1
00:00:28,195 --> 00:00:30,114
‏- "من الطارق؟"‏
‏- أهذا (دوغ)؟‏

2
00:00:31,073 --> 00:00:33,951
‏لدي طلبية (بيتا بوريتو)‏
‏مسجلة باسمك‏

3
00:00:34,285 --> 00:00:38,747
‏- "حسناً تفضل للأعلى"‏
‏- أنا آسف، عليك مقابلتي هنا‏

4
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
‏- "المعذرة؟"‏
‏- لدينا قانون صارم...‏

5
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
‏بعدم استخدام المصعد‏
‏بعد منتصف الليل‏

6
00:00:46,338 --> 00:00:48,966
‏"حقاً؟ أهذا قانون حقيقي؟"‏

7
00:00:49,508 --> 00:00:51,468
‏منذ أن تعرضت للسرقة‏

8
00:00:52,636 --> 00:00:55,055
‏"يا رجل، هذا مبنى آمن جداً"‏

9
00:00:55,347 --> 00:00:58,309
‏بالتأكيد يا رجل، لكني لا أستطيع‏
‏القيام بأي استثناءات‏

10
00:01:00,102 --> 00:01:02,146
‏"هذا محبط للآمال"‏

11
00:01:02,396 --> 00:01:07,818
‏أتفهم ذلك، لكن هل ستأتي‏
‏إلى الردهة؟‏

12
00:01:10,029 --> 00:01:11,071
‏مرحباً؟‏

13
00:01:11,196 --> 00:01:13,073
‏"ألغيت الطلبية"‏

14
00:01:18,829 --> 00:01:21,123
‏أأنت جاد يا رجل؟‏
‏أأنت كسول إلى هذه الدرجة؟‏

15
00:01:21,248 --> 00:01:23,584
‏لا يمكنك الابتعاد عن اللعبة‏
‏لفتح باب منزلك حتى؟‏

16
00:01:26,420 --> 00:01:29,506
‏أتريد مني مضغ طعامك أيضاً؟‏
‏ما رأيك بهذا؟‏

17
00:01:35,471 --> 00:01:40,684
‏لا، لا، لا، بحقكم‏

18
00:01:52,821 --> 00:01:54,823
‏"وكالة التحقيقات البحرية الجنائية"‏

19
00:02:31,443 --> 00:02:33,695
‏"تحسينات غير مرئية"‏

20
00:02:34,738 --> 00:02:36,949
‏- أتخططين للذهاب في عطلة؟‏
‏- ماذا؟ لا، كنت فقط...‏

21
00:02:38,033 --> 00:02:39,701
‏نعم، شيء من هذا القبيل‏

22
00:02:40,744 --> 00:02:43,455
‏عشنا فترة الإغلاق التام لفترة طويلة‏
‏وبدأت الحدود تنفتح تدريجياً الآن‏

23
00:02:43,580 --> 00:02:46,625
‏لذا فكرت في التخطيط لعطلة قصيرة‏

24
00:02:47,876 --> 00:02:50,587
‏- إلى (بلغاريا)؟‏
‏- نعم، ألديك أية اقتراحات أفضل؟‏

25
00:02:50,963 --> 00:02:53,924
‏- هذا يعتمد‏
‏- علام؟‏

26
00:02:54,174 --> 00:02:57,678
‏على الشخص الذي سأذهب معه‏
‏من الذي تريدين الذهاب معه؟‏

27
00:02:58,637 --> 00:03:01,932
‏أيها العميل (توريس)‏
‏أتحاول دعوة نفسك إلى العطلة؟‏

28
00:03:02,141 --> 00:03:05,894
‏أيها العميلة (بيشوب)، أتحاولين‏
‏دفعي لدعوة نفسي إلى رحلتك؟‏

29
00:03:09,940 --> 00:03:13,986
‏أرجوكما لا تتوقفا‏
‏حديثكما آسر بحق‏

30
00:03:14,361 --> 00:03:16,029
‏- كنا فقط...‏
‏- إننا نتفحص خريطة‏

31
00:03:16,447 --> 00:03:18,824
‏بصراحة، (بلغاريا) هي بلاد جميلة‏

32
00:03:18,949 --> 00:03:21,869
‏سافرت إليها منذ ٣ سنوات‏
‏برفقة بعض الأصدقاء من الجامعة‏

33
00:03:22,035 --> 00:03:25,539
‏شلالات (كروشونا) مميزة بحق‏

34
00:03:25,664 --> 00:03:26,748
‏- (جيمي)‏
‏- نعم‏

35
00:03:26,874 --> 00:03:29,334
‏أتتذكر عندما سألتك‏
‏عن رحلتك إلى (بلغاريا)؟‏

36
00:03:29,918 --> 00:03:34,047
‏لا، أنا... لا تعطي الأمر أهمية‏
‏أنا هنا من أجل (ماكغي)‏

37
00:03:34,548 --> 00:03:36,884
‏ظننت أن إقناع (غيبس)‏
‏بإغلاق بعض القضايا كان صعباً‏

38
00:03:37,009 --> 00:03:40,971
‏ولكن تبين أن إقناع (ماكغي) بذلك‏
‏أصعب بكثير‏

39
00:03:41,221 --> 00:03:43,348
‏وهو خلفي الآن، أليس كذلك؟‏

40
00:03:44,349 --> 00:03:45,434
‏حقاً؟‏

41
00:03:45,976 --> 00:03:47,769
‏إنني ألاحقك منذ يومين يا صاح‏

42
00:03:48,061 --> 00:03:49,688
‏إذاً أصبحت أعامل الأشخاص‏
‏مثل (غيبس) الآن؟‏

43
00:03:50,522 --> 00:03:51,982
‏هذا العمل مرهق أكثر مما ظننت‏

44
00:03:52,649 --> 00:03:54,818
‏تجهزوا، لقد وجدنا جثة‏
‏لا تتأخر‏

45
00:03:55,486 --> 00:03:59,281
‏لن أتأخر‏
‏أنت تقوم بعمل رائع‏

46
00:04:07,414 --> 00:04:09,166
‏هناك جرح نتيجة إطلاق نار‏
‏في منطقة الصدر‏

47
00:04:09,291 --> 00:04:10,918
‏ولكني سأعرف المزيد من المعلومات‏
‏بعد القيام بفحص شامل‏

