﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:05,680
منذو وقتٍ طويل جداً
في المجرة البعيدة جداً

2
00:00:12,330 --> 00:00:15,950
أنتَ تنوه على تنبؤ الشخص 
الذي سيحقق التوازن للقوة

3
00:00:17,450 --> 00:00:19,200
هل تعتقد أن هذا هو الفتى؟

4
00:00:23,410 --> 00:00:26,660
(آناكين سكاي ووكر) قابل 
(أوبي وان كينوبي)

5
00:00:28,450 --> 00:00:31,290
مستقبل هذا الفتى مجهول

6
00:00:33,040 --> 00:00:36,410
الفتى خطير , جميعهم يشعرون بهذا
لماذا لا يمكنكَ فعلها

7
00:00:37,040 --> 00:00:39,620
التلميذ الذي لديك 
(كواي غون)

8
00:00:39,700 --> 00:00:41,910
من المستحيل أن تأخذ الثاني

9
00:00:42,000 --> 00:00:44,450
(أوبي وان) جاهز
أنا مستعد لمواجهة المحاكم

10
00:00:50,290 --> 00:00:52,040
لقد كنتُ تلميذاً جيداً 
يا (أوبي وان)

11
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
لا

12
00:00:57,200 --> 00:00:59,330
أتوقع أنكَ ستصبح مقاتل 
(الجيداي ) الأعظم

13
00:00:59,410 --> 00:01:00,870
(أوبي وان)

14
00:01:00,950 --> 00:01:02,950
أعدكَ بأنكَ سوف تدرب الفتى

15
00:01:03,540 --> 00:01:04,540
أجل , يا معلمي

16
00:01:04,620 --> 00:01:08,040
أنه سيحقق التوازن

17
00:01:08,450 --> 00:01:11,580
أيها المعلم (يودا) , لقد أعطيت وعداً
لـ (كواي غون) وعداً

18
00:01:12,250 --> 00:01:15,040
التلميذ الخاص بك (سكاي ووكر)
سيكون كذلك

19
00:01:19,580 --> 00:01:20,580
ما الذي جعلكَ تتأخر

20
00:01:23,620 --> 00:01:25,290
(أوبي وان) معلماً جيداً

21
00:01:26,250 --> 00:01:27,540
أنه بحكمة المعلم (يودا)

22
00:01:29,000 --> 00:01:30,910
وقوته مثل المعلم (ويندو)

23
00:01:31,540 --> 00:01:33,830
أنتَ أكثر (الجيداي) موهبة 
ألتقيت بها على الأطلاق

24
00:01:35,500 --> 00:01:38,370
أرى أنكَ ستصبح أعظم (الجيداي) حتماً

25
00:01:39,700 --> 00:01:40,750
أشعر بالضياع

26
00:01:41,870 --> 00:01:44,750
الضياع؟
ماذت تقصد ؟

27
00:01:44,830 --> 00:01:47,450
أنا لستُ (الجيداي) الذي يجب 
لأن أكون عليه , وأنما أريد أكثر

28
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
وأنا أعلم أنني لا استطيع

29
00:01:50,080 --> 00:01:51,830
كيف علمت بطريق القوة؟

30
00:01:52,910 --> 00:01:55,580
علمني معلمي كل شيء عن القوة

31
00:01:56,620 --> 00:01:59,330
حتى طبيعتها من الجانب المظلم

32
00:02:00,950 --> 00:02:02,540
فقط من خلالها

33
00:02:02,620 --> 00:02:06,250
يمكنك تحقيق أعظم أي قوة
من أي جيداي

34
00:02:06,450 --> 00:02:08,160
لا استطيع

35
00:02:08,620 --> 00:02:09,750
لا تستسلمي يا (بادمي)

36
00:02:11,200 --> 00:02:13,370
أريد القوة لأنقاذها
يا (بادمي)

37
00:02:14,120 --> 00:02:16,200
لقد وجدتُ طريقة لأنقاذكِ

38
00:02:16,290 --> 00:02:21,290
لقد أصبح الشاب (سكاي ووكر) مخدوع
بالجانب المظلم

39
00:02:22,910 --> 00:02:25,750
الفتى الذي دربته 
لقد رحل

40
00:02:25,830 --> 00:02:27,290
لن أقتل (أناكين)

41
00:02:29,830 --> 00:02:32,000
هذه هي النهاية 
لك يا معلمي

42
00:02:32,620 --> 00:02:34,000
لقد خذلتك يا (أناكين)

43
00:02:34,950 --> 00:02:35,950
لقد خذلتك

44
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
أنتهى الأمر (أناكين) 
أنا أملك الأفضليه

45
00:02:40,830 --> 00:02:43,500
أنتَ تستخف بقواي

46
00:02:46,500 --> 00:02:48,250
أنتَ كنت أحد المختارين

47
00:02:48,330 --> 00:02:51,200
لقد قِيل أنكَ ستدمر (السيث) , وليس
الى أن تنظم أليهم

48
00:02:54,160 --> 00:02:55,700
أنه مازال حياً

49
00:03:01,080 --> 00:03:02,870
لقد كنتَ كأخي (أناكين)

50
00:03:05,200 --> 00:03:10,000
وسيطلق عليك بإسم (دارث فيدر)

51
00:03:11,200 --> 00:03:12,290
(أوبي وان)؟

52
00:03:13,080 --> 00:03:14,870
هناك خير بداخله

53
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
أنهض

54
00:03:20,950 --> 00:03:24,540
يجب أن نحافظ على الأطفال 
مختبئيّن وآمنين

55
00:03:27,290 --> 00:03:28,620
...يجب أن أخذهم الى مكانٍ ما

56
00:03:28,700 --> 00:03:30,750
حيث لن يشعر (السيث) بوجودهم

57
00:03:32,080 --> 00:03:33,830
أنا وزوجتي سنأخذ الفتاة

58
00:03:34,540 --> 00:03:36,950
طالما تحدثنا عن تبني طفلة

59
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
(ليا)

60
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
وماذا بشأن الفتى؟

61
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
(لوك)

62
00:03:41,410 --> 00:03:44,040
لنرسله الى عائلته في (تاتوين)

