1
00:00:07,409 --> 00:00:09,870
‫"شاهدتم سابقاً..."

2
00:00:11,079 --> 00:00:13,498
‫- إنه الشخص الذي تتعاملين معه
‫- ماذا؟

3
00:00:15,292 --> 00:00:17,211
‫- الشخص الذي تتعاملين معه؟
‫- اهدأ يا أبي!

4
00:00:17,419 --> 00:00:20,881
‫- إني لن أهدأ
‫- أخذت ابنتك جرعة زائدة من مادة مؤثرة

5
00:00:21,048 --> 00:00:24,343
‫عليك أن تستعد لمواجهة احتمال
‫أنها قد لا تبقى حية بعد هذه الليلة

6
00:00:24,468 --> 00:00:28,263
‫- لكني أؤكد لك أننا نفعل كل ما في وسعنا لكي...
‫- كل ما في وسعكم؟

7
00:00:28,388 --> 00:00:31,141
‫- مهلاً، مهلاً!
‫- لم أنت الوحيد الواقف هنا إذاً؟

8
00:00:31,308 --> 00:00:36,188
‫ليعمل الجميع الآن!
‫انهمكوا في العمل وانقذوا حياة ابنتي!

9
00:00:36,647 --> 00:00:39,775
‫كانت هناك مادة مؤثرة مقلدة
‫موجودة في دم (إميلي فورنيل)

10
00:00:39,942 --> 00:00:44,112
‫إنها على شكل حبوب دوائية
‫وهي تصل من (كندا) عبر الحدود حسب ما علمت

11
00:00:44,279 --> 00:00:47,908
‫- ممن؟
‫- يبدو أن (غيبز) كان يعمل في مشروع جانبي

12
00:00:48,325 --> 00:00:50,577
‫- هناك أمر آخر يا حضرة الرئيس!
‫- حقاً؟ بشأن ماذا؟

13
00:00:50,744 --> 00:00:55,374
‫أعتقد أني قد عثرت على دليل بشأن تلك المادة
‫المؤثرة المقلدة التي ذكرتها أنها تصل من (كندا)

14
00:00:55,540 --> 00:00:57,626
‫قدم تلك المعلومات
‫إلى وكالة مكافحة الممنوعات يا (تيم)!

15
00:00:59,253 --> 00:01:01,797
‫هل أنت على يقين يا حضرة الرئيس؟
‫ألا تريد أن تأخذ رأي (فورنيل) في الأمر؟

16
00:01:02,005 --> 00:01:04,633
‫إنه يريد أن ينسى الأمر ويتابع حياته
‫قدم تلك المعلومات إلى وكالة مكافحة الممنوعات

17
00:01:05,050 --> 00:01:06,677
‫فتلك المسألة تخصهم على أي حال

18
00:01:10,931 --> 00:01:13,892
‫"شهر مارس 2020"

19
00:01:44,840 --> 00:01:46,341
‫(إن سي آي إس)!

20
00:01:57,728 --> 00:01:59,313
‫تم إطلاق نار!

21
00:02:06,737 --> 00:02:08,905
‫لقد أصبت بطلقة! حسناً

22
00:03:01,500 --> 00:03:05,087
‫"شهر نوفمبر 2019"

23
00:03:05,879 --> 00:03:09,925
‫حسناً، أود أن أتأكد من فهم هذا الأمر!
‫أنت ترى أني و(بيشوب) نستحق أن نوضع في خزائن...

24
00:03:10,008 --> 00:03:12,386
‫- أجل
‫- لكنك قضيت استراحة الغداء في القراءة عن المزمار

25
00:03:12,469 --> 00:03:17,182
‫اسمع! أنت تعتقد أنه مجرد مزمار صغير الحجم
‫ولكنه يضيف إلى ذلك الصوت حيوية مميزة

26
00:03:17,724 --> 00:03:19,184
‫بخصوص الضحية، ما المعلومات المتوفرة لدينا؟

27
00:03:19,726 --> 00:03:21,853
‫إنه (جون وارين) وهو موسيقي
‫وضابط ضمن الفئة الأولى في سلاح البحرية

28
00:03:21,895 --> 00:03:27,067
‫عازب ولا أولاد له وهو من عائلة أغلب أفرادها من
‫البحارة، كما كان والده وجده في سلاح البحرية أيضاً

29
00:03:27,275 --> 00:03:30,028
‫- حسناً! ما الدافع؟
‫- هل نحن متأكدون من أنها كانت جريمة قتل فعلاً؟

30
00:03:30,153 --> 00:03:32,864
‫- أعني أنه قد قفز من حافلة
‫- هل تعتقد أنه قد سمم نفسه؟

31
00:03:32,989 --> 00:03:37,119
‫لا أعتقد ذلك، لقد اطلعت على التقييم النفساني
‫لـ(وارين) وصحيح أنه يعاني عدداً من المشكلات...

32
00:03:37,202 --> 00:03:40,872
‫ولكنه كان يخضع لعلاج دوائي يبدو أنه ناجع
‫فليس هناك ما يشير إلى ميله إلى الانتحار

33
00:03:41,164 --> 00:03:44,084
‫حسناً، تقصي أوضاع بقية أفراد الفرقة
‫لنرى إن كان منهم من يميل إلى القتل

34
00:03:45,877 --> 00:03:47,379
‫سأقوم بذلك

35
00:03:48,422 --> 00:03:50,132
‫- (ماكغي)!
‫- نعم؟

36
00:03:51,591 --> 00:03:53,844
‫- لديك وجهة نظر صائبة
‫- ماذا؟

37
00:03:54,094 --> 00:03:55,470
‫لديك وجهة نظر صائبة

38
00:03:56,096 --> 00:03:59,433
‫- يتوجب علي الذهاب
‫- هل تقصد حالياً أم...؟

39
00:04:00,308 --> 00:04:01,685
‫خلال الأيام القليلة القادمة

40
00:04:02,769 --> 00:04:06,440
‫اعملوا على إنقاص
‫عدد المشتبه فيهم واعثروا على القاتل

41
00:04:10,861 --> 00:04:12,446
‫هل ذهب (غيبز) ببساطة؟

42
00:04:19,411 --> 00:04:25,584
‫- مرحباً! ما الذي يجري؟
‫- أخذت إجازة مدة عدة أيام

43
00:04:26,251 --> 00:04:29,588
‫نعم! هذا لأنك تفعل هذا
‫الأمر بشكل متكرر جداً...

44
00:04:29,921 --> 00:04:32,299
‫عندما ننهمك في متابعة قاتل
‫استهدف أحد أفراد سلاح البحرية

45
00:04:32,674 --> 00:04:36,303
‫- هذا موسم صيد سمك الحفش
‫- يا للروعة!

46
00:04:36,678 --> 00:04:38,763
‫إنك كاذب فاشل بقدر بالغ

47
00:04:49,399 --> 00:04:51,485
‫(فورنيل) يحتاج إلى عون

48
00:04:53,987 --> 00:04:55,739
‫لقد غادرت (إميلي) مصحة إعادة التأهيل

49
00:04:56,740 --> 00:04:58,283
‫هل يمكنني أن أقدم العون بأي طريقة؟

50
00:04:59,576 --> 00:05:02,037
‫قدمي إلى (ماكغي) دليلاً يمكن تعقبه
‫ويمكنه أن يتولى بقية الأمر

51
00:05:02,829 --> 00:05:04,080
‫حسناً

52
00:05:09,544 --> 00:05:11,004
‫مرحباً!

53
00:05:12,464 --> 00:05:15,383
‫- ماذا قلت لهم؟
‫- أخبرتهم أنك في حاجة إلي وأن...

54
00:05:16,134 --> 00:05:17,719
‫(إميلي) قد غادرت مصحة إعادة التأهيل

55
00:05:17,969 --> 00:05:20,639
‫- هذا ليس صحيحاً تماماً
‫- إنه ليس كذبة تماماً

56
00:05:22,015 --> 00:05:25,018
‫- كيف حالها؟
‫- (إميلي) في وضع ممتاز

57
00:05:25,101 --> 00:05:27,604
‫لقد أتمت البرنامج المطلوب بنجاح تام

58
00:05:28,104 --> 00:05:31,983
‫أعتقد أنها قد تخلصت من هذا الكابوس أخيراً

59
00:05:33,109 --> 00:05:36,279
‫- لكن الوضع ليس كذلك بالنسبة إلينا
‫- لا، ولهذا بعثت إليك برسالة نصية

60
00:05:36,530 --> 00:05:40,951
‫لقد حصلت على دليل بشأن شاب التوصيل
‫الذي قدم السم الذي كاد أن يودي بحياة ابنتي

61
00:05:42,410 --> 00:05:44,996
‫هل تعتقد أنه سيرشدنا
‫إلى الشخص الذي يدير عملية الاتجار هذه؟

62
00:05:45,997 --> 00:05:48,750
‫رأس الأفعى يا (غيبز)!

63
00:05:49,084 --> 00:05:51,545
‫وأجل، فشاب التوصيل
‫سيكون سبيلنا إلى دخول تلك الحلقة

64
00:05:53,338 --> 00:05:55,257
‫- ماذا؟
‫- إني أعجب لحالك هذه

65
00:05:55,840 --> 00:05:58,718
‫فأنت مسرور حيال هذا الأمر

66
00:05:59,219 --> 00:06:01,471
‫أجل، وكأنك لست كذلك

67
00:06:06,601 --> 00:06:08,311
‫أجل، حسناً!

68
00:06:08,687 --> 00:06:11,606
‫لكننا إن كنا سنقوم بهذا الأمر
‫فعلينا أن نقوم به باعتماد الطريقة الصحيحة

69
00:06:12,566 --> 00:06:14,359
‫وهل من طريقة أخرى؟

70
00:06:14,901 --> 00:06:16,653
‫- حسناً
‫- أجل

71
00:06:17,404 --> 00:06:19,906
‫- استعد يا (بوتش)!
‫- لا، لا، لا!

72
00:06:20,282 --> 00:06:22,909
‫لنكن واضحين بهذا الشأن، أنا (صندانس)

73
00:06:23,368 --> 00:06:26,246
‫وأنت لم تكن يوماً سوى (بوتش)!

74
00:06:33,962 --> 00:06:37,215
‫- "عيادة طبية"
‫- انظر إليهم!

