1
00:00:08,389 --> 00:00:11,849
‏سنضع الطعام على المنضدة‏
‏ونزيل هذه الطاولات‏

2
00:00:11,922 --> 00:00:16,093
‏أجل‏
‏ونترك بعض المساحة للرقص‏

3
00:00:16,559 --> 00:00:19,979
‏- كم فرقة تفكر في إحضارها؟‏
‏- أليس فرقة واحدة كافية؟‏

4
00:00:20,146 --> 00:00:21,225
‏أنت تمزحين، صحيح؟‏

5
00:00:21,265 --> 00:00:24,602
‏عندما تسمع البلدة أنك و(دواين)‏
‏ستتزوجان سيرغب الجميع في العزف‏

6
00:00:24,769 --> 00:00:26,520
‏هذا لطيف، لكن مبالغ فيه‏

7
00:00:26,687 --> 00:00:28,856
‏لا نمانع الذهاب إلى مبنى البلدية‏
‏ثم تناول العشاء‏

8
00:00:29,023 --> 00:00:31,025
‏وهذا تكريم ل(مينا)‏

9
00:00:31,150 --> 00:00:33,819
‏إن كنت تخططين لزفاف (دواين)‏
‏يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح‏

10
00:00:34,158 --> 00:00:37,453
‏بصراحة يا (ريتا)‏
‏لن نستأجر ساحة (جاكسون)‏

11
00:00:37,745 --> 00:00:41,207
‏إنه حفل في فنائي الخلفي‏
‏وحفل استقبال في مقهى (دواين)‏

12
00:00:41,298 --> 00:00:43,710
‏مع ٤ فرق، ٥ كحد أقصى‏

13
00:00:43,925 --> 00:00:48,638
‏- لا أعرف ما أقوله‏
‏- لا تقولي شيئاً، نحن عائلة‏

14
00:00:49,264 --> 00:00:52,976
‏لا، أعرف، أتمنى لو كنت هنا أيضاً‏

15
00:00:54,060 --> 00:00:57,188
‏لم أحصل على معانقة جيدة منذ الأزل‏

16
00:00:57,939 --> 00:01:00,942
‏أجل، أحبك يا (لوريل)‏

17
00:01:01,651 --> 00:01:03,570
‏خاب أملها‏

18
00:01:04,445 --> 00:01:07,407
‏تتمنى لو يمكنها التواجد هنا شخصياً‏

19
00:01:07,740 --> 00:01:11,119
‏قلت لها إنني سأحرص على الاتصال بها‏
‏في الزفاف أو بعد‏

20
00:01:11,286 --> 00:01:15,540
‏- أجل‏
‏- أعتقد أن الجميع متحمسون‏

21
00:01:16,040 --> 00:01:19,919
‏- أجل، ماذا عنك؟‏
‏- أنا؟‏

22
00:01:21,546 --> 00:01:24,090
‏أنا الهر الذي حصل على طائر الكناري‏

23
00:01:24,299 --> 00:01:27,010
‏في هذا التعبير المجازي‏
‏أنا طائر؟‏

24
00:01:30,013 --> 00:01:35,101
‏اسمعي، سأذهب لمقابلة (مينا) اليوم‏
‏وأخبرها أخيراً عن (كونور)‏

25
00:01:35,435 --> 00:01:37,895
‏لا أريدها أن تتفاجأ‏
‏عندما تأتي إلى الحفل‏

26
00:01:38,563 --> 00:01:41,899
‏- هل ستأخذه معك؟‏
‏- حسناً...‏

27
00:01:42,775 --> 00:01:45,361
‏- صباح الخير!‏
‏- مرحباً‏

28
00:01:46,029 --> 00:01:48,406
‏- إلى أين أنت ذاهب؟‏
‏- لتناول الفطور‏

29
00:01:48,573 --> 00:01:51,826
‏- أحضرت الحلوى‏
‏- أنا بخير، أريد القهوة فحسب‏

30
00:01:51,951 --> 00:01:56,789
‏- لدي القهوة الطازجة هنا‏
‏- أريد أن أكون بمفردي، مفهوم؟‏

31
00:01:56,914 --> 00:01:59,917
‏حسناً، لكن...‏

32
00:02:00,585 --> 00:02:02,378
‏أمر واحد‏

33
00:02:05,757 --> 00:02:10,053
‏ليلة البارحة كانت قاسية‏
‏المحادثة التي أجريتها مع والدتك‏

34
00:02:10,261 --> 00:02:12,263
‏- إن أردت التكلم‏
‏- لا أريد ذلك‏

35
00:02:12,430 --> 00:02:16,267
‏لست مضطراً للتكلم معي‏
‏لكن يجب أن تتكلم مع أحدهم‏

36
00:02:16,392 --> 00:02:20,063
‏هل الكلام يصحح حقيقة أن أمي‏
‏كذبت علي طوال حياتي؟‏

37
00:02:20,188 --> 00:02:21,439
‏أنها خانتني؟‏

38
00:02:21,606 --> 00:02:27,028
‏وأثبتت في حديث واحد أنه لا يمكنني‏
‏الوثوق بأي أحد؟ وأن هذه فكرتك؟‏

39
00:02:56,307 --> 00:02:58,851
‏(كونور)، كان على والدتك‏
‏إخبارك بكل شيء‏

40
00:02:58,976 --> 00:03:00,937
‏لماذا؟ ما الفائدة من ذلك؟‏

41
00:03:01,729 --> 00:03:04,482
‏تستحق معرفة الحقيقة عنها وعني‏

42
00:03:04,691 --> 00:03:07,318
‏جيد، لأنني سأرى أنك الرجل الجيد‏
‏وهي...‏

43
00:03:07,485 --> 00:03:10,697
‏إنها والدتك، تهتم لأمرك‏

44
00:03:11,322 --> 00:03:12,740
‏وكذلك أنا‏

45
00:03:12,865 --> 00:03:14,826
‏- وإن كنت لا تستطيع التواجد معها‏
‏- يمكنني‏

46
00:03:14,992 --> 00:03:16,786
‏عدت البارحة لأنني كنت بحاجة‏
‏إلى المساحة فحسب‏

47
00:03:16,911 --> 00:03:20,164
‏- لكننا لم نصبح عائلة فجأة‏
‏- هذا بالضبط ما نحن عليه‏

48
00:03:22,125 --> 00:03:23,835
‏مهما حدث‏

49
00:03:24,293 --> 00:03:25,753
‏أنا هنا‏

50
00:03:25,878 --> 00:03:28,089
‏(ريتا) و(جيمي) أيضاً‏

51
00:03:28,798 --> 00:03:32,385
‏أعرف أنك تحتاج إلى الوقت للتفكير‏
‏لكنك لست وحيداً‏

52
00:03:34,053 --> 00:03:35,847
‏هل يمكنني الحصول على القهوة؟‏

53
00:03:37,598 --> 00:03:41,185
‏لا يجب أن تكون هنا بمفردك‏

54
00:03:44,689 --> 00:03:46,858
‏لدى والدتك الكثير من الأعداء‏

55
00:03:50,862 --> 00:03:52,071
‏١٠ دقائق‏

56
00:03:52,321 --> 00:03:55,575
‏- ثم عد مباشرة إلى الشقة‏
‏- وإلا ماذا؟‏

57
00:03:55,742 --> 00:03:57,243
‏سترسل مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏بحثاً عني؟‏

58
00:03:57,410 --> 00:04:00,163
‏لن أضطر إلى ذلك‏
‏لأنك ستعود‏

59
00:04:00,496 --> 00:04:03,583
‏يمكنك الحصول على الشقة‏
‏لآخر اليوم ولن يزعجك أحد‏

60
00:04:16,804 --> 00:04:18,723
‏- ماذا تفعلين يا (لي)؟‏
‏- عملي‏

61
00:04:18,890 --> 00:04:21,267
‏تعقب المراهقين‏
‏مهمة لا تناسب منصبك‏

62
00:04:21,434 --> 00:04:26,355
‏- تقول مراهق وأنا أقول إنه مشتبه به‏
‏- لا علاقة ل(كونور) بجرائم والدته‏

63
00:04:26,481 --> 00:04:27,899
‏إنه من عائلة (بروسارد)‏

64
00:04:28,024 --> 00:04:29,776
‏كنت لتفعل الأمر عينه‏
‏لو كنت مكاني‏

65
00:04:29,901 --> 00:04:30,943
‏المقهى الذي فجرته‏
‏قتلت فيه ٦ رجال‏

66
00:04:31,194 --> 00:04:35,656
‏إن كان لديك أدلة دامغة‏
‏ما كنت لتضايقي ابنها‏

67
00:04:36,532 --> 00:04:39,952
‏حالياً، هذا الولد قد يكون الوحيد‏
‏الذي يمنع (بروسارد) من الاختفاء للأبد‏

68
00:04:40,203 --> 00:04:41,913
‏إلى أين ستذهب؟‏

69
00:04:42,038 --> 00:04:44,123
‏ليس لديها أصدقاء ولا المال‏

70
00:04:44,248 --> 00:04:47,210
‏تعرف أفضل من أي شخص‏
‏لا تزال (ساشا) قادرة على التصرف‏

71
00:04:48,419 --> 00:04:50,338
‏تعتقد أنك تفعل الصواب هنا؟‏

72
00:04:50,463 --> 00:04:53,966
‏إلا أن هذا لن يزول‏
‏مهما رغبت في ذلك‏

73
00:05:03,643 --> 00:05:06,354
‏- ما هذه النظرة؟‏
‏- ماذا؟ هذا وجهي‏

74
00:05:06,479 --> 00:05:09,398
‏لا، هذه ملامح الاكتفاء الذاتي‏
‏ما الأمر؟‏

75
00:05:09,524 --> 00:05:13,110
‏قد أكون وجدت هدية الزفاف المثالية‏
‏ل(برايد) و(ريتا)‏

76
00:05:13,236 --> 00:05:16,155
‏- وأريدك أن تتقاسميها معي‏
‏- شكراً‏

77
00:05:16,280 --> 00:05:17,782
‏لم تسمعي حتى ما هي‏

78
00:05:17,990 --> 00:05:20,034
‏(سيباستيان)، لديك العديد‏
‏من الصفات الجيدة‏

79
00:05:20,159 --> 00:05:22,537
‏- أعلم‏
‏- اختيار الهدية ليست واحدة منها‏

80
00:05:22,662 --> 00:05:24,247
‏لكنني بارع في اختيار الهدايا‏

81
00:05:24,664 --> 00:05:25,998
‏أجل‏

82
00:05:27,083 --> 00:05:28,793
‏ابن مقرض كان فكرة سيئة‏

83
00:05:29,126 --> 00:05:31,379
‏إلا أن كان هذا يستحق العناء‏
‏للعب على الكلام الذي كتبته على البطاقة‏