63
00:03:44,120 --> 00:03:46,080
سوف آخذ الطفل وأعتني به

64
00:03:48,120 --> 00:03:49,370
في عزلتك

65
00:03:50,080 --> 00:03:51,910
لدي تدريب من أجلك

66
00:03:52,000 --> 00:03:53,950
معلمك القديم

67
00:03:54,500 --> 00:03:57,580
سأعلمكَ كيفية التواصل معه

68
00:04:06,390 --> 00:04:19,640
  
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
 ◤  د.حيدر المدني - أحمد جواد  ◥
 || نقدم لكم || أوبي وان كينوبي


69
00:04:21,100 --> 00:04:27,680
<font color="#4176b0" size="48" face="Arabic Typesetting">*||  ستار ورز ||*</b></font>

70
00:04:54,410 --> 00:04:55,910
من هنا 
أسرعوا

71
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
هيا بنا 
لنذهب

72
00:05:02,200 --> 00:05:04,450
لنذهب , من هنا

73
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
من هنا
لنذهب

74
00:05:08,200 --> 00:05:10,540
من هنا الطريق
بسرعة

75
00:05:12,250 --> 00:05:13,700
أحذروا

76
00:05:17,040 --> 00:05:18,790
هيا بنا , تحركوا
بسرعة

77
00:05:19,160 --> 00:05:22,160


78
00:05:23,330 --> 00:05:26,040
أذهبوا , هيا بنا , أذهبوا
من هنا الطريق , بسرعة

79
00:05:36,250 --> 00:05:37,410
لا

80
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
ما الذي نفعله الآن؟

81
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
سنركض

82
00:05:47,910 --> 00:05:50,910
نفذوا أمر 66

83
00:05:51,790 --> 00:05:54,950
نفذوا أمر 66

84
00:05:56,000 --> 00:05:59,410
نفذوا أمر 66

85
00:08:31,620 --> 00:08:34,290
أنتَ نعرف من نحنُ

86
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
المحققون

87
00:08:36,040 --> 00:08:38,000
هل تعلم ماذا نفعل؟

88
00:08:38,080 --> 00:08:39,330
أنكم صائدوا (الجيداي)

89
00:08:39,410 --> 00:08:44,580
في الحقيقة , كنتُ لأقول أن (الجيداي) يصطادون أنفسهم

90
00:08:49,580 --> 00:08:53,500
هل تعرف المفتاح للبحث
عن (الجيداي) صديقي

91
00:08:54,790 --> 00:08:56,620
أنه الصبر

92
00:08:59,620 --> 00:09:02,120
(الجيداي) لا يمكنهم أن يتخلوا 
عن طبيعتهم

93
00:09:03,750 --> 00:09:06,330
شفقتهم تترك أثراً

94
00:09:07,200 --> 00:09:13,290
مثلاً , بمجال عملنا , تنتشر 
الشائعات

95
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
وأحد هذه الشائعات التي سمعتها

96
00:09:16,120 --> 00:09:21,450
بأن أحد (الجيداي) يختبئ هنا
في صالونك الجميل

97
00:09:23,250 --> 00:09:26,200
دعنا نطلق على ما نبحث عليه
بأنه شخص متجول

98
00:09:27,500 --> 00:09:29,700
ربما يبحث عن أشخاص مثلة

99
00:09:30,870 --> 00:09:33,620
ومر بتلك المؤسسة

100
00:09:33,700 --> 00:09:34,790
المكان جميل

101
00:09:36,290 --> 00:09:39,870
وبعد ذلك يراك

102
00:09:41,790 --> 00:09:42,950
رجلٌ مخادع

103
00:09:45,540 --> 00:09:47,790
ربما يسرق السكان المحليون منك

104
00:09:49,200 --> 00:09:50,500
يُهددك

105
00:09:51,080 --> 00:09:53,830
,أذاً ماذا بشأن (الجيداي) 
أن يفعل؟

106
00:09:56,750 --> 00:10:00,200
هل يساعدك ويتعرض للمخاطر من أجلك؟

107
00:10:02,290 --> 00:10:03,370
أم يمضي قُدماً

108
00:10:04,580 --> 00:10:09,870
الآن , أن كان ذكي , فسيواصل التحرك
لكن طريقة (الجيداي) كأنها مرض

109
00:10:09,950 --> 00:10:11,790
لا يستطيع أن يساعدكم

110
00:10:11,870 --> 00:10:15,250
لذلك لا يستطيع المقاومة
يتدخل مباشراً لينقذ صالونك

111
00:10:15,330 --> 00:10:17,870
أنتَ تُقدم له مكاناً للأختباء

112
00:10:17,950 --> 00:10:20,330
مياة نقيه 
حماية من الشمس

113
00:10:20,410 --> 00:10:24,580
لكن القصص تبدأ 
وهم ينتقلون بسرعة

114
00:10:24,660 --> 00:10:27,700
تعاطفة هو سبب هلاكه

115
00:10:34,410 --> 00:10:35,500
أنه هناك

116
00:10:42,950 --> 00:10:44,450
أحضروه للأستجواب

117
00:10:44,540 --> 00:10:47,000
أنتَ تُضيع وقتك , أنت تعلم هذا
أليس كذلك؟

118
00:10:47,870 --> 00:10:49,000
لن تجدنا  جميعاً أطلاقاً

119
00:11:03,540 --> 00:11:05,200
أنتَ طائش

120
00:11:06,500 --> 00:11:07,660
لماذا تطارت الفُتات؟

121
00:11:07,750 --> 00:11:10,080
الُفتات هو كل ما تبقى لدينا

122
00:11:10,160 --> 00:11:11,790
أليس من الأفضل أن نصطاد فريسة أكبر

123
00:11:11,870 --> 00:11:15,000
لا يجدر بكِ أن تجديه
لقد تجاوزنا هذا أيها الأخت الثالثة

124
00:11:15,080 --> 00:11:16,950
لن أحذر مرة آخرى

125
00:11:17,040 --> 00:11:21,500
سوفَ تنسين التعلق بهذا (الكينوبي) 
أو سأعزلكَ عن واجباتكِ