75
00:06:37,799 --> 00:06:39,509
‫يا له من مشهد محزن

76
00:06:40,051 --> 00:06:42,596
‫هذا يذكرني بفيلم (دون أوف ذا ديد)

77
00:06:45,515 --> 00:06:50,020
‫تنظر إلى هؤلاء الأموات الأحياء وتخمن أنهم كانوا
‫في وضع أسوأ قبل مدة طويلة من حضورهم إلى هنا

78
00:06:50,687 --> 00:06:57,694
‫فاشلون محطمون وضعفاء
‫يحاولون تخفيف التأثير في رؤوسهم الخاوية، ثم...

79
00:06:59,112 --> 00:07:02,449
‫ثم أجد أن الأمر قد أصاب ابنتي نفسها
‫فأسأل نفسي...

80
00:07:03,366 --> 00:07:04,701
‫من هو المحطم الآن؟

81
00:07:10,457 --> 00:07:12,208
‫ما رأيك في البيتزا؟

82
00:07:14,669 --> 00:07:17,505
‫- إنها أفضل من يوم أمس
‫- ما بالك؟

83
00:07:17,672 --> 00:07:20,091
‫- لا تبعثر المهملات!
‫- هذا ليس بعثرة للمهملات

84
00:07:20,258 --> 00:07:23,053
‫لقد رميتها لتتناولها الطيور فعلياً

85
00:07:23,428 --> 00:07:26,222
‫بطريقة البعثرة الفعلية! هل فهمت النكتة؟

86
00:07:26,848 --> 00:07:28,767
‫طريقة البعثرة الفعلية؟ فعلياً؟

87
00:07:31,269 --> 00:07:35,148
‫في الواقع، هناك كشك لبيع شطائر
‫التاكو على بعد كتلتين من المباني

88
00:07:35,273 --> 00:07:38,943
‫حرك ساقيك وانهض من جلوسك هذا
‫لتستنشق قدراً من الهواء الطلق

89
00:07:39,069 --> 00:07:40,779
‫وماذا إن فاتني حدوث شيء ما هنا؟

90
00:07:41,404 --> 00:07:44,699
‫- مضى يومان ولم يحدث شيء هنا
‫- أنت تدرك جيداً

91
00:07:44,824 --> 00:07:48,036
‫أني حالما أذهب لأطلب الطعام
‫الذي أريده، ستبدأ الأحداث هنا على الفور

92
00:07:48,203 --> 00:07:49,663
‫ما من أحداث

93
00:07:50,080 --> 00:07:53,708
‫إننا لا ننتظر وقوع أحداث!
‫إنه شخص واحد وهو شاب التوصيل الذي تعرفه

94
00:07:54,668 --> 00:07:57,629
‫أي اسم هو (جوش ونستون)
‫بحيث يكون لمتجر بالممنوعات على أي حال؟

95
00:07:57,712 --> 00:08:01,049
‫أنت وضمن الملاحظات التي قمت بتدوينها
‫أطلقت عليه تسمية "ممثل الممنوعات"

96
00:08:01,216 --> 00:08:04,469
‫ممثل ممنوعات سابق
‫وهو يقوم حالياً بتوزيع...

97
00:08:04,636 --> 00:08:07,472
‫مصاصات عقار مسكن
‫تباع في السوق السوداء ويوفرها...

98
00:08:08,223 --> 00:08:10,183
‫لهذا الطبيب المزعوم

99
00:08:14,396 --> 00:08:15,814
‫ها قد وصل الطبيب

100
00:08:20,610 --> 00:08:24,989
‫ليعمل في يوم جديد
‫ويبيع أغراضاً من السوق السوداء بموجب حسومات

101
00:08:25,490 --> 00:08:28,576
‫- لن يطول قيامه بهذا الأمر بعد الآن
‫- أصبت قولاً

102
00:08:29,452 --> 00:08:31,079
‫إلى أين أنت ذاهب؟

103
00:08:32,664 --> 00:08:35,959
‫صحيح أنه ليس رأس الأفعى
‫ولكن هذا الطبيب هو جائزة ترضية ممتازة

104
00:08:36,126 --> 00:08:38,795
‫- فلماذا لا نأخذه الآن؟
‫- إلى أين سنأخذه؟

105
00:08:40,004 --> 00:08:41,923
‫(توباياس)!

106
00:08:42,090 --> 00:08:44,676
‫هذا هو ضالتنا وهو من سيقودنا إلى رأس الأفعى

107
00:08:44,843 --> 00:08:49,431
‫ونحن حالما نقطع رأس تلك الأفعى
‫سيموت جسمها ولن يبقى ذلك الطبيب بعد ذلك

108
00:08:52,642 --> 00:08:56,229
‫- تلك كانت الخطة، صحيح؟
‫- تلك كانت خطتك في الواقع

109
00:08:57,272 --> 00:08:59,274
‫ونحن سنلتزم بها، صحيح؟

110
00:09:02,819 --> 00:09:04,571
‫(توباياس)؟

111
00:09:07,323 --> 00:09:11,244
‫عليك أن تستمر بالتفكير يا (بوتش)! فهذا ما تجيده

112
00:09:18,418 --> 00:09:20,378
‫ما نوع شطائر التاكو التي تريدها؟

113
00:09:26,968 --> 00:09:30,180
‫أي أن (غيبز) يود أن يساعد (فورنيل)
‫بشأن ابنته إذاً، هذا أمر منطقي

114
00:09:30,346 --> 00:09:32,515
‫ليس هذا ما قلته بالضبط

115
00:09:32,682 --> 00:09:34,768
‫ماذا تقصد؟
‫أنت قلت إنه قد ذهب ليساعد صديقاً

116
00:09:34,976 --> 00:09:37,103
‫أجل و(غيبز) له صديق واحد فحسب

117
00:09:37,312 --> 00:09:41,608
‫هذا ما قلته بالضبط
‫أما الباقي فهو مجرد تخمين لا معنى له

118
00:09:42,150 --> 00:09:44,027
‫أجل، هذا أمر شائع هنا

119
00:09:44,152 --> 00:09:47,197
‫ذكرت العميلة (سلون)
‫أنها سمعته يتحدث عن صيد سمك الحفش

120
00:09:47,447 --> 00:09:51,409
‫مرحباً!
‫ما الأمر يا محاربي الجريمة المفضلين عندي؟

121
00:09:51,659 --> 00:09:54,454
‫إننا نناقش مسألة المكان
‫الذي اختفى فيه (غيبز) حتى الآن

122
00:09:54,621 --> 00:09:56,372
‫لا، لا، لا! أنتما كنتما تناقشان ذلك

123
00:09:56,539 --> 00:09:58,583
‫- فأنا قد فرغت
‫- هذا ممتاز

124
00:09:58,750 --> 00:10:03,254
‫ربما يمكنكم أن تساعدوني في عملية وزن
‫آلات أفراد الفرقة الموسيقية التابعة للبحرية إذاً

125
00:10:03,421 --> 00:10:06,090
‫- ولماذا تقومين بوزن الآلات؟
‫- إنها تبدو أثقل وزناً مما ينبغي

126
00:10:06,257 --> 00:10:08,301
‫و(ماكغي) يود أن يعرف مدى فارق الوزن

127
00:10:08,468 --> 00:10:10,595
‫أجل، (ماكغي) هو رئيس حازم فعلاً

128
00:10:13,807 --> 00:10:16,142
‫وهو يريدنا أن نتوجه إلى غرفة الفرقة حالاً

129
00:10:16,267 --> 00:10:18,645
‫- المعذرة يا (كايس)!
‫- لكن العملية تبدو كتمرين رياضي جيد

130
00:10:18,770 --> 00:10:21,231
‫- كم يبلغ وزنها حقاً؟
‫- لقد فرغت من وزن آلات الأوبوا فحسب

131
00:10:21,397 --> 00:10:23,107
‫وأشعر بألم في عضلاتي

132
00:10:23,775 --> 00:10:27,278
‫يبدو أن أفراد الفرقة الموسيقية التابعة للبحرية
‫كانوا يقومون بتهريب سندان أو ما شابه

133
00:10:28,863 --> 00:10:32,075
‫- ما أخبارك يا (جيمي)؟
‫- تدركين أني أود أن أساعدك يا (كايسي)

134
00:10:32,200 --> 00:10:34,452
‫ولكني منشغل بقضية الآن

135
00:10:36,287 --> 00:10:39,707
‫الدرج رقم 107، عريف البحرية (ريتشارد داربي)

136
00:10:39,874 --> 00:10:42,126
‫تم إحضاره عند الخامسة والنصف من صباح اليوم

137
00:10:42,335 --> 00:10:44,504
‫من قبل العميلة الخاصة (فيرونيكا تايلر)

138
00:10:44,629 --> 00:10:46,631
‫إنها (روني) من طاقم العمل الليلي
‫أجل، إنها رائعة جداً

139
00:10:46,756 --> 00:10:48,550
‫أجل، إنها فعلاً...

140
00:10:53,805 --> 00:10:57,058
‫- أين هي الجثة؟
‫- هذا سؤال وجيه، أنا...