48
00:04:11,043 --> 00:04:12,544
‏(نيك)، أتود مساعدتي قليلاً؟‏

49
00:04:13,462 --> 00:04:15,923
‏الضابط البحري (ستراوس توبمان)‏
‏يبلغ من العمر ٤١ عاماً‏

50
00:04:16,048 --> 00:04:18,717
‏يعمل لدى البنتاغون‏
‏كما يظهر سجل خدمته‏

51
00:04:19,134 --> 00:04:23,013
‏ما سبب وجود كابتن بحري ميت‏
‏فوق كومة من البيتزا في ٢ صباحاً؟‏

52
00:04:23,680 --> 00:04:24,806
‏يبدو أنه تعرض للسرقة‏

53
00:04:25,349 --> 00:04:28,352
‏أظهرت الكاميرات خروج الضحية‏
‏من العربة السوداء في اليسار‏

54
00:04:28,560 --> 00:04:30,854
‏بدا أنه يحمل حقيبة حاسوب‏

55
00:04:31,396 --> 00:04:32,523
‏إنه لا يملك حاسوباً الآن‏

56
00:04:33,148 --> 00:04:36,777
‏ظهر رجل مقنع فجأة وبدأ الشجار‏
‏أطلق النار على الضابط‏

57
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
‏وتركه المعتدي ينزف حتى الموت‏

58
00:04:38,862 --> 00:04:43,534
‏لكن قبل وفاته‏
‏استطاع الزحف إلى هنا‏

59
00:04:43,825 --> 00:04:44,993
‏وما السبب؟ من أجل وجبة أخيرة؟‏

60
00:04:45,118 --> 00:04:47,162
‏لابد أنه كان مشوشاً‏
‏بسبب كمية النزف‏

61
00:04:47,371 --> 00:04:49,498
‏لسبب ما، لا أظن أنها مجرد حادثة‏

62
00:04:49,748 --> 00:04:52,876
‏راسل الضابط (توبمان) قائده‏
‏قبل مقتله‏

63
00:04:53,043 --> 00:04:56,672
‏أخبره بأنه يعتقد بوجود من يتبعه‏
‏إلى منزله من مكتبه في البنتاغون‏

64
00:04:57,089 --> 00:04:58,173
‏اتصلي بقائده‏

65
00:04:59,550 --> 00:05:01,301
‏- من كان يتبعه برأيك؟‏
‏- لا أعرف‏

66
00:05:01,593 --> 00:05:03,387
‏أعتقد أن هذا يعتمد على وظيفته‏

67
00:05:05,889 --> 00:05:07,015
‏حسناً!‏

68
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
‏بدوت أنت والعميلة (بيشوب)‏
‏منسجمان جداً في المكتب اليوم‏

69
00:05:15,440 --> 00:05:19,152
‏- هناك جثة رجل أمامنا‏
‏- نعم، هل تحدثتما بالأمر بعد؟‏

70
00:05:19,361 --> 00:05:22,406
‏- الأمر؟‏
‏- نعم، المحادثة التي لا مفر منها‏

71
00:05:22,739 --> 00:05:25,492
‏(جيمي)، هل طلبت منك‏
‏نصائحك حول حياتي الشخصية؟‏

72
00:05:26,076 --> 00:05:30,122
‏لا، لا أعتقد... تباً،‏
‏اسمع، قد يكون وضعكما غريباً‏

73
00:05:30,539 --> 00:05:34,293
‏ولكن من الواضح في الأشهر الأخيرة‏
‏أنك والعميلة (بيشوب)...‏

74
00:05:34,418 --> 00:05:37,212
‏- إننا نواجه مشكلة‏
‏- لا، إننا نواجه مشاكل كثيرة الآن‏

75
00:05:37,462 --> 00:05:39,339
‏يعمل الضابط (توبمان)‏
‏لدى (إن إم سي سي)‏

76
00:05:39,798 --> 00:05:42,801
‏- ما هذا؟‏
‏- مركز القيادة العسكرية الوطنية‏

77
00:05:43,135 --> 00:05:44,219
‏ومن هؤلاء؟‏

78
00:05:44,344 --> 00:05:47,431
‏إنهم المسؤولون عن رموز إطلاق‏
‏الأسلحة النووية من الغواصات‏

79
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
‏على الأرجح علينا الآن‏
‏التركيز على إيجاد الحاسوب‏

80
00:05:52,060 --> 00:05:53,145
‏نعم، بالتأكيد‏

81
00:06:01,320 --> 00:06:02,863
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً‏

82
00:06:03,488 --> 00:06:08,869
‏تكلمت مع قائد (توبمان) وقالت‏
‏إنه كان المشرف على باحثي التشفير‏

83
00:06:09,161 --> 00:06:11,872
‏نعم، لقد ساعد بتشفير‏
‏رموز أسلحة البحرية النووية‏

84
00:06:12,164 --> 00:06:13,332
‏عمل (توبمان) بشكل متخفي‏

85
00:06:13,457 --> 00:06:15,417
‏لم يعرف أي أحد خارج قسمه‏
‏طبيعة عمله هناك‏

86
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
‏- لا بد أن أحدهم يسرب المعلومات‏
‏- نعم، ويبدو أنه متخفي جيداً‏

87
00:06:18,086 --> 00:06:21,506
‏أنا أنتظر وصول سجلات العملاء‏
‏لأرى إن كان أحدهم يبدو مشبوهاً‏