84
00:05:31,504 --> 00:05:35,258
‏احتاج (آيسلر) إلى شهر للعثور‏
‏على مكان لهذه القوارض الصغيرة‏

85
00:05:36,342 --> 00:05:39,011
‏- ابن مقرض ليس من القوارض، مفهوم؟‏
‏- ماذا ستحضر لهما؟‏

86
00:05:42,515 --> 00:05:46,060
‏دروس في السحر للثنائي‏
‏لعام كامل‏

87
00:05:46,185 --> 00:05:48,229
‏- لدي أمر طارئ‏
‏- أجل، وكذلك أنا‏

88
00:05:48,479 --> 00:05:51,065
‏جندي في البحرية غاب بشكل‏
‏غير مصرح به قبل يومين في (اليونان)‏

89
00:05:51,190 --> 00:05:56,028
‏الملازم (غراهام مورغان)‏
‏في وكالة الأمن القومي، خليج (سودا)‏

90
00:05:56,153 --> 00:05:57,530
‏وما علاقة هذا الأمر بنا؟‏

91
00:05:57,697 --> 00:05:59,782
‏تم استخدام جواز سفره قبل ٣ ساعات‏
‏لدخول (الولايات المتحدة)‏

92
00:05:59,949 --> 00:06:01,284
‏في مطار (لويس أرمسترونغ) الدولي‏

93
00:06:01,492 --> 00:06:03,995
‏عادة لا يسلموننا قضية جندي بحرية‏
‏غاب من دون إذن، ما المسألة؟‏

94
00:06:04,161 --> 00:06:05,872
‏لا، لكن الوحدة المقيمة لدائرة‏
‏التحقيقات الجنائية البحرية‏

95
00:06:05,997 --> 00:06:07,707
‏تلقت هذه من إدارة النقل‏

96
00:06:08,124 --> 00:06:10,793
‏- من هذا؟ مع من هو؟‏
‏- هذا هو السؤال المهم‏

97
00:06:10,918 --> 00:06:13,588
‏سافر بجواز سفر يحمل اسم‏
‏(إريك أحمد)‏

98
00:06:13,754 --> 00:06:15,923
‏وأفترض أن هذا ليس (إريك أحمد)‏

99
00:06:16,090 --> 00:06:17,508
‏يبدوان متشابهين وكأنهما شقيقان‏

100
00:06:17,633 --> 00:06:20,052
‏إلا أن (إريك أحمد) الحقيقي‏
‏لم يعرف أن جواز سفره مفقود‏

101
00:06:20,177 --> 00:06:22,763
‏ما الذي يفعله الملازم‏
‏(مورغان) في البحرية؟‏

102
00:06:23,014 --> 00:06:26,809
‏- إنه يشرف على مفرزة التحكم بالذخيرة‏
‏- الأسلحة والمتفجرات‏

103
00:06:26,934 --> 00:06:31,022
‏كما أنه دخل البلاد مع رجل‏
‏يسافر بجواز سفر مسروق‏

104
00:06:31,564 --> 00:06:33,190
‏العميلة (غريغوريو)‏
‏لديك زائرة‏

105
00:06:33,316 --> 00:06:34,650
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

106
00:06:34,775 --> 00:06:36,527
‏آسفة على المقاطعة‏
‏هل يمكنني التكلم معك لحظة؟‏

107
00:06:36,652 --> 00:06:38,112
‏أجل، أجل‏
‏لحظة يا رفاق‏

108
00:06:38,279 --> 00:06:40,197
‏مرحباً، ماذا يجري؟‏

109
00:06:40,615 --> 00:06:44,327
‏- هل كل شيء بخير؟‏
‏- في الحقيقة إنه مذهل‏

110
00:06:44,535 --> 00:06:46,662
‏- ماذا؟ أخبريني‏
‏- حصلنا على المكان‏

111
00:06:46,829 --> 00:06:48,915
‏المكان؟ أي مكان؟‏
‏المنزل في شارع (أوك)؟‏

112
00:06:49,373 --> 00:06:52,460
‏- اعتقدت أنهم لم يقبلوا العرض‏
‏- فعلوا، اقتنعوا به‏

113
00:06:52,668 --> 00:06:55,671
‏لذا هو لنا إن كنا لا نزال نريده‏

114
00:06:57,131 --> 00:07:00,384
‏- ما زلت تريدينه؟‏
‏- أجل! هذا مذهل!‏

115
00:07:00,968 --> 00:07:02,511
‏لا، هذا مذهل‏

116
00:07:02,637 --> 00:07:06,098
‏عزيزتي، منزلنا الخاص‏
‏يمكننا الانتقال الشهر المقبل‏

117
00:07:06,682 --> 00:07:08,267
‏- هذا ممتاز‏
‏- إنه كذلك، صحيح؟‏

118
00:07:08,434 --> 00:07:09,644
‏- رائع جداً‏
‏- أجل‏

119
00:07:09,769 --> 00:07:14,023
‏- لماذا تتصرفين بغرابة؟‏
‏- لا أفعل، لا شيء‏

120
00:07:15,942 --> 00:07:18,110
‏وكأنك فقدت كل الحماسة‏
‏أخبريني لماذا‏

121
00:07:18,319 --> 00:07:21,155
‏لا، أنا آسفة‏
‏إنه (سيباستيان) فحسب‏

122
00:07:21,322 --> 00:07:28,120
‏- سيهلع لأن الأمر سيحدث في الحقيقة‏
‏- عزيزتي، سيكون (سيباستيان) بخير‏

123
00:07:28,829 --> 00:07:30,456
‏- تعتقدين هذا؟‏
‏- أجل‏

124
00:07:30,581 --> 00:07:31,624
‏لا أعرف‏

125
00:07:31,749 --> 00:07:32,917
‏هل تعرفين ما الأمر الآخر المذهل أيضاً؟‏

126
00:07:33,042 --> 00:07:34,085
‏ماذا؟‏

127
00:07:34,210 --> 00:07:38,923
‏- لست من عليها إخباره بالأمر‏
‏- اعتقدت أنني أعرفك‏

128
00:07:39,048 --> 00:07:40,591
‏إلى اللقاء‏

129
00:07:41,592 --> 00:07:43,094
‏يا للهول!‏

130
00:07:43,260 --> 00:07:46,722
‏"مؤسسة (هوب ناو)"‏

131
00:07:52,520 --> 00:07:54,522
‏- (دواين)‏
‏- يجب أن نتكلم‏

132
00:07:54,689 --> 00:07:56,273
‏أجل، أنا منشغلة نوعاً ما‏

133
00:07:56,816 --> 00:07:59,735
‏أصدقاؤك في مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏تركوا بطاقتهم في مكتبي‏

134
00:07:59,860 --> 00:08:02,238
‏ماذا تتوقعين؟‏
‏أنت تسببت بذلك لنفسك‏

135
00:08:03,322 --> 00:08:07,785
‏تعرف دائماً بالضبط ما تقوله‏
‏ماذا تريد الآن؟‏

136
00:08:08,661 --> 00:08:09,912
‏إنه (كونور)‏

137
00:08:10,037 --> 00:08:12,623
‏- هل أصبح جاهزاً للعودة إلى المنزل؟‏
‏- لا‏

138
00:08:12,790 --> 00:08:16,377
‏بالكاد يمكنني أن أبقيه في منزلي‏
‏رفض الكلام عن ليلة البارحة‏

139
00:08:16,544 --> 00:08:17,920
‏طلبت منه ألا يفعل‏

140
00:08:18,045 --> 00:08:20,256
‏مهما كان ما قلته‏
‏فهو بيني وبينه‏

141
00:08:20,381 --> 00:08:24,844
‏وكلامي كان واضحاً بأنك أول‏
‏من ستستخدمه ضدي‏

142
00:08:25,094 --> 00:08:30,933
‏- إنه عبء كبير ليحمله بنفسه‏
‏- ليس بمفرده، أنا معه‏

143
00:08:31,058 --> 00:08:34,395
‏إلى حد علمه، ليس لديه أحد‏

144
00:08:34,562 --> 00:08:36,939
‏ولا يثق بي لأنك طلبت منه‏
‏ألا يفعل ذلك‏

145
00:08:37,064 --> 00:08:38,441
‏أتعلم يا (دواين)؟‏

146
00:08:38,566 --> 00:08:41,777
‏هل يمكنك أن تبقيه بأمان‏
‏حتى يهدأ ويعود إلى المنزل؟‏

147
00:08:41,944 --> 00:08:44,530
‏- اسمعي يا (ساشا)، يجب أن...‏
‏- لا‏

148
00:08:50,077 --> 00:08:54,665
‏سيقلني (جيمي) ويأخذني‏
‏إلى منزل (لوريتا) لأساعد في التزيين‏

149
00:08:54,999 --> 00:08:57,084
‏هل أنت واثقة من أنك‏
‏تريدين فعل ذلك؟‏

150
00:08:57,251 --> 00:09:00,880
‏أنا بخير، حصلت على اللقاح‏
‏واستعدت قوتي‏

151
00:09:01,047 --> 00:09:03,049
‏- أريد المساعدة‏
‏- حسناً...‏

152
00:09:04,508 --> 00:09:06,427
‏ستساعدين‏

153
00:09:07,094 --> 00:09:09,180
‏ثمة ما يزعجك‏

154
00:09:10,765 --> 00:09:12,683
‏لدي ما أريد قوله لك‏

155
00:09:14,477 --> 00:09:17,563
‏لكنني لا أعرف من أين أبدأ‏

156
00:09:20,733 --> 00:09:26,155
‏أعرف يا عزيزي، هذا خبر جيد‏
‏أعتقد أنه عليك التكلم فحسب‏

157
00:09:29,075 --> 00:09:32,078
‏(لوريل) ليست بارعة‏
‏في التكتم عن الأسرار عني‏