141
00:10:57,308 --> 00:10:58,601
‫لقد رأيت الجثة صباح اليوم

142
00:10:58,726 --> 00:11:02,605
‫- وكانت هنا بالضبط
‫- هذا أمر بالغ الغرابة في الواقع

143
00:11:02,814 --> 00:11:05,400
‫لا، لا! هذا الأمر أسوأ من الغرابة بكثير

144
00:11:05,608 --> 00:11:09,237
‫أجل، هل أنت متأكد من أنك لا تود
‫أن تأتي لتقوم بوزن الآلات معي؟

145
00:11:09,404 --> 00:11:11,781
‫ماذا؟ لا، ربما في وقت لاحق

146
00:11:11,990 --> 00:11:16,369
‫- يجب أن أتصل بالعميلة (تايلر) فعلاً
‫- اسمع! يحتمل أن يكون الوضع أسوأ

147
00:11:17,370 --> 00:11:19,873
‫لو كان (غيبز) موجوداً هنا، فستضطر إلى إخباره

148
00:11:20,832 --> 00:11:22,500
‫أجل

149
00:11:27,046 --> 00:11:29,299
‫كنت في حاجة إلى ذلك فعلاً

150
00:11:31,426 --> 00:11:33,511
‫آسف لأني كنت غاضباً بسبب الجوع قبلاً

151
00:11:33,595 --> 00:11:37,390
‫الوضع الأسوأ هو ما تفعله (إميلي)
‫إنها تتغاضى عن تناول عدد من وجبات الطعام

152
00:11:37,599 --> 00:11:40,894
‫إني أفضل مواجهة (تايسون) في ريعان شبابه

153
00:11:44,230 --> 00:11:45,815
‫ها هو (ونستون)

154
00:11:51,738 --> 00:11:55,033
‫تأخرت في الحضور يا (جوشي)!
‫هل أصبحت توصل شطائر الهامبرغر الآن أيضاً؟

155
00:11:57,577 --> 00:12:02,874
‫- أو شيء ما، فلا أثر لمادة دهنية على ذلك الكيس
‫- والوقح يدخل من مكان خاص به أيضاً

156
00:12:03,958 --> 00:12:05,543
‫التزم بالخطة

157
00:12:08,588 --> 00:12:10,256
‫سنقوم بتعقبه أولاً

158
00:12:12,048 --> 00:12:15,843
‫أو نرغمه على تسليمنا رأس الأفعى في الحال

159
00:12:16,510 --> 00:12:18,804
‫- إننا لن نقوم بتعذيبه
‫- أنا لم أذكر مسألة التعذيب

160
00:12:19,388 --> 00:12:21,849
‫- بل ذكرت مسألة الإرغام
‫- (توباياس)!

161
00:12:21,974 --> 00:12:26,854
‫أو يمكننا أن نجبره أو نضغط عليه

162
00:12:26,979 --> 00:12:31,275
‫نضغط عليه بحيث ينقلب ضد رئيسه
‫فيختفي عن الأنظار بصفة نهائية؟

163
00:12:31,400 --> 00:12:34,612
‫- إنك بارع في إفساد البهجة فعلاً
‫- إنه الدليل الوحيد الذي في حوزتنا

164
00:12:34,987 --> 00:12:37,698
‫إن لم نتمكن من جعله ينقلب
‫فلن يكون في حوزتنا أي شيء

165
00:12:39,116 --> 00:12:42,286
‫هل يمكننا أن نلقي بنظرة داخل ذلك المكان
‫على الأقل؟ أي نقوم بجمع المعلومات؟

166
00:12:42,536 --> 00:12:44,997
‫- إننا نبدو كرجلي شرطة
‫- أنت تبدو كرجل شرطة

167
00:12:45,539 --> 00:12:47,083
‫أما أنا فأبدو كشخص تافه

168
00:12:47,249 --> 00:12:52,338
‫أو أبدو على الأقل كشخص يحتاج إلى مسكنات
‫زهيدة الثمن لأنه يعاني ألماً في الورك

169
00:12:52,505 --> 00:12:55,049
‫ألا يدفعك الفضول ولو قليلاً
‫إلى معرفة آلية هذا التعامل؟

170
00:12:56,884 --> 00:12:58,511
‫بمن تتصل؟

171
00:13:00,388 --> 00:13:03,474
‫- "اتصال وارد من (غيبز)"
‫- حقاً؟

172
00:13:04,892 --> 00:13:06,769
‫إن كنت ستدخل إلى هناك، فسأتابع الإصغاء

173
00:13:10,064 --> 00:13:11,774
‫- أمامك مهلة 10 دقائق
‫- هل أنت جاد؟

174
00:13:11,941 --> 00:13:14,235
‫- أجل
‫- لا يمكنني تجاوز هؤلاء الأشخاص خلال 10 دقائق

175
00:13:28,749 --> 00:13:30,793
‫- هل أنت مريض جديد؟
‫- أجل

176
00:13:30,960 --> 00:13:33,087
‫اسمك ورقمك وطبيعة الألم الذي تعانيه

177
00:13:34,130 --> 00:13:37,425
‫- طبيعة الألم الذي أعانيه؟
‫- سبب حضورك إلى العيادة

178
00:13:37,967 --> 00:13:40,803
‫أجل! هل تقبلون التأمين الصحي؟

179
00:13:41,554 --> 00:13:44,014
‫الدفع نقدي حصراً
‫250 والدفع مقدماً

180
00:13:44,181 --> 00:13:47,518
‫- كم سيطول انتظاري؟
‫- جهز مالك فحسب

181
00:13:59,280 --> 00:14:02,616
‫مرحباً! كيف حالك؟

182
00:14:03,242 --> 00:14:06,662
‫إني لا أقصد أن... إني لا أحاول أن...

183
00:14:10,332 --> 00:14:14,753
‫- ما اسمك؟
‫- هذا ليس من شأنك

184
00:14:16,213 --> 00:14:18,966
‫- تلك أسئلة زائدة يا صاح! فأرى أن تذهب
‫- لا، توقف!

185
00:14:22,511 --> 00:14:25,806
‫آسف، إني... كم عمرك؟

186
00:14:26,974 --> 00:14:30,603
‫أنت هنا إذاً، يا عمي (إيد)! قلقت بشأنك فعلاً

187
00:14:31,145 --> 00:14:32,605
‫إني آسف بشأن تصرف عمي (إيد)

188
00:14:32,813 --> 00:14:34,982
‫- إنه ليس بكامل قدراته العقلية
‫- أجل، أجل، لقد توقعت ذلك

189
00:14:35,107 --> 00:14:38,444
‫وأنت ترى ذلك على الأرجح
‫إنه يميل إلى التجول فحسب

190
00:14:39,111 --> 00:14:41,405
‫أجل، هيا بنا! هيا بنا، يا عمي (إيد)!

191
00:14:41,614 --> 00:14:44,909
‫- هل أنت بحاجة إلى من يتحدث مع والديك مثلاً؟
‫- لنذهب إلى المنزل يا (إيد)!

192
00:14:45,075 --> 00:14:46,952
‫أمهلني لحظة! إني لا أحاول أن...

193
00:14:47,119 --> 00:14:50,080
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- حسناً، حسناً! اخرجا كلاكما من هنا!

194
00:14:53,000 --> 00:14:55,753
‫- آسف يا (غيبز)! لا أدري ماذا أصابني!
‫- حقاً؟

195
00:14:56,378 --> 00:14:58,714
‫- أنت لا تدري؟
‫- هل عينك على ما يرام؟

196
00:15:00,132 --> 00:15:03,219
‫لا! لا... أين سيارته؟ أين اختفت سيارته؟

197
00:15:03,344 --> 00:15:05,513
‫كيف رحل بهذه السرعة؟
‫لقد قضينا في الداخل دقائق معدودة

198
00:15:05,721 --> 00:15:09,767
‫أو لعله، لعله سمعك تطرح كل تلك الأسئلة...

199
00:15:10,017 --> 00:15:14,730
‫- فارتأى أن يرحل من هنا بسرعة
‫- سننال منه غداً! أعني، ليس، ليس نحن

200
00:15:14,939 --> 00:15:18,400
‫بل أنا! يمكنك أن تلقي علي باللوم كما تشاء
‫ولكن هل رأيت تلك الشابة التي في الداخل؟

201
00:15:18,526 --> 00:15:20,736
‫- يحتمل أن تكون (إميلي) في مكانها
‫- انس أمرها!

202
00:15:20,945 --> 00:15:23,531
‫- ماذا؟!
‫- انس أمر (إميلي)!

203
00:15:24,949 --> 00:15:31,205
‫كن واثقاً من ضبط مشاعرك قبل البدء
‫وإلا فإننا سنضيع وقتنا هنا يا (توباياس)!

204
00:15:37,253 --> 00:15:40,339
‫إنك على حق تماماً

205
00:15:42,758 --> 00:15:47,179
‫وأنا أعني ذلك فعلاً! فأنت خسرت يومين من العمل
‫وهذا أمر لا يدعو إلى التفاخر على الإطلاق

206
00:15:47,346 --> 00:15:50,558
‫أود أن أعوضك عن ذلك
‫وسأقوم بوردية المراقبة بمفردي غداً

207
00:15:50,724 --> 00:15:53,060
‫ممتاز! فكرة سديدة! بالتأكيد!

208
00:15:53,602 --> 00:15:55,729
‫- ألا تثق بي؟
‫- لا! إني لا أثق بك

209
00:15:55,813 --> 00:15:57,648
‫من فضلك يا (غيبز)!

210
00:15:58,148 --> 00:16:00,943
‫إني أجهل متى سيعود ذلك الشخص إلى هنا
‫ولكني سأكون بانتظاره هنا عندما يعود

211
00:16:01,151 --> 00:16:03,320
‫وصدقني تماماً...

212
00:16:03,445 --> 00:16:06,532
‫إني لن أقربه قبل أن أتحدث معك

213
00:16:09,368 --> 00:16:11,245
‫أما حالياً...

214
00:16:12,371 --> 00:16:14,957
‫أرى وجوب أن تضع جليداً على عينك المتورمة

215
00:16:15,291 --> 00:16:17,334
‫يبدو أني قد أصبتك بضربة مؤذية

216
00:16:19,086 --> 00:16:22,798
‫هل تريد أن تضربني بدورك؟
‫سيشعرك هذا بتحسن يا (بوتش)! هيا!

217
00:16:25,384 --> 00:16:30,556
‫عندما أقول في المرة القادمة لنسافر إلى
‫(بوليفيا) مثلاً، فلنسافر إلى (بوليفيا) فعلاً

218
00:16:30,806 --> 00:16:32,349
‫أجل!

219
00:16:33,017 --> 00:16:36,020
‫أحسنت يا (بوتش)!
‫ها قد عدنا إلى وضعنا الطبيعي الآن!

220
00:16:37,146 --> 00:16:40,816
‫مهلاً لحظة! هل يفترض أن أكون عمك (إيد)؟

221
00:16:54,663 --> 00:16:56,123
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

222
00:16:57,207 --> 00:16:59,335
‫انظرا! لقد عاد (غيبز)

223
00:17:01,962 --> 00:17:05,924
‫- كيف حال (إميلي)؟
‫- إنها على ما يرام، في الوقت الراهن

224
00:17:09,803 --> 00:17:13,015
‫عينك، ماذا حدث؟

225
00:17:21,940 --> 00:17:24,318
‫- وإذاً؟
‫- وإذاً؟

226
00:17:25,110 --> 00:17:28,781
‫- أما زلت لن تخبرني؟
‫- أخبرك عن ماذا؟

227
00:17:31,659 --> 00:17:34,495
‫أعتقد أن (إميلي) توجه لكمة قوية جداً، صحيح؟

228
00:17:34,662 --> 00:17:36,914
‫- حضرة العميل (غيبز)! هل لديك ثانية من وقتك؟
‫- صيد السمك أمر يا (جاك)!