88
00:06:21,673 --> 00:06:23,425
‏هل استطعت تحديد موقع الحاسوب؟‏

89
00:06:23,550 --> 00:06:24,885
‏أوقف السارق خدمة تحديد الموقع‏

90
00:06:25,010 --> 00:06:27,763
‏أعتقد أن البنتاغون يملك‏
‏نظام حماية لرموز التشفير‏

91
00:06:27,888 --> 00:06:31,642
‏بالطبع، سيملك الحاسوب مفاتيح عامة‏
‏لا فائدة منها دون المفاتيح الخاصة‏

92
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
‏إذاً ما الهدف من السرقة؟‏

93
00:06:33,310 --> 00:06:35,479
‏ربما كانت الرموز النووية‏
‏هي محض مصادفة‏

94
00:06:35,604 --> 00:06:38,023
‏وأراد الجناة شيئاً آخر من الحاسوب‏

95
00:06:38,273 --> 00:06:41,318
‏(نيك)، تابع مشاهدة‏
‏تسجيلات كاميرات المراقبة في الحي‏

96
00:06:41,443 --> 00:06:43,654
‏ربما نستطيع رؤية المشتبه به‏
‏من منظور أفضل، (بيشوب)...‏

97
00:06:43,820 --> 00:06:46,073
‏تشريح الجثة، سأعلم ما اكتشفه‏
‏(جيمي) عن الجثة، فوراً‏

98
00:07:13,308 --> 00:07:14,351
‏ماذا؟‏

99
00:07:15,310 --> 00:07:16,645
‏تناولت إفطاراً كبيراً‏

100
00:08:03,191 --> 00:08:04,401
‏مرحباً (جيثرو)‏

101
00:08:04,651 --> 00:08:05,694
‏لا‏

102
00:08:06,111 --> 00:08:08,363
‏لا، ماذا تقصد؟‏

103
00:08:08,530 --> 00:08:09,656
‏لن أقوم بهذا‏

104
00:08:09,781 --> 00:08:14,995
‏(جيثرو)، عادة ما يعبر الشخص‏
‏عن امتنانه لتلقي هدية كهذه‏

105
00:08:15,829 --> 00:08:19,458
‏- شكراً (داك)‏
‏- ليس عليك شكري، اشكر (كايسي)‏

106
00:08:19,624 --> 00:08:21,835
‏طلبت منها إرسال هذا من أجلك‏

107
00:08:22,210 --> 00:08:25,922
‏قلقنا من أنك قد تشعر بالعزلة‏

108
00:08:26,131 --> 00:08:31,261
‏نظراً إلى... وقت الفراغ المتوفر لديك‏

109
00:08:31,636 --> 00:08:32,846
‏كنا نحاول الاتصال بك...‏

110
00:08:40,937 --> 00:08:46,151
‏خمن من تلقى إشعار بإجابة أحدهم‏
‏على حاسبه اللوحي الجديد الخلاب؟‏

111
00:08:46,693 --> 00:08:48,904
‏بصراحة، ظننت أن هذه الفكرة سيئة‏

112
00:08:49,362 --> 00:08:52,491
‏- أتظنين ذلك؟‏
‏- ولكن د. (مالارد) أجبرني على ذلك‏

113
00:08:52,616 --> 00:08:58,038
‏في الواقع، أخبرته إنها أسوأ فكرة‏
‏سبق وسمعت بها من قبل‏

114
00:08:59,998 --> 00:09:01,041
‏ها أنت ذا!‏

115
00:09:01,166 --> 00:09:06,421
‏فقلت "أجل، فكرة رائعة د. (مالارد)‏
‏لنجلب حاسوباً لوحياً ل(غيبس)"‏

116
00:09:06,546 --> 00:09:10,091
‏"حتى يتمكن من البقاء على تواصل‏
‏مع زملائه في المكتب"‏

117
00:09:10,467 --> 00:09:14,221
‏- حسناً، لنبدأ بميزان الاستواء‏
‏- لا أظن أنه سيحب الميزان‏

118
00:09:14,346 --> 00:09:15,388
‏الميزان؟‏

119
00:09:15,639 --> 00:09:17,891
‏يمكنك تحميل تطبيق‏

120
00:09:18,266 --> 00:09:21,269
‏يسمح لك باستخدام هذا الجهاز‏
‏كميزان استواء‏

121
00:09:21,561 --> 00:09:24,606
‏إنه بدقة الجهاز الفعلي‏

122
00:09:25,398 --> 00:09:26,650
‏انتظر، ماذا حدث؟‏

123
00:09:26,775 --> 00:09:28,610
‏(جيثرو)؟ (كايسي)؟‏
‏أأنتما هنا؟‏

124
00:09:28,735 --> 00:09:30,695
‏- نعم، أنا هنا (داكي)‏
‏- أين (جيثرو)؟‏

125
00:09:30,862 --> 00:09:33,782
‏- أعتقد أنه أنهى المكالمة‏
‏- ماذا؟ هذا أمر مستحيل‏

126
00:09:33,907 --> 00:09:35,450
‏لماذا قد يفعل ذلك؟‏

127
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
‏توقيتك مثالي أيتها العميلة (بيشوب)‏

128
00:09:39,996 --> 00:09:41,039
‏ماذا لديك يا (جيمي)؟‏

129
00:09:41,164 --> 00:09:44,292
‏لدي تأكيد على سبب‏
‏وفاة الضابط (توبمان)‏

130
00:09:44,417 --> 00:09:49,923
‏أصابت الرصاصة الشريان تحت الترقوة‏
‏كما لاحظت آثار رصاص على يديه‏

131
00:09:50,048 --> 00:09:52,133
‏إذاً لا بد أنه كان يمسك بمسدس‏
‏الجاني أثناء إطلاق النار عليه‏

132
00:09:52,342 --> 00:09:54,553
‏أرجح أنهما كانا يتشاجران‏
‏لأخذ المسدس‏

133
00:09:54,678 --> 00:09:57,389
‏وهذا يفسر أن الحمض النووي‏
‏الذي وجدته أسفل أظافر الضحية...‏

