1
00:00:07,799 --> 00:00:09,801
‏لم يكن جاره يصطاد مع كلابه.‏

2
00:00:10,427 --> 00:00:11,386
‏كان يغرقهم !‏

3
00:00:12,721 --> 00:00:13,430
‏جيب!‏

4
00:00:14,723 --> 00:00:16,016
‏فكرت في تلك الكلاب.‏

5
00:00:16,766 --> 00:00:17,350
‏لقد تفاعلت.‏

6
00:00:18,018 --> 00:00:19,561
‏ليس لدي خيار سوى أن أوقفك.‏

7
00:00:20,103 --> 00:00:20,854
‏إلى أجل غير مسمى.‏

8
00:00:21,479 --> 00:00:22,981
‏أريد شارتك وبندقيتك.‏

9
00:00:23,148 --> 00:00:24,232
‏مرحباً ، كيف حال جيبس؟‏

10
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
‏لست متأكدا.  هو قال‏

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,986
‏"هناك ما هو أكثر في الحياة من العمل".‏

12
00:00:28,403 --> 00:00:30,155
‏- هل قال جيبس ؟؟ذلك؟‏
‏- نعم.‏

13
00:00:30,280 --> 00:00:31,781
‏أوه ، جسد في ريستون.‏

14
00:00:31,865 --> 00:00:34,034
‏عادة ما يكون هذا هو الوقت الذي‏
‏تقول فيه ، "احصل على معداتك".‏

15
00:00:34,117 --> 00:00:36,536
‏أجل ، ليس هذه المرة.‏

16
00:00:44,669 --> 00:00:47,380
‏لذلك أحببت منشورها‏
‏و أحببت منشوري‏

17
00:00:47,839 --> 00:00:49,924
‏لكن بعد ذلك تركت‏
‏تعليقاً غريباً ، أتعلم؟‏

18
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
‏لذلك ما زلت أحاول‏

19
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
‏إذا كانت لا تزال تحبني‏

20
00:00:52,886 --> 00:00:54,554
‏لماذا لا تتصل بها‏

21
00:00:54,721 --> 00:00:57,432
‏آه أجل.  إنه... تلك...‏
‏تلك فكرة جيدة ، جدي.‏

22
00:00:57,515 --> 00:00:59,768
‏ثم ماذا؟‏
‏اصطحبها للخارج في موعد‏

23
00:00:59,851 --> 00:01:01,936
‏مع الكرات الساخنة والسارسبريلة؟‏

24
00:01:02,020 --> 00:01:04,230
‏هل يمكن للجد أن‏
‏يسحب مؤخرته هكذا؟‏

25
00:01:04,356 --> 00:01:06,358
‏عشرة دولارات إذا هزمتك‏
‏الى شارع بيكر بيلتواي!‏

26
00:01:06,441 --> 00:01:08,276
‏اجعلها ٢٠ دولاراً و أتفق!‏

27
00:01:13,448 --> 00:01:14,824
‏اللعنة !‏

28
00:01:15,075 --> 00:01:15,950
‏هيا !‏

29
00:01:21,539 --> 00:01:22,415
‏ماذا حدث؟‏

30
00:01:22,665 --> 00:01:24,501
‏انكسرت السلسلة.‏

31
00:01:24,584 --> 00:01:25,919
‏يبدو أنني سأتصل بأوبر.‏

32
00:01:26,002 --> 00:01:27,045
‏أوه ، آسف يا رجل.‏

33
00:01:27,462 --> 00:01:28,254
‏هل تريدني أن أنتظرك؟‏

34
00:01:28,546 --> 00:01:30,298
‏أنا  بخير. واصل التقدم‏

35
00:01:30,382 --> 00:01:31,883
‏واصل التقدم‏

36
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
‏انظر للجانب المشرق،‏

37
00:01:33,843 --> 00:01:35,470
‏لقد وفرت ٢٠ دولاراً!‏

38
00:01:36,429 --> 00:01:37,597
‏الجد.‏

39
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
‏٢٠ دولار.‏

40
00:01:39,516 --> 00:01:40,683
‏لنرى كيف تركض مع أطفال‏

41
00:01:40,767 --> 00:01:42,519
‏بنصف عمرك أيها الشقي.‏

42
00:01:44,813 --> 00:01:46,106
‏قف ، قف ، قف!‏

43
00:01:48,775 --> 00:01:49,859
‏يا إلهي.‏

44
00:01:57,909 --> 00:01:59,244
‏مايك‏

45
00:02:32,902 --> 00:02:34,028
‏ماذا بحق الجحيم هو هذا؟‏

46
00:02:34,112 --> 00:02:37,282
‏يبدو أنه تصنيفنا‏
‏للأسلحة النارية ، نيك.‏

47
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
‏أعلم ما هو.‏

48
00:02:38,450 --> 00:02:39,784
‏أنا أتحدث عن درجاتك المثالية.‏

49
00:02:39,868 --> 00:02:41,494
‏- نعم نعم؟‏

50
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
‏الحد الأقصى ٣٠٠‏

51
00:02:43,246 --> 00:02:44,289
‏وكل ما لدي هو "نعم"؟‏

52
00:02:44,414 --> 00:02:45,373
‏نعم.‏

53
00:02:45,498 --> 00:02:47,041
‏أنا جيد مع البنادق ، يا أخي.‏

54
00:02:47,125 --> 00:02:49,586
‏لا أحد  جيد جدا هكذا   يا أختي.‏

55
00:02:50,003 --> 00:02:51,546
‏ماذا تفعيل  ن؟  همم؟‏

56
00:02:52,172 --> 00:02:54,174
‏هل تتسللين  إلى الخارج للتدريب في ميدان الرماية؟‏
‏- همم.‏

57
00:02:55,133 --> 00:02:57,218
‏أوه. حسنا‏
‏هذه هي الطريقة التي تريدين أن تلعبي بها.‏

58
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
‏جيد جدا انا احترم هذا‏

59
00:02:58,511 --> 00:02:59,762
‏لن أسألك المزيد من الأسئلة.‏

60
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
‏سأطلب ماكجي.‏

61
00:03:01,389 --> 00:03:02,015
‏ماكجي؟‏

62
00:03:02,098 --> 00:03:03,641
‏لما؟  نعم؟  لما؟‏

63
00:03:04,392 --> 00:03:06,269
‏ألم تسمع حديثنا؟‏

64
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
‏لا ، أنا أقرأ الأخبار.‏

65
00:03:08,605 --> 00:03:11,524
‏محاكمة باركر جيمس تبدأ اليوم.‏
‏باركر ماذا؟‏

66
00:03:11,608 --> 00:03:13,318
‏كم عدد الباركرز المختلفين‏
‏الذين ألقيت القبض عليهم؟‏

67
00:03:13,401 --> 00:03:14,694
‏هذا باركر جيمس.‏

68
00:03:14,777 --> 00:03:16,112
‏أوه نعم ، أتذكر تلك الصورة.‏

69
00:03:16,237 --> 00:03:17,947
‏يجب.  أدار أكبر مخطط بونزي في‏

70
00:03:18,072 --> 00:03:20,408
‏تاريخ البحرية.  سرق‏
‏الملايين من البحارة.‏

71
00:03:20,492 --> 00:03:22,076
‏٣٠ مليون دولار ، على وجه الدقة.‏

72
00:03:22,160 --> 00:03:24,078
‏- مرحبا؟‏
‏- مخطط رائع جداً في الواقع‏

73
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
‏حسناً ، لقد اعترف لجيبز ،‏
‏لذلك يجب ألا يكون بارعاً جداً.‏

74
00:03:26,331 --> 00:03:28,666
‏حسناً ، لقد كان ذكياً بما‏
‏يكفي لجعل المال يختفي.‏

75
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
‏لا يمكنك إنفاق هذا‏
‏المال في السجن ، حبيبي.‏

76
00:03:31,294 --> 00:03:32,837
‏على افتراض أنه أدين.‏

77
00:03:32,962 --> 00:03:35,757
‏يجب أن يشهد جيبس.‏
‏لذلك ، بمجرد أن علمت‏

78
00:03:35,840 --> 00:03:37,300
‏هيئة المحلفين باعتراف‏
‏جيمس ، انتهى الأمر.‏

79
00:03:37,383 --> 00:03:39,677
‏شكرا.  أه عندنا جسد.‏

80
00:03:42,388 --> 00:03:43,431
‏هل قلت ذلك خطأ؟‏

81
00:03:43,515 --> 00:03:46,267
‏حسننا، لا.  لكن عادة عندما يكون‏

82
00:03:46,351 --> 00:03:48,186
‏جيبس ؟؟بعيداً ، أتلقى‏
‏مكالمات "لدينا جسد".‏

83
00:03:48,686 --> 00:03:51,189
‏ربما حصلت على الامتداد الخاطئ.‏

84
00:03:52,607 --> 00:03:54,025
‏جرس بابي لا يعمل.‏

85
00:03:54,108 --> 00:03:54,734
‏آه.‏

86
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
‏حسنا.  أنا هنا ، جيبس.‏

87
00:04:00,281 --> 00:04:00,949
‏ماذا حدث؟‏

88
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
‏المدعي العام منعني‏

89
00:04:02,909 --> 00:04:04,410
‏كشاهد في قضية جيمس.‏

90
00:04:06,871 --> 00:04:09,415
‏أوه.  صباح الخير لك انت ايضا.‏

91
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
‏هل تعلم عن هذا؟‏

92
00:04:11,960 --> 00:04:13,169
‏نعم ، لقد إتصلت بي قبل يومين.‏

93
00:04:13,294 --> 00:04:15,129
‏قالت  إنها ت نوي التصرف بهذه الطريقة.‏

94
00:04:15,630 --> 00:04:17,006
‏وماذا قلت؟‏

95
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
‏أخبرتها أنه مهما كان القرار الذي‏

96
00:04:18,716 --> 00:04:19,968
‏ستتخذه ، فإننا سندعمها بالكامل.‏

97
00:04:20,468 --> 00:04:21,135
‏من نحن ؟‏

98
00:04:22,053 --> 00:04:23,096
‏الوكالة.‏

99
00:04:23,388 --> 00:04:25,014
‏أوه.‏

100
00:04:25,723 --> 00:04:28,351
‏إذن... أنت تتفق معها.‏

101
00:04:28,434 --> 00:04:30,228
‏نعم أنا.‏

102
00:04:30,645 --> 00:04:32,772
‏جيبس ، لقد قمت بالاعتداء على مشتبه به أعزل.‏

103
00:04:33,022 --> 00:04:34,607
‏لن يضع أي مدع عام  عقله صحيح‏

104
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
‏شاهداً على المنصة مع ذلك الرجل‏

105
00:04:36,693 --> 00:04:38,403
‏- أمتعة.‏
‏- ليون ، كان... كان يطلق النار ،‏

106
00:04:38,486 --> 00:04:40,280
‏كان يغرق الكلاب.‏

107
00:04:42,615 --> 00:04:43,825
‏لا يهم.‏

108
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
‏- انا اهتم.‏
‏- نعم.‏

109
00:04:45,618 --> 00:04:48,162
‏حسناً ، لقد أوضحت ذلك‏
‏عندما أدخلته إلى المستشفى.‏

110
00:04:48,246 --> 00:04:51,249
‏لكن اختيارك له عواقب.‏

111
00:04:51,332 --> 00:04:54,794
‏ما فعلته ليس له‏
‏علاقة بباركر جيمس.‏

112
00:04:54,877 --> 00:04:56,421
‏سيقول محامي الدفاع الخاص‏

113
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
‏بك أن الأمر له علاقة بمصداقيتك.‏

114
00:04:59,799 --> 00:05:02,385
‏- أنا لم أكذب قط.‏
‏- لا.‏

115
00:05:02,468 --> 00:05:05,805
‏لكن هيئة المحلفين قد تجد‏
‏ما فعلته مزعجاً بعض الشيء.‏

116
00:05:08,016 --> 00:05:11,352
‏أنا الشخص الوحيد‏
‏الذي سمعه يعترف.‏

117
00:05:11,603 --> 00:05:13,646
‏إذا لم أقف على المنصة ،‏

118
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
‏سيطلق سراح هذا الرجل.‏

119
00:05:15,857 --> 00:05:17,525
‏تعتقد أنها يمكن أن تحصل‏
‏على إدانة حتى بدونك.‏

120
00:05:17,609 --> 00:05:18,693
‏هي تؤمن.‏

121
00:05:19,068 --> 00:05:22,488
‏هل تعرف كم عدد الأرواح‏
‏التي دمرها باركر جيمس؟‏

122
00:05:22,697 --> 00:05:23,239
‏بكل تأكيد نعم.‏

123
00:05:23,364 --> 00:05:24,532
‏انا ايضا.‏

124
00:05:24,782 --> 00:05:25,700
‏اتصل بها.‏

125
00:05:26,159 --> 00:05:27,243
‏قاتل.‏

126
00:05:28,411 --> 00:05:30,747
‏ليس هذه المرة ، جيبس.‏

127
00:05:33,625 --> 00:05:36,210
‏هل ستطلق سراح هذا الرجل؟‏

128
00:05:36,628 --> 00:05:38,046
‏لا.‏

129
00:05:38,171 --> 00:05:41,174
‏إذا تم إطلاق سراح باركر‏
‏جيمس ، فالأمر متروك لك.‏