229
00:17:37,039 --> 00:17:38,624
‫أما صيد سمك الحفش فأمر مختلف تماماً

230
00:17:38,832 --> 00:17:41,377
‫- إن سمك الحفش هو سمك يقاوم ويقاتل بشراسة
‫- بالتأكيد

231
00:17:41,502 --> 00:17:45,297
‫- بالتأكيد! ماذا؟ ما الأمر يا (بالمر)؟
‫- إني...

232
00:17:45,464 --> 00:17:47,299
‫إنه أمر شخصي نوعاً ما في الحقيقة

233
00:17:47,466 --> 00:17:51,011
‫المعذرة! حسناً، أتمنى لكما ليلة طيبة!
‫سأتصل بك فيما بعد

234
00:17:53,180 --> 00:17:57,351
‫إني آسف يا حضرة العميل (غيبز)!
‫أردت أن أخبرك عن أمر قبل أن تعلم به من شخص آخر

235
00:17:57,476 --> 00:18:00,104
‫- أعلم بماذا؟
‫- إن (كايسي) تعلم بالأمر في الواقع

236
00:18:00,354 --> 00:18:02,690
‫فهل أنت متأكد من أنك لا تعلم فعلاً؟

237
00:18:02,856 --> 00:18:06,944
‫- لقد وصلت إلى هنا تواً
‫- صحيح ولكنك عادة تعلم بالأمور قبل سواك...

238
00:18:07,069 --> 00:18:14,827
‫ولهذا... لا؟ حسناً! أردت أن أخبرك أني...
‫أنه يحتمل أن أكون قد وضعت جثة في غير موضعها

239
00:18:14,952 --> 00:18:18,288
‫- وضعتها في غير موضعها؟
‫- أجل! أو أنها مفقودة

240
00:18:18,455 --> 00:18:22,543
‫- مفقودة؟ وكيف ذلك؟
‫- كنت سأذهب وأقابل العميلة (تايلر) في المقر

241
00:18:22,710 --> 00:18:25,087
‫- سنفهم كل ما جرى
‫- سألقاك هناك

242
00:18:25,295 --> 00:18:27,423
‫لا، من فضلك يا حضرة العميل (غيبز)!
‫يمكننا أن نتولى هذا الأمر

243
00:18:27,631 --> 00:18:30,676
‫- سألقاك هناك
‫- حسناً! كما أخبرت العميلة (تايلر) بالضبط

244
00:18:30,843 --> 00:18:33,554
‫إذ لا بد من وجود تفسير منطقي لكل هذا تماماً

245
00:18:38,142 --> 00:18:39,560
‫(بالمر)!

246
00:18:52,932 --> 00:18:56,978
‫- أنت هنا إذاً يا (جيمي)! مرحباً، (غيبز)!
‫- مرحباً، (تايلر)!

247
00:18:57,145 --> 00:18:58,563
‫هل أنت على ما يرام؟

248
00:18:58,688 --> 00:19:01,023
‫لقد علمت بما أصاب سيارتك تواً
‫فما الذي يجري؟

249
00:19:01,232 --> 00:19:02,942
‫أجل! سأفتقد تلك السيارة الخردة القديمة

250
00:19:03,109 --> 00:19:06,404
‫مع أنه يمكنني الآن
‫أن أشتري تلك العربة المغلقة الصغيرة التي أعجبتني

251
00:19:06,529 --> 00:19:10,533
‫أجل، سواء كانت سيارة خردة أم لم تكن كذلك!
‫ما سبب الانفجار؟ هل كان بفعل قنبلة يدوية أم...؟

252
00:19:10,658 --> 00:19:12,076
‫لا، لقد كان بفعل عبوة ناسفة

253
00:19:12,243 --> 00:19:14,662
‫لقد قامت (كايسي) بفحص شظية
‫عثرنا عليها في موقع الانفجار

254
00:19:14,787 --> 00:19:18,082
‫إنها أداة بسيطة ويمكن لأي مخبول
‫أن يجدها عبر زيارة موقع مختص بالأمور المؤذية

255
00:19:18,166 --> 00:19:20,710
‫كانت موصولة بباب سيارتي ولحسن الحظ
‫أن أداة التحكم عن بعد التي معي قد جعلتها تنفجر

256
00:19:20,793 --> 00:19:24,338
‫- وإلا لكنت الآن...
‫- يا للهول! إني آسفة جداً يا (جيمي)!

257
00:19:24,505 --> 00:19:27,633
‫لا، لا! إني بخير! إني بخير فعلاً
‫وأنا لم أصب بارتجاج في الدماغ حتى

258
00:19:27,884 --> 00:19:29,802
‫كما أن ما حدث لا علاقة له بأي أمر قمت بفعله

259
00:19:30,011 --> 00:19:32,972
‫- إلا في حال وجود صلة ما
‫- وهل هذا أمر محتمل؟

260
00:19:33,139 --> 00:19:35,516
‫أن تختفي جثة أولاً، ثم تنفجر سيارة (جيمي)

261
00:19:35,766 --> 00:19:38,644
‫وأليست لديك قاعدة شهيرة
‫بخصوص المصادفات يا (غيبز)؟

262
00:19:38,811 --> 00:19:44,942
‫- لا! لمن تلك الجثة؟
‫- العريف (ريتشارد داربي) في سلاح البحرية

263
00:19:45,735 --> 00:19:48,446
‫استدعتنا دائرة الشرطة في (فيرفاكس)
‫ليلة أمس إلى منزله عند الثانية تقريباً

264
00:19:48,571 --> 00:19:51,199
‫إذ تم العثور عليه مقتولاً
‫أمام منزله بطلقة وحيدة أصابت صدره

265
00:19:51,407 --> 00:19:54,243
‫- ماذا عن الشهود؟
‫- كان يسكن بمفرده ولا أقرباء له

266
00:19:54,410 --> 00:19:57,079
‫لقد سمع الجيران صوت إطلاق النار
‫إلا أنهم عجزوا عن إفادتنا بأي معلومات أخرى

267
00:19:57,288 --> 00:20:00,082
‫قمت بتسجيل إحضار جثة (داربي)
‫إلى هنا عند الخامسة و32 دقيقة صباحاً

268
00:20:00,583 --> 00:20:03,377
‫كانت الجثة موجودة هنا بالتأكيد
‫عند السابعة صباحاً، أي عندما وصلت إلى هنا

269
00:20:03,586 --> 00:20:08,007
‫- لكنها اختفت عند الثالثة بعد الظهيرة
‫- عدت لأتفقد عدسات المراقبة حالما أعلمني (جيمي)

270
00:20:08,216 --> 00:20:11,344
‫لكني اكتشفت أنه قد تمت إعادة تحميلها
‫عند الظهيرة من قبل مختص الأمن الذي نتعامل معه

271
00:20:11,552 --> 00:20:14,805
‫وذلك بغية إصلاح خلل ما! تم فصل المنظومة
‫عن شبكة الإنترنت مدة ساعتين تقريباً

272
00:20:14,931 --> 00:20:17,391
‫أجل، وكانت استراحتي لتناول الغداء
‫عبارة عن ساعة ضمن مدة الساعتين المذكورة

273
00:20:17,558 --> 00:20:18,935
‫من أخذ الجثة كان يعلم بذلك

274
00:20:19,185 --> 00:20:23,272
‫- ما الذي فعلته لأزعج مختص الأمن؟
‫- لا شيء يا (جيمي)!

275
00:20:23,439 --> 00:20:26,150
‫ولكني مع ذلك سأتقصى أمر
‫طاقم الأمن برمته وأي موظفين قيمين...

276
00:20:26,359 --> 00:20:28,736
‫يحبذ أن نتقصى أمر ما يفوق ذلك
‫سأطلب وضعكما تحت الحماية

277
00:20:29,153 --> 00:20:32,531
‫- أنا لست، أنا لست في حاجة إلى الحماية
‫- تلك كانت قضيتك يا (روني)!

278
00:20:32,615 --> 00:20:35,743
‫إن كانوا قد استهدفوني، أعني...
‫فمن يدري أنهم لن يستهدفوك بدورك أيضاً؟

279
00:20:35,910 --> 00:20:38,412
‫- وأفراد عائلتيكما أيضاً
‫- أجل، إن (برينا) و(فيكتوريا) هما أساساً...

280
00:20:38,579 --> 00:20:40,665
‫في منزل أهل زوجتي في (فينغر ليكس)

281
00:20:40,831 --> 00:20:43,000
‫أجل، وأنا ابنتي في أمان
‫برفقة والدة زوجي في المنزل

282
00:20:43,167 --> 00:20:45,211
‫سيكلف عميل بحراسة منزل كل منكما

283
00:20:46,796 --> 00:20:48,464
‫وفي الوقت الراهن...

284
00:20:49,465 --> 00:20:51,133
‫عليكما أن تستريحا قليلاً

285
00:20:51,342 --> 00:20:54,095
‫- أجل، وكأنه أمر ممكن
‫- إنه أمر يناسبني

286
00:20:54,720 --> 00:20:57,014
‫يمكنني أن أستريح في هذا المكان بالضبط

287
00:21:01,394 --> 00:21:03,521
‫مرحباً، (ماكغي)! طاب صباحك!

288
00:21:04,146 --> 00:21:08,067
‫- أفدني بالمستجدات!
‫- تحدثت هاتفياً مع الضابط الآمر تواً

289
00:21:08,276 --> 00:21:11,904
‫واتضح أن العريف (داربي) قد تقدم بطلب
‫للإحالة على التقاعد بسبب العجز قبل مدة أسبوعين

290
00:21:12,154 --> 00:21:14,615
‫- ما نوع ذلك العجز؟
‫- إن الضابط الآمر لم تذكر بالضبط

291
00:21:14,740 --> 00:21:17,994
‫مصطلح اضطراب الكرب عقب صدمة نفسانية، لكنها
‫قالت إن تصرفاته قد اختلفت مذ تعرضت وحدته...