134
00:09:57,514 --> 00:09:59,891
‏يعود للقاتل على الأرجح‏
‏بسبب تلك المشاجرة‏

135
00:10:00,767 --> 00:10:01,977
‏تبحث (كايسي) عنه الآن‏

136
00:10:02,310 --> 00:10:03,603
‏- أحسنت‏
‏- شكراً‏

137
00:10:06,356 --> 00:10:10,944
‏- أهناك أمر آخر؟‏
‏- نعم، هناك أمر آخر‏

138
00:10:11,111 --> 00:10:14,573
‏أثناء اتصالي بمكان عمل (توبمان)‏
‏في مسرح الجريمة‏

139
00:10:14,865 --> 00:10:17,325
‏سمعت حديثك أنت و(نيك)‏

140
00:10:17,909 --> 00:10:19,286
‏بشأني أنا... و(نيك)‏

141
00:10:19,870 --> 00:10:21,913
‏وأريد القول إنه لا يوجد‏
‏أي شيء يستحق التكلم عنه‏

142
00:10:22,122 --> 00:10:25,917
‏- لم أقصد تجاوز حدودي‏
‏- لسنا بحاجة إلى خوض هذا الحديث‏

143
00:10:26,167 --> 00:10:27,586
‏- لأننا مجرد صديقين‏
‏- بالطبع‏

144
00:10:27,711 --> 00:10:29,838
‏ولسنا مثل (غيبس) و(سلون)‏

145
00:10:29,963 --> 00:10:32,132
‏أيظن الأشخاص أننا صديقين‏
‏مثل (غيبس) و(سلون)؟‏

146
00:10:32,257 --> 00:10:36,261
‏- لم يذكر أي أحد ذلك‏
‏- هل يتساءلون بشأن علاقتنا؟‏

147
00:10:36,845 --> 00:10:40,974
‏أعني، ماذا يقول الناس بالضبط‏
‏عن علاقتي ب(نيك)؟‏

148
00:10:41,099 --> 00:10:44,477
‏إن كان هناك أشخاص‏
‏يتحدثون عنا يا (جيمي)...‏

149
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
‏فهذا ليس أمراً لطيفاً‏

150
00:10:54,404 --> 00:10:55,822
‏لا أعرف ما الذي حدث للتو‏

151
00:10:55,947 --> 00:10:57,449
‏ولكن إن جمعنا الغرابة وعدم الارتياح‏

152
00:10:57,574 --> 00:11:00,201
‏فسيكون الوضع هنا‏
‏أفضل تجسيد لهما‏

153
00:11:00,535 --> 00:11:01,578
‏يا للهول!‏

154
00:11:01,912 --> 00:11:03,079
‏ماذا لديك يا (كايسي)؟‏

155
00:11:03,246 --> 00:11:05,123
‏حصلت على نتيجة‏
‏الحمض النووي من الأظافر‏

156
00:11:05,248 --> 00:11:07,083
‏أنت تبحثين عن شخص‏
‏باسم (إيدغر براوست)‏

157
00:11:07,208 --> 00:11:09,461
‏- لا أعلم إن كان (بروست) أم (براوست)‏
‏- شكراً‏

158
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
‏- أنا ألفظها (براوست)‏
‏- نعم، وأنا أيضاً‏

159
00:11:13,882 --> 00:11:15,425
‏وبالتأكيد عليهما إجراء المحادثة‏

160
00:11:15,550 --> 00:11:20,347
‏في الواقع تحدثنا للتو‏
‏وقد كان الوضع محتدماً‏

161
00:11:23,141 --> 00:11:24,809
‏لا أعرف عما تتحدث‏

162
00:11:26,227 --> 00:11:29,439
‏الحمض النووي، (إيدغر)‏
‏نتحدث عن حمضك النووي‏

163
00:11:29,564 --> 00:11:32,984
‏- وجدناه على أظافر الضحية‏
‏- عليك إثبات ذلك‏

164
00:11:33,652 --> 00:11:36,196
‏أثبتنا ذلك للتو‏
‏لهذا جلبناك إلى هنا‏

165
00:11:37,280 --> 00:11:41,534
‏أو ربما جلبتموني لإجباري‏
‏بالاعتراف بفعل لم أفعله‏

166
00:11:41,910 --> 00:11:45,163
‏إن لم تكن الفاعل، لن يكون‏
‏حمضك النووي على أظافر الضحية‏

167
00:11:45,830 --> 00:11:47,040
‏أفهمت ما أقوله؟‏

168
00:11:47,749 --> 00:11:48,917
‏ماذا لديك أيضاً؟‏

169
00:11:49,292 --> 00:11:51,878
‏حسناً، رأينا مسدساً‏
‏في حقيبة النادي الرياضي‏

170
00:11:52,170 --> 00:11:54,130
‏ويتطابق مع رصاصة‏
‏كانت داخل جسد الضحية‏

171
00:11:54,255 --> 00:11:58,093
‏كما لدينا آثار رصاص تشير‏
‏إلى حدوث عراك لحمل المسدس‏

172
00:11:58,635 --> 00:12:00,595
‏وإطلاق النار كان غير مقصود‏

173
00:12:02,889 --> 00:12:04,182
‏نعم، هذا ما ظننته‏

174
00:12:04,516 --> 00:12:06,559
‏هذا غير مهم الآن‏
‏لدينا كل ما نحتاجه‏

175
00:12:07,560 --> 00:12:10,438
‏اسمع، لم أقصد قتل ذلك الرجل‏
‏السبب هو المسدس‏