126
00:11:21,580 --> 00:11:22,660
هل هذا واضح؟

127
00:11:24,910 --> 00:11:27,120
أجل , أيها المحقق الكبير

128
00:11:32,950 --> 00:11:34,580
أعتبره قد نسيته

129
00:13:11,870 --> 00:13:13,120
أنها مجرد نصف

130
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
رجاءاً , لدي عائلة

131
00:13:19,160 --> 00:13:20,870
كلمة آخرى 
سأخذها جميعها

132
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
استمر بالتحرك

133
00:13:31,160 --> 00:13:32,500
هل هناك شيئاً تريد أن تقوله؟

134
00:16:14,910 --> 00:16:16,250
أنتَ متأخر

135
00:16:18,290 --> 00:16:19,450
هل تمتلكها؟

136
00:16:21,520 --> 00:16:22,640
أعطني مائة ألف

137
00:16:25,270 --> 00:16:26,520
أنه نادر للغاية

138
00:16:27,100 --> 00:16:28,770
هم لا يصنعونها بعد الآن

139
00:16:28,950 --> 00:16:30,370
... سأعطيك

140
00:16:31,290 --> 00:16:32,500
سأعطيك 50

141
00:16:33,100 --> 00:16:34,060
أعطيك 75

142
00:16:34,270 --> 00:16:35,970
أنا لدي قبيله أطعمها

143
00:16:38,890 --> 00:16:40,890
هل لديك مشكلة مع جهاز الماء الذي لديك؟

144
00:16:41,040 --> 00:16:43,870
أجل , لقد سُرقت بعض من أشيائي
أحتاج الى لوحة معالج جديدة

145
00:16:47,020 --> 00:16:48,390
كم أنتَ محظوظ

146
00:16:50,160 --> 00:16:53,500
(تيكا) , أن كنتَ تسرق أشيائي 
ومن ثم تبعيها لي

147
00:16:53,580 --> 00:16:56,450
على الأقل قم بتنظيفها أولاً
بدواعي اللطف

148
00:16:56,890 --> 00:16:58,970
التنظيف يُكلفك المزيد 

149
00:17:05,560 --> 00:17:07,060
هل تريد شيئاً آخراً

150
00:17:07,850 --> 00:17:10,520
لدي مجموعة كاملة 
جديدة من الأسعافات 

151
00:17:11,180 --> 00:17:12,470
... أنظر , هنا

152
00:17:12,640 --> 00:17:14,970
لقد جردنا سفينة (الجيداي) القديمة 

153
00:17:15,430 --> 00:17:18,770
وجدناه بالخارج ضمن النفايات 

154
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
(الجيداي)؟

155
00:17:21,430 --> 00:17:23,470
واحداً منهم هربَ عبر بحر 
(ديون)

156
00:17:23,770 --> 00:17:25,350
المحققون وكل شيء

157
00:17:26,810 --> 00:17:28,060
أتمنى لو كان لدينا المزيد منهم

158
00:17:28,560 --> 00:17:30,470
أنهم جيدون في العمل

159
00:17:30,910 --> 00:17:32,580
حسناً 
لا تعتمد على هذا

160
00:17:33,580 --> 00:17:35,950
لقد سمعتُ أن (الجيداي) قد
أنقرضوا جميعهم

161
00:17:38,120 --> 00:17:39,200
هنا

162
00:17:40,470 --> 00:17:42,720
أتعلم 
رائحتكَ كريهة جداً

163
00:17:44,580 --> 00:17:46,200
,حسناً , شكراً لك (تيكا)
وداعاً

164
00:18:01,080 --> 00:18:02,410
...أعلم أن هناك

165
00:18:05,250 --> 00:18:06,620
أنتَ كنتَ أخي (أناكين)

166
00:18:07,410 --> 00:18:08,950


167
00:18:09,580 --> 00:18:11,620
عدني بأنكَ سوف 
تُدرب الصبي

168
00:18:13,160 --> 00:18:14,200
... (أوبي وان)

169
00:18:14,950 --> 00:18:17,370
الألم هو فقط ما تجده

170
00:18:18,080 --> 00:18:20,250
هناكَ خيراً به
...أعلم أن هناك

171
00:18:21,120 --> 00:18:22,410
أنتَ كنتَ المختار

172
00:18:24,500 --> 00:18:25,660
أنا أكرهك

173
00:18:47,450 --> 00:18:48,540
أيها المعلم (كواي غون)

174
00:18:52,750 --> 00:18:53,830
معلمي؟

175
00:19:46,870 --> 00:19:49,540
أحضر أثنين من تلك العُلب

176
00:19:49,750 --> 00:19:51,040


177
00:20:02,750 --> 00:20:03,830
(لوك)؟

178
00:20:06,080 --> 00:20:07,200


179
00:20:08,790 --> 00:20:09,870
!(لوك)

180
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
!(لوك)

181
00:20:11,790 --> 00:20:13,620
هل عادَ للداخل؟

182
00:20:13,700 --> 00:20:14,790
أنه يركض

183
00:20:16,830 --> 00:20:17,910
(لوك)؟

184
00:20:23,750 --> 00:20:24,830
(لوك)؟

185
00:20:29,790 --> 00:20:30,870
(لوك)؟

186
00:21:40,200 --> 00:21:41,290
معلمي

187
00:21:42,700 --> 00:21:44,950
أعتقدتُ أنني رأيتكَ في المدينة
لكنني لم أكن متأكداً

188
00:21:45,040 --> 00:21:46,580
لم أكن أظنُ أنكَ ستنجوا

189
00:21:46,660 --> 00:21:48,660
أنتَ ترتكب خطأً بشكلٍ ما

190
00:21:48,750 --> 00:21:50,290
أنا آسف
اسمي (ناري)

191
00:21:51,200 --> 00:21:52,250
ليس هناك أي خطأ

192
00:21:53,870 --> 00:21:55,580
أنتَ تبحث عن شخصاً آخر

193
00:21:56,830 --> 00:21:58,250
ماذا تفعل هنا (أوبي وان)؟

194
00:21:58,330 --> 00:21:59,450
أسمي (بين)