292
00:21:18,202 --> 00:21:20,705
‫إلى كمين خارج البلاد قبل عامين

293
00:21:21,372 --> 00:21:23,374
‫لقد فقد العريف (داربي) اثنين من زملائه

294
00:21:23,582 --> 00:21:26,919
‫وذكرت الضابط الآمر أنه أصبح بعد ذلك
‫شخصاً غير اجتماعي وحانق بقدر متزايد

295
00:21:27,128 --> 00:21:30,172
‫- هل له أي أعداء؟
‫- لا أعداء له على حد علمها ولكني سأتقصى ذلك

296
00:21:30,298 --> 00:21:34,468
‫- أين هما (بيشوب) و(توريس)؟
‫- إنهما في منزل (داربي) الآن

297
00:21:34,677 --> 00:21:37,722
‫يقومان بتفحص موقع الجريمة مرة أخرى
‫وقائمة الشهود التي أعدتها العميلة (تايلر)

298
00:21:37,888 --> 00:21:42,226
‫وماذا عنك يا (غيبز)؟
‫كيف كان وضع صيد السمك؟

299
00:21:42,393 --> 00:21:44,437
‫أجل يا حضرة الرئيس!
‫هل قمت بصيد أي من أسماك الحفش؟

300
00:21:44,603 --> 00:21:46,439
‫ما من شيء يستحق الاحتفاظ

301
00:21:48,607 --> 00:21:52,278
‫هذا كل شيء إذاً؟ ما من شيء إضافي
‫تود إطلاعي عليه بخصوص رحلتك؟

302
00:21:52,403 --> 00:21:54,989
‫لا! ليس بعد يا (ليون)! لا

303
00:21:55,197 --> 00:21:56,741
‫وماذا بشأن الدكتور (بالمر)؟

304
00:21:56,866 --> 00:22:00,703
‫لقد تحدثت مع العميلة (تايلر) بعدما
‫وضعتهما تحت الحماية وكان ذلك قراراً جيداً

305
00:22:01,871 --> 00:22:03,789
‫(بالمر) بخير

306
00:22:03,998 --> 00:22:07,293
‫- و(تايلر) نائمة في مكتب (كايسي)
‫- جيد

307
00:22:07,460 --> 00:22:10,588
‫- أنت تدرك أنها تعد من ضمن عائلتي
‫- أجل! أنت وزوجها

308
00:22:10,671 --> 00:22:14,759
‫زوجها الراحل (داريل)، هو ابني بالمعمودية

309
00:22:16,510 --> 00:22:18,429
‫لقد تم قتله خارج البلاد العام الماضي

310
00:22:18,679 --> 00:22:21,223
‫لقد كانت (تايلر) تشغل منصباً هاماً
‫ضمن طاقم العمل الليلي يا (ليون)!

311
00:22:22,099 --> 00:22:25,478
‫- أرسلت عميلاً ليقوم بحراسة عائلتها
‫- أرسل بعميل آخر

312
00:22:26,395 --> 00:22:28,689
‫- أبقني على اطلاع
‫- اسمع!

313
00:22:29,482 --> 00:22:32,735
‫إنها بارعة في عملها
‫يمكنك أن تنقلها بحيث تعمل نهاراً

314
00:22:32,943 --> 00:22:35,654
‫كما ذكرت يا (غيبز)! إنها تعد من ضمن عائلتي

315
00:22:37,490 --> 00:22:39,867
‫وأنا سأكتفي بذلك القدر من محاباة الأقارب

316
00:22:42,036 --> 00:22:47,500
‫من المؤكد أن (داربي) قد عاش بشكل متواضع
‫فما من شيء ملفت فيما يخص أثاث منزله وملابسه

317
00:22:47,666 --> 00:22:50,920
‫أجل، والوضع نفسه بشأن عربة رحلاته هذه
‫طعام معلب وقوارير ماء جاهزة

318
00:22:51,504 --> 00:22:53,005
‫- ما من شيء آخر يستحق الذكر
‫- نعم

319
00:22:53,089 --> 00:22:56,342
‫حسناً، لنرى ما يوجد
‫ضمن قائمة الشهود التي أعدتها (تايلر)

320
00:22:56,509 --> 00:22:59,303
‫أجل، فقد يتمكن أحدهم من إخبارنا
‫عن المكان الذي قصده (غيبز) واختفى فيه

321
00:22:59,428 --> 00:23:02,181
‫يا للهول! هل يمكنك أن تكف عن هذا؟
‫"أين ذهب (غيبز)؟ لماذا عاد؟"

322
00:23:02,431 --> 00:23:04,433
‫- إنه يدفعنا إلى الجنون جميعاً
‫- أدرك ذلك، أدرك ذلك

323
00:23:04,683 --> 00:23:06,143
‫حسناً، سنتحدث عن موضوع آخر

324
00:23:06,352 --> 00:23:09,855
‫- لنتحدث عن سيارة (جيمي) الجديدة المتميزة
‫- إن سيارته القديمة لم تبرد بعد

325
00:23:10,022 --> 00:23:14,568
‫أدرك ذلك ولكنه يريد شراء عربة مغلقة
‫أعني أن تلك هي فرصة نادرة الحدوث

326
00:23:14,735 --> 00:23:16,695
‫فإما أن يشتري المرء سيارة متميزة
‫أو يعدل عن فكرة الشراء بصفة نهائية

327
00:23:16,862 --> 00:23:20,408
‫هل تعد قيام شخص ما بتفجير سيارة (جيمي)
‫أنها فرصة نادرة الحدوث؟

328
00:23:20,574 --> 00:23:24,412
‫- ليصبح (جيمي) شخصاً متميزاً؟ بالتأكيد
‫- عفواً!

329
00:23:24,578 --> 00:23:26,997
‫- هل تعلمان إن كانوا قد قبضوا على الفاعل؟
‫- ليس بعد ولكننا نركز على تحقيق ذلك

330
00:23:27,123 --> 00:23:30,042
‫لنرى، الجار المجاور! أنت تدعى (كارل)
‫هل اسم عائلتك هو (تشنك)؟

331
00:23:30,209 --> 00:23:31,168
‫(كارل تشنك)! أجل!

332
00:23:31,335 --> 00:23:33,546
‫أجل، لقد تحدثت مع تلك العميلة اللطيفة
‫ليلة وقوع جريمة القتل

333
00:23:33,671 --> 00:23:36,549
‫- أجل، إفادتك موجودة معي هنا
‫- (داربي) المسكين!

334
00:23:36,757 --> 00:23:39,593
‫- كان متكتماً ولكنه كان جاراً جيداً فعلاً
‫- هراء!

335
00:23:39,802 --> 00:23:44,390
‫- احترمي الأموات يا (غيلا)!
‫- كان (داربي) غريب التصرفات وأنت تدرك ذلك

336
00:23:45,349 --> 00:23:49,645
‫- أنت (غيلا شو) إذاً
‫- كان يتسكع حول عربة رحلاته دوماً

337
00:23:49,854 --> 00:23:53,315
‫- ويتمتم بكلامي يتعلق بنهاية العالم
‫- التسكع والتمتمة، هذا مدون هنا

338
00:23:53,482 --> 00:23:56,360
‫لمجرد العلم، إني لم أسمعه
‫يتمتم بأي كلام من ذلك القبيل على الإطلاق

339
00:23:56,485 --> 00:24:00,990
‫- ومن سألك أنت يا (تشنك)؟
‫- كفى يا جماعة! ما من داع لهذا الكلام الآن

340
00:24:01,157 --> 00:24:04,952
‫حسناً، يمكننا أن نستفيد من أي شيء تذكرانه
‫وربما نسيتما أن تخبرا العميلة (تايلر) به

341
00:24:05,161 --> 00:24:08,831
‫ألا تعتقدين أننا كنا سنتصل لو كان هناك شيء؟
‫لقد أعطتنا بطاقتها لذلك السبب، صحيح؟

342
00:24:09,582 --> 00:24:13,419
‫ما من شيء جديد عندي! سمعت صوت طلق ناري
‫عند منتصف الليل وصوت سيارة تنطلق لتبتعد بسرعة

343
00:24:13,627 --> 00:24:17,006
‫أنا لم أسمع صوت سيارة بالتأكيد
‫وكان ذلك عند الثانية عشرة والنصف

344
00:24:17,214 --> 00:24:20,342
‫أنا أسكن في المنزل المجاور لمنزله يا (غيلا)!
‫بينما تسكنين أنت على بعد منزلين اثنين

345
00:24:20,551 --> 00:24:22,970
‫وما زالت حاسة السمع عندي
‫أفضل من حاسة السمع عندك يا (تشنك)!

346
00:24:23,637 --> 00:24:25,598
‫هيا بنا يا (صنشاين)!

347
00:24:26,807 --> 00:24:28,434
‫إن (تايلر) لم تكن تمزح

348
00:24:29,477 --> 00:24:32,062
‫لا يقدم الجيران ما هو مفيد حتماً

349
00:24:35,691 --> 00:24:38,194
‫- (غيبز)؟
‫- مرحباً يا (توباياس)! ماذا؟

350
00:24:38,402 --> 00:24:41,780
‫- كيف هو يومك يا (بوتش)؟
‫- لا بأس، إني مشغول! ماذا عنك؟

351
00:24:41,989 --> 00:24:46,452
‫وصلت إلى العيادة تواً
‫لم يحضر (ونستون) بعد ولكني سأتصل بك حال وصوله

352
00:24:46,660 --> 00:24:49,205
‫اسمع! لا يبدو الوضع
‫وكأني سأتمكن من الانضمام إليك

353
00:24:49,872 --> 00:24:52,708
‫- لا مشكلة! يمكنني أن أتولى هذا الأمر
‫- هل أنت على يقين بشأن ذلك؟

354
00:24:52,958 --> 00:24:56,587
‫إني مصر على ذلك
‫قمت بضبط مشاعري تماماً يا (غيبز)!

355
00:24:56,754 --> 00:25:00,466
‫- وأنا ملتزم بالخطة
‫- حسناً، عندما يحضر ضالتنا إذاً...

356
00:25:00,674 --> 00:25:02,301
‫سأكتفي بتعقب تحركاته

357
00:25:02,468 --> 00:25:05,513
‫- وسنقوم بضغط الزناد عندما تكون متفرغاً
‫- لا، لا، لا، لا!