130
00:06:00,109 --> 00:06:03,237
‏حسنا.  لذا ، ضابط‏
‏الصف الثاني مايكل بنسون.‏

131
00:06:03,321 --> 00:06:04,405
‏٢٥ سنة.‏

132
00:06:04,489 --> 00:06:07,075
‏بناء على حجم عجولته‏
‏، يمكنني القول إنه قضى‏

133
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
‏جزءاً كبيراً من تلك‏
‏السنوات في ركوب دراجته.‏

134
00:06:08,910 --> 00:06:10,078
‏هل يوجد شهود؟‏

135
00:06:10,161 --> 00:06:11,329
‏أه لا ليس بعد.‏

136
00:06:11,412 --> 00:06:12,497
‏الشوارع فارغة جداً في الصباح.‏

137
00:06:12,580 --> 00:06:14,248
‏الشرطة تقول عداء وجده.‏

138
00:06:14,916 --> 00:06:15,750
‏جيد جدا.‏

139
00:06:15,833 --> 00:06:17,043
‏تحدث معي يا جيمي.‏

140
00:06:17,126 --> 00:06:18,920
‏لقد أصبحت جيداً حقاً في ذلك.‏

141
00:06:19,003 --> 00:06:20,463
‏شكرا.  أعمال جارية.‏

142
00:06:20,588 --> 00:06:22,632
‏لديه تلف كبير في الأنسجة‏

143
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
‏الرخوة في جذعه وذراعيه.‏

144
00:06:24,842 --> 00:06:26,552
‏تم ضربها بسرعة عالية إلى حد ما.‏

145
00:06:26,636 --> 00:06:29,514
‏انطلاقا من عمق‏
‏هذا القطع في الرأس‏

146
00:06:29,597 --> 00:06:32,600
‏، سأقول إنه ضرب الرصيف بشدة.‏

147
00:06:32,809 --> 00:06:34,268
‏لا أرى علامات الانزلاق.‏

148
00:06:34,394 --> 00:06:36,229
‏السيارة لم تبطئ حتى سرعتها.‏

149
00:06:36,312 --> 00:06:37,563
‏لذلك كان سائقنا‏

150
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
‏نائماً أو مخموراً.‏

151
00:06:39,941 --> 00:06:42,318
‏أو ربما لم يكن حادثاً.‏

152
00:06:42,402 --> 00:06:45,154
‏اه... شباب؟‏

153
00:06:46,698 --> 00:06:48,574
‏لدي دراجة أخرى.‏

154
00:06:49,701 --> 00:06:52,036
‏لا يوجد أي ضرر للصندوق على هذا.‏
‏لكن...‏

155
00:06:52,245 --> 00:06:54,455
‏السلسلة مكسورة.‏

156
00:06:55,039 --> 00:06:57,375
‏يبدو أن الضحية لم تكن تركب وحدها.‏

157
00:06:57,583 --> 00:06:59,669
‏لذلك لا نفقد سيارة فقط ،‏

158
00:06:59,752 --> 00:07:01,212
‏ولكن أيضاً شاهد.‏

159
00:07:02,213 --> 00:07:04,674
‏رأيت كاميرا هناك يمكنها‏
‏التقاط مسرح الجريمة.‏

160
00:07:04,757 --> 00:07:07,552
‏إذا كنا محظوظين ، فسوف‏
‏يساعدنا ذلك في العثور عليهما.‏

161
00:07:08,302 --> 00:07:10,930
‏هذا هو سبب عدم ركوب‏
‏دراجتي في الشوارع.‏

162
00:07:11,097 --> 00:07:12,390
‏الشوارع للسيارات.‏

163
00:07:12,473 --> 00:07:14,434
‏تماما مثل المحيط لأسماك القرش.‏

164
00:07:14,517 --> 00:07:15,601
‏لهذا السبب أيضاً لا...‏

165
00:07:15,685 --> 00:07:16,644
‏كاسي.‏

166
00:07:16,769 --> 00:07:18,229
‏نعم‏
‏اه الفيديو من فضلك.‏

167
00:07:18,312 --> 00:07:20,565
‏أوه.  حسنا.‏
‏وقبل أن تسأل ، ‏

168
00:07:20,648 --> 00:07:24,402
‏، لا يمكنني التوسع‏
‏في أكثر من ذلك.‏

169
00:07:27,405 --> 00:07:28,906
‏مجرد دراج؟‏

170
00:07:28,990 --> 00:07:29,824
‏الى الان.‏

171
00:07:29,907 --> 00:07:30,658
‏إذن.  أعتقد أن هذا‏

172
00:07:30,742 --> 00:07:31,784
‏يستبعد رقم لوحة الترخيص.‏

173
00:07:31,868 --> 00:07:32,952
‏ماذا عن الطراز والموديل ؟‏

174
00:07:33,119 --> 00:07:34,579
‏اه لا ولا.‏

175
00:07:34,871 --> 00:07:36,247
‏السيارة السوداء هي‏
‏كل ما ستحصل عليه.‏

176
00:07:36,497 --> 00:07:38,750
‏لكن هناك فصل ثان.‏

177
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
‏الفارس الثاني الغامض.‏

178
00:07:42,712 --> 00:07:45,006
‏همم.  يجب أن تكون قد شاهدت لعبة الكر والفر.‏

179
00:07:45,089 --> 00:07:46,132
‏أين دراجته؟‏

180
00:07:46,215 --> 00:07:47,675
‏سلسلته مكسورة.‏

181
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
‏ماذا يفعل؟‏

182
00:07:49,051 --> 00:07:50,178
‏إنه ينظر حوله للتأكد من عدم‏

183
00:07:50,303 --> 00:07:51,971
‏وجود مستنقعات على الساحل.‏

184
00:07:52,054 --> 00:07:53,890
‏صديقي ماذا تفعل؟  اتصل ب ٩١١.‏

185
00:07:53,973 --> 00:07:55,850
‏تحقق من وجود نبض أو شيء من هذا القبيل.‏

186
00:07:55,933 --> 00:07:58,186
‏أوه ، يفعل شيئاً.‏

187
00:08:01,439 --> 00:08:02,982
‏بحق الجحيم؟‏

188
00:08:03,107 --> 00:08:04,400
‏هذا رأيي أيضا.‏

189
00:08:05,067 --> 00:08:06,611
‏أي نوع من الوحش‏

190
00:08:06,694 --> 00:08:08,404
‏يترك صديقه يموت؟‏

191
00:08:08,488 --> 00:08:10,448
‏أظن يعرف شيئا لا نعرفه.‏

192
00:08:18,664 --> 00:08:19,707
‏مرحبا ضابط بنسون.‏

193
00:08:19,999 --> 00:08:21,918
‏تم تعيينه إلى  .‏

194
00:08:22,001 --> 00:08:24,670
‏قال قائده إنه كان‏
‏بحاراً نموذجياً.‏

195
00:08:24,796 --> 00:08:26,589
‏قال الوالدان أن الجميع أحبه.‏

196
00:08:26,672 --> 00:08:28,382
‏الآباء يقولون ذلك دائما.‏

197
00:08:28,508 --> 00:08:29,592
‏لكن شخصاً ما يقود سيارة‏

198
00:08:29,675 --> 00:08:31,177
‏سيدان سوداء لم يرغب في ذلك.‏

199
00:08:31,260 --> 00:08:33,763
‏كما أنه لم يشعر بحب‏
‏شريكه في الدراجة.‏

200
00:08:33,846 --> 00:08:35,306
‏لا استطيع الانتظار للعثور على هذا الرجل.‏

201
00:08:35,389 --> 00:08:38,351
‏نعم اولا علينا ان‏
‏نعرف من هو هذا الرجل.‏

202
00:08:38,434 --> 00:08:40,186
‏ماذا؟  كيسي لم تحصل‏
‏على مسارات دراجتها؟‏

203
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
‏نعم ، لكنها ليست في النظام.‏

204
00:08:42,063 --> 00:08:43,940
‏علينا أن نجد طريقة‏
‏أخرى للتعرف عليه.‏

205
00:08:44,190 --> 00:08:47,860
‏أي نظريات لماذا هرب هذا‏
‏الرجل من مسرح الجريمة؟‏

206
00:08:48,027 --> 00:08:49,695
‏لا أعلم.  ربما كان في هذا.‏

207
00:08:49,987 --> 00:08:51,489
‏هذا من شأنه أن يفسر سبب اختفائه.‏

208
00:08:51,697 --> 00:08:53,783
‏تلك البدلات التي يرتدونها ،‏
‏تلك الدراجات باهظة الثمن...‏

209
00:08:53,866 --> 00:08:55,076
‏هل تعتقد أنهم ربما جزء من فريق؟‏

210
00:08:55,159 --> 00:08:55,785
‏أنا متقدم عليك‏

211
00:08:56,035 --> 00:08:58,746
‏الضابط الصغير بنسون‏
‏كان جزءاً من ناد يدعى‏

212
00:08:58,830 --> 00:09:00,623
‏"راكبو الدراجات‏
‏في العاصمة" ، ونعتقد‏

213
00:09:00,915 --> 00:09:02,750
‏أن راكب الدراجة‏
‏الغامض كان أيضاً عضواً.‏

214
00:09:02,834 --> 00:09:04,377
‏هذا جيد.  هل تريد الاتصال‏
‏بهم والحصول على قائمة النادي؟‏

215
00:09:04,460 --> 00:09:05,962
‏مرة أخرى ، نحن متقدمون.‏

216
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
‏ولكن قبل أن تصبح متحمساً‏
‏للغاية ، هناك ما يقرب‏

217
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
‏من ٦٠٠ عضو ، لذلك يجب‏
‏أن تكون هناك طريقة أسرع.‏

218
00:09:10,424 --> 00:09:12,176
‏للتعرف على هذا الرجل.‏

219
00:09:12,718 --> 00:09:14,303
‏أوه.  اعثر على طريقة أسرع.‏

220
00:09:14,387 --> 00:09:16,514
‏جيمي لديه شيء.‏
‏أنا في طريقي إلى تشريح الجثة.‏

221
00:09:18,474 --> 00:09:20,977
‏همم.  أيه أفكار؟‏

222
00:09:22,395 --> 00:09:24,063
‏- إيلي؟‏
‏- همم؟‏

223
00:09:24,146 --> 00:09:24,647
‏أيه أفكار؟‏

224
00:09:24,772 --> 00:09:25,940
‏أنا آسف.  كنت أفكر ، آه...‏

225
00:09:27,441 --> 00:09:30,611
‏كما تعلم ، عادة ما يكون جيبس‏
‏؟؟هو من يتوجه إلى عمليات التشريح.‏

226
00:09:41,664 --> 00:09:43,416
‏هل تريد أيضاً المقعد الأمامي؟‏

227
00:09:45,042 --> 00:09:46,878
‏باركر جيمس.‏

228
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
‏رأيتك تنظر إليه.‏

229
00:09:49,255 --> 00:09:51,465
‏هل حصل عليك ابن العاهرة أيضاً؟‏

230
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
‏لا ليس بالضبط.‏

231
00:09:54,677 --> 00:09:56,971
‏أوه.  حسناً ، أنت محظوظ.‏

232
00:09:57,054 --> 00:10:00,099
‏اللقيط سرق معاش‏
‏زوجي بالكامل للبحرية.‏

233
00:10:01,601 --> 00:10:03,519
‏أنا آسف لذلك‏

234
00:10:03,853 --> 00:10:05,521
‏حسناً ، أتمنى فقط أن‏

235
00:10:05,605 --> 00:10:07,690
‏يضربوه في السجن.‏

236
00:10:08,024 --> 00:10:10,192
‏اعذر فرنسيتي.‏

237
00:10:11,444 --> 00:10:12,904
‏وكيل جيبس.‏

238
00:10:12,987 --> 00:10:13,946
‏المحامية أديسون.‏

239
00:10:13,988 --> 00:10:15,197
‏الم تسمع؟‏

240
00:10:15,448 --> 00:10:17,450
‏لقد قمت بإزالتك من قائمة الشهود.‏

241
00:10:17,533 --> 00:10:18,910
‏نعم لدي.‏

242
00:10:19,368 --> 00:10:20,536
‏وضعني مرة أخرى.‏

243
00:10:20,828 --> 00:10:22,538
‏أنا آسف.  إذا اتصلت بك كشاهد‏

244
00:10:22,622 --> 00:10:25,875
‏، فسأعلن اعتقالك وتعليقك علناً.‏

245
00:10:26,834 --> 00:10:28,252
‏اجعليها عامة.‏

246
00:10:28,377 --> 00:10:29,837
‏وهل لديك دفاع شجاع‏

247
00:10:29,962 --> 00:10:31,714
‏على المنصة؟  لا شكرا.‏

248
00:10:31,964 --> 00:10:33,132
‏أستطيع تحمل الأمر.‏

249
00:10:33,424 --> 00:10:35,176
‏لست أنت من يقلقني.‏

250
00:10:35,259 --> 00:10:36,802
‏إنها هيئة المحلفين.‏

251
00:10:36,886 --> 00:10:40,097
‏آسف ، الوكيل جيبس.‏
‏مصداقيتك عبء ثقيل.‏

252
00:10:40,348 --> 00:10:41,766
‏مصداقية.‏

253
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
‏لقد سمعت ذلك... كثيراً.‏