195
00:22:00,290 --> 00:22:01,370
هيا بنا , رجاءاً

196
00:22:01,870 --> 00:22:02,950
رجاءاً

197
00:22:04,540 --> 00:22:06,370
ليس لدي أي فكرة 
عما مررت به

198
00:22:20,040 --> 00:22:21,200
يجب عليكَ أن تغادر

199
00:22:22,120 --> 00:22:23,410
سوف تجذب الكثير من الأنتباه

200
00:22:23,500 --> 00:22:24,790
لكن ليس لدي مكان أذهب أليه

201
00:22:24,870 --> 00:22:27,250
أنهم يلاحقونني 
علك أن تساعدني

202
00:22:28,790 --> 00:22:29,870
هل تريد مساعدتي؟

203
00:22:30,330 --> 00:22:31,410
خذ هذا

204
00:22:31,910 --> 00:22:34,750
أسير بوسط الصحراء 
وأطمرها في الأرض

205
00:22:37,450 --> 00:22:38,450
أبقى مختبئاً

206
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
عش حياة طبيعية

207
00:22:41,330 --> 00:22:44,160
ماذا عن الناس الذين يحتاجوننا ؟
ماذا بشأن القتال

208
00:22:45,500 --> 00:22:46,660
أنتهى القتال

209
00:22:47,540 --> 00:22:48,620
لقد خسرنا

210
00:22:51,080 --> 00:22:52,160
ما الذي حدث لك؟

211
00:22:54,200 --> 00:22:55,700
لقد كنتُ يوماً 
ضمن (الجيداي) العظماء

212
00:22:58,790 --> 00:23:00,870
أنتهى وقت (الجيداي)

213
00:23:06,330 --> 00:23:07,620
عد الى المدينة

214
00:23:08,830 --> 00:23:09,910
أنسى أمري

215
00:23:55,250 --> 00:23:56,700
سوف نتأخر

216
00:23:56,790 --> 00:23:58,660
هيا بنا , دعونا نسرع قليلاً

217
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
كيف حالها؟

218
00:23:59,830 --> 00:24:00,830
هل هي مستعدة؟

219
00:24:01,410 --> 00:24:02,500
هذا رائع

220
00:24:03,120 --> 00:24:04,370
شكراً لك

221
00:24:04,450 --> 00:24:06,910
تذكري , أن عائلة أختي 
بأكملها قادمة

222
00:24:07,410 --> 00:24:08,700
نحن بحاجة الى دعمهم

223
00:24:08,790 --> 00:24:10,370
لذا , حاولي أن لا تجعلي 
أي شخص يبكي

224
00:24:10,450 --> 00:24:12,910
سيكون هناك الحلوى المجعدة
في حفل الأستقبال

225
00:24:13,620 --> 00:24:16,040
أن كنتِ مهذبه بتصرفكِ
... سأدعمكِ

226
00:24:21,910 --> 00:24:24,700
هي أصرت على أن تليق بسموكم

227
00:24:29,790 --> 00:24:32,040
هي أما في المخزن أو 
في المطبخ

228
00:24:32,870 --> 00:24:34,580
... أو في الغابة

229
00:25:15,580 --> 00:25:17,000
سفينة شحن طبيه

230
00:25:18,500 --> 00:25:20,370
مراكب المتعة , مملة

231
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
سفن النادي ؟
ليس سيئة

232
00:25:26,450 --> 00:25:28,450
ثلاثي الأجنحة
هذا جديد

233
00:25:29,830 --> 00:25:31,660
حارس (أكويليان)

234
00:25:31,750 --> 00:25:35,120
ربما يبحث عن قراصنة
(ميرسون)

235
00:25:36,790 --> 00:25:38,790
لا ؟
تاجر  ربما؟

236
00:25:38,870 --> 00:25:40,040
(ليا أورجانا)

237
00:25:41,910 --> 00:25:43,660
هل كان عليك أن تفعلي هذا اليوم أيضاً؟

238
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
أفعل ماذا؟

239
00:25:44,830 --> 00:25:45,910
أنزلي

240
00:25:50,910 --> 00:25:52,830
أنه يشبه تربة الفضائي 
(غلور أغ)

241
00:25:58,750 --> 00:26:00,080
لن تحصلي بعد الآن على 
(لولا) لأيام

242
00:26:00,160 --> 00:26:02,200
لكنها لم تفعل أي شيء

243
00:26:02,290 --> 00:26:03,290
أغلقيها

244
00:26:04,830 --> 00:26:05,910
نفذي ذلك

245
00:26:12,540 --> 00:26:15,500
أن كنتَ مهذبه في التصرف
كما تتسلقين

246
00:26:16,040 --> 00:26:17,660
لكنتِ أصبحتِ عضوة في 
مجلس الشيوع بالفعل

247
00:26:19,700 --> 00:26:22,160
سيكون عليكِ أن تغيري ملابسكِ
بسرعة , هيا

248
00:26:22,250 --> 00:26:25,660
يبدو و كأن هناك أشخاص سيفتقدونني
حقاً أن لم أكن هناك

249
00:26:25,750 --> 00:26:26,830
أنا سأفتقدكِ

250
00:26:26,910 --> 00:26:28,660
كل ما أفعله أنا هو التلويح فقط

251
00:26:28,750 --> 00:26:30,330
اذاً أفعلي أكثر من التلويح

252
00:26:30,410 --> 00:26:32,540
أبتعدي عن الوضع
الذي أنت عليه

253
00:26:34,290 --> 00:26:35,450
أنا آسفة , يا أمي

254
00:26:36,120 --> 00:26:37,450
أنا حقاً متأسفة

255
00:26:38,040 --> 00:26:40,330
أعدكِ أنني لن أفعل 
ذلك مجدداً

256
00:26:46,250 --> 00:26:49,000
كما تعلمين , يمكنني أن أشعر 
وكأنكِ محقاً

257
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
هيا بنا

258
00:26:50,790 --> 00:26:52,700
أنه يشبة العيش في السجن

259
00:26:52,790 --> 00:26:53,870
السجن؟

260
00:27:52,330 --> 00:27:54,000
أريدكَ أن تبتعد عنه

261
00:27:55,290 --> 00:27:57,080
نحن لسنا بحاجة الى أي شيء
منك (بين)

262
00:27:57,160 --> 00:27:58,750
أنها مجرد لعبة

263
00:27:58,830 --> 00:28:00,370
‫ المسألة أكبر من هذا.