358
00:25:05,638 --> 00:25:08,933
‫- لن يتم ضغط أي زناد
‫- إنها استعارة وكلام يقال مجازاً يا (بوتش)!

359
00:25:09,099 --> 00:25:11,560
‫- ابتهج ولا تكن كئيباً!
‫- بل أنت افعل ذلك، مفهوم؟

360
00:25:11,727 --> 00:25:14,313
‫ركز تفكيرك على العملية يا (توباياس)...

361
00:25:17,566 --> 00:25:19,568
‫هل تدرين ماذا؟ لا تسأليني حتى!

362
00:25:20,027 --> 00:25:22,238
‫ولا حتى، "كيف هي حال (جيمي)؟"

363
00:25:22,404 --> 00:25:24,698
‫أنت لست الوحيد الذي يواجه
‫عدداً من الأيام العصيبة وكما تعلم

364
00:25:24,865 --> 00:25:26,951
‫أجل، أدرك ذلك، لكن...

365
00:25:27,076 --> 00:25:28,953
‫لماذا تعتقدين أني واجهت عدداً من الأيام العصيبة؟

366
00:25:29,119 --> 00:25:33,541
‫اسمع! إن أردت أن تخبرني عما تعتزمان فعله
‫أنت و(فورنيل)، فستقوم بذلك، صحيح؟

367
00:25:34,124 --> 00:25:40,130
‫أما همي الرئيس حالياً فينحصر في معرفة من قام
‫بتفجير سيارة (جيمي) وسرق ضحية العميلة (تايلر)

368
00:25:40,297 --> 00:25:42,383
‫فكيف حدث ذلك الأمر جدية؟

369
00:25:42,591 --> 00:25:44,260
‫- حضرة الرئيس!
‫- ماذا يا (ماكغي)؟

370
00:25:44,468 --> 00:25:46,554
‫- هذا بخصوص العميلة (تايلر)
‫- نعم، ماذا؟

371
00:25:46,762 --> 00:25:49,932
‫كنت على وشك إرسال العميل الإضافي
‫ليساهم في حراسة منزلها

372
00:25:50,099 --> 00:25:52,518
‫فاتضح أن العميلة (تايلر) قد صرفت العميل الأول

373
00:25:53,519 --> 00:25:55,980
‫- ماذا فعلت؟
‫- هل العميلة (تايلر) موجودة هنا؟

374
00:25:57,273 --> 00:26:00,192
‫- أليست برفقتك؟
‫- كانت كذلك، نصف نائمة على مقعد مريح عندي

375
00:26:00,359 --> 00:26:03,487
‫إلى أن وردتها مكالمة هاتفية
‫فهرعت إلى الخارج من دون أن تنطق بكلمة واحدة

376
00:26:06,782 --> 00:26:10,119
‫- عليك أن تخبريهم يا (روني)!
‫- لا يمكنني أن أخبر أحداً يا أمي!

377
00:26:10,286 --> 00:26:11,954
‫وأنت لا يمكنك ذلك أيضاً، ألا تفهمين ذلك؟

378
00:26:12,162 --> 00:26:14,081
‫- يجب أن أقوم بهذا الأمر بمفردي
‫- تقومي بماذا؟

379
00:26:15,249 --> 00:26:16,792
‫ما الذي يجري يا (تايلر)؟

380
00:26:17,835 --> 00:26:21,922
‫لا شيء يا (غيبز)!
‫لقد اضطررت للذهاب إلى المنزل من أجل...

381
00:26:25,926 --> 00:26:27,928
‫إني آسفة يا (غيبز)!
‫فقد كنت مضطرة للقيام بذلك...

382
00:26:28,971 --> 00:26:30,889
‫وإلا فسيقتل ابنتي الصغيرة

383
00:26:42,860 --> 00:26:45,988
‫- ذاك هو العريف (داربي)
‫- إنها الجثة التي فقدها (جيمي)

384
00:26:48,240 --> 00:26:52,786
‫أوصلت جثة (داربي) عند انتهاء وردية عملي
‫وكنت أعتزم الذهاب لإنهاء القضية في اليوم التالي

385
00:26:52,953 --> 00:26:56,665
‫لكني عدت إلى منزلي
‫لأجد شخصاً مقنعاً في غرفة المعيشة

386
00:26:56,874 --> 00:26:59,335
‫كان قد تسلق ليدخل
‫عبر نافذة غرفة نومي خلسة ليلاً

387
00:26:59,543 --> 00:27:03,213
‫قامته متوسطة الطول وذو بنية متوسطة
‫كانت له لكنة معينة، ولكنه كان...

388
00:27:06,300 --> 00:27:08,552
‫كان يصوب مسدساً إلى ابنتي (جازمين)

389
00:27:11,764 --> 00:27:14,183
‫قال لي إني إن أردت أن أراها مجدداً...

390
00:27:14,350 --> 00:27:18,562
‫فعلي أن أسترد جثة (داربي) مع أي دليل قد يدينه

391
00:27:18,771 --> 00:27:21,899
‫- كيف عثر على منزلك؟
‫- لقد فكرنا في هذا الشأن ملياً

392
00:27:22,066 --> 00:27:26,278
‫- كيف يعرفنا؟ هل نعرفه؟ هل كانت تلك مكيدة؟
‫- ولماذا تم استهداف (جيمي)؟

393
00:27:27,696 --> 00:27:29,782
‫أعتقد أن تلك كانت غلطتي

394
00:27:30,574 --> 00:27:32,493
‫كنت أحاول أن أقنعه بالمنطق

395
00:27:32,701 --> 00:27:35,537
‫فأخبرته أن الوقت قد فات
‫وأن الطبيب عندنا قد فحص الجثة فعلاً

396
00:27:35,621 --> 00:27:39,124
‫وماذا قال حينئذ؟ "اتركي لي مسألة الطبيب"

397
00:27:39,249 --> 00:27:42,044
‫إني لم أقصد أن يتعرض (جيمي) لأي خطر أبداً

398
00:27:42,294 --> 00:27:45,130
‫هل قمت بتعطيل
‫عمل عدسة المراقبة وأخذت الجثة؟

399
00:27:45,714 --> 00:27:48,008
‫إنه تصرف جنوني! إني أدرك ذلك

400
00:27:49,051 --> 00:27:50,511
‫أما في الوقت الراهن...

401
00:27:50,719 --> 00:27:54,807
‫- فإني مستعدة لفعل أي شيء من أجل استعادة ابنتي
‫- وكيف لنا أن نستعيدها؟

402
00:27:55,474 --> 00:27:57,601
‫لقد اتصل الشخص ظهراً كما قال إنه سيفعل

403
00:27:57,726 --> 00:27:59,853
‫وطلب إلي أن أقوم بعملية التوصيل
‫إلى (فرانكونيا) عند الثالثة بعد الظهيرة

404
00:28:00,020 --> 00:28:02,022
‫وأضع المطلوب في حاوية قمامة
‫موجودة في المتنزه التذكاري

405
00:28:02,189 --> 00:28:05,651
‫- أن تضعي جثة كاملة في حاوية قمامة؟
‫- لا!

406
00:28:05,859 --> 00:28:07,444
‫اليد اليمنى فحسب

407
00:28:23,293 --> 00:28:27,339
‫كان يفترض أن يتم إرسال هذه إلى كلية
‫للتمريض في (أوهايو)، لكن يتوجب تأجيل ذلك الأمر

408
00:28:28,340 --> 00:28:31,927
‫صدقني يا (جيمي)! لو كنت في سيارتك...

409
00:28:32,094 --> 00:28:36,306
‫- لما سامحت نفسي على الإطلاق
‫- إني لم أكن كذلك، فلن تضطري لفعل ذلك

410
00:28:38,475 --> 00:28:41,770
‫ما من شيء يدعو إلى الاعتذار! إني في حال جيدة

411
00:28:43,939 --> 00:28:47,484
‫- ماذا إن أدرك هذا الشخص أنها ليست يد (داربي)؟
‫- لن تكون لذلك الأمر أهمية

412
00:28:47,651 --> 00:28:50,904
‫- فهو سيكون رهن الاعتقال وقتئذ
‫- وأنت ستستعيدين ابنتك

413
00:28:52,114 --> 00:28:54,825
‫- هذا ما أتمناه فعلاً
‫- هل تمزحين؟

414
00:28:54,992 --> 00:28:58,328
‫بما أن العميل (توريس) يتولى الأمر
‫فتلك مسألة مضمونة تماماً

415
00:28:59,246 --> 00:29:02,374
‫(جيمي)! يجب أن تسرع بتحضير تلك اليد!

416
00:29:12,176 --> 00:29:14,178
‫"شخص مفقود! (جازمين تايلر)"

417
00:29:14,303 --> 00:29:16,054
‫ما من دلائل تشير إلى القاتل
‫ضالتنا بعد يا حضرة الرئيس!

418
00:29:16,263 --> 00:29:19,641
‫- لكني كشفت عدة تفاصيل غريبة عن العريف (داربي)
‫- ما مدى غرابتها؟

419
00:29:19,767 --> 00:29:24,480
‫يقول معالجه النفساني أنه خلال العام الماضي
‫تحول (داربي) من جندي بحرية متفائل ومقتدر...

420
00:29:24,646 --> 00:29:28,942
‫إلى شخص يعاني قلة النوم والهذيان
‫وكان يخطط من أجل حدث كارثي

421
00:29:29,109 --> 00:29:31,361
‫- ماذا؟ حدث يتعلق بنهاية العالم مثلاً؟
‫- الاستعداد لمواجهة نهاية العالم...

422
00:29:31,487 --> 00:29:35,991
‫مما يفسر أن عربة الرحلات الموجودة في حديقة
‫منزله الخلفية كانت ملأى بقوارير ماء وطعام معلب

423
00:29:36,200 --> 00:29:38,076
‫- ماذا سوى ذلك؟
‫- حساباته المصرفية

424
00:29:38,285 --> 00:29:43,665
‫قام (داربي) بإغلاقها الأسبوع الماضي
‫وسحب كل مدخراته نقداً، مبلغ 106 ألف دولار

425
00:29:43,916 --> 00:29:46,710
‫يا للهول! هذا مبلغ يستحق
‫أن يقوم المرء بالقتل من أجل الحصول عليه

426
00:29:49,630 --> 00:29:52,424
‫- أعني بالنسبة إلى قاتل
‫- نعم

427
00:29:53,258 --> 00:29:55,594
‫هل أنت جاهز يا (نك)؟ أجل

428
00:29:56,345 --> 00:29:58,138
‫سألقاك خارج المبنى

429
00:30:15,030 --> 00:30:16,824
‫دقيقة إضافية أخرى! كونوا متأهبين!