254
00:10:46,938 --> 00:10:48,189
‏انظر ، أنا لن أكذب.‏

255
00:10:48,314 --> 00:10:50,441
‏خسارتك ضربة للقضية ، لكن ‏

256
00:10:51,067 --> 00:10:54,779
‏يزال لدينا شاهد‏
‏آمن على المنصة...‏

257
00:10:55,196 --> 00:10:56,697
‏محاسب جيمس.‏

258
00:10:56,739 --> 00:10:59,867
‏شهادتك كافية للحصول على إدانة.‏

259
00:11:00,284 --> 00:11:01,619
‏الجميع الوقوف.‏

260
00:11:02,161 --> 00:11:06,123
‏السيدة مونيكا بيريز تترأس  الآن.‏

261
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
‏يمكنكم الجلوس.‏

262
00:11:17,551 --> 00:11:18,260
‏جيمي.‏

263
00:11:18,386 --> 00:11:19,220
‏مهلا ، ماذا لديك؟‏

264
00:11:19,428 --> 00:11:21,180
‏لدي شظايا معدنية مضمنة في‏

265
00:11:21,263 --> 00:11:22,974
‏الورك  الصغير  الضابط  بنسون.‏

266
00:11:24,308 --> 00:11:26,268
‏يجب أن يكونوا من‏
‏السيارة التي صدمته.‏

267
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
‏وهذا الرجل المسكين‏
‏لم يكن لديه فرصة.‏

268
00:11:28,646 --> 00:11:31,107
‏نزيف داخلي هائل في... أوه!‏

269
00:11:31,315 --> 00:11:32,775
‏دعني أريك هذا.‏

270
00:11:34,360 --> 00:11:36,278
‏طلاء أسود على خوذته.‏

271
00:11:36,362 --> 00:11:37,655
‏لا بد أنه جاء من‏
‏السيارة التي صدمته.‏

272
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
‏يكفي لأخذ عينة؟‏

273
00:11:39,490 --> 00:11:40,700
‏لقد أرسلته بالفعل إلى كاسي.‏

274
00:11:40,783 --> 00:11:44,745
‏وفحصته كيسي بالفعل.‏
‏حدد مقياس الطيف الضوئي‏

275
00:11:44,870 --> 00:11:47,289
‏العملي اللون على‏
‏أنه أسود إيريديوم ،‏

276
00:11:47,373 --> 00:11:49,500
‏درجة اللون المستخدمة في طرازات‏
‏  الأقدم.‏

277
00:11:49,625 --> 00:11:51,752
‏- آه ، عمل جيد ، كاسي.‏
‏- أوه.‏

278
00:11:51,919 --> 00:11:53,254
‏يسعدني أن أرى أنك سعيد.‏

279
00:11:53,337 --> 00:11:54,880
‏وأنت على وشك أن تكون أكثر سعادة‏

280
00:11:55,006 --> 00:11:58,676
‏لأنني أعتقد أنني وجدت أيضاً‏
‏راكب الدراجة الغامض لدينا.‏

281
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
‏كيف هذا؟‏

282
00:11:59,719 --> 00:12:01,929
‏نادي  للدراجات  لديه تطبيق‏

283
00:12:02,013 --> 00:12:03,305
‏خاص به لتتبع الجولات ونشرها.‏

284
00:12:03,389 --> 00:12:05,558
‏- مثل علامة افتراضية؟‏
‏- بالضبط.‏

285
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
‏ولكن أيضاً مع مكون‏
‏الرسائل الاجتماعية.‏

286
00:12:08,144 --> 00:12:10,688
‏تلقى بنسون دعوة‏
‏لركوب الخيل هذا الصباح‏

287
00:12:10,771 --> 00:12:13,399
‏من مستخدم يدعى ٧٢٩٨.‏

288
00:12:13,482 --> 00:12:16,944
‏لقد تجاوزت قائمة‏
‏عضويته ، وحصلت على...‏

289
00:12:17,570 --> 00:12:20,448
‏برنارد ويلسون ، الذي‏
‏يعيش في سيلفر سبرينغ.‏

290
00:12:21,657 --> 00:12:23,075
‏هل تمزح معي.‏

291
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
‏ماذا هناك ؟‏

292
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
‏حسناً ، برنارد ويلسون هو الشاهد‏

293
00:12:26,078 --> 00:12:27,747
‏النجم في محاكمة باركر جيمس.‏

294
00:12:27,830 --> 00:12:29,165
‏الرجل من مخطط بونزي؟‏

295
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
‏نعم ، كان ويلسون محاسبه.‏

296
00:12:31,417 --> 00:12:33,502
‏إذن ، الرجل الوحيد‏
‏الذي يمكنه إبعاد باركر‏

297
00:12:33,627 --> 00:12:36,547
‏جيمس مدى الحياة تبين‏
‏أنه شاهد ضرب وفر؟‏

298
00:12:36,797 --> 00:12:39,675
‏وكان يرتدي نفس الملابس ونفس‏

299
00:12:39,759 --> 00:12:41,427
‏الخوذة التي يرتديها‏
‏الرجل الذي دهس.‏

300
00:12:41,719 --> 00:12:43,763
‏ربما لا ينبغي أن يكون ويلسون شاهداً.‏

301
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
‏ربما كان من المفترض أن يكون الهدف.‏

302
00:12:45,598 --> 00:12:47,224
‏استناداً إلى سجل‏
‏ملفه الشخصي ، يأخذ‏

303
00:12:47,349 --> 00:12:50,227
‏نفس الرحلة بالضبط‏
‏ثلاث مرات في الأسبوع.‏

304
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
‏هذا من شأنه أن يفسر سبب فراره.‏

305
00:12:52,021 --> 00:12:53,355
‏كان يعلم أن هذه السيارة كانت له.‏

306
00:12:53,439 --> 00:12:54,523
‏إذا اكتشف ذلك السائق‏

307
00:12:54,607 --> 00:12:56,025
‏أنه قتل الشخص الخطأ...‏

308
00:12:56,108 --> 00:12:58,194
‏لا يزال ويلسون في خطر.‏

309
00:12:58,277 --> 00:13:00,321
‏توريس ، سترسل لك كاسي‏
‏رسالة نصية تحتوي على عنوان.‏

310
00:13:00,404 --> 00:13:02,198
‏أنت والمطران تذهبان إلى هناك الآن.‏

311
00:13:03,866 --> 00:13:05,534
‏الدفاع ليس لديه المزيد من‏

312
00:13:05,618 --> 00:13:06,952
‏الأسئلة لهذا الشاهد‏
‏، معالي الوزير.‏

313
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
‏اتصل بشاهدك التالي ، المدعي العام.‏

314
00:13:10,206 --> 00:13:13,334
‏النيابة تستدعي برنارد‏
‏ويلسون إلى المنصة.‏

315
00:13:23,886 --> 00:13:25,387
‏محامي؟‏

316
00:13:26,806 --> 00:13:27,473
‏محامي؟‏

317
00:13:27,598 --> 00:13:30,810
‏اه حضرتك نطلب استراحة.‏

318
00:13:31,268 --> 00:13:33,354
‏شهادنا متأخر.‏

319
00:13:35,397 --> 00:13:36,482
‏متأخر؟‏

320
00:13:37,316 --> 00:13:39,110
‏نحن نحاول تحديد موقعه الآن.‏

321
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
‏لديك اليوم لتجد شهادك.‏

322
00:13:41,904 --> 00:13:43,280
‏انتهت الجلسة.‏

323
00:13:43,364 --> 00:13:44,782
‏الجميع الوقوف.‏

324
00:13:50,037 --> 00:13:51,205
‏من الأفضل أن تحصل عليه.‏

325
00:13:53,249 --> 00:13:54,667
‏يمكن أن تكون مهمة.‏

326
00:13:59,004 --> 00:14:00,047
‏بشوب؟‏

327
00:14:00,131 --> 00:14:01,632
‏مرحباً ، جيبس ؟؟، هل‏
‏ما زلت في المحكمة؟‏

328
00:14:01,966 --> 00:14:04,218
‏أوه لا.  انتهينا للتو.‏

329
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
‏لم يظهر الشاهد.‏

330
00:14:05,761 --> 00:14:07,138
‏برنارد ويلسون؟‏

331
00:14:07,221 --> 00:14:08,347
‏اه نعم.‏

332
00:14:08,430 --> 00:14:09,849
‏ماذا تعرف عنه؟‏

333
00:14:10,307 --> 00:14:12,434
‏السيد.  ويلسون ، !  افتح!‏

334
00:14:12,518 --> 00:14:14,812
‏كان هدف الضرب والهرب ،‏

335
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
‏وخرج سالما.‏

336
00:14:16,438 --> 00:14:18,649
‏نحن في بيته ولكنه لا يجيب‏

337
00:14:19,316 --> 00:14:21,694
‏فما رأيك؟  هل يجب أن ندخل؟‏

338
00:14:21,777 --> 00:14:23,863
‏لماذا تسألني بشوب ؟‏

339
00:14:23,946 --> 00:14:25,865
‏إنه ليس قراري.‏

340
00:14:29,451 --> 00:14:30,411
‏نيك؟‏

341
00:14:34,540 --> 00:14:35,541
‏بشوب؟‏

342
00:14:41,463 --> 00:14:43,924
‏بشوب!  أخبريني.‏

343
00:14:47,344 --> 00:14:48,596
‏بشوب!‏

344
00:14:52,141 --> 00:14:53,642
‏حسناً ، وجدناه‏

345
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
‏يا جيبس ؟؟، لكن...‏

346
00:14:55,811 --> 00:14:57,980
‏وجده شخص آخر أولا.‏

347
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
‏حسناً ، برنارد ويلسون ،‏

348
00:15:13,412 --> 00:15:14,955
‏أصيب برصاصة في رأسه في منزله.‏

349
00:15:15,039 --> 00:15:17,458
‏بعد ساعات من مشاهدة ضرب‏

350
00:15:17,541 --> 00:15:19,126
‏وهروب الضابط الصغير بنسون.‏

351
00:15:19,210 --> 00:15:22,546
‏استغرق الأمر محاولتين‏
‏، لكن القاتل حقق هدفه.‏

352
00:15:22,630 --> 00:15:24,048
‏لا توجد علامات دخول قسري.‏

353
00:15:24,131 --> 00:15:25,507
‏هل تعتقد أنه يعرف قاتله؟‏

354
00:15:26,181 --> 00:15:27,849
‏هذا كتب عليه باركر جيمس.‏

355
00:15:27,974 --> 00:15:29,267
‏لم يضغط على الزناد‏

356
00:15:29,351 --> 00:15:30,477
‏، لكنه أمر بذلك.‏

357
00:15:30,519 --> 00:15:33,021
‏من وراء القضبان؟‏
‏القول اسهل من الفعل.‏

358
00:15:33,146 --> 00:15:35,899
‏تتم مراقبة جميع محادثات‏
‏الزائر والمكالمات الهاتفية.‏

359
00:15:35,982 --> 00:15:38,401
‏نعم ، لكن ليس‏
‏المحادثات مع المحامين.‏

360
00:15:38,485 --> 00:15:39,361
‏لم يكن محاميه.‏

361
00:15:39,444 --> 00:15:40,862
‏هو دائما المحامي.‏

362
00:15:40,946 --> 00:15:41,905
‏ليس هذه المرة.‏

363
00:15:41,988 --> 00:15:43,990
‏لا ، لقد عرفت تود‏
‏رينفرو منذ سنوات.‏

364
00:15:44,241 --> 00:15:46,409
‏قد يكون حثالة ، لكنه ليس قاتلا.‏

365
00:15:46,493 --> 00:15:48,370
‏حسناً ، إلى من تحدث جيمس أيضاً؟‏

366
00:15:48,453 --> 00:15:50,997
‏حسناً ، وفقاً لسجلات‏
‏سجنه ، بالإضافة‏

367
00:15:51,081 --> 00:15:52,833
‏إلى محاميه ، جاءت‏
‏زوجته مرة واحدة ،‏

368
00:15:52,916 --> 00:15:54,501
‏وامرأة اسمها "حنا ديفيرو"‏

369
00:15:54,584 --> 00:15:57,087
‏قامت بزيارته ٣٣ مرة.‏

370
00:15:57,170 --> 00:15:59,714
‏٣٣ زيارة لمجرم بونزي؟‏

371
00:15:59,798 --> 00:16:01,508
‏حسناً ، هذا طبيعي تماماً.‏

372
00:16:01,591 --> 00:16:02,926
‏هل لدى هانا ديفرو عنوان؟‏

373
00:16:03,009 --> 00:16:04,469
‏اه هنا.  الزوجة ايضا.‏

374
00:16:04,553 --> 00:16:06,096
‏حسناً ، أنا ونيك سوف‏
‏نتحدث إلى الزوجة.‏

375
00:16:06,179 --> 00:16:07,931
‏بيشوب ، الآنسة ٣٣ كلها لك.‏

376
00:16:08,014 --> 00:16:08,723
‏حسنا.‏

377
00:16:11,017 --> 00:16:13,478
‏كل هذا يتوقف.  في‏
‏ ، عادة‏

378
00:16:13,603 --> 00:16:15,897
‏ما أبدأ بحوالي‏
‏١٠٠٠٠ دولار لكل يد.‏

379
00:16:15,981 --> 00:16:18,775
‏ولكن بمجرد بدء تطبيق ‏
‏ ، أميل إلى البحث عن المزيد.‏