176
00:12:11,272 --> 00:12:13,108
‏لقد حمل المسدس‏
‏وتم إطلاق رصاصة عفوياً‏

177
00:12:13,400 --> 00:12:15,568
‏- جل ما أردته هو الحاسوب‏
‏- نعم‏

178
00:12:16,027 --> 00:12:18,655
‏تقاضيت ألف دولار لجلبه‏

179
00:12:18,905 --> 00:12:20,573
‏- من دفع المبلغ؟‏
‏- ليسوا من هنا‏

180
00:12:21,157 --> 00:12:24,536
‏بدا أنهم غرباء عن المنطقة‏
‏إن فهمت ما أقصده‏

181
00:12:24,786 --> 00:12:27,747
‏هل سمعتهم يتحدثون‏
‏عن رموز التشفير؟‏

182
00:12:27,998 --> 00:12:30,458
‏- لا‏
‏- ماذا فعلوا بالحاسوب؟‏

183
00:12:30,792 --> 00:12:34,629
‏لقد استمروا بالضغط على المفاتيح‏
‏حتى تمكنوا من دخول موقع ما‏

184
00:12:36,089 --> 00:12:37,924
‏كان شعاره يشبه هذا تماماً‏

185
00:12:42,554 --> 00:12:45,765
‏أهذا مفيد؟‏
‏أيمكنني الذهاب الآن؟‏

186
00:12:48,643 --> 00:12:51,479
‏أجرى أخصائيو التكنولوجيا‏
‏في القبو مسحاً لكافة الأنظمة‏

187
00:12:51,646 --> 00:12:53,648
‏- تم اختراق جدار حمايتنا‏
‏- كيف؟‏

188
00:12:53,773 --> 00:12:56,067
‏احتوى الحاسوب المسروق‏
‏على رموز عالية الحساسية...‏

189
00:12:56,192 --> 00:12:59,279
‏سمحت للمخترقين بالوصول‏
‏إلى شبكتنا بطريقة مشبوهة‏

190
00:12:59,612 --> 00:13:04,075
‏بشكل مختصر، استخدموا الحاسوب‏
‏كمفتاح مركزي لساحة (نايفي يارد)‏

191
00:13:04,200 --> 00:13:06,536
‏كان (توريس) محقاً‏
‏الأمور النووية هي مجرد مصادفة‏

192
00:13:07,162 --> 00:13:10,331
‏ليس علينا إخباره بهذا الجزء‏
‏ما الذي أراده المخترقون؟‏

193
00:13:10,582 --> 00:13:14,461
‏كانوا يبحثون في قاعدة بيانات سرية‏
‏تتضمن سجلات القضايا القديمة‏

194
00:13:14,586 --> 00:13:16,629
‏- وأرادوا قضية واحدة بشكل خاص‏
‏- ما هي؟‏

195
00:13:17,464 --> 00:13:18,923
‏سأظهرها الآن‏

196
00:13:19,382 --> 00:13:22,719
‏يبدو أنهم حصلوا على عنوان‏
‏(ميكي) و(جورج كايدار)‏

197
00:13:23,219 --> 00:13:24,554
‏أيبدو هذا الاسم...‏

198
00:13:26,181 --> 00:13:27,849
‏أردت فعل هذا منذ وصولي‏

199
00:13:29,517 --> 00:13:30,769
‏بحقكما، ألا تذكران؟‏

200
00:13:31,644 --> 00:13:36,316
‏العمة (ميكي) والعم (جورج)‏
‏حصلا على وصاية جار (غيبس)‏

201
00:13:36,441 --> 00:13:39,444
‏بعد أن تشاجر (غيبس)‏
‏مع والدة (فينيس)‏

202
00:13:39,694 --> 00:13:40,737
‏تقصدين أنه قتلها‏

203
00:13:40,862 --> 00:13:43,239
‏- كان الأمر أعقد من ذلك‏
‏- نعم، تذكرت‏

204
00:13:43,490 --> 00:13:47,035
‏كما كان لدى (فينيس) عم في (ليبيا)‏
‏حاول اختطافه فيما بعد‏

205
00:13:48,578 --> 00:13:51,831
‏أتظنون أنه عاد للقيام بمحاولة أخرى؟‏

206
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
‏أنا آسف للاتصال مجدداً،‏
‏لكن من المهم جداً‏

207
00:14:05,011 --> 00:14:06,387
‏أن تعاودوا الاتصال بنا‏
‏في أسرع وقت ممكن‏

208
00:14:06,513 --> 00:14:07,639
‏شكراً جزيلاً‏

209
00:14:08,556 --> 00:14:11,059
‏- ألا يوجد أرقام أخرى؟‏
‏- فقط هاتف المنزل الأرضي‏

210
00:14:11,351 --> 00:14:14,479
‏- إذاً ما الذي نعرفه؟‏
‏- بعد وفاة والدة (فينيس)...‏

211
00:14:14,604 --> 00:14:17,774
‏عاد للعيش في منزل والديه‏
‏بالتبني (ميكي) و(جورج)‏

212
00:14:17,941 --> 00:14:21,569
‏وبما أنهما ليسا والديه الحقيقيين‏
‏لم يدخلا برنامج حماية الشهود‏

213
00:14:21,820 --> 00:14:23,363
‏انتقلا بشكل سري إلى منزل آخر...‏

214
00:14:23,488 --> 00:14:27,200
‏للتأكد من أن عم (فينيس) الليبي‏
‏(حسن صايغ) لا يستطيع إيجاده‏

215
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
‏انتقلوا إلى (بيكسفيل، ماريلاند)‏

216
00:14:29,452 --> 00:14:33,873
‏وتم حفظ هذه المعلومة‏
‏في قاعدة البيانات السرية لمكتبنا‏

217
00:14:34,040 --> 00:14:35,792
‏التي اخترقها العم للتو‏

218
00:14:36,000 --> 00:14:39,420
‏وضع مكافأة قدرها مليون دولار‏
‏لمن يجد ابن أخته المرة الماضية‏

219
00:14:39,546 --> 00:14:42,340
‏- من يعرف ما قد يفعله هذه المرة؟‏
‏- هل تم تعميم اسمه؟‏