158
00:09:32,203 --> 00:09:35,456
‏- أخبرتك؟‏
‏- عن (كونور)، أجل، فعلت‏

159
00:09:36,749 --> 00:09:40,002
‏أريد أن أعرف كل شيء عنه‏
‏كيف هو؟‏

160
00:09:40,127 --> 00:09:41,754
‏إنه...‏

161
00:09:43,672 --> 00:09:49,845
‏- إنه نشيط وعنيد‏
‏- سينسجم معك، أليس كذلك؟‏

162
00:09:51,472 --> 00:09:53,349
‏أنتما الاثنان‏

163
00:09:56,811 --> 00:09:58,521
‏أريد لقاءه‏

164
00:09:58,896 --> 00:10:04,318
‏أود أن تتقابلا‏
‏لكن حالياً بالكاد يتكلم معي‏

165
00:10:09,615 --> 00:10:14,578
‏المراهقون صعبو المراس‏
‏وأتكلم عن تجربة‏

166
00:10:16,122 --> 00:10:19,125
‏لم أكن صعباً، هل كنت كذلك؟‏

167
00:10:19,291 --> 00:10:21,585
‏من لديه مشكلة مع الذاكرة؟‏

168
00:10:24,255 --> 00:10:27,216
‏لن تتفقا دائماً‏

169
00:10:28,467 --> 00:10:32,513
‏وعلى كل منكما العثور على طريقه‏

170
00:10:35,391 --> 00:10:40,187
‏أفضل ما يمكنك فعله‏
‏هو الوقوف معه‏

171
00:10:40,771 --> 00:10:43,023
‏وإشعاره بالحب‏

172
00:10:45,609 --> 00:10:46,819
‏مرحباً يا (كارتر)‏

173
00:10:46,944 --> 00:10:48,404
‏أعتقد أنني تمكنت من الحصول‏
‏على هوية الرجل‏

174
00:10:48,529 --> 00:10:51,282
‏الذي حاول الملازم (مورغان)‏
‏تهريبه إلى البلاد‏

175
00:10:51,657 --> 00:10:54,243
‏(فيصل سليمان)، ٢٧ عاماً‏
‏من الجنسية السورية‏

176
00:10:54,410 --> 00:10:58,330
‏أجل، ابن الضابط (طارق سليمان)‏
‏رئيس المخابرات في نظام (الأسد)‏

177
00:10:58,455 --> 00:11:03,752
‏وثمة المزيد، على مر السنوات الماضية‏
‏تم قتل العديد من معارضي (الأسد)‏

178
00:11:03,919 --> 00:11:07,506
‏واحد في (لندن) وآخر في (جنيف)‏
‏وثالث في (أمستردام)‏

179
00:11:07,673 --> 00:11:09,758
‏ويتم الاشتباه بأن يكون الضابط‏
‏هو من خطط للعمليات‏

180
00:11:09,884 --> 00:11:11,844
‏إنه يدير مجموعة من القتلة السوريين‏

181
00:11:11,969 --> 00:11:14,972
‏- (فيصل) ضمن هذا العمل العائلي؟‏
‏- لم نتمكن من اكتشاف ذلك حتى الآن‏

182
00:11:15,181 --> 00:11:18,642
‏نعرف أنه ارتاد جامعة (دمشق)‏
‏وحصل على شهادة بالهندسة‏

183
00:11:18,934 --> 00:11:21,437
‏إلا أنه بقي بعيداً عن الأنظار‏
‏ليس لديه حسابات على مواقع التواصل‏

184
00:11:21,562 --> 00:11:25,232
‏هل من شيء عن الملازم (مورغان) يفسر‏
‏لماذا قد يكون يعمل مع السوريين؟‏

185
00:11:25,399 --> 00:11:26,901
‏سجله نظيف جداً‏

186
00:11:27,026 --> 00:11:28,861
‏ربما يتم إرغامه‏
‏على ذلك بطريقة ما‏

187
00:11:29,028 --> 00:11:34,867
‏إذاً أحضر ابن أحد أخطر الرجال في‏
‏(سوريا) إلى (نيو أورلينز)، لفعل ماذا؟‏

188
00:11:34,992 --> 00:11:38,204
‏خبرات الملازم (مورغان)‏
‏هي في الأسلحة‏

189
00:11:38,329 --> 00:11:40,789
‏لذا مهما كان الأمر‏
‏لا يمكن أن يكون جيداً‏

190
00:11:53,636 --> 00:11:58,807
‏- ما هذا؟ (كيفو) من (كونغو)‏
‏- تحتاج إلى هواية جديدة‏

191
00:11:59,058 --> 00:12:00,935
‏تصبحين جيدة في هذا‏

192
00:12:04,146 --> 00:12:06,190
‏لذيذ جداً‏

193
00:12:09,443 --> 00:12:13,030
‏أنت لا تصحح تقنيتي‏
‏تريد شيئاً‏

194
00:12:13,197 --> 00:12:15,324
‏- لدينا زفاف‏
‏- صحيح‏

195
00:12:15,741 --> 00:12:18,035
‏- سنكون كلانا فيه‏
‏- تلقيت دعوة‏

196
00:12:18,202 --> 00:12:22,331
‏وكذلك أنا، هل نذهب معاً؟‏

197
00:12:23,499 --> 00:12:25,751
‏هل تطلب مني‏
‏أن أكون مرافقتك؟‏

198
00:12:26,418 --> 00:12:30,923
‏أقصد هدية واحدة وسيارة واحدة‏
‏إنه توفير‏

199
00:12:31,048 --> 00:12:34,051
‏أجل، لكن هل هذا حكيم؟‏
‏سنضطر إلى إخبار (برايد)‏

200
00:12:34,260 --> 00:12:39,181
‏من فضلكما! (برايد) يعرف بأمركما‏
‏نصف (نيو أورلينز) تعرف‏

201
00:12:39,348 --> 00:12:42,726
‏هل أتيت إلى هنا لإحراجنا؟‏
‏أم بشأن القضية؟‏

202
00:12:43,018 --> 00:12:44,645
‏لم لا آتي من أجل الأمرين؟‏

203
00:12:48,107 --> 00:12:50,276
‏هل وجدت شيئاً عن الملازم (مورغان)‏
‏و(فيصل سليمان)؟‏

204
00:12:50,401 --> 00:12:52,820
‏ليس بعد، لكنني أعرف أين كانا‏

205
00:12:52,945 --> 00:12:55,281
‏سحبت سجل بطاقة الائتمان‏
‏الخاصة بالملازم (مورغان)‏

206
00:12:55,406 --> 00:12:57,908
‏وجدت سحباً في فندق في (أثينا)‏

207
00:12:58,033 --> 00:13:00,160
‏وطلبت من الشرطة المحلية أن تقدم لي‏
‏تسجيلات كاميرا المراقبة‏

208
00:13:00,286 --> 00:13:01,829
‏التي تعود إلى الشهر الماضي‏

209
00:13:04,248 --> 00:13:06,458
‏- هذا الملازم (مورغان)؟‏
‏- أجل‏

210
00:13:06,583 --> 00:13:08,961
‏الرجل يعمل جاهداً‏
‏على ألا يتم التعرف عليه‏

211
00:13:09,086 --> 00:13:11,297
‏وبعد دقائق قليلة...‏

212
00:13:16,218 --> 00:13:18,971
‏- (فيصل سليمان)‏
‏- كم يتقابل هذان الاثنان؟‏

213
00:13:19,179 --> 00:13:20,681
‏مرتان في الشهر الماضي‏

214
00:13:20,806 --> 00:13:23,183
‏لكن الملازم (مورغان)‏
‏يرتاد هذا الفندق منذ فترة‏

215
00:13:23,309 --> 00:13:25,853
‏قد يكونان يخططان لشيء‏
‏لكن لماذا أتيا إلى (نيو أورلينز)؟‏

216
00:13:26,020 --> 00:13:29,398
‏أجريت بعض الأبحاث‏
‏قد يكون لدي فكرة‏

217
00:13:29,815 --> 00:13:33,319
‏تم اعتقال هؤلاء الرجال قبل ٦ أشهر‏
‏في (ممفيس) لانتهاك الأسلحة‏

218
00:13:33,569 --> 00:13:37,865
‏وتبين أنهم يعيشون بهوية مزورة‏
‏وتمولهم الاستخبارات السورية‏

219
00:13:37,990 --> 00:13:41,660
‏- هل من ارتباط مع الضابط (سليمان)؟‏
‏- بالتأكيد إنه بارع في إخفاء آثاره‏

220
00:13:42,077 --> 00:13:44,747
‏أعتقد أن الابن أتى إلى هنا‏
‏لإنهاء ما كان يخطط له هؤلاء الرجال‏

221
00:13:44,913 --> 00:13:46,790
‏قلت إنهم كانوا يستخدمون‏
‏هويات مزورة؟‏

222
00:13:46,915 --> 00:13:48,917
‏(فيصل) و(مورغان) احتاجا‏
‏إلى هوية حقيقية أيضاً‏

223
00:13:49,084 --> 00:13:50,461
‏حسناً، لنركز على ذلك‏

224
00:13:50,586 --> 00:13:53,339
‏تعقب كل تجار الوثائق المعروفين‏
‏والمشتبه بهم‏

225
00:13:53,464 --> 00:13:56,050
‏إن وجدنا هويتهما يمكننا إيجادهما‏

226
00:14:05,142 --> 00:14:07,978
‏إن كنت ستجلس هنا فحسب‏
‏هل يمكنك مساعدتي؟‏

227
00:14:08,437 --> 00:14:10,064
‏أجل، حسناً‏

228
00:14:12,399 --> 00:14:14,318
‏اسمع يا رجل، بشأن الليلة السابقة‏

229
00:14:14,943 --> 00:14:18,739
‏أردت الاعتذار إن كان رد فعلي قوياً‏
‏بشأن والدتك‏

230
00:14:18,864 --> 00:14:21,825
‏- كنت تخبرني بالحقيقة‏
‏- أجل، لكن لم يكن هذا من شأني‏

231
00:14:21,950 --> 00:14:23,702
‏أخبرتني بنفسها‏

232
00:14:23,869 --> 00:14:27,498
‏يمكنني أن أعرف أنها تخفي شيئاً‏
‏لكنني قرأت المقالات‏

233
00:14:27,623 --> 00:14:29,416
‏أعرف ما الذي فعلته‏

234
00:14:29,833 --> 00:14:33,170
‏- وما فعلته باقي عائلتي‏
‏- هذا صعب‏

235
00:14:33,837 --> 00:14:36,590
‏- إنه يجري في الدم‏
‏- لا، ليس كذلك‏

236
00:14:37,758 --> 00:14:43,055
‏- حاولت أن أحرق هذا المقهى‏
‏- أجل، ما فعلته كان غبياً وخطيراً‏

237
00:14:43,180 --> 00:14:45,307
‏إلا أنه لا يحددك‏

238
00:14:45,516 --> 00:14:52,189
‏أخطاء الأهل لا تنتقل إلى الطفل‏
‏أعرف شيئاً عن هذا‏

239
00:14:52,648 --> 00:14:55,067
‏- هل هو والدك؟‏
‏- أجل‏

240
00:14:56,693 --> 00:15:00,656
‏كان (كاشوس) سيئاً بالكثير من الأمور‏
‏لكنه كان جيداً معي‏

