫- متجهة إلى المطار؟
‫- أجل

636
00:38:43,102 --> 00:38:47,106
‫كنت آمل أن نتكلم قبل مغادرتي
‫حاولت الاتصال

637
00:38:47,899 --> 00:38:50,360
‫ماذا يوجد للكلام عنه؟
‫اتخذت قرارك

638
00:38:51,611 --> 00:38:53,446
‫كان عليّ إخبارك بشكل منفرد

639
00:38:53,571 --> 00:38:56,533
‫سيشعر (برينان) بالراحة
‫عندما يعرف

640
00:38:58,868 --> 00:39:01,120
‫- أتمنى لك رحلة آمنة
‫- أرجوك يا (كوينتن)

641
00:39:01,454 --> 00:39:04,040
‫أحاول شرح موقفي

642
00:39:08,545 --> 00:39:16,344
‫وثقت بالأسوأ بك عندما كنت مراهقاً
‫وأنا آسفة جداً

643
00:39:17,136 --> 00:39:19,848
‫يفطر هذا قلبي
‫أنك واجهت ذلك بمفردك

644
00:39:21,891 --> 00:39:25,520
‫- هذا من الماضي
‫- إذاً، لقد خذلتك

645
00:39:26,563 --> 00:39:29,524
‫وأعرف أن هذا يصعّب عليك
‫الثقة بي الآن

646
00:39:31,484 --> 00:39:36,030
‫ولكن ما قمت به من أجل (برينان)
‫كان...

647
00:39:37,657 --> 00:39:39,450
‫نبيلاً جداً

648
00:39:40,869 --> 00:39:44,873
‫وأنا فخورة جداً
‫بالرجل الذي أصبحت عليه

649
00:39:45,039 --> 00:39:46,416
‫أمي

650
00:39:46,541 --> 00:39:49,043
‫وأنت تعتقد
‫أنني أتنحى لحماية (برينان)

651
00:39:49,586 --> 00:39:53,256
‫ولكن فعلاً، أريد حمايتك أيضاً

652
00:39:53,715 --> 00:39:59,721
‫ولكن إن كان هذا يعني
‫أن أتخلى عن ترقية ليزدهر ولديّ

653
00:40:01,681 --> 00:40:04,601
‫فهذا أكثر القرارات سهولة
‫اتخذته يوماً

654
00:40:10,106 --> 00:40:11,774
‫أتفهّم ذلك

655
00:40:14,444 --> 00:40:16,404
‫وأقدّره

656
00:40:38,760 --> 00:40:43,306
‫- سمعت أن (ناشفيل) بارعة في الشواء
‫- آمل أنه ليس حاراً جداً

657
00:40:43,431 --> 00:40:45,767
‫بالكاد يمكنني تحمّل
‫2500 على مقياس (سكوفيل)

658
00:40:45,892 --> 00:40:48,561
‫المسافة الطويلة صعبة
‫ولكنّ الأشخاص ينجحون في ذلك

659
00:40:48,686 --> 00:40:53,316
‫تعرف ماذا يقولون، من الأفضل أن تحب
‫بدلاً من طرد زميلتك بالسكن من منزلها

660
00:40:53,441 --> 00:40:56,194
‫أنت تتكلمين، أنت و(كارا)
‫طردتماني لمرتين كل أسبوع

661
00:40:56,319 --> 00:40:58,780
‫اهدأ، من الجميل الخروج
‫وتنشق الهواء المنعش

662
00:40:58,905 --> 00:41:00,281
‫أتعرفين ما الذي يفيدك؟

663
00:41:00,406 --> 00:41:03,952
‫تالياً، لدينا شابة موهوبة جداً

664
00:41:04,202 --> 00:41:07,330
‫تباشر رحلتها هنا
‫من خلال أغنية أصلية

665
00:41:07,497 --> 00:41:10,416
‫حيّوا (فيونا ديفلين)

666
00:41:15,797 --> 00:41:23,262
‫"أنصت، اكشف عن عينيك
‫وراقب تشكّل الكلمات في فمي"

667
00:41:24,347 --> 00:41:28,476
‫"لدي شيء لقوله
‫حسناً، ليس بالكثير"

668
00:41:28,726 --> 00:41:32,230
‫"بما أنك في الشمال
‫سأتجه جنوباً"

669
00:41:33,022 --> 00:41:36,651
‫"أنا بخير"

670
00:41:37,235 --> 00:41:40,405
‫"أجل، أجل، أجل"

671
00:41:41,948 --> 00:41:46,285
‫"عندما أصبحت حساساً
‫توجّب عليك التوسل"

672
00:41:46,411 --> 00:41:47,787
‫"باشر الركض..."

673
00:41:47,912 --> 00:41:50,498
‫"باشر الركض باتجاهي"

674
00:41:50,915 --> 00:41:54,627
‫"اركض مثل المياه
‫في يوم بمنتصف شهر يوليو"

675
00:41:54,836 --> 00:41:59,132
‫"تابع الركض باتجاهي"

676
00:42:07,223 --> 00:42:13,271
‫"أنا محظوظة لمشاركتك حلمي"

677
00:42:15,773 --> 00:42:22,321
‫"أنا محظوظة لاختيارك لي"