220
00:14:42,715 --> 00:14:46,136
‏أرسلنا صورة (حسن) إلى شرطة‏
‏المطارات والجمارك والطرق السريعة‏

221
00:14:46,386 --> 00:14:48,805
‏إن كان داخل البلاد الآن‏
‏فلم يدخل بشكل رسمي‏

222
00:14:48,930 --> 00:14:50,765
‏لنستمر بالاتصال‏
‏بمنزل عائلة (كايدار)‏

223
00:14:51,099 --> 00:14:53,560
‏أعلميني في حال وصول‏
‏شرطة (بالتيمور) إلى منزلهم‏

224
00:14:53,726 --> 00:14:55,603
‏- سأتصل ب(غيبس)‏
‏- أأنت متأكد؟‏

225
00:14:56,020 --> 00:15:00,358
‏إنه خارج أوقات العمل‏
‏ولن يكون سعيداً بهذا‏

226
00:15:00,567 --> 00:15:02,360
‏سيغضب أكثر إن لم نتصل به‏

227
00:15:11,536 --> 00:15:12,954
‏مرحباً (ماكغي)‏

228
00:15:13,621 --> 00:15:16,374
‏ستسر بمعرفة أنني أستخدم‏
‏تطبيق المراسلة...‏

229
00:15:18,001 --> 00:15:21,045
‏ماذا؟ متى؟‏

230
00:15:25,258 --> 00:15:27,343
‏يملك (فينيس) هاتفاً محمولاً‏
‏سأحاول الاتصال به‏

231
00:15:43,860 --> 00:15:46,321
‏- "ألو؟"‏
‏- من يتكلم؟‏

232
00:15:46,529 --> 00:15:49,240
‏- الرقيب (بارنز)، شرطة (ماريلاند)‏
‏- أين (فينيس)؟‏

233
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
‏- "من يتكلم؟"‏
‏- أين (فينيس)؟‏

234
00:15:51,534 --> 00:15:53,494
‏- عرف عن نفسك‏
‏- العميل الخاص...‏

235
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
‏أعمل مع وكالة التحقيقات البحرية‏
‏اسمي (غيبس)، أين (فينيس)؟‏

236
00:16:01,961 --> 00:16:03,546
‏لقد وقع حادث‏

237
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
‏يبدو أن السيارة جنحت عن الطريق‏

238
00:16:07,008 --> 00:16:09,886
‏- لدينا راشدين مصابين بجروح خطيرة‏
‏- ماذا عن الطفل؟‏

239
00:16:10,094 --> 00:16:13,389
‏- لا يوجد ما يشير إلى وجود طفل‏
‏- أنت تستخدم هاتفه الآن‏

240
00:16:13,681 --> 00:16:16,559
‏- وجدت الهاتف في الكرسي الخلفي‏
‏- "اسمع جيداً..."‏

241
00:16:16,893 --> 00:16:20,104
‏هذا ليس حادثاً‏
‏إنها عملية اختطاف‏

242
00:16:20,271 --> 00:16:22,232
‏اتصل بوكالة التحقيقات البحرية‏
‏في العاصمة (واشنطن)‏

243
00:16:22,357 --> 00:16:24,734
‏اطلب العميل الخاص (تيم ماكغي)‏
‏سيعلمك بكافة التفاصيل‏

244
00:16:24,984 --> 00:16:28,279
‏- حسناً لكنني...‏
‏- إلى أي مستشفى تم إرسال الأهل؟‏

245
00:16:28,571 --> 00:16:30,490
‏علي الحصول على موافقة مشرفي أولاً‏

246
00:16:30,615 --> 00:16:34,202
‏- أي مستشفى؟ أين؟‏
‏- "(شورسايد ميموريال)"‏

247
00:16:36,746 --> 00:16:38,498
‏- (كايس)؟‏
‏- أنا هنا (جيمي)‏

248
00:16:39,290 --> 00:16:41,459
‏هل ما سمعته صحيح؟‏
‏هل تم اختطاف (فينيس)؟‏

249
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
‏- هذا ما سمعته‏
‏- قد يساعدك هذا‏

250
00:16:43,419 --> 00:16:45,588
‏أخذت عينة حمض نووي‏
‏من يدي (براوست)‏

251
00:16:45,713 --> 00:16:47,173
‏لأنه تواصل مع المختطفين‏

252
00:16:47,298 --> 00:16:50,718
‏- لذا قد يقودنا ذلك إليهم‏
‏- ليس إن غسل يده بعد الحادثة‏

253
00:16:50,843 --> 00:16:52,053
‏قال إنه لم يغسلها‏

254
00:16:52,637 --> 00:16:54,180
‏- نعم‏
‏- سأجري الاختبار‏

255
00:16:54,472 --> 00:16:57,308
‏لكننا نعلم مسبقاً هوية‏
‏مختطف (فينيس)، إنه عمه‏

256
00:16:57,558 --> 00:16:59,686
‏ربما لدى عمه رجال مساعدين‏
‏يمكننا تعقبهم‏

257
00:16:59,811 --> 00:17:01,104
‏أم علينا أن نلقبهم‏
‏أشخاص مساعدين الآن؟‏

258
00:17:01,229 --> 00:17:03,356
‏- شكراً‏
‏- (فينيس) المسكين‏

259
00:17:03,481 --> 00:17:04,774
‏لابد أنه خائف جداً الآن‏

260
00:17:05,275 --> 00:17:07,527
‏يجب على العم أن يأمل‏
‏ألا تجده (بيشوب) أولاً‏

261
00:17:08,027 --> 00:17:09,237
‏ماذا تقصد بقولك هذا؟‏

262
00:17:09,612 --> 00:17:12,031
‏ألا تتذكرين آخر مرة‏
‏حاول أحدهم فيها اختطاف (فينيس)؟‏