241
00:15:01,115 --> 00:15:04,410
‏أحياناً على الأقل‏
‏على أي حال، لست والدي‏

242
00:15:04,785 --> 00:15:07,913
‏- وأنت لست والدتك‏
‏- إنها كل ما أملكه‏

243
00:15:08,038 --> 00:15:12,960
‏- لا، لديك نحن‏
‏- لكنك لست عائلتي‏

244
00:15:13,335 --> 00:15:17,714
‏أعرف أنك لا تشعر بذلك بعد‏
‏لكن آمل أن يتغير هذا يوماً ما‏

245
00:15:19,758 --> 00:15:22,761
‏- سمعتك تعزف على الغيتار‏
‏- أجل‏

246
00:15:23,679 --> 00:15:26,557
‏زفاف (برايد) و(ريتا)‏
‏لدينا موسيقى حية‏

247
00:15:26,682 --> 00:15:29,393
‏لكن سيكون رائعاً إن عزفت قليلاً‏

248
00:15:31,520 --> 00:15:33,730
‏(جيمي)، أنا لا... هذا...‏

249
00:15:33,897 --> 00:15:35,441
‏فكر في الأمر‏

250
00:15:42,448 --> 00:15:45,075
‏أعتقد إن كنت مزوراً بارعاً‏
‏ما كنت لأرغب في العيش هنا‏

251
00:15:45,200 --> 00:15:47,035
‏زرنا ماذا؟ ٥ حتى الآن؟‏

252
00:15:47,161 --> 00:15:49,163
‏أعتقد أنني أصبحت خبيراً‏
‏في جمالية التزوير‏

253
00:15:49,288 --> 00:15:50,747
‏أجل‏

254
00:15:54,501 --> 00:15:58,797
‏أعرف ما الذي يزعجك، حسناً؟‏
‏إنها دروس السحر‏

255
00:15:59,006 --> 00:16:00,924
‏- لا بأس، سأدفعها بمفردي‏
‏- لا، ليست دروس السحر‏

256
00:16:01,091 --> 00:16:03,469
‏ليست كذلك؟ لحسن الحظ‏
‏لأنها باهظة جداً‏

257
00:16:03,594 --> 00:16:04,636
‏لا أملك المال حتى لأدفع...‏

258
00:16:04,761 --> 00:16:07,181
‏لن أدفع مقابل دروس السحر‏
‏يا (سيباستيان)‏

259
00:16:07,306 --> 00:16:09,016
‏ولا يزعجني قول هذا‏

260
00:16:09,808 --> 00:16:12,060
‏ما الذي ترمين إليه إذاً؟‏

261
00:16:15,063 --> 00:16:17,566
‏منزل أنا و(كارا) كنا نبحث عنه‏
‏أصبح متوفراً‏

262
00:16:17,691 --> 00:16:20,986
‏وسنقدم على الانتقال للعيش معاً‏
‏وهذا يعني أنني سأنتقل‏

263
00:16:21,111 --> 00:16:23,197
‏وكنت أخشى إخبارك بهذا‏

264
00:16:24,448 --> 00:16:27,910
‏هل تتكلمين عن المنزل في شارع (أوك)‏
‏مع الستائر الزرقاء الظريفة؟‏

265
00:16:28,327 --> 00:16:32,080
‏- أجل، هل أنت غاضب؟‏
‏- ماذا؟ لا، أنا متحمس!‏

266
00:16:32,498 --> 00:16:34,875
‏- حقاً؟‏
‏- أجل! يا للهول! هذا مذهل‏

267
00:16:35,000 --> 00:16:36,293
‏- حسناً‏
‏- أجل‏

268
00:16:36,418 --> 00:16:37,836
‏أنت تتكلمين عن الانتقال منذ أسابيع‏

269
00:16:38,086 --> 00:16:40,839
‏وكنت بانتظار أن تحققي شيئاً‏
‏حتى أبدأ بخطتي‏

270
00:16:40,964 --> 00:16:44,593
‏وهي أن أحول غرفتك إلى عرين‏
‏ألعاب فيديو رائع وعازل للصوت‏

271
00:16:45,260 --> 00:16:46,678
‏- أجل‏
‏- هذا جيد‏

272
00:16:46,803 --> 00:16:48,055
‏سيكون هذا رائعاً‏

273
00:16:48,180 --> 00:16:50,599
‏انظري إلى هذا، يقول (باتون)‏
‏إن اللقاء مع المزور بدأ‏

274
00:16:50,724 --> 00:16:52,434
‏- ممتاز‏
‏- زميلتي السابقة بالسكن‏

275
00:16:52,559 --> 00:16:54,269
‏أجل‏

276
00:17:00,400 --> 00:17:01,902
‏هل أنت واثق من أنك‏
‏لا تمانع كل شيء؟‏

277
00:17:02,027 --> 00:17:03,570
‏أجل، أنا مرتاح‏

278
00:17:03,695 --> 00:17:06,031
‏بصراحة كنت قلقاً‏
‏من أن أضطر إلى طردك‏

279
00:17:12,079 --> 00:17:13,747
‏هل يمكنني مساعدتكما؟‏

280
00:17:15,165 --> 00:17:18,377
‏- أجل، نبحث عن (سامي)‏
‏- من (سامي)؟‏

281
00:17:18,544 --> 00:17:21,129
‏- (سامي) فحسب‏
‏- أجل، لدينا موعد‏

282
00:17:21,255 --> 00:17:24,049
‏أعتقد أنكما أتيتما إلى المنزل الخطأ‏

283
00:17:25,342 --> 00:17:29,137
‏- هل تعيشين هنا بمفردك؟‏
‏- لأكثر من ٣٠ عاماً‏

284
00:17:29,513 --> 00:17:32,808
‏- أحدهم يخدعكما‏
‏- لا بد من ذلك‏

285
00:17:33,100 --> 00:17:35,227
‏- آسف على إزعاجك يا سيدتي‏
‏- لا بأس‏

286
00:17:36,228 --> 00:17:37,521
‏غريب‏

287
00:17:41,858 --> 00:17:44,486
‏هل أنا فحسب لاحظت ذلك‏
‏أم أنها لم تفتح ٣ أقفال عندما أتينا؟‏

288
00:17:44,611 --> 00:17:49,241
‏وكيف عرفت أننا من الشرطة‏
‏لم نظهر لها الشارة، شارتي مغطاة‏

289
00:17:49,408 --> 00:17:51,118
‏- إنها (سامي)‏
‏- إنها تهرب‏

290
00:17:51,243 --> 00:17:52,578
‏مهلاً، ماذا؟‏

291
00:17:53,370 --> 00:17:54,955
‏لن أفعل ذلك‏

292
00:17:59,751 --> 00:18:00,794
‏مكتب التحقيقات الجنائية البحري‏

293
00:18:00,919 --> 00:18:01,962
‏- أريني يديك!‏
‏- الآن!‏

294
00:18:03,755 --> 00:18:06,049
‏إليكما عني أيها السفلة!‏

295
00:18:07,092 --> 00:18:09,720
‏إنها جدة سيئة‏

296
00:18:14,516 --> 00:18:17,603
‏الجانب الإيجابي من تحويل المقهى‏
‏إلى مخزن للطعام في الجائحة‏

297
00:18:17,728 --> 00:18:21,940
‏هو أنه يوجد الكثير من الشراب المتبقي‏
‏من أجل حفل الاستقبال‏

298
00:18:22,149 --> 00:18:25,277
‏- هذا المكان يفتقد بشدة إلى الحياة‏
‏- أجل‏

299
00:18:27,529 --> 00:18:29,406
‏كيف حال (كونور) بالأعلى؟‏

300
00:18:30,115 --> 00:18:34,578
‏- كان هادئاً، أنا قلق عليه‏
‏- سيتأقلم‏

301
00:18:34,745 --> 00:18:37,372
‏لا، لست قلقاً من هذا الأمر‏
‏إنه مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

302
00:18:37,914 --> 00:18:40,375
‏- إنهم يلاحقونه‏
‏- إنه مجرد فتى‏

303
00:18:41,001 --> 00:18:42,961
‏لا ينظرون إلى الأمر‏
‏من هذا المنطلق‏

304
00:18:43,170 --> 00:18:45,756
‏إنهم يريدون مساراً للإطاحة ب(ساشا)‏

305
00:18:45,922 --> 00:18:49,676
‏إن استغلوا (كونور) للوصول إلى أمه‏
‏سيلوم نفسه على أي شيء يحدث لها‏

306
00:18:49,926 --> 00:18:54,473
‏- أبذل جهدي لمنع ذلك‏
‏- أين (كونور)؟‏

307
00:18:57,100 --> 00:18:59,227
‏بالأعلى، لماذا أنت هنا؟‏

308
00:18:59,394 --> 00:19:03,440
‏لأنه لا يجيب على اتصالاتي أو رسائلي‏
‏وأريده أن يعود إلي‏

309
00:19:03,649 --> 00:19:05,150
‏الوقت ليس مناسباً‏

310
00:19:05,817 --> 00:19:10,364
‏اكتفيت من أخذ نصائح بالأبوة منك‏
‏لا يعجبني تواجده هنا‏

311
00:19:11,990 --> 00:19:16,662
‏- ستقيمون حفلاً؟‏
‏- إنه احتفال صغير بصديق‏

312
00:19:16,787 --> 00:19:20,123
‏أجل، الزفاف، سمعت‏

313
00:19:20,540 --> 00:19:22,250
‏تهانينا‏

314
00:19:23,960 --> 00:19:26,171
‏- جيد! أنت حي‏
‏- ماذا تفعلين هنا؟‏

315
00:19:26,338 --> 00:19:29,091
‏بدأت أقلق من أنهم‏
‏قيدوك وكمموك‏

316
00:19:29,633 --> 00:19:31,927
‏أحضر أغراضك يا عزيزي‏
‏لأنني سآخذك إلى المنزل‏

317
00:19:32,135 --> 00:19:33,804
‏لا‏

318
00:19:33,929 --> 00:19:36,181
‏اسمع يا (كونور)‏
‏ربما هذا...‏

319
00:19:36,348 --> 00:19:40,977
‏- لا، ابق خارج الموضوع‏
‏- أعرف يا عزيزي أنك غاضب‏

320
00:19:41,144 --> 00:19:42,229
‏لكن أريد أن أشرح لك الأمور‏

321
00:19:42,437 --> 00:19:45,357
‏لا، لا مزيد من الكلام أو الشرح‏
‏لا يمكنني تقبل الكذب‏

322
00:19:45,482 --> 00:19:47,984
‏- أنا لا أكذب يا عزيزي‏
‏- هل يمكنك الابتعاد عني؟‏

323
00:19:49,027 --> 00:19:51,321
‏(دواين)، لدينا مشكلة‏

324
00:19:57,327 --> 00:20:00,497
‏العميلة الخاصة (برايد)‏
‏أريد منك التراجع من فضلك، الآن‏