430
00:30:17,324 --> 00:30:19,660
‫لم الانتظار يا (غيبز)؟ يتوجب أن أنطلق الآن

431
00:30:20,035 --> 00:30:22,162
‫لقد حدد الساعة الثالثة وسنتحرك عند الثالثة

432
00:30:22,579 --> 00:30:25,707
‫ستقومين بتنفيذ عملية التوصيل وستواصلين الانطلاق

433
00:30:25,916 --> 00:30:29,461
‫- دعي (توريس) يتولى بقية الأمر
‫- لا تتوقع مني أن أبتعد كثيراً

434
00:30:29,670 --> 00:30:31,880
‫هل أنت متأكدة من أنك مستعدة
‫وقادرة على فعل هذا الأمر يا (تايلر)؟

435
00:30:32,089 --> 00:30:33,841
‫ألن تكون أنت مستعداً
‫وقادراً لو كانت تلك ابنتك؟

436
00:30:36,510 --> 00:30:38,178
‫"اتصال وارد من (فورنيل)"

437
00:30:39,388 --> 00:30:41,640
‫- سأعاود الاتصال بك!
‫- أريد 30 ثانية من وقتك فحسب!

438
00:30:41,849 --> 00:30:44,726
‫- أمامك 15 ثانية!
‫- كشك بيع شطائر التاكو، عدت إلى هناك

439
00:30:44,893 --> 00:30:46,436
‫هل يناسب تناول تلك الشطائر معدتك؟

440
00:30:50,399 --> 00:30:52,234
‫حسناً يا (تايلر)! يمكنك الانطلاق الآن

441
00:31:18,886 --> 00:31:23,515
‫- استديري واذهبي يا (تايلر)!
‫- إني لن أغادر من دونها

442
00:31:33,191 --> 00:31:35,110
‫تحركي يا (تايلر)!

443
00:31:49,833 --> 00:31:53,795
‫- أنت! هذا ليس من أجلك!
‫- إن أردت أن تري ابنتك مجدداً...

444
00:31:54,004 --> 00:31:57,299
‫- فاذهبي إلى منزلي وانتظري اتصالاً هاتفياً!
‫- انطلق! انطلق، فهذا هو ضالتنا!

445
00:32:00,052 --> 00:32:01,720
‫أوقفه!

446
00:32:04,222 --> 00:32:05,974
‫(تايلر)! اركبي!

447
00:32:21,365 --> 00:32:23,325
‫يا للهول! هل رأيت ذلك؟

448
00:32:33,210 --> 00:32:34,962
‫لا!

449
00:32:35,170 --> 00:32:36,964
‫لا! يا للهول!

450
00:32:40,425 --> 00:32:42,761
‫لا، لا، لا! أنت لن تموت هذا اليوم!

451
00:32:42,928 --> 00:32:44,554
‫أنت لن تموت هذا اليوم!

452
00:32:44,763 --> 00:32:47,516
‫أين الفتاة؟ أخبرني! أين هي الفتاة؟

453
00:32:49,142 --> 00:32:52,270
‫أين ابنتي؟ أين هي؟

454
00:32:54,481 --> 00:32:57,401
‫- تنفس! تنفس!
‫- أين ابنتي؟

455
00:32:57,901 --> 00:32:59,569
‫تنفس! هيا!

456
00:33:07,754 --> 00:33:10,924
‫ما الذي أصابك يا (توريس)؟
‫كان عليك أن تقبض عليه

457
00:33:11,091 --> 00:33:13,343
‫لا تفعل هذا يا (نك)! فهذه ليست غلطتك

458
00:33:14,844 --> 00:33:18,390
‫اللوم يقع علي أنا
‫إذ كان علي أن أتولى الأمر بنفسي

459
00:33:18,515 --> 00:33:22,018
‫- لا تقولي ذلك، فما من أحد يحقق النجاح بمفرده
‫- (جيمي)؟

460
00:33:22,227 --> 00:33:26,606
‫ولهذا السبب فإن (كايسي) في طريقها إلى هنا الآن
‫وسنعمل معاً لنجد في جسم هذا الشخص شيئاً ما...

461
00:33:26,731 --> 00:33:29,943
‫- من شأنه أن يرشدنا إلى مكان ابنتك
‫- حالما نعرف هويته

462
00:33:30,318 --> 00:33:34,739
‫إني أسألك في هذا الوقت عادة إن كنت تعرفينه
‫لكن من دون تلك اللحية وذلك الشارب المزيفين

463
00:33:38,243 --> 00:33:40,245
‫أعني أني لا أعتقد أني قد رأيته من قبل

464
00:33:42,330 --> 00:33:45,625
‫- ولم يكن معه ما يثبت هويته
‫- كما أننا لم نحدد هويته من بصماته

465
00:33:45,834 --> 00:33:50,088
‫(ماكغي) يقوم بتقصي بصماته الآن
‫وسنعرف هويته قريباً

466
00:33:52,882 --> 00:33:54,509
‫لم يحالفنا النجاح
‫بالتقصي عبر قاعدة البيانات في (الولايات المتحدة)

467
00:33:54,676 --> 00:33:56,469
‫ولكن الشرطة الدولية لديها بصماته ضمن ملف

468
00:33:56,594 --> 00:33:58,221
‫اسم المختطف هو (آردا دوغان)

469
00:33:58,305 --> 00:34:00,307
‫عمره 54 عاماً حالياً ويعمل مجرماً

470
00:34:00,473 --> 00:34:03,059
‫قام جيش بلده بتسريحه
‫من الخدمة بشكل مخز في عام 2002

471
00:34:03,184 --> 00:34:05,729
‫- إنه خبير بالعتاد الحربي
‫- "فائق التدرب بالعتاد الحربي وخبير قتال"

472
00:34:05,854 --> 00:34:07,522
‫أي أنه يعرف كيفية صنع قنبلة

473
00:34:07,689 --> 00:34:10,525
‫وهو ما يزال مطلوباً في بلده الأصلي
‫بتهمتي السطو المسلح والخطف

474
00:34:11,151 --> 00:34:13,403
‫- كيف يمكننا أن نقدم العون يا (غيبز)؟
‫- أين هي العميلة (تايلر)؟

475
00:34:13,570 --> 00:34:15,030
‫إني هنا يا حضرة المدير!

476
00:34:16,031 --> 00:34:18,825
‫- هل هذا هو ضالتنا؟
‫- استناداً إلى وكالة الأمن القومي...

477
00:34:19,034 --> 00:34:24,497
‫فقد فر (دوغان) إلى (كندا)، ثم هاجر إلى هنا
‫مستخدماً اسماً مستعاراً هو (كارل تشيزويك)

478
00:34:24,706 --> 00:34:28,460
‫كان ذلك في عام 2012 وما من معلومات عنه
‫منذ ذلك الحين، كما أن عنوان إقامته مجهول

479
00:34:28,626 --> 00:34:30,378
‫حسناً! لقد اتخذ لنفسه اسماً مستعاراً آخر

480
00:34:31,588 --> 00:34:33,673
‫أجل، لكنه يبدو مألوفاً الآن

481
00:34:35,550 --> 00:34:37,510
‫كنت على وشك أن أقول الجملة نفسها

482
00:34:37,677 --> 00:34:40,347
‫أجل، إنه مألوف
‫بالنسبة إلي أيضاً! كيف نعرفه؟

483
00:34:41,598 --> 00:34:43,391
‫"(كارل تشيزويك)، أمريكي الجنسية
‫تاريخ المولد 10 يونيو 1965 في ولاية (فيرجينيا)"

484
00:34:43,641 --> 00:34:45,185
‫أنتم الثلاثة فحسب؟

485
00:34:46,770 --> 00:34:49,481
‫- هل ما زالت قائمة الشهود التي أعددتها في حوزتك؟
‫- إننا نعرفه منها!

486
00:34:50,815 --> 00:34:52,734
‫- موقع الجريمة
‫- إنه الجار المجاور

487
00:34:52,901 --> 00:34:55,570
‫- المدعو (كارل تشنك)!
‫- لننطلق!

488
00:34:59,240 --> 00:35:01,201
‫- هل عثرنا على أي شيء؟
‫- لا شيء! لا أثر لها

489
00:35:01,368 --> 00:35:03,703
‫- من المؤكد أنها موجودة في مكان ما هنا
‫- ونحن سنعثر عليها يا (روني)!

490
00:35:03,870 --> 00:35:05,997
‫- إننا لن نغادر هذا المكان قبل أن نعثر عليها
‫- عثرنا على سلاح

491
00:35:06,206 --> 00:35:09,459
‫وجدته تحت أحد ألواح الأرضية
‫إنه من عيار الطلقة التي قتلت (داربي) نفسه

492
00:35:09,626 --> 00:35:12,045
‫- أرى أن نفتش القبوين مجدداً
‫- إن قبو منزل (داربي) على الأقل...

493
00:35:12,253 --> 00:35:13,755
‫أعني أن هذه الأماكن المعدة لمواجهة نهاية العالم
‫هي مزودة بملاجىء مقامة تحت الأرض

494
00:35:13,880 --> 00:35:16,549
‫حسناً! حسناً! لقد قمنا بتفتيش هذه المنطقة برمتها
‫فلنقم بتفتيشها مجدداً! هيا بنا!

495
00:35:16,758 --> 00:35:19,761
‫- (كايسي)! ماذا لديك؟
‫- (باينوس تاييدا) يا (غيبز)! هل ترى أياً منها؟

496
00:35:19,928 --> 00:35:24,224
‫- مهلاً الآن، انتظري! ماذا تقصدين بذلك؟
‫- عليك أن تبحث عن أشجار صنوبر يا (غيبز)!