263
00:17:12,282 --> 00:17:14,993
‏لا، نعم، لا، أنا آسفة‏

264
00:17:15,243 --> 00:17:18,454
‏(فكتور)، فطيرة التفاح، لكمة‏

265
00:17:18,746 --> 00:17:23,209
‏نعم، مالك نادي الشطرنج‏
‏السخيف (فكتور)، نعم‏

266
00:17:23,334 --> 00:17:26,170
‏- استمر بتلقيب (بيشوب)...‏
‏- بفطيرة التفاح ثم لكمته‏

267
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
‏نعم، أوقعت غريب الأطوار ذاك‏
‏بضربة واحدة إن لم تخني ذاكرتي‏

268
00:17:28,840 --> 00:17:30,842
‏نعم، عانى من ٣ كسور في الفك‏

269
00:17:32,427 --> 00:17:35,054
‏لابد أنها لم تحتسي ما يكفي‏
‏من القهوة في ذلك اليوم‏

270
00:17:35,179 --> 00:17:37,724
‏نعم، أو ربما هناك شيء آخر‏

271
00:17:38,057 --> 00:17:39,726
‏- ماذا تقصد؟‏
‏- دعيني أسألك‏

272
00:17:40,018 --> 00:17:44,230
‏ألاحظت أن (بيشوب) تحولت ببطء‏
‏إلى شخص آخر على مر العام الفائت؟‏

273
00:17:44,355 --> 00:17:47,483
‏أعتقد أننا تغيرنا جميعنا قليلاً‏
‏على مر العام الفائت‏

274
00:17:47,900 --> 00:17:49,110
‏لا أقصد هذا النوع من التغيير‏

275
00:17:49,235 --> 00:17:50,820
‏لقد طرحت علي سؤالاً‏
‏الأسبوع الفائت‏

276
00:17:51,321 --> 00:17:55,116
‏"أتعلم أن كسر رغامى انسان‏
‏لا يتطلب سوى كيلوغرامين من القوة؟"‏

277
00:17:55,533 --> 00:17:56,617
‏أنا أعرف ذلك‏

278
00:17:56,743 --> 00:17:59,662
‏"ويمكنك باستخدام ٤ كيلوغرام أخرى‏
‏نزع الرغامى بيديك؟"‏

279
00:18:00,246 --> 00:18:01,748
‏كيف تعرف (بيشوب) هذا؟‏

280
00:18:02,123 --> 00:18:05,001
‏لماذا تعرف (بيشوب) هذا؟‏
‏وقد تحدثت بطريقة عابرة‏

281
00:18:05,126 --> 00:18:06,669
‏كأننا نتحدث عن الطقس‏

282
00:18:07,045 --> 00:18:09,756
‏نعم، هذا... هذا مختلف‏

283
00:18:11,007 --> 00:18:12,175
‏ربما هي فقط...‏

284
00:18:13,134 --> 00:18:14,719
‏ماذا؟ أنهي الجملة، ماذا؟‏

285
00:18:15,720 --> 00:18:17,096
‏أنت محق، لا أعرف ما يجب قوله‏

286
00:18:17,680 --> 00:18:18,765
‏نعم‏

287
00:18:19,849 --> 00:18:21,601
‏لكن هناك ما يثير الشبهات، صحيح؟‏

288
00:18:28,608 --> 00:18:30,777
‏مرحباً، أتيت لرؤية عائلة (كايدار)‏
‏اتصلت مسبقاً‏

289
00:18:30,902 --> 00:18:32,653
‏- تحدثت مع الطبيبة...‏
‏- العميل الخاص (غيبس)؟‏

290
00:18:33,488 --> 00:18:34,697
‏أنت الطبيبة؟‏

291
00:18:34,822 --> 00:18:37,492
‏أنا الطبيبة (هيلديغراد)، أنا آسفة‏
‏لم أستطع قول أي شيء على الهاتف‏

292
00:18:37,742 --> 00:18:40,203
‏- هل هما بخير؟‏
‏- أريد رؤية شارتك‏

293
00:18:40,495 --> 00:18:41,662
‏صحيح‏

294
00:18:42,622 --> 00:18:46,125
‏إنه جزء من البروتوكول‏
‏يمكن للعائلة وقوات الأمن فقط...‏

295
00:18:46,334 --> 00:18:47,794
‏خرجت من منزلي بسرعة‏

296
00:18:48,252 --> 00:18:49,754
‏لدينا حالة طفل مفقود‏

297
00:18:50,004 --> 00:18:51,631
‏- أيمكنني التحدث إليهما أم لا؟‏
‏- لا‏

298
00:18:52,256 --> 00:18:53,966
‏أعني أنهما لا يستطيعان التكلم‏

299
00:18:58,513 --> 00:19:02,058
‏تم إدخال السيد (كايدار) إلى عملية‏
‏جراحية طارئة لإيقاف النزيف‏

300
00:19:02,183 --> 00:19:04,519
‏حالته حرجة جداً‏

301
00:19:04,769 --> 00:19:07,563
‏- ماذا بشأن زوجته؟‏
‏- حالتها أفضل بقليل‏

302
00:19:07,814 --> 00:19:09,524
‏عانت من كسر خطير في عظام الساق‏

303
00:19:09,649 --> 00:19:11,484
‏- وارتجاج دماغي...‏
‏- دعيني أتحدث إليها‏

304
00:19:11,692 --> 00:19:14,612
‏ارتجاج قوي بما فيه الكفاية‏
‏لإدخال المريض في غيبوبة...‏

305
00:19:14,737 --> 00:19:16,155
‏لمراقبة أية علامات‏
‏تشير إلى تورم الدماغ‏

306
00:19:16,447 --> 00:19:20,076
‏هل ذكرا أي شيء بشأن (فينيس)؟‏
‏أي شيء على الإطلاق؟‏