325
00:20:00,622 --> 00:20:03,458
‏بحقك، لا تفعلي ذلك‏
‏ليس أمام (كونور)‏

326
00:20:03,583 --> 00:20:07,045
‏- ستحتجزينني مجدداً؟‏
‏- لسنا هنا للسيدة (بروسارد)‏

327
00:20:07,421 --> 00:20:10,924
‏(كونور دافنبورت)، استدر‏
‏وضع يديك خلف ظهرك من فضلك‏

328
00:20:11,091 --> 00:20:13,009
‏حقاً؟‏

329
00:20:17,514 --> 00:20:19,433
‏يداك خلف ظهرك‏

330
00:20:19,558 --> 00:20:21,226
‏أمي؟‏

331
00:20:21,393 --> 00:20:23,603
‏- ماذا؟‏
‏- يا للهول!‏

332
00:20:33,363 --> 00:20:36,992
‏لا أريد اعتذاراتك يا (تيد)‏
‏أريد استعادة ابني‏

333
00:20:37,993 --> 00:20:40,537
‏منذ متى تخاف من مكتب‏
‏التحقيقات الفيدرالي؟‏

334
00:20:41,121 --> 00:20:44,249
‏ربما يجب أن أستقدم‏
‏محامياً جديداً‏

335
00:20:44,499 --> 00:20:45,542
‏لا‏

336
00:20:45,709 --> 00:20:48,795
‏تعرف أنه لا يمكنني‏
‏أن أحضر محامياً آخر‏

337
00:20:49,087 --> 00:20:51,173
‏من الصعب ألا أتعاطف معها كأم‏

338
00:20:52,007 --> 00:20:54,468
‏كنت لأفعل أي شيء إن كان ابني‏
‏في عهدة مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

339
00:20:54,593 --> 00:20:56,928
‏أي شيء ضمن المعقول لكن (ساشا)؟‏

340
00:20:57,064 --> 00:20:58,607
‏هل تقلقين من أن تجر (دواين)‏
‏إلى شيء ما؟‏

341
00:20:58,774 --> 00:21:02,986
‏أنا مقتنعة بذلك‏
‏عليه العمل بشكل حذر‏

342
00:21:03,779 --> 00:21:07,199
‏لست واثقة من أن هذا ممكن‏
‏سيناضل بقوة بقدرها لحماية (كونور)‏

343
00:21:07,408 --> 00:21:10,160
‏بالتأكيد سأدفع لك‏
‏إلا أنهم جمدوا أصولي‏

344
00:21:10,369 --> 00:21:12,705
‏هل يمكنك أن تصغي؟‏

345
00:21:13,914 --> 00:21:15,166
‏أين هو؟‏

346
00:21:15,291 --> 00:21:17,293
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏ينقله إلى وسط المدينة لاحتجازه‏

347
00:21:17,418 --> 00:21:20,379
‏- لماذا تسمح لهم بفعل ذلك؟‏
‏- القرار لا يعود لي‏

348
00:21:20,504 --> 00:21:23,128
‏رمى قنبلة مولوتوف إلى هذا المقهى‏

349
00:21:23,215 --> 00:21:25,634
‏- قلت إنك لن ترفع التهم‏
‏- لم أفعل‏

350
00:21:25,801 --> 00:21:28,637
‏(دواين) هو عميل فيدرالي‏
‏كان موجوداً وقت الهجوم‏

351
00:21:28,804 --> 00:21:31,682
‏لا يحتاج مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏إلى تعاونه لتسدد التهم‏

352
00:21:31,974 --> 00:21:34,184
‏لا يمكنهم فعل ذلك‏
‏أنا من يريدونها‏

353
00:21:34,351 --> 00:21:38,147
‏- إنهم يستغلون (كونور) للنيل منك‏
‏- أجل، أعلم‏

354
00:21:38,272 --> 00:21:41,483
‏- كل هذا خطأي‏
‏- ما يهم الآن هو ما يحتاج إليه الفتى‏

355
00:21:41,650 --> 00:21:45,028
‏وأكثر ما يحتاج إليه الآن‏
‏هو التعاون بينكما‏

356
00:21:46,822 --> 00:21:49,491
‏ما يحتاج إليه هو محام‏

357
00:21:50,075 --> 00:21:53,871
‏محامي لا يقبل باستلام القضية‏
‏أنت محامية كبيرة‏

358
00:21:54,455 --> 00:21:57,166
‏- لماذا لا تساعدين ابن خطيبك؟‏
‏- ليس عادلاً أن تطلبي منها ذلك‏

359
00:21:57,291 --> 00:21:58,876
‏لا، إنها محقة‏

360
00:21:58,989 --> 00:22:02,201
‏يمكنني مساعدة (كونور)‏
‏لكن ليس من خلال تمثيله‏

361
00:22:02,368 --> 00:22:04,078
‏سأمثلك‏

362
00:22:04,203 --> 00:22:06,872
‏(ريتا)، (كونور) هو من يحتاج إليك‏

363
00:22:06,997 --> 00:22:09,792
‏أعلم وسأحرص على أن يحصل‏
‏على أفضل محام ممكن‏

364
00:22:09,959 --> 00:22:11,752
‏أعرف مسبقاً بمن يجب أن أتصل‏

365
00:22:11,919 --> 00:22:15,214
‏لكن الشخص الوحيد الذي يمكنه‏
‏أن ينهي الأمر حقاً هو (ساشا)‏

366
00:22:15,339 --> 00:22:16,507
‏ماذا تقصدين؟‏

367
00:22:16,674 --> 00:22:18,092
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏والمدعي العام يريدون القضاء عليها‏

368
00:22:18,259 --> 00:22:21,429
‏لذا سيضيقون الخناق على (كونور)‏
‏حتى تستسلم (ساشا)‏

369
00:22:21,595 --> 00:22:25,474
‏إلا إن... وآمل أن تكوني ذكية‏
‏بقدر ما أعتقد‏

370
00:22:25,641 --> 00:22:28,769
‏وهذا يعني أنك خبأت شيئاً‏
‏من أجل الأيام السيئة‏

371
00:22:28,936 --> 00:22:31,188
‏شيء يمكن مقايضته‏

372
00:22:33,023 --> 00:22:35,151
‏- ربما‏
‏- جيد‏

373
00:22:35,276 --> 00:22:37,445
‏سنعمل على بعض الأوراق‏
‏وسأكون محاميتك‏

374
00:22:38,612 --> 00:22:40,865
‏ثم ستخبرينني بكل شيء‏

375
00:22:47,288 --> 00:22:50,958
‏- لست واثقاً أن هذه فكرة جيدة‏
‏- ثق ب(ريتا) يا (دواين)‏

376
00:22:51,292 --> 00:22:54,670
‏العميل (لي) سمح لي بمقابلة (كونور)‏
‏للحرص على أنه بخير‏

377
00:22:54,837 --> 00:22:56,964
‏يجب أن... أعلميهما‏

378
00:22:59,216 --> 00:23:03,053
‏مهلاً، لدي فكرة أفضل‏
‏يمكنني تحويل غرفتك إلى لعبة الهروب‏

379
00:23:03,304 --> 00:23:06,348
‏ويمكنني تغيير اللعبة‏
‏كل بضعة أشهر‏

380
00:23:06,515 --> 00:23:09,852
‏أجل، مرحباً‏
‏رجلان في الثلاثينات‏

381
00:23:10,186 --> 00:23:15,399
‏تسجلا باسم (إدغار آرليدج)‏
‏أو (هوراس ثروكمورتن)‏

382
00:23:15,816 --> 00:23:17,026
‏شكراً‏

383
00:23:17,151 --> 00:23:18,652
‏يمكن أن يكون ثمة أنماط مختلفة أيضاً‏

384
00:23:18,778 --> 00:23:21,822
‏لم أجد شيئاً بهذين الاسمين‏
‏في سجل الرحلة‏

385
00:23:21,947 --> 00:23:23,616
‏لم يغادرا المدينة‏
‏على الأقل ليس جواً‏

386
00:23:23,741 --> 00:23:25,409
‏أجل، ماذا يجب أن أفعل؟‏
‏غرفة للعب الفيديو أم لعبة الهروب؟‏

387
00:23:25,534 --> 00:23:27,244
‏لماذا أنت متقبل جداً للأمر؟‏

388
00:23:27,369 --> 00:23:28,871
‏- لفكرة انتقالك؟‏
‏- أجل‏

389
00:23:28,996 --> 00:23:30,664
‏لأنه كان يجب أن يحدث‏
‏قبل وقت طويل‏

390
00:23:30,790 --> 00:23:32,374
‏هل لديك مشكلة معي‏
‏كزميلة في السكن؟‏

391
00:23:32,500 --> 00:23:33,834
‏أجل، كثيراً‏
‏لكن هذا ليس المغزى‏

392
00:23:33,959 --> 00:23:36,962
‏هذا جميل، ظريف‏
‏لا عليك‏

393
00:23:37,838 --> 00:23:39,340
‏مهلاً‏

394
00:23:40,382 --> 00:23:41,675
‏مهلاً‏

395
00:23:42,843 --> 00:23:44,220
‏أحبك‏

396
00:23:44,428 --> 00:23:46,514
‏عندما أقول إنه كان يجب أن يحصل‏
‏منذ فترة طويلة لا أقصد أنا‏

397
00:23:46,639 --> 00:23:48,015
‏أقصد من أجلك‏

398
00:23:48,140 --> 00:23:50,810
‏يمكنني أن أعيش مع صفاتك‏
‏الفوضوية والبغيضة للأبد‏

399
00:23:50,935 --> 00:23:56,565
‏لكن عليك أن تمضي قدماً‏
‏سأكون قوياً حيال الأمر أو لا يهم‏

400
00:23:59,151 --> 00:24:01,570
‏أحبك أيضاً أيها الغبي‏

401
00:24:01,904 --> 00:24:04,824
‏وليس لأنك تعرف كيفية طي الملاءات‏

402
00:24:04,949 --> 00:24:08,786
‏- يمكنني أن أعلمك كيفية فعل ذلك‏
‏- هذه وظيفة (كارا) بالنسبة إلي‏

403
00:24:08,911 --> 00:24:11,831
‏مرحباً، حقاً؟‏

404
00:24:11,997 --> 00:24:14,917
‏لا، لدينا عملاء هناك‏
‏يتفقدون أماكن أخرى‏

405
00:24:15,042 --> 00:24:17,336
‏لا تفعل أي شيء إلى حين وصولهم‏
‏انتظر لحظة‏

406
00:24:17,837 --> 00:24:19,046
‏- هل يمكنك الاتصال ب(هانا) و(كارتر)؟‏
‏- أجل‏

407
00:24:19,171 --> 00:24:21,465
‏وأخبريهما بأن الاسمين المزيفين‏
‏اللذين قدمتهما الجدة ل(مورغان) و(فيصل)‏