264
00:28:00,450 --> 00:28:03,250
‫هناك ما هو أهم من مزرعتك، يا (أوين).

265
00:28:03,330 --> 00:28:06,250
‫عليه ان يرى ذلك.
‫هناك مجرة بأكملها بالخارج

266
00:28:06,330 --> 00:28:09,620
‫أطلب منك أن تتركنا وشأننا يا (بن).

267
00:28:09,870 --> 00:28:11,160
‫إنّي أعني ما أقوله.

268
00:28:11,200 --> 00:28:12,520
‫هل هو بخير؟

269
00:28:13,540 --> 00:28:15,740
‫أنت لا تكترث إذا كان هو بخير.

270
00:28:16,740 --> 00:28:18,080
‫أنت تكترث إذا كنت تراه

271
00:28:18,120 --> 00:28:19,830
‫إنه مسؤوليتي، يا (أوين).

272
00:28:19,890 --> 00:28:21,640
‫- أنا عمه.
‫- تحدثنا عن هذا.

273
00:28:21,660 --> 00:28:24,080
‫عندما يحين الوقت، يجب أن يتدرب.

274
00:28:24,160 --> 00:28:25,720
‫مثلما دربت والده ؟

275
00:28:27,120 --> 00:28:29,420
‫إن (أنكين) مات، يا (بن)،

276
00:28:30,790 --> 00:28:33,200
‫ولن أسمح لك بارتكاب
‫نفس الخطأ مرتين.

277
00:28:34,540 --> 00:28:38,200
‫لذلك، اتركه في المزرعة
‫مع أسرته، حيث ينتمي.

278
00:28:40,830 --> 00:28:42,830
‫ تحرك، حاليا.

279
00:28:43,760 --> 00:28:45,680
‫ تراجعوا.

280
00:28:46,370 --> 00:28:47,450
‫كلكم.

281
00:28:49,000 --> 00:28:50,080
‫تنحوا عن الطريق

282
00:28:53,660 --> 00:28:54,830
‫ارجع

283
00:29:00,550 --> 00:29:02,380
‫أنتم تعرفون لماذا نحن هنا.

284
00:29:04,160 --> 00:29:08,330
‫هناك "جيداي" مختبئ على هذا الكوكب.

285
00:29:08,620 --> 00:29:11,160
‫نريد أن نعرف مكانه.

286
00:29:12,330 --> 00:29:13,900
‫سوف تحصلون على مكافئة ثمينة

287
00:29:13,930 --> 00:29:14,970
‫أو ستعاقبون!

288
00:29:15,000 --> 00:29:16,040
‫(ريفا)!

289
00:29:16,120 --> 00:29:17,660
‫سنبدأ بقطع أيديكم!

290
00:29:19,920 --> 00:29:22,770
‫بهذهِ الطريقة، عندما تفكرون بشيء ما،

291
00:29:25,250 --> 00:29:26,360
‫ستفكرون بنا.

292
00:29:31,830 --> 00:29:33,630
‫ هذا المكان هو "النطاق الخارجي".

293
00:29:34,650 --> 00:29:36,230
‫ليس لديكم حق بالتواجد هنا.

294
00:29:36,790 --> 00:29:38,800
‫نحن لسنا تحت حكم إمبراطورية...

295
00:29:41,370 --> 00:29:43,410
‫كل ما نريده هو المعلومات.

296
00:29:44,200 --> 00:29:49,950
‫إذا كان أي شخص يعرف
‫ أي شيء عن "الجيداي"...

297
00:29:55,340 --> 00:29:56,720
‫هل تعلم شيئا؟

298
00:30:04,380 --> 00:30:05,500
‫ما اسمك؟

299
00:30:06,680 --> 00:30:07,810
‫(أوين).

300
00:30:08,830 --> 00:30:09,910
‫(أوين).

301
00:30:10,330 --> 00:30:11,880
‫مزارع، أليس كذلك؟

302
00:30:13,020 --> 00:30:14,350
‫ألديك زوجة؟

303
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
‫أطفال؟

304
00:30:16,580 --> 00:30:18,110
‫عائلتي لا تعنيكِ.

305
00:30:18,130 --> 00:30:19,430
‫ربما قد تعني.

306
00:30:19,450 --> 00:30:22,080
‫- ألديك "جيداي" في تلك المزرعة أيضًا؟
‫- كلا.

307
00:30:22,130 --> 00:30:23,380
‫لما يجب علي تصديقك؟

308
00:30:23,500 --> 00:30:25,290
‫أنا لا أملك أيّ حُب للـ "جيداي".

309
00:30:26,370 --> 00:30:27,830
‫إنَّ "الجداي" كالحشرات.

310
00:30:28,660 --> 00:30:30,370
‫وأنا أقتل الحشرات في مزرعتي.

311
00:30:31,370 --> 00:30:32,870
‫أنت تحمي عائلتك.

312
00:30:35,580 --> 00:30:36,830
‫هذا يعجبني، يا (أوين).

313
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
‫انه مهم.

314
00:30:47,950 --> 00:30:50,040
‫هل تعتقد أنك يمكن أن تحميهم مني؟

315
00:30:54,000 --> 00:30:59,500
‫قل لي أين "الجيداي"،
‫أو سيموت هذا الرجل وعائلته!

316
00:31:02,410 --> 00:31:03,910
‫"الجيداي" جبناء.

317
00:31:05,990 --> 00:31:07,830
‫لقد خذلوكم،

318
00:31:08,120 --> 00:31:10,870
‫وتركوكم.

319
00:31:11,290 --> 00:31:13,950
‫لا فائدة من حمايتهم.

320
00:31:14,040 --> 00:31:16,080
‫لن يفعلوا نفس الشيء من أجلكم.

321
00:31:20,660 --> 00:31:22,380
‫لكن يمكنكم إنقاذ هذا الرجل.

322
00:31:28,700 --> 00:31:30,560
‫وتنقذون عائلته.