380
00:16:19,985 --> 00:16:22,487
‏جناح بنتهاوس بغرفتي‏
‏نوم ، أليس كذلك؟‏

381
00:16:22,821 --> 00:16:25,240
‏والإقامة كلها مسؤولية المنزل؟‏

382
00:16:25,323 --> 00:16:27,951
‏يبدو جيدا.  اراك قريبا.  ها‏

383
00:16:28,577 --> 00:16:29,953
‏حسناً ، لست متأكداً‏
‏إلى أين أنت ذاهبة‏

384
00:16:30,078 --> 00:16:31,329
‏، لكن إذا كان لديك‏
‏غرفة إضافية...‏

385
00:16:31,413 --> 00:16:36,209
‏هذا الرجل كان يعمل بواب ‏
‏في كازينو جزيرة ماكاو.‏

386
00:16:36,459 --> 00:16:37,836
‏أنا موافق.متى سنسافر؟‏

387
00:16:37,961 --> 00:16:39,254
‏عندما يكون لديك ما يكفي من‏

388
00:16:39,337 --> 00:16:40,839
‏المال لدعم الوعود‏
‏التي قطعتها للتو.‏

389
00:16:40,922 --> 00:16:43,508
‏لماذا أشعر أن هذا عن باركر جيمس؟‏

390
00:16:43,592 --> 00:16:45,302
‏لأنك ترى وثائق باركر جيمس‏

391
00:16:45,385 --> 00:16:47,137
‏- في جميع أنحاء جهاز الكمبيوتر الخاص بي.‏
‏- نعم ، أرى أيضاً‏

392
00:16:47,220 --> 00:16:48,889
‏- وجهه في البلازما.‏
‏- ش ش...‏

393
00:16:49,014 --> 00:16:50,891
‏نعم ، بدأ هذا يذكرني‏

394
00:16:50,974 --> 00:16:51,766
‏كثيراً بالعام الماضي‏

395
00:16:51,850 --> 00:16:52,893
‏عندما دخلت نفس الجحر ،‏

396
00:16:53,018 --> 00:16:54,603
‏احاول تعقب كل‏
‏الأموال التي سرقها.‏

397
00:16:54,686 --> 00:16:58,273
‏٣٠ مليون دولار لم يعثر‏
‏عليها أحد في ظروف غامضة.‏

398
00:16:58,398 --> 00:16:59,858
‏نعم ، لكنه ادعى أن...‏

399
00:16:59,941 --> 00:17:02,027
‏خسرت كل شيء في السوق ، صحيح؟‏

400
00:17:02,110 --> 00:17:03,278
‏ها أنت ذا.  أتذكر تلك النظرة.‏

401
00:17:03,320 --> 00:17:05,113
‏لقد رميته في آخر‏
‏مرة سألتك هذا السؤال.‏

402
00:17:05,196 --> 00:17:07,157
‏حسناً ، تتذكر أيضاً‏
‏أن مكتب التحقيقات‏

403
00:17:07,282 --> 00:17:08,658
‏الفيدرالي يعتقد أنه‏
‏قضا كل شيء في اللعبة.‏

404
00:17:08,825 --> 00:17:12,579
‏- في... كازينو جزيرة ماكاو؟‏
‏- بالضبط.‏

405
00:17:12,662 --> 00:17:14,581
‏لقد تتبعوا التحويلات‏
‏البرقية هناك ،‏

406
00:17:14,664 --> 00:17:17,042
‏وشرع في المقامرة‏
‏بجنون ، باستثناء...‏

407
00:17:17,125 --> 00:17:18,418
‏انظر إلى هذا.‏

408
00:17:18,543 --> 00:17:20,128
‏هناك أجرة لغرفة من أربعة‏

409
00:17:20,211 --> 00:17:22,213
‏آلاف دولار. غريب اليس كذلك؟‏

410
00:17:22,297 --> 00:17:25,383
‏نعم ، لماذا هذا غريب؟‏

411
00:17:25,467 --> 00:17:27,469
‏جيمي ، هل سبق لك أن زرت (فيغاس)؟‏

412
00:17:27,552 --> 00:17:28,887
‏اه لا.‏

413
00:17:28,970 --> 00:17:31,056
‏هل شاهدت على الأقل فيلم الكازينو؟‏

414
00:17:31,139 --> 00:17:32,849
‏مجددا لا .‏

415
00:17:32,974 --> 00:17:34,100
‏ربي يعينك.‏

416
00:17:34,184 --> 00:17:36,436
‏إذا أنفق شخص ما ٣٠ مليون دولار‏

417
00:17:36,519 --> 00:17:38,396
‏على اللعبة ، فسوف‏
‏يدفع ثمن الغرفة.‏

418
00:17:38,480 --> 00:17:41,566
‏أيضا ، الطعام ، المشروبات‏
‏، كل ما يريده اللاعب.‏

419
00:17:41,650 --> 00:17:43,610
‏لكن كازينو جزيرة ماكاو دفع من‏

420
00:17:43,735 --> 00:17:46,321
‏باركر ثمن سنيكرز من الميني بار.‏

421
00:17:46,404 --> 00:17:48,615
‏هل هذا الكازينو حقاً بخيل؟‏

422
00:17:48,698 --> 00:17:51,701
‏أو أنه لم يراهن بالمال أبداً.‏

423
00:17:51,785 --> 00:17:54,079
‏ماذا لو استبدلت‏
‏المال بالرقائق كما لو‏

424
00:17:54,162 --> 00:17:56,373
‏كنت ستراهن ، لكنك‏
‏لم تفعل ذلك أبداً؟‏

425
00:17:56,456 --> 00:17:59,250
‏هل تعتقد أنه ابتعد‏
‏للتو بالرقائق؟‏

426
00:17:59,334 --> 00:18:02,462
‏مم ، ربما.  رقائق الكازينو‏
‏ليس لها تاريخ انتهاء.‏

427
00:18:02,587 --> 00:18:04,089
‏حسناً ، لماذا لم يخبر الكازينو‏

428
00:18:04,172 --> 00:18:05,465
‏الفيدراليين أنه لم‏
‏يقم بالمقامرة مطلقاً؟‏

429
00:18:05,548 --> 00:18:07,217
‏لأنه في الوقت الحالي ، يمتلك‏

430
00:18:07,300 --> 00:18:08,885
‏الكازينو ٣٠ مليون دولار أكثر.‏

431
00:18:08,969 --> 00:18:09,761
‏أيضاً ، ليس عليهم التعاون مع‏

432
00:18:09,844 --> 00:18:12,097
‏الفيدراليين لأن الكازينو‏
‏موجود في الصين.‏

433
00:18:12,180 --> 00:18:14,224
‏همم.  حسناً ، إذا كانت‏
‏هذه النظرية صحيحة‏

434
00:18:14,307 --> 00:18:17,978
‏، فإن السؤال الحقيقي‏
‏هو ، أين تلك الرقائق؟‏

435
00:18:18,061 --> 00:18:19,813
‏والسؤال الثاني هو‏

436
00:18:19,896 --> 00:18:22,649
‏لماذا لم تشاهد فيلم‏
‏الكازينو من قبل؟‏

437
00:18:22,983 --> 00:18:24,192
‏تم تصنيفها على أنها .‏

438
00:18:24,275 --> 00:18:25,568
‏يا إلهي.‏

439
00:18:26,945 --> 00:18:28,613
‏نعم فلتتفضل.‏

440
00:18:30,573 --> 00:18:31,950
‏شكرا لاستضافتي ، مدير.‏

441
00:18:32,033 --> 00:18:33,326
‏بالطبع يا آنسة أديسون.‏

442
00:18:33,410 --> 00:18:34,869
‏سوف أتخطى النكات ، لأنني‏

443
00:18:34,953 --> 00:18:36,579
‏بصراحة لست في حالة مزاجية.‏

444
00:18:36,788 --> 00:18:39,457
‏حسناً ، قتل شاهد‏
‏رئيسي يمكن أن يفعل ذلك.‏

445
00:18:39,582 --> 00:18:40,959
‏لهذا السبب أنا هنا.‏

446
00:18:41,042 --> 00:18:42,794
‏البطاقات على الطاولة.  هل يمكنك‏

447
00:18:42,877 --> 00:18:44,879
‏ربط باركر جيمس‏
‏مباشرة بمقتل ويلسون؟‏

448
00:18:45,964 --> 00:18:47,799
‏إذا كان بإمكاني إخبار القاضي بأن المدعى عليه‏

449
00:18:47,882 --> 00:18:50,051
‏سوف يتم اتهامه بقتل شاهدي‏

450
00:18:50,135 --> 00:18:52,220
‏، وهذا سيكسبني تأجيلاً طويلا.‏

451
00:18:52,470 --> 00:18:53,388
‏و ان لم؟‏

452
00:18:53,930 --> 00:18:56,099
‏تستمر المحاكمة صباح الغد.‏

453
00:18:56,933 --> 00:18:57,726
‏أنا أرى.‏

454
00:18:58,768 --> 00:19:00,645
‏حسناً ، سراً ، جيمس‏
‏هو المشتبه به الأول‏

455
00:19:01,521 --> 00:19:05,525
‏لدينا ، لكننا لم نكتشف‏
‏بعد كيف أمر بالقتل.‏

456
00:19:06,192 --> 00:19:08,403
‏ما مدى قوة قضية‏
‏الاحتيال الخاصة بك الآن؟‏

457
00:19:08,445 --> 00:19:11,239
‏إجابة سريعة...‏
‏إنها في حالة فوضى.‏

458
00:19:11,614 --> 00:19:13,366
‏الآن ، لدي ليلة واحدة فقط لإعادة‏

459
00:19:13,450 --> 00:19:15,035
‏تجميع صفوفهم‏
‏والتفكير في خياراتي.‏

460
00:19:15,118 --> 00:19:17,370
‏خيار واحد هو إعادة النظر في‏

461
00:19:17,454 --> 00:19:19,622
‏استدعاء العميل جيبس ؟؟إلى المنصة؟‏

462
00:19:19,873 --> 00:19:21,458
‏كل شيء عاد إلى الطاولة.‏

463
00:19:21,541 --> 00:19:24,252
‏لماذا ا؟  انها مشكلة؟‏

464
00:19:24,335 --> 00:19:25,712
‏لا أريد المبالغة في ذلك يا آنسة‏

465
00:19:25,795 --> 00:19:29,382
‏أديسون ولكن نادراً‏
‏ما تعمل هيل ماريز.‏

466
00:19:29,632 --> 00:19:32,719
‏وهذا الجادة ماريا سيكون‏
‏له تكلفة باهظة للغاية.‏

467
00:19:32,802 --> 00:19:33,720
‏أنا أفهم.‏

468
00:19:33,803 --> 00:19:35,180
‏أنا متأكد من أنك تفهم أنه ‏

469
00:19:35,305 --> 00:19:36,765
‏يمكنني السماح بسمعة وكيلك‏

470
00:19:36,890 --> 00:19:38,767
‏تملي كيفية التعامل مع حالتي.‏

471
00:19:38,850 --> 00:19:40,685
‏أولويتي هي الحصول على إدانة.‏

472
00:19:40,769 --> 00:19:42,645
‏لي ايضا.  أريد أن يدفع باركر‏

473
00:19:42,729 --> 00:19:44,814
‏جيمس ثمن جرائمه مثل أي شخص آخر.‏

474
00:19:44,898 --> 00:19:46,191
‏لكن وضع جيبس ؟؟على‏

475
00:19:46,274 --> 00:19:49,027
‏المنصة لا يضمن إدانته.‏

476
00:19:49,110 --> 00:19:51,488
‏انا على درايه.  هذا يمكن‏
‏أن يفجر كلانا في الوجه.‏

477
00:19:51,571 --> 00:19:54,949
‏لهذا السبب أخرجته من قائمة الشهود.‏

478
00:19:57,327 --> 00:19:59,788
‏لا بد لي من الاستعداد.‏

479
00:20:01,623 --> 00:20:03,374
‏أوه ، آه ، شيء آخر.‏

480
00:20:03,458 --> 00:20:05,919
‏هذه الشائعات التي أسمعها‏
‏حول ما فعله جيبس ؟؟...‏

481
00:20:06,377 --> 00:20:08,838
‏هل هناك احتمال‏
‏أن تكون مبالغا فيها؟‏

482
00:20:09,506 --> 00:20:10,673
‏لا.‏

483
00:20:11,549 --> 00:20:12,717
‏حسنا إذا.‏

484
00:20:12,801 --> 00:20:15,261
‏شكرا لك أيها المدير.‏

485
00:20:23,436 --> 00:20:24,896
‏هذا هو المكان الخطأ.‏

486
00:20:26,314 --> 00:20:29,025
‏لا ، مكتوب هنا أنه العنوان الصحيح.‏

487
00:20:29,109 --> 00:20:32,445
‏رائع.  هل تعيش زوجة‏
‏باركر جيمس هنا؟‏

488
00:20:32,529 --> 00:20:36,116
‏أعتقد أن ٣٠ مليون دولار‏
‏ليست كافية كما كانت من قبل.‏