408
00:24:21,577 --> 00:24:24,080
‏تسجلا في نزل‏
‏في (هيوي بي)‏

409
00:24:24,997 --> 00:24:26,582
‏حسناً، جيد‏

410
00:24:28,125 --> 00:24:30,211
‏أخبر المدير (سيباستيان)‏
‏أنهما في الغرفة ١٠٩‏

411
00:24:30,336 --> 00:24:32,797
‏حسناً، (مورغان) خبير بالأسلحة‏
‏لذا كوني حذرة‏

412
00:24:32,922 --> 00:24:34,757
‏أجل، أنا كذلك دائماً‏

413
00:24:37,468 --> 00:24:39,512
‏ها هما ذا‏

414
00:24:39,637 --> 00:24:41,764
‏عميلان فيدراليان، توقفا!‏

415
00:24:55,027 --> 00:24:57,321
‏هيا! هيا! هيا!‏

416
00:25:06,205 --> 00:25:08,624
‏سيري بالقرب منهما‏
‏واقطعي عليهما الطريق‏

417
00:25:13,921 --> 00:25:16,382
‏سيتسببان بمقتل أحدهم‏

418
00:25:18,551 --> 00:25:20,344
‏يجب أن أسبقهما‏

419
00:25:20,678 --> 00:25:22,888
‏- سيارة!‏
‏- أراها‏

420
00:25:27,518 --> 00:25:31,731
‏- يجب أن ننهي ذلك‏
‏- حسناً، سأحاول الاصطدام بهما‏

421
00:25:45,037 --> 00:25:46,664
‏من فضلكما، إنه يحتاج إلى المساعدة!‏

422
00:25:46,789 --> 00:25:49,166
‏آسف، آسف‏
‏تنفس، تنفس، مفهوم؟‏

423
00:25:53,802 --> 00:25:55,512
‏لا تحركها، لا تحركها‏
‏لا تحركها‏

424
00:26:01,822 --> 00:26:05,034
‏- المحامية‏
‏- سيدة (بروسارد)‏

425
00:26:07,244 --> 00:26:10,039
‏- إذاً، سنفعل ذلك‏
‏- أجل‏

426
00:26:10,164 --> 00:26:12,291
‏فصلت محامي لأعينك‏

427
00:26:13,000 --> 00:26:15,544
‏إلا أنني لم أسألك قط‏
‏عن أجرك بالساعة‏

428
00:26:15,670 --> 00:26:17,338
‏ربما لا يمكنني تحمل التكاليف‏

429
00:26:17,463 --> 00:26:20,549
‏لست واثقة من أنني سأثق‏
‏بمصدر الأموال‏

430
00:26:20,758 --> 00:26:22,385
‏لذا من الأفضل أن نعتبرها خدمة‏

431
00:26:22,510 --> 00:26:25,846
‏ولست واثقة من أنه يمكنني الوثوق بك‏
‏لتدافعي عني‏

432
00:26:26,347 --> 00:26:29,350
‏بالنظر إلى ماضيي مع خطيبك‏

433
00:26:29,475 --> 00:26:33,020
‏- كل ما تقولينه لي محمي‏
‏- من دون دردشة ودية؟‏

434
00:26:33,187 --> 00:26:35,898
‏لنبق في موضوعنا‏
‏كلتانا نريد الأمر عينه‏

435
00:26:36,023 --> 00:26:39,735
‏أريد أن أحرر ابني‏
‏وتريدين حماية (دواين)‏

436
00:26:39,915 --> 00:26:42,459
‏(دواين) يريد حماية (كونور)‏
‏وكذلك أنا‏

437
00:26:42,584 --> 00:26:45,963
‏- أي شيء آخر لا علاقة له بموضوعنا‏
‏- أعتقد أننا سنكتشف ذلك‏

438
00:26:47,715 --> 00:26:49,591
‏ماذا لديك لتريني إياه؟‏

439
00:26:50,968 --> 00:26:56,306
‏صندوق الأشياء القيمة‏
‏أمضيت سنوات لأجمعها‏

440
00:26:57,766 --> 00:27:01,103
‏بطاقة خروجي من السجن حرة‏

441
00:27:06,608 --> 00:27:08,235
‏ما كل هذا؟‏

442
00:27:08,402 --> 00:27:13,449
‏ما يكفي من الأمور القذرة لدفن نصف‏
‏المنظمات الإجرامية في الجنوب الشرقي‏

443
00:27:15,868 --> 00:27:17,244
‏كيف حاله؟‏

444
00:27:17,453 --> 00:27:20,205
‏بعض الأضلع المكسورة‏
‏وتمزق الكفة المدورة‏

445
00:27:20,330 --> 00:27:23,250
‏يحتاج إلى الجراحة‏
‏لا يوجد إصابات داخلية‏

446
00:27:23,417 --> 00:27:25,043
‏- لحسن الحظ‏
‏- سنتولى الأمر من هنا‏

447
00:27:27,004 --> 00:27:28,756
‏هل يمكنني رؤية (فيصل)؟‏

448
00:27:29,006 --> 00:27:32,760
‏إن كنت تأمل رؤيته مجدداً‏
‏يجب أن تبدأ بالكلام‏

449
00:27:33,571 --> 00:27:36,491
‏لماذا قمت بتهريب سوري‏
‏إلى (الولايات المتحدة)؟‏

450
00:27:36,616 --> 00:27:38,743
‏كانوا سيقتلونه إن لم أفعل‏

451
00:28:29,045 --> 00:28:30,457
‏لم تحاولا اللجوء‏
‏إلى القنوات الدبلوماسية؟‏

452
00:28:30,478 --> 00:28:33,606
‏أي قنوات؟ لا تملك (الولايات المتحدة)‏
‏أي علاقات مع (سوريا)‏

453
00:28:33,731 --> 00:28:36,400
‏لم يكن يوجد مكان آمن‏
‏ليس في (أوروبا) على الأقل‏

454
00:28:36,567 --> 00:28:37,818
‏لذا هربته إلى هنا‏

455
00:28:37,985 --> 00:28:42,031
‏أعرف أنني تخليت عن موقعي‏
‏أعرف أنني في مشكلة‏

456
00:28:42,198 --> 00:28:44,241
‏لكنه في خطر‏

457
00:28:44,617 --> 00:28:46,952
‏يجب أن تساعديه‏

458
00:29:02,885 --> 00:29:05,137
‏مرحباً يا (كونور)‏

459
00:29:05,554 --> 00:29:06,465
‏هل أنت بخير؟‏

460
00:29:06,605 --> 00:29:08,838
‏قالوا إن هذا بسبب مقهاك‏
‏هل قمت...؟‏

461
00:29:08,858 --> 00:29:11,527
‏لا، لا علاقة لي بالأمر‏

462
00:29:13,279 --> 00:29:16,616
‏- هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏- هل يمكنني المغادرة؟‏

463
00:29:16,741 --> 00:29:19,786
‏وعدتك أن أكون صريحاً معك‏

464
00:29:20,370 --> 00:29:22,538
‏وسأكون كذلك‏

465
00:29:23,498 --> 00:29:25,959
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏يستغلك للنيل من أمك‏

466
00:29:26,084 --> 00:29:30,213
‏يهددون في اتهامك‏
‏إن لم تسلم نفسها‏

467
00:29:31,714 --> 00:29:35,176
‏- بمسألة تفجير النادي؟‏
‏- بالإضافة لأمور أخرى‏

468
00:29:39,555 --> 00:29:41,349
‏هي الفاعلة؟‏

469
00:29:41,975 --> 00:29:43,726
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي يظن ذلك‏

470
00:29:44,727 --> 00:29:46,437
‏وأنت؟‏

471
00:29:49,023 --> 00:29:51,150
‏أجل‏

472
00:29:57,156 --> 00:29:59,409
‏لذا لن أذهب إلى أي مكان‏

473
00:30:01,577 --> 00:30:04,580
‏يجب أن تصبر قليلاً‏

474
00:30:05,373 --> 00:30:07,667
‏لأننا نعمل على إخراجك‏

475
00:30:09,502 --> 00:30:11,504
‏سأحاول‏

476
00:30:19,595 --> 00:30:21,639
‏(كونور)...‏

477
00:30:23,099 --> 00:30:24,934
‏ثق بي‏

478
00:30:51,127 --> 00:30:54,005
‏قولي لي من فضلك‏
‏إنك عثرت على شخص يمثل (كونور)‏

479
00:30:54,172 --> 00:30:57,467
‏(سيليا دورانت)، إنها بارعة‏
‏ستقابله في الصباح‏

480
00:30:57,717 --> 00:30:58,968
‏كنت أفضل أن تكوني أنت‏

481
00:30:59,093 --> 00:31:03,723
‏أعرف يا (دواين) لكن صدقني‏
‏سيكون لدي تأثير أكبر بتمثيل (ساشا)‏

482
00:31:03,890 --> 00:31:06,392
‏هل كانت تنوي الاعتراف بتفجير النادي؟‏

483
00:31:06,517 --> 00:31:09,520
‏- ليست بحاجة إلى ذلك‏
‏- لديها شيء آخر لتقايضه؟‏

484
00:31:10,354 --> 00:31:12,523
‏لا يمكنني التكلم بالتفاصيل‏
‏تعرف ذلك‏

485
00:31:12,648 --> 00:31:17,320
‏لكن على مر السنوات‏
‏جمعت المعلومات‏

486
00:31:17,487 --> 00:31:19,947
‏أجل، لكن كيف نتأكد‏
‏من أنها ليست خدعة أخرى؟‏

487
00:31:20,114 --> 00:31:22,366
‏مثل محاولة تلبيس قضية التفجير‏
‏ل(جو بارنز)؟‏

488
00:31:22,533 --> 00:31:26,329
‏لأنني رأيت ما لديها‏
‏إنها أصلية‏

489
00:31:26,662 --> 00:31:30,792
‏- عرض كاف لتبرئتها و(كونور)؟‏
‏- لدينا فرصة‏

490
00:31:30,917 --> 00:31:31,777
‏متى ستبدأين بالعمل؟‏

491
00:31:31,817 --> 00:31:35,153
‏تكلمت مع مكتب المدعي العام‏
‏سيقابلوننا في الصباح‏

492
00:31:35,987 --> 00:31:37,405
‏حسناً‏

493
00:31:48,375 --> 00:31:51,586
‏سارت جراحة (فيصل سليمان) جيداً‏
‏وسيتم إخراجه اليوم‏