323
00:31:36,600 --> 00:31:37,750
‫كفى!

324
00:31:39,570 --> 00:31:41,400
‫إذا كنت تتذكر أي شيء،

325
00:31:41,870 --> 00:31:43,450
‫سيتم منحك المكافآت.

326
00:31:46,220 --> 00:31:48,210
‫تنحي، أيتها الأخت الثالثة.

327
00:31:50,200 --> 00:31:51,290
‫حالاً!

328
00:31:53,750 --> 00:31:55,160
‫في المرة القادمة، يا (أوين).

329
00:32:01,580 --> 00:32:03,160
‫تحركوا.

330
00:32:12,250 --> 00:32:15,200
‫أنتِ مندفعةٌ جدا.

331
00:32:15,790 --> 00:32:17,290
‫لقد سئمت من إضاعة الوقت!

332
00:32:18,040 --> 00:32:19,700
‫هذا المكان بيدنا!

333
00:32:20,370 --> 00:32:22,120
‫كان المحقق الكبير على حق.

334
00:32:23,580 --> 00:32:25,120
‫ما زلتِ تريدين (كينوبي).

335
00:32:27,000 --> 00:32:30,120
‫لكنه رحل ولن تجديه.

336
00:32:30,910 --> 00:32:33,500
‫أمضينا السنوات العشر
‫الماضية في البحث عنه.

337
00:32:35,160 --> 00:32:37,500
‫ربما كنت تبحث في الأماكن الخطأ.

338
00:32:38,370 --> 00:32:41,940
‫ما الذي تعتقدين أنكِ ستكسبه
‫من خلال القبض عليه؟

339
00:32:43,160 --> 00:32:44,470
‫سأكسب ما أستحقه

340
00:32:49,700 --> 00:32:51,620
‫كوني حذرة، أيتها الأخت الثالثة.

341
00:32:51,700 --> 00:32:53,450
‫لقد تماديتي كثيرا

342
00:32:55,330 --> 00:32:57,080
‫ربما إنك لا تتمادا بما فيه الكفاية.

343
00:33:08,120 --> 00:33:09,160
‫شكرا لك يا (أوين).

344
00:33:15,560 --> 00:33:17,020
‫لم أفعل ذلك من أجلك.

345
00:33:54,200 --> 00:33:56,040
‫في الوقت المناسب كالمعتاد.

346
00:33:56,180 --> 00:33:57,510
‫هل من شيء جيد اليوم ؟

347
00:33:57,540 --> 00:34:00,000
‫سفينة تجارية و "أكويليان رينجر"

348
00:34:00,420 --> 00:34:01,950
‫ربما يبحثون عن قراصنة

349
00:34:01,970 --> 00:34:03,510
‫هذا ما قلته.

350
00:34:03,540 --> 00:34:05,410
‫- لا تشجعها.
‫-حسنا.

351
00:34:08,700 --> 00:34:09,910
‫هيّا بنا الان.

352
00:34:10,000 --> 00:34:11,620
‫دعونا ننتهي من هذا.

353
00:34:16,910 --> 00:34:18,080
‫-(بريها).
‫-أختاه.

354
00:34:18,160 --> 00:34:19,580
‫- مرحبا.
‫- مرحبا ياقريبي.

355
00:34:24,440 --> 00:34:25,470
‫يا أميرة.

356
00:34:25,500 --> 00:34:27,830
‫ ها هم ذا.
‫

357
00:34:27,910 --> 00:34:29,080
‫يا أميرة.

358
00:34:30,120 --> 00:34:31,450
‫مرحبًا يا أميرة.

359
00:34:43,750 --> 00:34:45,080
‫كانت الأرباح جيدة.

360
00:34:45,950 --> 00:34:51,000
‫بعد كارثة الجمهورية، ملأت
‫الإمبراطورية أخيرًا بعض الجيوب.

361
00:34:51,080 --> 00:34:53,790
‫لا تزال هناك بعض القضايا
‫التي نحتاج إلى معالجتها.

362
00:34:54,460 --> 00:34:56,980
‫عمل الرقيق والضرائب
‫ على "النطاق الخارجي"...

363
00:34:57,010 --> 00:34:59,510
‫لم آتي إلى هنا لإنهاء العبودية يا (بيل).

364
00:35:00,080 --> 00:35:01,790
‫جئت لأكل طعامك.

365
00:35:02,580 --> 00:35:04,250
‫سأترك الامر لمجلس الشيوخ.

366
00:35:04,950 --> 00:35:06,870
‫أتريد مشروباً أيها السيناتور؟

367
00:35:08,450 --> 00:35:10,160
‫شكرًا لك.

368
00:35:14,040 --> 00:35:15,120
‫سمو الأميرة

369
00:35:15,410 --> 00:35:16,830
‫شكرًا يا (واي او).

370
00:35:16,910 --> 00:35:18,000
‫من دواعي سروري.

371
00:35:19,160 --> 00:35:20,370
‫أتشكرين روبوتكِ؟

372
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
‫إنها أخلاق حميدة.

373
00:35:22,580 --> 00:35:25,500
‫لا تحتاجي إلى الأخلاق عندما
‫تتحدثي إلى من هم أدنى منكِ مكانه.

374
00:35:25,580 --> 00:35:28,750
‫اذا أعتقد أنني لست بحاجة
‫إلى الأخلاق عندما أتحدث إليك.

375
00:35:31,040 --> 00:35:33,620
‫هل تعرفين الفرق
‫بيني وبينكِ يا قريبتي؟

376
00:35:34,330 --> 00:35:35,340
‫انا اعرف اشياء.

377
00:35:35,910 --> 00:35:38,500
‫يقول والدي إنهم لم يسمحوا
‫لكِ أبدًا بمغادرة هذا الكوكب.

378
00:35:39,700 --> 00:35:43,290
‫إنهم لا يريدون أن يعرف
‫أحد عنكِ لأنكِ لستِ واحده منا.

379
00:35:44,330 --> 00:35:45,830
‫أنتِ لستِ عضوًا حقيقيًا.

380
00:35:50,540 --> 00:35:51,950
‫أنت خائف منه.