489
00:20:37,158 --> 00:20:38,368
‏شارلوت جيمس؟‏

490
00:20:38,451 --> 00:20:40,537
‏هل يمكنك التوقف مرة واحدة؟‏

491
00:20:40,620 --> 00:20:42,455
‏لا أستطيع أن أدفع لك ،‏
‏لذا توقف عن التنصت علي.‏

492
00:20:42,580 --> 00:20:43,998
‏نعم ، نحن لسنا جامعي ديون.‏

493
00:20:44,082 --> 00:20:45,291
‏.‏

494
00:20:45,375 --> 00:20:46,709
‏ماذا تريد؟‏

495
00:20:46,793 --> 00:20:48,253
‏حسناً ، السيدة جيمس... آه ، ‏

496
00:20:48,336 --> 00:20:50,130
‏، لم تعد السيدة جيمس بعد الآن.‏

497
00:20:50,421 --> 00:20:52,215
‏إنها السيدة بوديزينسكي.‏

498
00:20:52,841 --> 00:20:53,967
‏لقد استعدت اسمي قبل الزواج ،‏

499
00:20:54,050 --> 00:20:55,844
‏والذي لم أستطع‏
‏الانتظار للتخلص منه ،‏

500
00:20:55,969 --> 00:20:57,804
‏والآن يسعدني أن‏
‏أحصل عليه مرة أخرى.‏

501
00:20:58,054 --> 00:20:59,889
‏حسناً ، آه ، سيدتي...‏

502
00:21:00,014 --> 00:21:01,141
‏شارلوت كافية.‏

503
00:21:01,224 --> 00:21:03,143
‏ويمكنني أن أخمن لماذا هم هنا.‏

504
00:21:03,268 --> 00:21:06,020
‏تريد التحدث عن زوجي السابق المستقبلي.‏

505
00:21:06,146 --> 00:21:07,188
‏هل انت ذاهب الى مكان ما؟‏

506
00:21:07,272 --> 00:21:08,523
‏يمكن للمرء أن يقول ذلك  ، نعم.‏

507
00:21:08,648 --> 00:21:10,108
‏أوه ، إنهم يطردونني.‏

508
00:21:10,859 --> 00:21:11,776
‏من هذا؟‏

509
00:21:12,402 --> 00:21:15,196
‏ماذا استطيع قوله؟   الحياة ساقطة .‏

510
00:21:15,280 --> 00:21:16,865
‏سرق باركر ٣٠ مليون دولار ،‏

511
00:21:16,990 --> 00:21:19,200
‏ولا يمكنني دفع إيجار هذا الجحيم‏

512
00:21:19,284 --> 00:21:21,703
‏بالحديث عن باركر ، اكتشفنا أنك‏

513
00:21:21,786 --> 00:21:23,580
‏زرته في السجن الشهر الماضي.‏

514
00:21:23,663 --> 00:21:25,039
‏هل هذا سبب وجودكم هنا؟‏

515
00:21:26,040 --> 00:21:28,001
‏هل حاول أي منكم‏

516
00:21:28,126 --> 00:21:29,669
‏تطليق نزيل فيدرالي؟‏

517
00:21:30,378 --> 00:21:32,172
‏- اه لحسن الحظ لا.‏
‏- ش ش ش.‏

518
00:21:32,255 --> 00:21:34,924
‏أوه ، الأمر كله مسألة‏
‏... الأعمال الورقية ،‏

519
00:21:35,008 --> 00:21:37,635
‏وكاتب العدل... وكل‏
‏شيء يجب القيام به شخصياً.‏

520
00:21:37,719 --> 00:21:39,846
‏وقعها.  وغادرت.‏

521
00:21:39,929 --> 00:21:41,431
‏الآن يمكنك أن تتعفن في السجن.‏

522
00:21:41,514 --> 00:21:43,183
‏حسناً ، ربما لا.‏

523
00:21:44,142 --> 00:21:46,269
‏هل تعرف محاسبه برنارد ويلسون؟‏

524
00:21:46,352 --> 00:21:48,188
‏نعم ، أعرف بيرني.‏

525
00:21:48,313 --> 00:21:50,148
‏أوه ، لا تقل لي ، لقد‏

526
00:21:50,398 --> 00:21:52,358
‏تاب وقرر عدم الشهادة.‏

527
00:21:52,650 --> 00:21:54,736
‏لا ، لقد قتل هذا الصباح.‏

528
00:21:55,403 --> 00:21:56,654
‏يا باركر.‏

529
00:21:56,779 --> 00:21:58,281
‏هذا ابن العاهرة.‏

530
00:21:58,948 --> 00:22:02,243
‏هل تفكر في أي‏
‏أصدقاء أو شركاء قدامى‏

531
00:22:02,327 --> 00:22:05,038
‏لديه ممن كانوا على‏
‏استعداد للقتل من أجله؟‏

532
00:22:05,121 --> 00:22:07,540
‏عمل باركر مع رجال‏
‏وول ستريت ، لا...‏

533
00:22:07,624 --> 00:22:09,417
‏ليس مع القتلة.‏

534
00:22:09,500 --> 00:22:11,169
‏ماذا عن هانا ديفيرو؟‏

535
00:22:11,252 --> 00:22:12,754
‏تلك الحمقاء؟‏

536
00:22:12,837 --> 00:22:15,715
‏ربما.  هي مريضة نفسيا.‏

537
00:22:15,798 --> 00:22:18,635
‏ما هي بالضبط علاقتك مع باركر؟‏

538
00:22:18,718 --> 00:22:20,678
‏هي صديقة باركر الجديدة.‏

539
00:22:21,304 --> 00:22:22,931
‏اقتربت  مني في غرفة‏
‏الانتظار في السجن‏

540
00:22:23,056 --> 00:22:25,350
‏وأخبرتني أن باركر‏
‏أصبح كلها لها الآن.‏

541
00:22:25,433 --> 00:22:27,477
‏قلت ، "يمكنك الحصول عليه".‏

542
00:22:27,560 --> 00:22:28,269
‏هل يمكنني الذهاب حزم‏

543
00:22:28,353 --> 00:22:30,230
‏ما تبقى من  لدي الآن؟‏

544
00:22:41,616 --> 00:22:42,575
‏.‏

545
00:22:42,659 --> 00:22:43,534
‏الوكيل الخاص المطران.‏

546
00:22:43,993 --> 00:22:45,495
‏أنا أبحث عن هانا ديفيرو.‏

547
00:22:45,787 --> 00:22:46,621
‏عن ماذا يدور الموضوع‏

548
00:22:47,247 --> 00:22:48,081
‏هل انت ابوها‏

549
00:22:48,539 --> 00:22:50,667
‏نعم ، لكنها ليست  في المنزل الآن.‏

550
00:22:51,376 --> 00:22:52,126
‏أين هي؟‏

551
00:22:53,002 --> 00:22:54,629
‏لا أعلم.  يرجى العودة لاحقاً.‏

552
00:22:54,712 --> 00:22:57,298
‏انتظر آه ، هذا عن باركر جيمس.‏

553
00:22:58,216 --> 00:22:59,676
‏لم يحدث شيء؟‏

554
00:23:00,093 --> 00:23:01,928
‏لماذا سألت ذلك؟‏

555
00:23:05,139 --> 00:23:06,975
‏هناك شيء يجب أن تريه.‏

556
00:23:20,321 --> 00:23:21,531
‏رائع.‏

557
00:23:22,949 --> 00:23:24,450
‏هذه طريقة واحدة لوضعها.‏

558
00:23:25,743 --> 00:23:27,203
‏هذا ليس مثل ابنتي.‏

559
00:23:27,495 --> 00:23:29,539
‏إنها شابة حلوة وبريئة‏

560
00:23:29,664 --> 00:23:33,793
‏وقعت في حبه بطريقة ما.‏

561
00:23:33,876 --> 00:23:36,754
‏غير صحي.  إنه على وشك الجنون.‏

562
00:23:36,838 --> 00:23:39,382
‏نعم ، لا ، لا يوجد‏
‏شيء للحدود في هذا.‏

563
00:23:39,465 --> 00:23:40,925
‏فكيف التقيا؟‏

564
00:23:41,009 --> 00:23:43,052
‏رأت ذلك في الأخبار.‏

565
00:23:43,177 --> 00:23:46,139
‏قررت أن يكتب رسالة إلى السجن.‏

566
00:23:46,222 --> 00:23:49,309
‏فأجاب وطلب منها زيارته.‏

567
00:23:49,392 --> 00:23:52,395
‏بعد ذلك ، ذهبوا إلى السباقات.‏

568
00:23:52,603 --> 00:23:55,982
‏إذن هذه هي رسائل الحب الخاصة به؟‏

569
00:23:56,107 --> 00:23:58,234
‏نعم ، هنا تحتفظ بهم جميعا.‏

570
00:23:58,318 --> 00:24:01,821
‏لقد لقد بحثت عن النساء‏
‏اللواتي يواعدن سجناء.‏

571
00:24:02,113 --> 00:24:03,906
‏لا ينتهي أبداً بشكل جيد.‏

572
00:24:04,741 --> 00:24:07,452
‏هل لاحظت أي تغيير في سلوكها؟‏

573
00:24:07,577 --> 00:24:11,331
‏إنها تعزل نفسها عن أصدقائها.‏
‏من وجهة نظري.‏

574
00:24:11,414 --> 00:24:15,376
‏من أي شخص يعتقد أن‏
‏مواعدة باركر جيمس مجنون.‏