497
00:35:24,432 --> 00:35:26,601
‫فقد وجدنا نسغ تلك الأشجار
‫ملتصقاً بنعل حذاء القاتل

498
00:35:27,185 --> 00:35:28,937
‫إن أشجار الصنوبر تحيط بنا من كل الجوانب هنا

499
00:35:29,145 --> 00:35:35,068
‫كما وجدت بذرة واحدة لشجرة (كويركيس فيرجينيانا)
‫وكانت في موضع عميق تحت أظفاره المتسخة

500
00:35:35,276 --> 00:35:38,530
‫- ما اسم تلك الشجرة مجدداً يا (كايس)؟
‫- أشجار السنديان! هل ترى أياً منها قريباً منك؟

501
00:35:38,738 --> 00:35:41,950
‫أجل، توجد واحدة هنا
‫لقد فتشنا كل أرجاء عربة الرحلات

502
00:35:42,784 --> 00:35:44,536
‫- لكننا لم نبحث تحتها
‫- لنلق بنظرة

503
00:35:44,744 --> 00:35:46,871
‫- (جازمين)!
‫- (جازمين)!

504
00:35:47,122 --> 00:35:48,790
‫أين أنت يا (جازمين)؟

505
00:35:49,916 --> 00:35:52,502
‫- (جازمين)!
‫- من المؤكد أنها موجودة في مكان ما هنا

506
00:35:52,710 --> 00:35:55,630
‫- (جازمين)!
‫- هل تسمعيننا يا (جازمين)؟

507
00:35:57,674 --> 00:35:59,717
‫ما هذا هنا يا جماعة؟

508
00:36:01,136 --> 00:36:02,720
‫- يا للهول!
‫- يجب أن نحرك هذه العربة

509
00:36:02,846 --> 00:36:04,055
‫- هل من مفاتيح في حوزة أي منكم؟
‫- حركوا هذه العربة!

510
00:36:04,180 --> 00:36:05,014
‫- أجل، سأبحث عنها
‫- (جازمين)!

511
00:36:05,181 --> 00:36:09,060
‫- سأقوم بحل الفرامل
‫- (جازي)! يجب أن نخرجها من هنا!

512
00:36:09,185 --> 00:36:10,437
‫- هل أنتم مستعدون؟
‫- حركوا هذه العربة!

513
00:36:10,603 --> 00:36:14,023
‫- أمك هنا! (جازي)!
‫- لينتقل كل منكم إلى جانب ويبدأ بالدفع

514
00:36:14,190 --> 00:36:16,359
‫هيا! ادفعوا الآن!

515
00:36:16,609 --> 00:36:18,820
‫- العربة لا تتحرك على الإطلاق
‫- علينا أن ندفع كلنا معاً!

516
00:36:18,987 --> 00:36:20,530
‫واحد، اثنان، ثلاثة! هيا!

517
00:36:20,780 --> 00:36:23,032
‫- ادفعوا! ادفعوا جميعاً!
‫- ادفعوا!

518
00:36:23,116 --> 00:36:24,492
‫- واصلوا هذا!
‫- ادفعوا!

519
00:36:24,659 --> 00:36:25,660
‫- واصلوا هذا! واصلوا هذا!
‫- هيا!

520
00:36:25,910 --> 00:36:27,620
‫ممتاز! إنها تتحرك الآن! إنها تتحرك!

521
00:36:29,247 --> 00:36:31,458
‫(ماكغي)! ساعدني يا (ماكغي)!
‫ساعدني، تعال إلى هنا!

522
00:36:31,583 --> 00:36:34,169
‫- ساعدني! هل أنت مستعد؟
‫- انتظري يا عزيزتي! إننا قادمون!

523
00:36:34,419 --> 00:36:35,628
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

524
00:36:36,754 --> 00:36:38,631
‫(جازي)؟

525
00:36:41,593 --> 00:36:43,678
‫(جازي)! ردي علي يا عزيزتي!

526
00:36:45,555 --> 00:36:47,640
‫لا، لا! ابقي هنا تحسباً!

527
00:36:48,600 --> 00:36:50,018
‫تحسباً لماذا؟

528
00:36:53,730 --> 00:36:56,232
‫- إنه غير مقفل
‫- لا، لا، لا!

529
00:37:07,285 --> 00:37:08,745
‫(جازمين)!

530
00:37:09,704 --> 00:37:11,498
‫- (جازمين)؟
‫- (جازمين)!

531
00:37:16,794 --> 00:37:19,547
‫- عثرنا عليها
‫- لقد عثرنا عليها!

532
00:37:21,132 --> 00:37:23,134
‫- (جازي)؟
‫- أمي؟

533
00:37:23,301 --> 00:37:25,386
‫- (جازي)؟
‫- أمي؟

534
00:37:25,595 --> 00:37:27,347
‫تعالي إلي يا عزيزتي!

535
00:37:29,641 --> 00:37:35,188
‫إني ممتنة!
‫هل أنت على ما يرام؟ هل أصابك بأذى؟

536
00:37:36,898 --> 00:37:38,566
‫إني ممتنة!

537
00:37:44,155 --> 00:37:45,865
‫لنخرجها من هنا الآن

538
00:37:52,956 --> 00:37:54,707
‫لنذهب إلى المنزل يا عزيزتي!

539
00:38:04,926 --> 00:38:09,097
‫أي أن موضوع العريف (داربي)
‫قد أثار فضول ذلك الجار الطيب (كارل تشنك)

540
00:38:09,264 --> 00:38:12,809
‫فعلم أنه يعد لمواجهة العالم
‫وأنه أغلق حساباته المصرفية

541
00:38:12,976 --> 00:38:16,104
‫حاول أن يسرق (داربي) في حديقة
‫منزله الخلفية وانتهى به المطاف إلى قتله

542
00:38:16,271 --> 00:38:18,314
‫لم يتمكن من عمل مسح ليد (داربي)

543
00:38:18,523 --> 00:38:21,859
‫فأخذ (تشنك) بطاقة (تايلر) في وقت
‫لاحق من تلك الليلة وعرف عنوان إقامتها

544
00:38:21,985 --> 00:38:25,530
‫- وانطلق ليغطي آثاره
‫- مع ضمان حصوله على مراده

545
00:38:25,822 --> 00:38:28,616
‫والذي كان... هذا!

546
00:38:34,497 --> 00:38:37,208
‫هذا شكل مبلغ 106 ألف دولار

547
00:38:40,837 --> 00:38:44,465
‫- كيف هو ملمسه؟
‫- ليس ملمساً لطيفاً كما ينبغي أن يكون

548
00:38:50,513 --> 00:38:55,226
‫حسناً، أيها السادة! إن كانت هناك
‫من قضية تستوجب الاحتفال، فهي هذه القضية

549
00:38:55,685 --> 00:38:57,770
‫- فما رأيكما؟
‫- لا، شكراً يا (جاك)!

550
00:38:57,979 --> 00:39:00,023
‫أعتقد أني سأذهب لأتفقد وضع (تايلر) وعائلتها

551
00:39:00,565 --> 00:39:02,942
‫لقد أوصلها (توريس)
‫إلى منزلها برفقة ابنتها وأعتقد أنه ما زال هناك

552
00:39:03,109 --> 00:39:07,780
‫ما عليك سوى أن تخبر (توريس) عن صغير مفقود
‫فتراه يتحول إلى مختص باقتفاء الأثر

553
00:39:07,989 --> 00:39:10,825
‫- يسعدني أنه معنا
‫- عمل جماعي ممتاز يا (ليون)!

554
00:39:11,868 --> 00:39:14,162
‫فهل ستبقى مع الفريق فترة؟

555
00:39:16,331 --> 00:39:18,583
‫- ولماذا لا أفعل ذلك؟
‫- لا أدري يا (غيبز)!

556
00:39:18,791 --> 00:39:20,710
‫لم أكن متأكداً تماماً إن كنت...

557
00:39:21,502 --> 00:39:23,546
‫إن كنت قد قمت بصيد
‫عدد كاف من أسماك الحفش

558
00:39:24,088 --> 00:39:27,383
‫سؤال وجيه يا (ليون)!
‫تفضل وقدم الإجابة يا (غيبز)!

559
00:39:28,426 --> 00:39:31,012
‫- يوجد عدد كبير من الأسماك هناك
‫- أجل، صحيح

560
00:39:31,429 --> 00:39:32,930
‫حسناً! طابت ليلتكما!

561
00:39:34,807 --> 00:39:39,729
‫- أمتأكد من أنه لا يمكنني أن أدعوك لاحتساء شراب؟
‫- (جاك)!

562
00:39:40,855 --> 00:39:42,732
‫هناك أمر يتوجب علي القيام به

563
00:39:44,025 --> 00:39:46,944
‫- حسناً! طابت ليلتك يا (غيبز)!
‫- أجل

564
00:39:47,904 --> 00:39:49,447
‫طابت ليلتك!

565
00:40:00,708 --> 00:40:03,378
‫- (توباياس)؟
‫- توقيت ممتاز يا (غيبز)!

566
00:40:03,544 --> 00:40:07,215
‫- أنت لم تتصل مطلقاً!
‫- هل أفهم من ذلك أن (ونستون) لم يحضر أبداً؟

567
00:40:07,423 --> 00:40:10,176
‫لا، إنه لم يحضر
‫ولكني عثرت عليه بغض النظر عن ذلك

568
00:40:10,301 --> 00:40:12,303
‫لنقل إنه لن يكون مفيداً بقدر يذكر

569
00:40:14,222 --> 00:40:17,016
‫هل تلك...
‫هل تلك التي أسمعها هي صفارات سيارات الشرطة؟

570
00:40:18,518 --> 00:40:21,688
‫أجل، لا مشكلة! فأنا قمت بإبلاغهم

571
00:40:21,854 --> 00:40:24,190
‫- لكني ولهذا السبب يجب أن أسرع
‫- ماذا فعلت؟

572
00:40:26,484 --> 00:40:27,944
‫لا شيء

573
00:40:29,237 --> 00:40:32,490
‫لكني في حاجة إلى قدر من الوقت يا (غيبز)!
‫فاتصل بي مجدداً بعد قرابة أسبوعين

574
00:40:32,699 --> 00:40:35,368
‫- أسبوعان؟
‫- أسبوعان كحد أقصى! هذا كل ما أحتاجه

575
00:40:35,493 --> 00:40:38,746
‫وأعدك أن كل شيء سيكون منطقياً، صدقني!

576
00:40:39,288 --> 00:40:42,583
‫- (توباياس)...
‫- صدقني! أسبوعان!

577
00:40:57,682 --> 00:41:00,226
‫"ابقوا معنا لتشاهدوا مشاهد من الحلقة القادمة"