381
00:35:53,170 --> 00:35:56,710
‫والدك، تريده أن يحبك،
‫لذا تكرر ما يقوله

382
00:35:56,790 --> 00:35:59,200
‫ رغم أنك لا
‫تعرف حقًا ما يعنيه.

383
00:36:00,080 --> 00:36:02,870
‫تعتقد أن كونك مثله
‫سيجعل الناس يخافون منك،

384
00:36:02,950 --> 00:36:05,620
‫لكنك حقًا انت الشخص الذي يخاف.

385
00:36:05,700 --> 00:36:08,450
‫لم تتخذ أبدًا
‫قرارًا واحدًا لنفسك

386
00:36:08,540 --> 00:36:10,250
‫طوال حياتك، ولن تفعل ذلك أبدًا.

387
00:36:11,080 --> 00:36:13,870
‫ربما لم أر الكثير بعد يا قريبي

388
00:36:15,040 --> 00:36:16,290
‫لكن يمكنني رؤية ذلك.

389
00:36:22,580 --> 00:36:24,700
‫كان سيء التصرف للجميع.

390
00:36:24,790 --> 00:36:25,910
‫إنه قريبيكِ

391
00:36:26,000 --> 00:36:27,500
‫إنه وقح مع الروبوتات.

392
00:36:27,580 --> 00:36:29,830
‫عليكِ ترتقي بنفسكِ يا (ليا).

393
00:36:32,580 --> 00:36:33,910
‫أنتِ مدينه له باعتذار.

394
00:36:34,370 --> 00:36:37,330
‫أفضل أن يتم هضمي بواسطة "جاكوبيست".

395
00:36:49,160 --> 00:36:53,580
‫أردت أن أعيش بعيدًا
‫عن "كاثو" عندما كنت في عمركِ.

396
00:36:54,540 --> 00:36:57,520
‫"تشيس بيرجيل"، أتفهميني؟

397
00:36:57,540 --> 00:36:59,040
‫كان لدي خطة كاملة.

398
00:37:00,750 --> 00:37:01,750
‫ماذا حدث؟

399
00:37:02,310 --> 00:37:03,580
‫تقدمت في السن

400
00:37:04,450 --> 00:37:06,720
‫كان عليّ أن أجد بعض المغامرات الأخرى.

401
00:37:07,500 --> 00:37:09,250
‫بدأت في مطاردة والدتكِ بدلاً من ذلك.

402
00:37:12,040 --> 00:37:13,700
‫هذا هو مستقبلكِ يا (ليا).

403
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
‫في غضون سنوات قليلة، ستنتقلين
‫إلى الجامعة، ثم إلى مجلس الشيوخ.

404
00:37:17,580 --> 00:37:18,640
‫إنّ مجلس الشيوخ ممل.

405
00:37:18,660 --> 00:37:21,080
‫اناس يرتدون ملابس خشنه ويتجادلون.

406
00:37:21,170 --> 00:37:24,200
‫حسنًا، قد يبدو الأمر كذلك...

407
00:37:24,230 --> 00:37:25,810
‫لا أريد أن أصبح
‫ عضوا في مجلس الشيوخ.

408
00:37:25,950 --> 00:37:28,610
‫لهذا السبب ستكوني
‫ على الأرجح أفضل من ذلك.

409
00:37:29,830 --> 00:37:31,790
‫أنا لست عضوًا حقيقيًا.

410
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
‫ماذا؟

411
00:37:38,450 --> 00:37:39,450
‫لا تقولي ذلك أبدا.

412
00:37:41,580 --> 00:37:42,750
‫أنتِ طفلتنا.

413
00:37:44,160 --> 00:37:48,290
‫أنتِ عضوه في كل شيء.

414
00:37:50,740 --> 00:37:53,030
‫ذات يوم، سوف يتطلع
‫إليكِ هذا الكوكب يا (ليا).

415
00:37:54,950 --> 00:37:56,450
‫هناك طرق عديدة للقيادة.

416
00:37:56,540 --> 00:37:58,790
‫عليكِ فقط أن تجدي طريقتكِ.

417
00:37:58,860 --> 00:38:01,700
‫بالإضافة إلى ذلك، تخيلي المظهر
‫الذي سيبدو عليه وجه قريبكِ

418
00:38:01,720 --> 00:38:03,810
‫ عندما تتغلبي عليه بشكل حقيقي.

419
00:38:07,750 --> 00:38:08,830
‫لكن الان،

420
00:38:10,700 --> 00:38:11,790
‫نحن سوف...

421
00:38:13,580 --> 00:38:14,750
‫نعتذر.

422
00:38:15,700 --> 00:38:16,700
‫حسنا يا ابي.

423
00:38:22,700 --> 00:38:24,200
‫سأنتظركِ في الطابق السفلي.

424
00:38:40,640 --> 00:38:41,700
‫شكرًا لك.

425
00:38:42,290 --> 00:38:43,370
‫لقد اختفت.

426
00:38:43,580 --> 00:38:45,790
‫اعتقدت أنك قلت
‫إنك أقنعتها حقًا.

427
00:38:46,290 --> 00:38:47,450
‫أنتِ تعرفين ما هي عليه.

428
00:38:47,540 --> 00:38:48,950
‫أنا أعرف من هي.

429
00:38:49,700 --> 00:38:50,870
‫ارسلوا دورية

430
00:38:50,950 --> 00:38:52,410
‫لا يمكن أن تكون أبتعدت كثيراً

431
00:38:59,370 --> 00:39:01,000
‫ مرحبًا يا أميرة.

432
00:39:03,200 --> 00:39:04,370
‫لماذا أنت هنا؟

433
00:39:05,410 --> 00:39:06,500
‫أنتظر فحسب

434
00:39:06,950 --> 00:39:08,290
‫تنتظر ماذا؟

435
00:39:08,950 --> 00:39:10,290
‫أنتظركِ.

436
00:39:51,250 --> 00:39:52,330
‫النجدة!

437
00:39:53,790 --> 00:39:54,870
‫النجدة!

438
00:39:56,290 --> 00:39:57,870
‫النجدة!  ساعدني أرجوك!

439
00:40:37,330 --> 00:40:38,910
‫نحن لا نعرف من كان.