575
00:24:15,710 --> 00:24:16,627
‏هل تمانع إذا...‏

576
00:24:16,753 --> 00:24:17,962
‏احتفظت بهذا؟‏

577
00:24:18,046 --> 00:24:19,172
‏لا أرجوك.‏

578
00:24:19,297 --> 00:24:20,715
‏شكرا.‏

579
00:24:24,802 --> 00:24:26,888
‏ه هل هنا في ورطة؟‏

580
00:24:27,513 --> 00:24:28,765
‏أنا فقط بحاجة للتحدث معها.‏

581
00:24:28,973 --> 00:24:30,308
‏انا ايضا.‏

582
00:24:30,391 --> 00:24:31,809
‏لقد كان في الخارج طوال اليوم.‏

583
00:24:31,893 --> 00:24:34,228
‏لم يأخذ هاتفها حتى.‏

584
00:24:34,312 --> 00:24:35,772
‏أعتقد أن هذا ليس طبيعيا؟‏

585
00:24:35,855 --> 00:24:37,023
‏لا.‏

586
00:24:37,148 --> 00:24:39,567
‏الآن أنا قلق حقاً.‏

587
00:24:45,573 --> 00:24:45,907
‏لما؟‏

588
00:24:48,284 --> 00:24:49,911
‏لا لا لا لا لا.‏

589
00:24:49,994 --> 00:24:51,913
‏لا تنظر في وجهي هكذا.‏

590
00:24:51,996 --> 00:24:54,082
‏لقد اتخذت قراري بالفعل.‏

591
00:24:54,165 --> 00:24:55,875
‏كنت أخشى أن أكون وحدي في المنزل‏

592
00:24:56,000 --> 00:24:58,169
‏سيؤثر عليك بعد فترة ولكن...‏

593
00:24:58,252 --> 00:25:00,254
‏يا رجل ، تصاعد ذلك بسرعة.‏

594
00:25:00,338 --> 00:25:02,757
‏هي لا تجيب عليك ، أليس كذلك؟‏

595
00:25:02,840 --> 00:25:05,259
‏لا. لكنها مستمعة كبيرة.‏

596
00:25:06,219 --> 00:25:08,012
‏هل تنتظر أحدا؟‏

597
00:25:08,846 --> 00:25:10,264
‏نعم.‏

598
00:25:11,891 --> 00:25:13,309
‏لك.‏

599
00:25:13,393 --> 00:25:14,894
‏هل هذا متوقع؟‏

600
00:25:14,977 --> 00:25:16,729
‏المدعي العام قد غيرت رأيها.‏

601
00:25:16,813 --> 00:25:18,606
‏يريد مني أن أشهد.‏

602
00:25:19,357 --> 00:25:20,691
‏اعتقدت...‏

603
00:25:20,817 --> 00:25:22,777
‏التي تريد التحدث عنها.‏

604
00:25:22,902 --> 00:25:24,404
‏نعم ، لقد فكرت جيداً.‏

605
00:25:27,365 --> 00:25:29,867
‏يتهم محامي باركر جيمس رينفرو‏

606
00:25:30,076 --> 00:25:32,161
‏إنه مكلف لسبب ما‏

607
00:25:32,995 --> 00:25:34,372
‏الرجل هو حفرة الثور.  هو...‏

608
00:25:34,914 --> 00:25:35,748
‏لوس ، آسف.‏

609
00:25:35,832 --> 00:25:37,208
‏لا اقصد التقليل من شأنك.‏

610
00:25:37,834 --> 00:25:39,836
‏هل تتحدث مع الكلاب الان؟‏

611
00:25:39,919 --> 00:25:41,462
‏أنا جاد ، جيبس.‏

612
00:25:41,546 --> 00:25:43,172
‏رينفرو لا يرحم.‏

613
00:25:43,756 --> 00:25:46,342
‏سيغير السيناريو...‏
‏سيأخذك للمحاكمة.‏

614
00:25:46,426 --> 00:25:48,344
‏انها ليست عني.‏

615
00:25:48,428 --> 00:25:50,721
‏حسناً ، هذا إذا كنت تشهد.‏

616
00:25:50,805 --> 00:25:54,058
‏سيتعين عليك وصف‏
‏الاعتداء بالتفصيل.‏

617
00:25:54,392 --> 00:25:56,727
‏سيتم تسجيل كل شيء.‏

618
00:25:57,895 --> 00:26:01,357
‏لا أخجل مما فعلته يا ليون.‏

619
00:26:01,691 --> 00:26:03,109
‏حسناً ، يجب أن تكون كذلك.‏

620
00:26:03,401 --> 00:26:06,237
‏إذا أدليت بشهادتك ، يمكنك مساعدة جيمس.‏

621
00:26:06,446 --> 00:26:08,030
‏كيف ستشعر غيبس‏

622
00:26:08,489 --> 00:26:11,159
‏إذا كنت سبب إطلاق سراحه؟‏

623
00:26:11,576 --> 00:26:14,704
‏أفضل من مجرد الجلوس‏
‏وعدم القيام بأي شيء.‏

624
00:26:15,872 --> 00:26:17,582
‏إذا قمت بذلك ، فلن‏

625
00:26:17,665 --> 00:26:19,625
‏يكون هناك رجوع.‏

626
00:26:20,126 --> 00:26:23,463
‏قد تكون حياتك المهنية‏
‏في  قد تنتهي.‏

627
00:26:26,674 --> 00:26:29,469
‏ليون ، أنا آسف.  أنا أفهم.‏

628
00:26:30,219 --> 00:26:31,971
‏إنها فرصة سأستفيد منها.‏

629
00:26:43,816 --> 00:26:46,235
‏كاسي.  مهلا ، ماذا لديك؟‏

630
00:26:46,527 --> 00:26:49,614
‏وجدته الشرطة المحلية‏
‏مهجوراً في حقل ذرة على‏

631
00:26:49,614 --> 00:26:52,450
‏بعد أقل من ميلين من المكان‏
‏الذي أصيب فيه بنسون.‏

632
00:26:53,326 --> 00:26:55,620
‏تضررت بشدة.‏
‏تعتقد أن هذا لنا ، هاه...‏

633
00:26:55,661 --> 00:26:57,413
‏سيارتنا الكر والفر؟‏

634
00:26:57,455 --> 00:27:00,249
‏نعم ، الشظايا المعدنية‏
‏التي تم سحبها من‏

635
00:27:00,249 --> 00:27:02,210
‏الجسم تتطابق مع‏
‏مساحات الزجاج الأمامي ،‏

636
00:27:02,210 --> 00:27:04,295
‏والطلاء يطابق السيارة.‏

637
00:27:04,295 --> 00:27:06,464
‏رائع.  هل يمكنك‏
‏التحقق من رقم الشاسيه؟‏

638
00:27:06,506 --> 00:27:07,840
‏نعم.‏

639
00:27:07,924 --> 00:27:09,467
‏نعم؟‏

640
00:27:09,550 --> 00:27:11,177
‏أبلغ رجل يبلغ من العمر ٧٨ عاماً‏

641
00:27:11,260 --> 00:27:13,679
‏في أوهايو عن سرقته‏
‏منذ ثلاثة أسابيع.‏

642
00:27:14,138 --> 00:27:16,432
‏لذلك يمكن أن يكون السائق أي شخص.‏

643
00:27:16,641 --> 00:27:17,934
‏نعم.‏

644
00:27:18,017 --> 00:27:19,393
‏- هل تحتاج إلى مساعدة في ذلك؟‏
‏- لا.‏

645
00:27:19,477 --> 00:27:20,853
‏هل أنت بخير يا كاسي؟‏

646
00:27:20,937 --> 00:27:22,355
‏نعم.‏

647
00:27:22,939 --> 00:27:24,690
‏نحن سوف.  نترككم...‏

648
00:27:24,774 --> 00:27:26,317
‏- مع ذلك.‏
‏- ش ش...‏

649
00:27:26,442 --> 00:27:28,945
‏أعني ، لا أستطيع أن أعرف.‏

650
00:27:29,028 --> 00:27:30,780
‏في ذلك الوقت ،‏
‏كان لا يزال مؤقتاً.‏

651
00:27:30,905 --> 00:27:32,448
‏كيف كان لي أن أعرف؟‏

652
00:27:32,657 --> 00:27:34,534
‏أنا آسف.  تعرف ماذا؟‏

653
00:27:34,617 --> 00:27:37,036
‏أن جيبس ؟؟لا يعرف كيف يتعامل‏

654
00:27:37,119 --> 00:27:39,705
‏حتى مع أكثر التقنيات بدائية.‏

655
00:27:41,582 --> 00:27:43,167
‏أنا سبب عدم تسجيل‏

656
00:27:43,251 --> 00:27:46,212
‏اعتراف باركر جيمس ، حسناً؟‏

657
00:27:46,796 --> 00:27:49,924
‏تقصد أنك وضعت ميكروفون‏
‏على (جيبس) للاجتماع السري؟‏

658
00:27:50,049 --> 00:27:53,469
‏نعم ، وافترضت أنه‏
‏سيشغل جهاز التسجيل.‏

659
00:27:53,553 --> 00:27:56,681
‏وقد افترض أنني سأفعل‏
‏ذلك ، لأن الجميع يعلم أن‏

660
00:27:56,764 --> 00:27:59,725
‏جيبس ؟؟ليس لديه أي نوع‏
‏من الأزرار التكنولوجية.‏

661
00:27:59,809 --> 00:28:01,435
‏حسناً ، المؤقت لم يعرف أنك‏

662
00:28:01,519 --> 00:28:02,895
‏لا تترك الأزرار ل .‏

663
00:28:02,979 --> 00:28:04,939
‏كيسي ، لا يمكنك التغلب على نفسك من أجل ذلك.‏

664
00:28:05,064 --> 00:28:06,440
‏مم.‏

665
00:28:06,482 --> 00:28:08,067
‏حسناً ، هذا كل شيء.  لقد انتهيت.‏

666
00:28:08,150 --> 00:28:09,569
‏لما؟  هل تستقيلين من عملك؟‏

667
00:28:09,610 --> 00:28:11,904
‏لا ، لقد انتهيت من‏
‏تنظيف الغبار من البصمات.‏

668
00:28:11,988 --> 00:28:13,614
‏- لا تستسلم.‏

669
00:28:13,864 --> 00:28:16,867
‏ينهض مرة أخرى‏
‏ويجد الدليل اللعين.‏

670
00:28:16,951 --> 00:28:18,035
‏ماذا وجدت؟‏

671
00:28:18,119 --> 00:28:19,245
‏لا شيئ.‏

672
00:28:19,328 --> 00:28:21,956
‏كانت السيارة نظيفة.‏
‏الشيء الوحيد الذي أعرفه‏

673
00:28:22,039 --> 00:28:24,458
‏على وجه اليقين هو أنني‏
‏لويت ظهري للخروج من هناك.‏

674
00:28:24,542 --> 00:28:25,459
‏الرجل الذي كان يقود‏

675
00:28:25,543 --> 00:28:26,752
‏سيقانه قصيرتان جدا.‏

676
00:28:27,044 --> 00:28:28,754
‏كم يبلغ طول هنا ديفيرو؟‏

677
00:28:28,963 --> 00:28:30,923
‏لا أعلم.  لكن السجن‏

678
00:28:31,048 --> 00:28:32,341
‏أوقفها في زيارة لجيمس.‏

679
00:28:32,425 --> 00:28:33,676
‏أنت الآن قيد الاستجواب.‏

680
00:28:33,801 --> 00:28:35,052
‏شكرا كاسي.‏

681
00:28:35,136 --> 00:28:35,845
‏أرك لاحقا.‏

682
00:28:37,513 --> 00:28:39,015
‏- لا تستسلم.‏

683
00:28:40,891 --> 00:28:43,269
‏أنا موهوبة جداً في كتابة الرسائل.‏

684
00:28:43,394 --> 00:28:45,146
‏وقع باركر في حبي بسبب‏

685
00:28:45,271 --> 00:28:47,481
‏فقرة واحدة في الصفحة الأولى.‏

686
00:28:47,940 --> 00:28:49,859
‏ثم وقع في حبي خارج الدور أيضاً.‏

687
00:28:50,067 --> 00:28:50,401
‏مم.‏

688
00:28:51,110 --> 00:28:52,862
‏هل أنت متأكدة من أنكي‏

689
00:28:52,987 --> 00:28:54,071
‏الشخص الوحيد الذي يواعده‏

690
00:28:54,155 --> 00:28:55,948
‏على الورق أو غير ذلك؟‏

691
00:28:56,741 --> 00:28:59,744
‏أعرف كيف تبدو الأمور،‏
‏لكن هذا ليس خيالاً.‏

692
00:28:59,827 --> 00:29:02,246
‏سنتزوج حالما يخرج.‏

693
00:29:02,330 --> 00:29:05,458
‏هل لديك موعد محدد يا آنسة ديفيرو؟‏

694
00:29:06,500 --> 00:29:07,627
‏وكيل ماكجي ،‏

695
00:29:07,710 --> 00:29:10,379
‏هل ستعذرنا للحظة؟‏

696
00:29:20,556 --> 00:29:23,017
‏هانا ، أنا آسف جدا.‏

697
00:29:23,809 --> 00:29:26,479
‏نصف هؤلاء الرجال‏
‏الذين أعمل معهم ،‏

698
00:29:26,562 --> 00:29:29,815
‏لن يفهموا الحب حتى‏
‏لو صفعتهم على الوجه.‏

699
00:29:30,524 --> 00:29:31,859
‏والدي هو نفسه.‏

700
00:29:36,155 --> 00:29:38,783
‏أحب المسرحية يا ماكجي.‏
‏أنت متشكك جيد.‏

701
00:29:38,866 --> 00:29:41,369
‏بيشوب رومانسية  بشكل مدهش.‏

702
00:29:41,494 --> 00:29:42,870
‏فكرها بالمناسبة.‏

703
00:29:43,120 --> 00:29:45,414
‏من المحتمل أن باركر جيمس كان لديه نفس الشيء.‏

704
00:29:46,040 --> 00:29:49,502
‏اتصال بشري مع‏
‏شخص وحيد غير مستقر.‏

705
00:29:49,585 --> 00:29:52,129
‏يتحكم بها  كانت في راحة يده.‏

706
00:29:52,588 --> 00:29:53,422
‏استطيع ان اقول لك شيئا؟‏

707
00:29:54,382 --> 00:29:55,174
‏نعم.‏

708
00:29:56,342 --> 00:29:58,177
‏باركر بريء.‏

709
00:29:58,260 --> 00:30:01,305
‏هل تعتقدي أن هذا مخطط بونزي‏

710
00:30:01,389 --> 00:30:02,848
‏برمته ، هل تعتقدي أنه تم تأطيره؟‏

711
00:30:02,932 --> 00:30:03,933
‏نعم.‏

712
00:30:04,016 --> 00:30:05,643
‏أو كانت حملة تشويه.‏

713
00:30:06,268 --> 00:30:09,063
‏لكن باركر لن يسرق أي شخص.‏

714
00:30:09,980 --> 00:30:11,107
‏لهذا...‏

715
00:30:11,190 --> 00:30:14,151
‏هل لهذا السبب كان‏
‏عليكي أن تفعلي هذا؟‏

716
00:30:15,986 --> 00:30:17,446
‏أنا، لا...‏

717
00:30:17,905 --> 00:30:19,615
‏انا لا اتابعك.‏

718
00:30:21,575 --> 00:30:23,077
‏كما تعلم ، لدي شخص‏

719
00:30:23,160 --> 00:30:24,954
‏مميز حقاً بالنسبة لي.‏

720
00:30:25,037 --> 00:30:27,915
‏أنا أثق به بحياتي‏

721
00:30:28,374 --> 00:30:29,792
‏و...‏

722
00:30:29,875 --> 00:30:33,212
‏إذا طلب مني يوماً‏
‏أن أفعل شيئاً لمساعدته‏

723
00:30:33,295 --> 00:30:36,507
‏، فسأفعل.  سأفعل‏
‏ذلك في غمضة عين.‏

724
00:30:36,632 --> 00:30:38,843
‏هل هذا ما تشعري به تجاه باركر؟‏

725
00:30:40,302 --> 00:30:40,928
‏نعم.‏

726
00:30:41,929 --> 00:30:43,764
‏لذا ، هنا ، أم ،‏

727
00:30:43,848 --> 00:30:46,434
‏أين كنت صباح أمس‏

728
00:30:46,892 --> 00:30:49,437
‏هل أنت...‏
‏هل كنت تقودي هذه السيارة؟‏

729
00:30:50,229 --> 00:30:53,190
‏صباح أمس ، كنت أفعل شيئاً سرياً.‏

730
00:30:53,315 --> 00:30:58,696
‏مثل ، سر ، مثل... لباركر؟‏

731
00:30:58,779 --> 00:31:00,740
‏ذهبت إلى العاصمة.‏

732
00:31:00,823 --> 00:31:02,241
‏هناك عضو في الكونجرس.‏

733
00:31:02,324 --> 00:31:04,076
‏سيساعد في تحرير باركر.‏

734
00:31:04,160 --> 00:31:05,745
‏جلست أمام مكتبه‏

735
00:31:05,828 --> 00:31:08,831
‏وكتبت له رسالة... بطول ٢٣ صفحة.‏

736
00:31:08,956 --> 00:31:11,625
‏من المستحيل أن أقول "لا"‏
‏ل ٢٣ صفحة من صفحاتي.‏