494
00:31:51,878 --> 00:31:53,755
‏خبر جيد، وخبر سيئ‏

495
00:31:53,922 --> 00:31:56,091
‏تعرف المخابرات السورية‏
‏أن (فيصل) في البلاد‏

496
00:31:56,258 --> 00:31:58,218
‏وتواصلت الحكومة السورية‏
‏مع وزارة الخارجية‏

497
00:31:58,385 --> 00:31:59,886
‏يريد الضابط استعادة ابنه‏

498
00:32:02,137 --> 00:32:04,389
‏يبدو أن (فيصل) لديه فرصة‏
‏باللجوء السياسي‏

499
00:32:04,598 --> 00:32:08,268
‏إلا أنه ارتكب جناية بدخول البلاد‏
‏ما لا يؤهله لذلك‏

500
00:32:10,270 --> 00:32:13,565
‏هذه (تامي)، تقول إن (فيصل)‏
‏سيغادر المستشفى الآن‏

501
00:32:13,690 --> 00:32:15,943
‏اطلب من (تامي) أن تبقيه هناك‏
‏حتى أطرح عليه بعض الأسئلة‏

502
00:32:16,151 --> 00:32:18,403
‏قد يكون ثمة شيء في ماضيه‏
‏يمكنني أن أستغله‏

503
00:32:21,031 --> 00:32:22,783
‏لست واثقاً ما يفترض بنا فعله هنا‏

504
00:32:22,991 --> 00:32:24,952
‏يستحيل أن نترك المستشفى‏
‏من دون الإمساك ب(فيصل)‏

505
00:32:25,077 --> 00:32:27,915
‏- صحيح، نحن من سنحتجزه‏
‏- وبم سيساعدنا هذا؟‏

506
00:32:28,035 --> 00:32:31,580
‏نحتجزه للاستجواب‏
‏ولا يمكن لأحد أن يلمسه‏

507
00:32:31,997 --> 00:32:35,751
‏وعليك أن تجد محامي هجرة‏
‏وتتقدم بطلب لجوء‏

508
00:32:35,918 --> 00:32:37,669
‏سنبذل جهدنا للمساعدة‏

509
00:32:37,794 --> 00:32:40,839
‏(فيصل سليمان)، أنا من الأمن الدبلوماسي‏
‏العميلة (غريارا)‏

510
00:32:41,006 --> 00:32:42,883
‏وهذا العميل (أفيرفورد)‏
‏هل يمكنك المجيء معنا؟‏

511
00:32:43,217 --> 00:32:45,761
‏على رسلك، نحن مكتب التحقيقات‏
‏الجنائية البحري، إنه معنا‏

512
00:32:45,886 --> 00:32:46,970
‏كيف ذلك؟‏

513
00:32:47,095 --> 00:32:49,056
‏إنه مطلوب للتحقيق‏
‏في تحقيق مفتوح‏

514
00:32:49,181 --> 00:32:52,267
‏يمكنك أن تذكري ذلك لوزير الخارجية‏
‏نحن من يجب أن نستلم هذا الرجل أولاً‏

515
00:32:52,392 --> 00:32:53,810
‏أوافق على عدم التوافق‏

516
00:32:53,936 --> 00:32:56,271
‏سيتم استجواب السيد (سليمان)‏
‏قبل ترحيله‏

517
00:32:56,396 --> 00:32:58,857
‏- إنها مسألة أمن قومي‏
‏- لماذا؟ بسبب من يكون والده؟‏

518
00:32:58,982 --> 00:33:02,861
‏الضابط (سليمان) هو عدو البلاد‏
‏مسؤول عن العديد من الجرائم‏

519
00:33:02,986 --> 00:33:04,988
‏أجل، هذا الأب‏
‏أما هذا فهو الابن‏

520
00:33:05,113 --> 00:33:08,242
‏لدي أمر بالترحيل‏
‏وقع عليه قاضي الهجرة‏

521
00:33:08,408 --> 00:33:10,827
‏ومكتب الوزير متوفر على الهاتف‏

522
00:33:10,953 --> 00:33:13,455
‏- هل تريدان اللجوء للقوة؟‏
‏- لم يخضع حتى لجلسة استماع‏

523
00:33:13,664 --> 00:33:15,499
‏- سيدي، يجب أن تأتي معنا‏
‏- لا، ماذا يجري؟‏

524
00:33:15,832 --> 00:33:18,919
‏أيها الملازم، آسف‏
‏إنه أمر صحيح‏

525
00:33:19,086 --> 00:33:20,963
‏لا تقلق‏

526
00:33:21,713 --> 00:33:23,799
‏- سأكون بخير‏
‏- (فيصل)‏

527
00:33:30,722 --> 00:33:32,224
‏شكراً لك يا (كيلي)‏
‏سنكون على تواصل‏

528
00:33:32,349 --> 00:33:34,101
‏حسناً‏

529
00:33:36,853 --> 00:33:38,397
‏كيف سار الأمر؟‏

530
00:33:38,939 --> 00:33:41,817
‏- هيا، أخبريه بالخبر الجيد‏
‏- حصلنا على اتفاق‏

531
00:33:44,361 --> 00:33:48,073
‏- (كونور)؟‏
‏- خلفك تماماً‏

532
00:33:52,244 --> 00:33:54,162
‏هل يمكنك إعادتي إلى الشقة؟‏
‏يجب أن أستحم‏

533
00:33:54,329 --> 00:33:56,373
‏- بالتأكيد يا عزيزي‏
‏- لا‏

534
00:33:56,707 --> 00:33:58,667
‏(ريتا)‏

535
00:33:59,543 --> 00:34:03,505
‏أجل، بالتأكيد، تعال‏

536
00:34:07,718 --> 00:34:10,053
‏فعلت الصواب‏

537
00:34:11,555 --> 00:34:15,100
‏سلمت مجموعة من شركائي بالعمل‏
‏لإخراج ابني من السجن‏

538
00:34:15,267 --> 00:34:17,269
‏ووضع نفسي في مرمى النيران‏

539
00:34:17,436 --> 00:34:20,022
‏عرض عليك مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏برنامج حماية الشهود، صحيح؟‏

540
00:34:20,147 --> 00:34:22,441
‏برنامج حماية الشهود‏
‏هو آلة حادة‏

541
00:34:22,607 --> 00:34:25,944
‏هل تعرف ما معناه؟ يعني أن أفقد‏
‏التواصل مع كل من أعرفهم‏

542
00:34:26,111 --> 00:34:29,531
‏- وهذا أشبه بالموت‏
‏- لكن ستكونين بأمان‏

543
00:34:30,699 --> 00:34:33,076
‏لم يتعرض أحد للقتل‏
‏في برنامج حماية الشهود‏

544
00:34:34,578 --> 00:34:38,081
‏ماذا سأفعل؟‏
‏سأعيش في مسكن جاهز؟‏

545
00:34:38,248 --> 00:34:41,543
‏أخدم الطاولات في (تكساركانا)‏
‏لبقية حياتي؟‏

546
00:34:41,752 --> 00:34:48,633
‏هذا كل ما عملت على تفاديه‏
‏لكن هذا ما أردته، أليس كذلك؟‏

547
00:34:49,009 --> 00:34:51,470
‏تحرير (كونور)؟ أجل‏

548
00:34:51,636 --> 00:34:53,472
‏- لإخراجي من حياته‏
‏- توقفي!‏

549
00:34:53,972 --> 00:34:56,975
‏منذ أن عرفت أنه ابنك‏

550
00:34:57,100 --> 00:35:00,062
‏لما تمكنت من التخطيط‏
‏لأمر أفضل بنفسي يا (دواين)‏

551
00:35:00,228 --> 00:35:05,275
‏أعتقد فحسب أنك ماكر جداً‏

552
00:35:14,284 --> 00:35:16,578
‏محامي الهجرة تمكن‏
‏من التكلم مع (فيصل)‏

553
00:35:16,745 --> 00:35:19,331
‏- هل هو بخير؟ أين هو؟‏
‏- لا يزال في (نيو أورلينز)‏

554
00:35:19,498 --> 00:35:23,251
‏تم التقدم بطلب المثول إلى المحكمة‏
‏لأنه لم يتلق الإجراءات القانونية الواجبة‏

555
00:35:23,377 --> 00:35:24,753
‏هل هذا يعني أنه يمكنه البقاء؟‏

556
00:35:24,961 --> 00:35:28,340
‏لا، على الأرجح سترفض‏
‏المحكمة الطلب‏

557
00:35:28,465 --> 00:35:30,759
‏أجل، إلا أنها ستمنحنا القليل من الوقت‏
‏على الأقل‏

558
00:35:30,926 --> 00:35:37,215
‏نحتاج إلى شيء، أمر نساوم عليه‏
‏يوقف قرار الوزارة‏

559
00:35:37,391 --> 00:35:39,393
‏قلت إن (فيصل) يعمل
كمهندس‏ ‏منشآت في (سوريا)‏

560
00:35:39,726 --> 00:35:41,395
‏هل تعرف نوع المشاريع‏
‏التي عمل عليها؟‏

561
00:35:41,937 --> 00:35:44,731
‏أعرف بعض الأمور، أفترض‏

562
00:35:44,898 --> 00:35:46,441
‏ما الذي تذكره؟‏

563
00:35:46,608 --> 00:35:52,114
‏كان يكره الجيش‏
‏وأراد التركيز على مساعدة الناس‏

564
00:35:53,031 --> 00:35:54,866
‏ويعيد بناء البنى التحتية‏
‏في المناطق التي دمرتها الحرب‏

565
00:35:55,033 --> 00:35:57,119
‏حسناً، أي نوع من البنى التحتية؟‏

566
00:35:57,619 --> 00:35:59,162
‏اعتقد أنه سيبني المدارس والمستشفيات‏

567
00:35:59,287 --> 00:36:01,998
‏إلا أنهم طلبوا منه التركيز‏
‏على المباني الحكومية‏

568
00:36:02,958 --> 00:36:05,919
‏- مباني حكومية سورية؟‏
‏- هذا ما قاله‏

569
00:36:07,129 --> 00:36:10,924
‏- هل يمكنك الوصول إلى المخططات؟‏
‏- أعتقد هذا‏

570
00:36:11,633 --> 00:36:13,552
‏هذا هو الأمر الذي نحتاج إليه‏

571
00:36:16,012 --> 00:36:18,557
‏شكراً لإحضاري معك‏
‏لا يمكنني التحديق بالمزيد من الجدران‏

572
00:36:18,932 --> 00:36:21,601
‏لا، الهواء الطلق هو ما تحتاج إليه‏
‏بعد أن يتم احتجازك‏

573
00:36:21,935 --> 00:36:25,147
‏- سبق وأن تم احتجازك؟‏
‏- أجل، قبل وقت طويل‏

574
00:36:25,480 --> 00:36:27,607
‏إلا أن الذكريات تبقى‏

575
00:36:28,066 --> 00:36:30,944
‏الشقة لا تساعد‏
‏الأمر أشبه بمقايضة زنزانة بأخرى‏