440
00:40:39,000 --> 00:40:40,620
‫لا فدية، لا أدله.

441
00:40:41,830 --> 00:40:46,230
‫كائنا من كانوا، كانوا يعرفون
‫أين ستذهب، أنهم...

442
00:40:46,900 --> 00:40:48,390
‫إنهم كانوا ينتظرونها.

443
00:40:49,250 --> 00:40:51,320
‫إنها بحاجة إليك يا (أوبي وان).

444
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
‫لا يمكننا الوثوق بأي شخص آخر.

445
00:40:55,870 --> 00:40:57,290
‫ماذا عن مجلس الشيوخ؟

446
00:40:57,790 --> 00:40:59,540
‫ لا يمكننا أن ندع هذا الامر يصبح علنيًا.

447
00:41:00,200 --> 00:41:01,950
‫سوف يجذب الانتباه أكثر من اللازم.

448
00:41:02,790 --> 00:41:05,820
‫حسنًا، حمايتك إذن؟  أو صائد الجوائز؟

449
00:41:05,850 --> 00:41:09,930
‫أنت فقط تعرف مدى
‫أهميتها حقًا، يا (أوبي وان).

450
00:41:09,950 --> 00:41:11,540
‫إذا تم اكتشاف (ليا)...

451
00:41:11,620 --> 00:41:13,350
‫لا أستطيع المغادرة المكان يا (بيل).

452
00:41:14,530 --> 00:41:15,760
‫واجبي تجاه الصبي...

453
00:41:15,780 --> 00:41:17,700
‫ماذا عن واجبك تجاه أخته؟

454
00:41:19,410 --> 00:41:21,250
‫إنها مهمة مثله.

455
00:41:27,670 --> 00:41:29,170
‫لقد مرت عشر سنوات.

456
00:41:32,730 --> 00:41:34,140
‫أنا لست كما اعتدت أن أكون.

457
00:41:40,200 --> 00:41:41,440
‫ابحث عن شخص آخر.

458
00:41:42,900 --> 00:41:44,060
‫ستكون على مايرام

459
00:41:47,830 --> 00:41:50,290
‫اتركيني!

460
00:41:50,370 --> 00:41:51,830
‫-اتركني!
‫-اسكتها.

461
00:43:37,290 --> 00:43:38,870
‫إنها متوجهة إلى "دايو".

462
00:43:41,040 --> 00:43:42,790
‫ماكان عليك أن تأتي.

463
00:43:43,750 --> 00:43:46,460
‫لقد أخفوا توقيعهم
‫وراء نقل البضائع.

464
00:43:46,490 --> 00:43:48,320
‫السفينة في طريقها إلى هناك الآن.

465
00:43:48,790 --> 00:43:49,830
‫لا أستطبع.

466
00:43:49,910 --> 00:43:51,660
‫إنها ابنتي، يا (أوبي وان).

467
00:43:51,750 --> 00:43:52,910
‫أخبرتك...

468
00:43:54,000 --> 00:43:55,450
‫أنا لست الرجل الذي تتذكره.

469
00:43:55,540 --> 00:43:56,870
‫عليك أن تكون اذا!

470
00:43:56,930 --> 00:43:58,200
‫لا أستطيع ترك الصبي.

471
00:43:58,230 --> 00:44:00,140
‫هذا ليس عن الصبي، وأنت تعرف ذلك!

472
00:44:01,260 --> 00:44:03,220
‫لقد ارتكبت أخطاء، كلنا فعلنا.

473
00:44:03,320 --> 00:44:04,570
‫إنه الماضي.

474
00:44:05,450 --> 00:44:07,160
‫اكمل، أنتهي من الامر.

475
00:44:08,000 --> 00:44:09,660
‫لم تستطع إنقاذ (أنكين)،

476
00:44:11,670 --> 00:44:13,000
‫ولكنك تستطيع إنقاذ ابنتي.

477
00:44:15,580 --> 00:44:16,830
‫وماذا لو لم أستطع؟

478
00:44:19,200 --> 00:44:22,120
‫لا يوجد أحد أثق به
‫مع طفلي أكثر منك.

479
00:44:24,040 --> 00:44:26,750
‫أرجوك يا صديقي القديم.

480
00:44:28,450 --> 00:44:29,540
‫من أجلها.

481
00:44:30,910 --> 00:44:32,320
‫معركة أخيرة

482
00:44:41,870 --> 00:44:44,950
‫هيّا يا (لولا)، هيّا.

483
00:44:59,010 --> 00:45:00,510
‫هل يمكنك فك ربطي؟

484
00:45:08,500 --> 00:45:10,480
‫انا لست خائفه منك.

485
00:45:12,290 --> 00:45:13,450
‫اصبري قليلا

486
00:45:19,330 --> 00:45:20,450
‫(لولا)!

487
00:45:21,830 --> 00:45:24,120
‫سوف ينقذني والدي!

488
00:45:24,200 --> 00:45:26,160
‫سيرسل جيشا كاملا!

489
00:45:26,750 --> 00:45:28,580
‫لا أحد قادم من أجلكِ.

490
00:46:25,660 --> 00:46:26,910
‫هذهِ فكرة سيئة.

491
00:46:27,660 --> 00:46:28,750
‫خطف الاطفال...

492
00:46:30,370 --> 00:46:31,540
‫هل تظن أن الامر سينجح؟

493
00:46:32,120 --> 00:46:33,540
‫بمجرد أن ننتهي من هذا

494
00:47:14,330 --> 00:47:16,130
‫هل أنتِ متأكده من أنه سيأتي؟

495
00:47:16,580 --> 00:47:18,750
‫لقد قاتل إلى
‫جانب والدها أثناء الحرب.

496
00:47:19,700 --> 00:47:20,790
‫سوف يأتي.

497
00:47:21,630 --> 00:47:23,290
‫لن يتمكن من مساعدتها

498
00:47:24,500 --> 00:47:26,940
‫"الجيداي" سيطارد نفسه.

499
00:47:53,810 --> 00:47:55,410
‫حسناً؟

500
00:47:55,500 --> 00:47:56,740
‫هل ستأتي أم لا؟