737
00:31:12,501 --> 00:31:14,754
‏- أوه.‏
‏- لدي موهبة في الرسائل.‏

738
00:31:14,837 --> 00:31:16,213
‏آه.‏

739
00:31:17,715 --> 00:31:20,009
‏وماذا قال  لك بالضبط؟‏

740
00:31:20,134 --> 00:31:22,052
‏قال إنه بحاجة إلى المزيد من العملاء‏

741
00:31:22,136 --> 00:31:24,054
‏لمخطط بونزي كنت أديره.‏

742
00:31:24,221 --> 00:31:26,265
‏وهل ذلك الرجل في هذه الغرفة اليوم؟‏

743
00:31:26,390 --> 00:31:27,767
‏نعم.‏

744
00:31:29,518 --> 00:31:31,604
‏للتسجيل ، حدد الشاهد‏

745
00:31:31,687 --> 00:31:33,773
‏المدعى عليه ، باركر جيمس.‏

746
00:31:34,607 --> 00:31:36,442
‏شكراً لك ، الوكيل‏
‏جيبس ؟؟، ليس فقط على‏

747
00:31:36,525 --> 00:31:39,779
‏شهادتك ، ولكن أيضاً‏
‏على عقود من الخدمة.‏

748
00:31:39,862 --> 00:31:43,449
‏في كل من قوات المارينز‏
‏وقوات النظام الفيدرالية.‏

749
00:31:43,532 --> 00:31:46,494
‏وسام مشاة البحرية حسن السلوك‏

750
00:31:46,619 --> 00:31:50,456
‏وقلب أرجواني ونجمة فضية.‏

751
00:31:50,539 --> 00:31:53,375
‏لقد كانت لديك مهنة مثالية‏
‏، أليس كذلك يا سيدي؟‏

752
00:31:53,918 --> 00:31:55,252
‏لا أستطيع أن أقول.‏

753
00:31:56,045 --> 00:31:57,880
‏حسناً ، أعتقد أن سجله‏

754
00:31:57,963 --> 00:31:59,256
‏وأوسمه تتحدث عن نفسها.‏

755
00:31:59,465 --> 00:32:01,467
‏إن الرجال والنساء مثلك هم‏

756
00:32:01,926 --> 00:32:03,677
‏من يحافظون على سلامتنا.‏

757
00:32:04,595 --> 00:32:06,514
‏لا توجد أسئلة أخرى ، حضرة صاحب السعادة.‏

758
00:32:11,977 --> 00:32:13,521
‏هنا ديفرو... قد تكون‏

759
00:32:13,604 --> 00:32:15,272
‏مجنونة ، لكنها ليست قاتلتنا.‏

760
00:32:15,356 --> 00:32:17,066
‏وقال عضو الكونجرس ماكغراث إنها‏

761
00:32:17,149 --> 00:32:20,319
‏كانت جالسة خارج‏
‏مكتبه طوال اليوم أمس.‏

762
00:32:20,402 --> 00:32:22,655
‏تستغرق كتابة ٢٣‏
‏صفحة وقتاً طويلا.‏

763
00:32:22,738 --> 00:32:24,782
‏خاصة عندما يكون كل شيء قافية.‏

764
00:32:24,865 --> 00:32:25,825
‏حقا؟‏

765
00:32:25,908 --> 00:32:26,742
‏نعم.‏

766
00:32:27,284 --> 00:32:29,119
‏"سقط باركر جيمس"‏

767
00:32:29,203 --> 00:32:31,288
‏"على النار ، ولكن هذا ليس ذنبه" ،‏

768
00:32:31,372 --> 00:32:33,290
‏"كان في إطارات".‏

769
00:32:33,374 --> 00:32:34,583
‏إطارات؟‏

770
00:32:34,667 --> 00:32:37,336
‏نعم ، لقد كنت ملتزماً‏
‏حقاً بنظام القافية.‏

771
00:32:37,503 --> 00:32:40,089
‏على أي حال ، هذا‏
‏يعيدنا إلى حيث بدأنا.‏

772
00:32:40,381 --> 00:32:41,757
‏بدون مشتبه به في جريمة قتل ، ‏

773
00:32:41,841 --> 00:32:43,551
‏يمكننا إثبات أن‏
‏جيمس أمر بالهجوم.‏

774
00:32:43,634 --> 00:32:46,887
‏مما يجعل شهادة جيبس ؟؟أكثر أهمية.‏

775
00:32:50,808 --> 00:32:52,268
‏مساء الخير،‏

776
00:32:52,560 --> 00:32:54,645
‏وكيل جيبس ؟؟، أو...‏

777
00:32:55,187 --> 00:32:57,940
‏هل يجب أن أقول "السيد جيبس"؟‏

778
00:32:58,148 --> 00:32:59,650
‏سأرد على أي منهما.‏

779
00:32:59,775 --> 00:33:04,363
‏لكن "السيد جيبس" سيكون أكثر دقة ، أليس كذلك؟‏

780
00:33:06,532 --> 00:33:07,908
‏مع مراعاة أنك  ليس وكيلا خاصاً حالياً؟‏

781
00:33:07,992 --> 00:33:12,037
‏يعترض.  الوكيل جيبس ؟؟لا‏
‏يزال تحت توظيف .‏

782
00:33:12,121 --> 00:33:13,455
‏مقبول.‏

783
00:33:13,539 --> 00:33:14,164
‏اعتذاري.‏

784
00:33:14,248 --> 00:33:18,002
‏نعم ، الشاهد لا يزال‏
‏تقنياً وكيلاً خاصاً.‏

785
00:33:18,627 --> 00:33:19,837
‏وكيل الذي‏

786
00:33:19,920 --> 00:33:21,964
‏لم يعد في حوزته سلاح خدمته‏

787
00:33:22,047 --> 00:33:23,674
‏أو من شارة.‏

788
00:33:24,008 --> 00:33:25,676
‏أخبرنا لماذا،‏

789
00:33:25,759 --> 00:33:27,011
‏وكيل جيبس.‏

790
00:33:28,095 --> 00:33:29,471
‏لقد تم تعليقي.‏

791
00:33:29,847 --> 00:33:30,723
‏إلى متى؟‏

792
00:33:32,141 --> 00:33:33,225
‏إلى أجل غير مسمى.‏

793
00:33:34,727 --> 00:33:35,603
‏لأي سبب؟‏

794
00:33:36,896 --> 00:33:38,814
‏مشاجرة مع المشتبه به.‏

795
00:33:38,898 --> 00:33:40,482
‏مشاجرة؟‏

796
00:33:42,234 --> 00:33:44,278
‏أود أن أسميه اعتداء وحشي.‏

797
00:33:44,403 --> 00:33:47,239
‏واحدة لم تفعل ضحيته‏
‏شيئاً لاستفزازه.‏

798
00:33:48,198 --> 00:33:50,117
‏أطلق الرجل النار على كلابه وغرقها.‏

799
00:33:50,367 --> 00:33:52,494
‏وهذا أعطاها الحق في مهاجمته؟‏

800
00:33:53,537 --> 00:33:55,915
‏لقد استخدمت القوة المفرطة‏

801
00:33:55,998 --> 00:33:57,583
‏في ذلك اليوم ، أليس كذلك؟‏

802
00:34:00,502 --> 00:34:01,712
‏نعم.‏

803
00:34:02,296 --> 00:34:05,341
‏هل لديك أي ندم على ما فعلته؟‏

804
00:34:09,595 --> 00:34:11,013
‏لا.‏

805
00:34:11,639 --> 00:34:13,891
‏العميل جيبس له تاريخ‏

806
00:34:14,391 --> 00:34:16,060
‏لتلوين خارج الخطوط.‏

807
00:34:16,143 --> 00:34:18,479
‏وقد أظهر أنه سيفعل كل ما في‏

808
00:34:18,562 --> 00:34:21,941
‏وسعه لضمان نسخته من العدالة‏

809
00:34:22,024 --> 00:34:24,068
‏تتحقق.‏

810
00:34:24,151 --> 00:34:25,986
‏لذا ، سأطلب فقط...‏

811
00:34:26,570 --> 00:34:28,906
‏هل يبدو من الممكن لك‏

812
00:34:28,989 --> 00:34:32,660
‏أن عميلا قادراً على الهجوم‏

813
00:34:34,536 --> 00:34:36,121
‏أن يكون قادراً أيضاً على...‏

814
00:34:36,330 --> 00:34:37,581
‏لتكذب؟‏

815
00:34:38,374 --> 00:34:42,211
‏لتلفيق الاعتراف المزعوم للمتهم؟‏

816
00:34:43,671 --> 00:34:46,340
‏أنا لا أطلب منكم اختيار‏

817
00:34:46,465 --> 00:34:48,175
‏جانب ، سيداتي وسادتي.‏

818
00:34:50,135 --> 00:34:54,682
‏لكني أسألهم إذا كان هذا السلوك‏

819
00:34:54,765 --> 00:34:56,850
‏للوكيل الأخير جيبس‏

820
00:34:57,810 --> 00:35:00,229
‏يشكل شك معقول.‏

821
00:35:01,814 --> 00:35:04,358
‏أعتقد أنهم يعرفون الجواب "نعم".‏

822
00:35:05,693 --> 00:35:09,238
‏لا توجد أسئلة أخرى ، حضرة صاحب السمو.‏

823
00:35:24,420 --> 00:35:26,463
‏سيدتي الرئيسة ،‏
‏هل توصلت إلى حكم؟‏

824
00:35:26,505 --> 00:35:28,841
‏لدينا حضرة صاحب السمو.‏

825
00:35:33,387 --> 00:35:36,849
‏حول التهم الثماني للغش في‏
‏الأوراق المالية ، ماذا تقول؟‏

826
00:35:36,932 --> 00:35:38,392
‏نحن هيئة المحلفين‏

827
00:35:38,475 --> 00:35:42,438
‏وجدنا المدعى عليه‏
‏باركر جيمس غير مذنب.‏

828
00:35:42,521 --> 00:35:44,231
‏لا!‏

829
00:35:45,691 --> 00:35:47,651
‏نظام!  انظام من فضلك!‏

830
00:35:47,735 --> 00:35:49,862
‏أنت فعلت هذا.‏

831
00:35:50,904 --> 00:35:52,823
‏سيداتي وسادتي أشكركم على خدمتكم.‏

832
00:35:53,449 --> 00:35:55,075
‏السيد جيمس ، أنت حر في الذهاب.‏

833
00:35:55,200 --> 00:35:56,118
‏شكرا لك القاضي.‏

834
00:35:56,201 --> 00:35:57,995
‏سيدي الرئيس ، موكلي‏
‏يريد استعادة جواز سفره.‏

835
00:35:58,078 --> 00:35:58,996
‏اليوم الرجاء.‏

836
00:35:59,121 --> 00:36:00,289
‏أمرت بذلك.‏

837
00:36:03,167 --> 00:36:05,502
‏شكرا سيد جيبس.‏

838
00:36:07,838 --> 00:36:09,256
‏لماذا تبتسم؟‏

839
00:36:09,339 --> 00:36:11,884
‏أوه ، لأنني أعلم‏
‏أن هذا لم ينته بعد.‏

840
00:36:12,176 --> 00:36:15,721
‏حقا؟  لأنه يبدو‏
‏لي أن هذا قد انتهى.‏

841
00:36:20,267 --> 00:36:22,770
‏بريىء؟  لا يصدق.‏

842
00:36:22,853 --> 00:36:24,396
‏كان الحكم بالإجماع.‏

843
00:36:24,480 --> 00:36:26,690
‏ولكن كيف؟  سرق جيمس كل تلك الأموال.‏

844
00:36:26,774 --> 00:36:28,734
‏لا ، إنه يدعي أنه استثمر كل‏

845
00:36:28,817 --> 00:36:30,444
‏هذه الأموال ثم خسرها في السوق.‏

846
00:36:30,736 --> 00:36:33,197
‏على الأقل هذه هي القصة التي‏
‏رواها عندما كان على المنصة.‏

847
00:36:33,363 --> 00:36:36,617
‏وهل صدقوه  امام جيبس؟  هذا جنون.‏

848
00:36:36,700 --> 00:36:38,869
‏إذن جيبس شهد بدون فائدة؟‏

849
00:36:38,952 --> 00:36:40,662
‏قام جيبس ؟؟باختياره ، العميل توريس.‏

850
00:36:40,746 --> 00:36:42,247
‏علينا جميعا أن نتعايش معها.‏

851
00:36:42,790 --> 00:36:45,834
‏لكن ليس علينا أن نعيش مع‏
‏كون باركر جيمس رجلا حراً.‏