576
00:36:31,069 --> 00:36:32,529
‏هذا غير صحيح‏
‏تعرف أن هذا غير صحيح‏

577
00:36:32,696 --> 00:36:34,197
‏يحاول (دواين) أن يبقيك بأمان‏

578
00:36:34,364 --> 00:36:36,950
‏على أي حال، سيكون الزفاف‏
‏منفساً جيداً إن قررت الذهاب‏

579
00:36:37,117 --> 00:36:39,244
‏سأذهب، سأعزف الغيتار أيضاً‏
‏إن كنت لا تزال تريد ذلك‏

580
00:36:39,369 --> 00:36:40,412
‏هذا رائع يا رجل‏

581
00:36:40,537 --> 00:36:41,746
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

582
00:36:44,541 --> 00:36:46,209
‏(جيمي)!‏

583
00:36:50,172 --> 00:36:51,423
‏أحضر الفتى فحسب!‏

584
00:36:51,548 --> 00:36:52,674
‏ليساعدنا أحد!‏

585
00:36:52,799 --> 00:36:54,259
‏- اتصلوا بالشرطة‏
‏- يجب أن نذهب الآن!‏

586
00:36:54,384 --> 00:36:55,719
‏مهلاً، مهلاً‏

587
00:36:56,303 --> 00:36:57,804
‏ماذا يحدث هناك؟‏

588
00:36:58,263 --> 00:36:59,806
‏ساعدونا!‏

589
00:37:03,268 --> 00:37:04,519
‏(جيمي)!‏

590
00:37:05,479 --> 00:37:07,272
‏هيا يا (جيمي)!‏

591
00:37:19,493 --> 00:37:22,662
‏ظهروا من العدم‏
‏كانوا يريدون (كونور)‏

592
00:37:22,996 --> 00:37:24,289
‏حاولوا أن يختطفوه‏

593
00:37:24,414 --> 00:37:25,957
‏هل يمكنك أن تمنحني أي مواصفات؟‏

594
00:37:26,208 --> 00:37:30,420
‏أجل، لم أر شيئاً سوى الأقنعة‏
‏واللكمات وبعض الأحذية‏

595
00:37:30,545 --> 00:37:33,423
‏هذا ابني هناك‏
‏يجب أن أدخل، من فضلك!‏

596
00:37:33,548 --> 00:37:35,175
‏- دعني أدخل‏
‏- هذا مسرح جريمة‏

597
00:37:36,009 --> 00:37:37,677
‏أيها الشرطي!‏

598
00:37:42,265 --> 00:37:45,435
‏تلقيت رسالتك يا عزيزي‏
‏دعني أراك‏

599
00:37:45,602 --> 00:37:48,313
‏حسناً، أعرف أنك خائف‏
‏لا بأس، أنا هنا الآن يا عزيزي‏

600
00:37:48,480 --> 00:37:50,690
‏أنا بخير، بخير‏
‏(جيمي) تأذى جداً‏

601
00:37:50,815 --> 00:37:51,983
‏لا تقلق يا عزيزي‏

602
00:37:52,108 --> 00:37:54,402
‏- من هؤلاء الرجال؟‏
‏- لا أعرف‏

603
00:37:54,528 --> 00:37:56,655
‏هذا بسبب ما فعلته، صحيح؟‏

604
00:37:56,863 --> 00:37:59,783
‏ما أخبرته لمكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏لإخراجي، والآن الجميع بخطر‏

605
00:37:59,908 --> 00:38:03,745
‏- لا، هذا ليس خطأك‏
‏- لكنهم لم يريدوا (جيمي) بل أنا‏

606
00:38:04,162 --> 00:38:08,083
‏إنه محق يا (دواين)‏
‏ليس بأمان هنا‏

607
00:38:15,173 --> 00:38:16,466
‏لا تقلق، ستسير الأمور على ما يرام‏

608
00:38:16,633 --> 00:38:18,301
‏إن لم ينجح هذا الأمر‏
‏سيعود (فيصل) إلى (سوريا)‏

609
00:38:18,468 --> 00:38:20,720
‏وعندها سيتم إعدامه‏
‏كيف يمكن أنه يكون هذا جيداً؟‏

610
00:38:20,845 --> 00:38:23,223
‏لا تستسلم، مفهوم؟‏

611
00:38:23,348 --> 00:38:26,268
‏لديك أشخاص من (نيويورك)‏
‏عنيدون جداً يناضلون من أجلك‏

612
00:38:26,476 --> 00:38:28,144
‏(سيباستيان)‏

613
00:38:28,687 --> 00:38:30,230
‏هيا بنا‏

614
00:38:32,983 --> 00:38:36,820
‏تم منح (فيصل) اللجوء‏
‏مقابل معلومات سيقدمها‏

615
00:38:37,320 --> 00:38:40,365
‏تتعلق بأمر المباني الحكومية‏
‏التي عمل عليها في (سوريا)‏

616
00:38:40,490 --> 00:38:42,075
‏يا للهول! هذا مذهل‏
‏يمكنك البقاء؟‏

617
00:38:42,200 --> 00:38:45,912
‏أجل، لكن أولاً علي الذهاب‏
‏مع هذا العميل‏

618
00:38:46,037 --> 00:38:47,478
‏يجب أن أستخلص المعلومات منه‏

619
00:38:47,571 --> 00:38:50,782
‏- كم من الوقت سيتطلب هذا؟‏
‏- إنها العملية، تحتاج إلى بعض الوقت‏

620
00:38:50,949 --> 00:38:52,951
‏ثم عليه أن يقابل‏
‏المسؤولين في الاستخبارات‏

621
00:38:53,535 --> 00:38:56,413
‏كما أنه لديك مشاكلك الخاصة‏
‏التي عليك التعامل معها‏

622
00:38:56,621 --> 00:38:57,873
‏أعرف‏

623
00:39:20,625 --> 00:39:23,978
‏- شكراً لك‏
‏- لم تهدرا الوقت، أليس كذلك؟‏

624
00:39:24,025 --> 00:39:27,529
‏هيا يا عزيزي، كن شجاعاً‏
‏هذه ليست النهاية بل بداية جديدة‏

625
00:39:27,654 --> 00:39:29,030
‏- هل تذكر؟‏
‏- أنا موافق بالكامل‏

626
00:39:29,197 --> 00:39:31,992
‏كما أنه مرحب بك في منزلنا‏
‏دائماً في أي وقت‏

627
00:39:32,158 --> 00:39:33,910
‏ضمن الحدود‏

628
00:39:34,035 --> 00:39:36,621
‏أجل، على أي حال‏
‏عرفت أن هذا اليوم سيحين‏

629
00:39:36,788 --> 00:39:40,333
‏لذا أحضرت لكما هدية للمنزل الجديد‏

630
00:39:40,709 --> 00:39:42,210
‏- أنت الأفضل‏
‏- شكراً لك‏

631
00:39:42,335 --> 00:39:43,962
‏أنت حقاً الأفضل‏

632
00:39:44,087 --> 00:39:46,256
‏ما هذا؟‏

633
00:39:47,549 --> 00:39:52,178
‏- إنها وسادة ووجهك عليها‏
‏- أجل، على الجهتين‏

634
00:39:53,722 --> 00:39:55,307
‏أجل‏

635
00:39:55,473 --> 00:39:57,934
‏حتى تكون معنا طوال الوقت‏

636
00:39:58,101 --> 00:40:00,103
‏لن نضعها على السرير‏

637
00:40:06,151 --> 00:40:08,987
‏- هل أنت واثق؟‏
‏- (كونور) بخير‏

638
00:40:09,237 --> 00:40:11,239
‏رأيته‏

639
00:40:11,656 --> 00:40:14,784
‏مجرد خدوش بسيطة وكدمات‏

640
00:40:15,493 --> 00:40:19,205
‏وأعتقد أنني أقنعته أخيراً‏
‏بأنه أكثر أماناً في الشقة‏

641
00:40:19,456 --> 00:40:22,334
‏كان محظوظاً يا (دواين)‏

642
00:40:22,709 --> 00:40:27,088
‏من كان هؤلاء الرجال؟ (ساشا)؟‏

643
00:40:28,089 --> 00:40:30,175
‏هيا‏

644
00:40:31,468 --> 00:40:33,678
‏لا بد من أنك تملكين فكرة‏

645
00:40:35,597 --> 00:40:37,349
‏قد يكونون الكثير من الناس‏

646
00:40:37,474 --> 00:40:41,478
‏قد تكون عصابة (دكسي)‏
‏أو عائلة (بافرلي)‏

647
00:40:41,644 --> 00:40:46,066
‏يوجد أشخاص في مدينة (تكساس)‏
‏لا يحبونني أبداً‏

648
00:40:47,025 --> 00:40:51,404
‏سيكون ثمة أحدهم دائماً‏

649
00:40:54,991 --> 00:40:59,621
‏الإقدام على هذا العرض كان الأمر الوحيد‏
‏الذي يمكنني فعله لمساعدة (كونور)‏

650
00:40:59,788 --> 00:41:01,748
‏أعرف‏

651
00:41:01,915 --> 00:41:04,292
‏إلا أن هذا جعلنا مستهدفين‏

652
00:41:04,459 --> 00:41:10,048
‏طالما أنه موجود‏
‏سيحاول الناس الوصول إلي من خلاله‏

653
00:41:17,097 --> 00:41:19,432
‏بدلت رأيي حيال برنامج حماية الشهود‏

654
00:41:21,434 --> 00:41:25,897
‏أي مكان غير هنا‏
‏هو فرصتنا الأفضل‏

655
00:41:26,564 --> 00:41:27,899
‏"نحن"؟‏

656
00:41:29,776 --> 00:41:34,239
‏- سآخذ (كونور) معي‏
‏- لا يا (ساشا)، لا‏

657
00:41:34,406 --> 00:41:35,698
‏لا‏

658
00:41:36,241 --> 00:41:37,367
‏لا‏

659
00:41:38,493 --> 00:41:41,413
‏ستبعدينه عن كل من عرفهم‏

660
00:41:41,621 --> 00:41:45,708
‏أنا الوحيدة التي عرفها‏

661
00:41:47,085 --> 00:41:53,133
‏كنت جيداً معه‏
‏لكن من فضلك، يجب أن يكون معي‏

662
00:41:55,885 --> 00:41:59,431
‏أي خيار آخر أملكه‏
‏إن أردت أن أحميه؟‏

663
00:41:59,556 --> 00:42:02,809
‏إن بقي، سيكون مستهدفاً دائماً‏

664
00:42:10,775 --> 00:42:12,610
‏"يتبع..."‏