852
00:36:45,918 --> 00:36:47,836
‏ماذا لديهم في جريمتي القتل؟‏

853
00:36:47,920 --> 00:36:49,421
‏الكثير من النظريات.‏

854
00:36:49,505 --> 00:36:51,757
‏نعتقد أن السائق والمطلق‏
‏النار هما نفس الشخص.‏

855
00:36:51,840 --> 00:36:54,760
‏نعتقد أن جيمس أمر‏
‏بالضربة من خلف القضبان.‏

856
00:36:54,843 --> 00:36:58,722
‏لذلك دبر جيمس جريمة‏
‏ثانية للتستر على الأولى‏

857
00:36:58,806 --> 00:37:00,307
‏والآن يتخلص من كليهما.‏

858
00:37:00,390 --> 00:37:01,141
‏ماذا عن السيارة؟‏

859
00:37:01,683 --> 00:37:03,894
‏يبحث  في كل‏
‏شبر ، ولكن حتى الآن ،‏

860
00:37:03,977 --> 00:37:07,147
‏لا توجد آثار أقدام أو‏
‏شعر أو أي دليل مادي.‏

861
00:37:07,940 --> 00:37:09,817
‏ماذا عن الأدلة الإلكترونية؟‏

862
00:37:12,820 --> 00:37:13,570
‏كاسي.‏

863
00:37:13,654 --> 00:37:16,990
‏لا تقلق يا ماكجي.  -‏
‏لا تستسلم.  لن أتوقف‏

864
00:37:17,074 --> 00:37:19,201
‏- حتى...‏
‏- أعتقد أنني أعرف كيف أجد السائق.‏

865
00:37:19,284 --> 00:37:21,203
‏يا الحمد لله.  يجب‏
‏أن يكون أي شيء‏

866
00:37:21,286 --> 00:37:22,579
‏أفضل من المزيد من ألياف السجاد.‏

867
00:37:22,704 --> 00:37:24,873
‏- هل لديك المفاتيح؟‏
‏- تعال ، ماكجي.‏

868
00:37:24,957 --> 00:37:26,083
‏لقد قمت بالفعل بنفض الغبار عن المفاتيح مرتين.‏

869
00:37:26,208 --> 00:37:28,252
‏- إنهم نظيفون.‏
‏- أنا لا أبحث عن بصمات.  اذهب.‏

870
00:37:28,544 --> 00:37:29,920
‏حسناً ، إلى أين نحن ذاهبون؟‏

871
00:37:30,003 --> 00:37:31,088
‏سيارات مثل هذه...‏

872
00:37:31,171 --> 00:37:33,132
‏- لديهم أنظمة معلومات وترفيه ، أليس كذلك؟‏
‏- ش ش ش.‏

873
00:37:33,799 --> 00:37:36,760
‏الملاحة وراديو الأقمار الصناعية.‏

874
00:37:36,844 --> 00:37:37,803
‏أوه ، وبلوتوث.‏

875
00:37:37,886 --> 00:37:39,888
‏بالضبط.  في سيارة‏
‏استأجرتها أنا ودليلة‏

876
00:37:39,972 --> 00:37:41,932
‏عندما كنا في جزر‏
‏البهاما ، تم ربطها تلقائياً‏

877
00:37:42,057 --> 00:37:44,476
‏مع هاتفي قبل مغادرتنا‏
‏ساحة انتظار السيارات.‏

878
00:37:44,560 --> 00:37:45,978
‏وهل تعتقد أن هذا‏
‏النظام يمكن ربطه‏

879
00:37:46,061 --> 00:37:48,605
‏- برقم هاتف القاتل؟‏
‏- نعم أنا أصدق ذلك.‏

880
00:37:51,233 --> 00:37:54,778
‏والتر يملك السيارة‏
‏ولكن من هي شارلوت؟‏

881
00:37:55,737 --> 00:37:58,532
‏زوجة باركر جيمس.‏

882
00:38:00,033 --> 00:38:00,742
‏باركر؟‏

883
00:38:00,868 --> 00:38:03,120
‏- ماذا او ما؟‏
‏- القليل من المساعدة هنا؟‏

884
00:38:03,287 --> 00:38:05,164
‏كم عدد الأحذية‏
‏التي حزمتها في حقيبة السفر؟‏

885
00:38:05,289 --> 00:38:06,415
‏كلهم.‏

886
00:38:09,168 --> 00:38:09,835
‏باركر؟‏

887
00:38:10,294 --> 00:38:11,837
‏كيف وجدونا بحق الجحيم؟‏

888
00:38:12,254 --> 00:38:13,589
‏مرحباً ، ماكجي ، تحقق من هذا.‏

889
00:38:13,922 --> 00:38:15,716
‏أفترض أن الفروسية لم تمت.‏

890
00:38:16,008 --> 00:38:17,968
‏نعم ، يستعد شخصان‏
‏لا يستطيعان تحمل‏

891
00:38:18,051 --> 00:38:20,012
‏بعضهما البعض للقيام‏
‏برحلة على الطريق معاً.‏

892
00:38:20,095 --> 00:38:21,305
‏ماذا استطيع قوله؟‏

893
00:38:21,430 --> 00:38:23,265
‏الحب شيء ممتع.  صحيح يا عزيزي؟‏

894
00:38:23,348 --> 00:38:25,100
‏هذا صحيح يا حلوتي.‏

895
00:38:25,184 --> 00:38:28,437
‏نعم ، خاصة عندما يكون‏
‏هناك ٣٠ مليون دولار.‏

896
00:38:28,520 --> 00:38:30,105
‏ليس لديك شيء ضدي.‏

897
00:38:30,189 --> 00:38:32,399
‏إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلن نتحدث هنا.‏

898
00:38:33,400 --> 00:38:34,526
‏- اذهب.‏
‏- انت على حق.‏

899
00:38:34,818 --> 00:38:36,069
‏- انت على حق.‏

900
00:38:36,737 --> 00:38:39,156
‏لكن لدينا ما يكفي‏
‏لاعتقال زوجتك هنا.‏

901
00:38:39,698 --> 00:38:41,450
‏تتبعت السيارة التي‏
‏استخدمتها في لعبة الكر والفر ،‏

902
00:38:41,491 --> 00:38:43,952
‏المرتبطة بهاتفك المحمول ،‏
‏كل تحركاتك في ذلك اليوم.‏

903
00:38:44,036 --> 00:38:45,287
‏أووبس.‏

904
00:38:46,163 --> 00:38:47,331
‏باركر ، افعل شيئاً!‏

905
00:38:47,414 --> 00:38:48,957
‏اسكت.  سأحضر لك محاميا.‏

906
00:38:49,750 --> 00:38:50,918
‏حسنا ماذا عنه؟‏

907
00:38:51,001 --> 00:38:52,753
‏هو حر للذهاب.‏
‏- نعم.‏

908
00:38:52,836 --> 00:38:54,713
‏ربما تريد أن تقول‏
‏وداعا الآن   لأن‏

909
00:38:54,796 --> 00:38:56,465
‏كلانا يعرف أن هذه قد تكون‏

910
00:38:56,548 --> 00:38:58,258
‏آخر مرة تراه أو تسمع منه.‏

911
00:38:58,342 --> 00:38:59,801
‏عزيزتي ، سأعتني بهذا.‏

912
00:38:59,885 --> 00:39:00,886
‏أوه ، هل ستعتني بهذا؟‏

913
00:39:00,969 --> 00:39:03,805
‏هل اعتنيت بها في‏
‏آخر مرة غادرت فيها؟‏

914
00:39:04,223 --> 00:39:05,807
‏هل ستتحملي  اللوم‏

915
00:39:05,891 --> 00:39:06,683
‏بمفردك بينما ينفق ملايينه؟‏

916
00:39:06,767 --> 00:39:09,102
‏ما الملايين؟‏
‏لقد فقدت كل شيء في السوق.‏

917
00:39:09,186 --> 00:39:11,230
‏حقا؟  لأننا اعتقدنا أنك استبدلتها‏

918
00:39:11,313 --> 00:39:13,607
‏برقائق كازينو وقمنا‏
‏بإخفائها في ماكاو.‏

919
00:39:14,233 --> 00:39:14,858
‏باركر.‏

920
00:39:14,942 --> 00:39:16,318
‏شارلوت ، لا يعرفون شيئاً.‏

921
00:39:16,443 --> 00:39:18,403
‏لا إنتظار.  لا إنتظار.‏

922
00:39:18,528 --> 00:39:20,405
‏ابرم لي صفقة وسأخبرك‏

923
00:39:20,489 --> 00:39:23,033
‏- بالضبط أين توجد الرقائق.‏
‏- شارلوت!‏

924
00:39:24,826 --> 00:39:25,452
‏اللعنة.‏

925
00:39:25,577 --> 00:39:27,663
‏الحب هو شيء مضحك.‏

926
00:39:33,335 --> 00:39:35,712
‏اعترفت شارلوت بعقد صفقة مع جيمس.‏

927
00:39:35,796 --> 00:39:37,381
‏إذا وافقت على قتل المحاسب ،‏

928
00:39:37,464 --> 00:39:39,299
‏فسوف يقسم معها‏
‏مبلغ ٣٠ مليون دولار.‏

929
00:39:39,383 --> 00:39:40,926
‏نعم ، لا أعتقد أن‏
‏ذلك كان في تصويرهم.‏

930
00:39:41,051 --> 00:39:42,511
‏وماذا عن المال؟‏

931
00:39:42,594 --> 00:39:46,265
‏تم الاحتفاظ بجميع لرقائق‏
‏المميزة في خزنة في ماكاو.‏

932
00:39:46,348 --> 00:39:47,307
‏هذا هو المكان الذي كانوا متجهين إليه.‏

933
00:39:47,391 --> 00:39:49,393
‏نعم ، لقد تم بالفعل‏
‏تحويل هذه الرموز‏

934
00:39:49,476 --> 00:39:51,144
‏المميزة إلى نقود ،‏
‏وتم تعويض الضحايا.‏

935
00:39:51,645 --> 00:39:54,731
‏حسناً ، إليك  ٦٤٠٠٠ دولار سؤال.‏

936
00:39:54,815 --> 00:39:56,566
‏كيف وجدت الزوجين السعداء؟‏

937
00:39:56,692 --> 00:39:57,818
‏حسناً ، كان هذا كل شيء ، جيبس.‏

938
00:39:57,901 --> 00:40:00,320
‏بمجرد أن أخبرته كاسي‏
‏نظريتها عن ماكاو ،‏

939
00:40:00,404 --> 00:40:02,823
‏افترض جيبس ؟؟أن جيمس‏
‏سيذهب إلى هناك على الفور.‏

940
00:40:02,948 --> 00:40:06,910
‏واتصل بي جيبس ؟؟للحصول على‏
‏أمر بإدخال جهاز تعقب .‏

941
00:40:06,994 --> 00:40:09,162
‏أدخله أين؟‏

942
00:40:09,871 --> 00:40:11,123
‏جواز سفر جيمس.‏

943
00:40:11,331 --> 00:40:12,040
‏آه.‏

944
00:40:14,793 --> 00:40:15,836
‏أحسنت.‏

945
00:40:16,295 --> 00:40:18,255
‏عمل جيد للجميع.‏

946
00:40:18,338 --> 00:40:18,964
‏أراك غدا.‏

947
00:40:19,047 --> 00:40:20,424
‏- تصبح على خير.‏
‏- سيد.‏

948
00:40:22,634 --> 00:40:24,344
‏فما رأيك؟‏
‏هل يجب أن نتصل بجيبس؟‏

949
00:40:24,428 --> 00:40:26,930
‏ادعوه لتناول مشروب للاحتفال؟‏

950
00:40:27,681 --> 00:40:29,349
‏هل تعتقد أنه سيأتي؟‏

951
00:40:29,933 --> 00:40:30,934
‏آه ، حسناً ، هناك طريقة‏

952
00:40:31,018 --> 00:40:34,563
‏واحدة فقط لمعرفة ذلك.‏

953
00:40:35,981 --> 00:40:38,817
‏باركر جيمس رهن الاعتقال مرة أخرى.‏

954
00:40:38,900 --> 00:40:42,612
‏المستشار المالي‏
‏المخزي وزوجته المبعثرة‏

955
00:40:42,696 --> 00:40:45,657
‏تم اعتقالهم من قبل عملاء ‏

956
00:40:45,741 --> 00:40:48,076
‏اعتقال اليوم هو تطور جديد‏

957
00:40:48,201 --> 00:40:50,829
‏في الملحمة المجنونة للمستثمر‏
‏القديم في وول ستريت ،‏

958
00:40:50,912 --> 00:40:52,706
‏الذي في هذا اليوم‏

959
00:40:52,789 --> 00:40:54,708
‏حكم بالبراءة في المحاكمة‏

960
00:40:54,791 --> 00:40:57,544
‏بتهمة إخراج فيلم مضحك..‏