307
00:19:20,368 --> 00:19:22,120
‏- (فينيس)؟‏
‏- إنه الطفل‏

308
00:19:22,328 --> 00:19:24,372
‏استمرت بقول (فيني)‏
‏قبل فقدانها للوعي‏

309
00:19:24,497 --> 00:19:26,040
‏هذا هو، ماذا قالت؟‏

310
00:19:26,290 --> 00:19:30,420
‏لقد كانت مشوشة وتصرخ‏
‏"أين (فيني)؟ لا تسمحوا لهم بأخذه"‏

311
00:19:30,795 --> 00:19:33,005
‏- أياً كانوا‏
‏- شكراً أيها الطبيبة‏

312
00:19:35,216 --> 00:19:36,259
‏علم!‏

313
00:19:36,467 --> 00:19:38,636
‏قال (غيبس) إن والدي (فينيس) بالتبني‏
‏لا زالا على قيد الحياة‏

314
00:19:38,886 --> 00:19:41,222
‏لكن (فينيس) مفقود رسمياً‏
‏(بيشوب)، ماذا لديك؟‏

315
00:19:41,347 --> 00:19:44,517
‏فحصت شرطة (بالتيمور) منزل‏
‏عائلة (كايدار) وتبين أنه تم تفتيشه‏

316
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
‏لابد أنهم نفس الأشخاص‏
‏الذين دفعوا سيارتهما خارج الطريق‏

317
00:19:47,645 --> 00:19:50,189
‏لماذا قد يفتشون المنزل‏
‏إن لم يكن (فينيس) هناك؟‏

318
00:19:50,731 --> 00:19:52,150
‏ربما أرادوا إيجاد شيء‏
‏يساعدهم على إيجاده؟‏

319
00:19:52,358 --> 00:19:55,111
‏إن وجدوه بحق، فلابد أنه‏
‏في طريقه إلى (ليبيا) الآن‏

320
00:19:55,611 --> 00:19:57,405
‏لا، تم تعميم اسمه في كل مكان‏

321
00:19:57,905 --> 00:20:01,784
‏لنجمع ما يمكننا إيجاده حول‏
‏تحركات (حسن) في الأشهر السابقة‏

322
00:20:02,034 --> 00:20:03,870
‏سيرغب (غيبس) في وجود‏
‏تقرير كامل عند عودته‏

323
00:20:04,495 --> 00:20:06,622
‏- هل سيأتي (غيبس)؟‏
‏- هذا ما قاله‏

324
00:20:07,415 --> 00:20:08,916
‏سيعود إلى المنزل لتغيير ملابسه‏

325
00:20:09,167 --> 00:20:13,212
‏- إذاً موضوع الإيقاف برمته...‏
‏- ما رأيك؟‏

326
00:20:14,130 --> 00:20:16,591
‏أعتقد أن (فانس) سيكون مسروراً‏

327
00:20:18,468 --> 00:20:22,180
‏(لوس)؟ (لوسي)؟‏

328
00:20:38,029 --> 00:20:39,280
‏ماذا لديك (لوس)؟‏

329
00:20:40,948 --> 00:20:41,991
‏من هناك؟‏

330
00:20:43,576 --> 00:20:44,744
‏(جيثرو غيبس)؟‏

331
00:20:50,374 --> 00:20:51,584
‏لم يكن لدي مكان أعود إليه‏

332
00:20:59,675 --> 00:21:00,718
‏كلبة مطيعة‏

333
00:21:08,142 --> 00:21:12,355
‏- أأنت متأكد من أنهما سيكونان بخير؟‏
‏- نعم، (ميكي) و(جورج) بخير‏

334
00:21:12,605 --> 00:21:14,398
‏وهما يتلقيان رعاية ممتازة‏

335
00:21:15,795 --> 00:21:16,963
‏أخبرني بما حدث‏

336
00:21:17,172 --> 00:21:19,883
‏كنا عائدين من المركز التجاري‏
‏وكنا نركن السيارة في ممر المنزل‏

337
00:21:21,509 --> 00:21:24,429
‏عندها ظهر رجلين بالقرب من منزلنا‏

338
00:21:25,013 --> 00:21:29,601
‏- كيف شكلهما؟‏
‏- رجل طويل وآخر نحيل‏

339
00:21:30,101 --> 00:21:31,186
‏كانا بشعين‏

340
00:21:32,520 --> 00:21:35,857
‏أخرجنا (جورج) من هناك بسرعة‏
‏واتصلت (ميكي) بالطوارئ‏

341
00:21:35,982 --> 00:21:40,987
‏لكنهما ركبا في سيارتهما بسرعة‏
‏وبدآ بمحاولة إبعادنا عن الطريق‏

342
00:21:41,863 --> 00:21:43,156
‏لم تكن مجرد محاولة‏

343
00:21:43,281 --> 00:21:46,826
‏- كنت متأكداً من أننا سنموت جميعنا‏
‏- (فين)... أنت بخير‏

344
00:21:47,160 --> 00:21:50,288
‏اصطدمنا بالشجرة بقوة‏
‏وبدأت (ميكي) بالبكاء‏

345
00:21:50,622 --> 00:21:52,582
‏وطلبت مني الهروب‏

346
00:21:53,375 --> 00:21:55,961
‏- هل قاما بملاحقتك؟‏
‏- لم أنظر إلى الخلف لمعرفة ذلك‏

347
00:21:56,127 --> 00:21:59,673
‏تركت هاتفي حتى لا يستطيعا تعقبي‏
‏أنت من علمتني ذلك‏

348
00:22:00,090 --> 00:22:03,343
‏يبدو أنك أنت و(جورج) و(ميكي)‏
‏توقعتم حدوث أمر كهذا‏

349
00:22:04,177 --> 00:22:07,347
‏لم يريدا إخافتي، لكن بعد‏
‏أن انتقلنا للعيش بالقرب منك‏

350
00:22:08,223 --> 00:22:10,684
‏- عرفت أنهما شعرا بالقلق منه‏
‏- (حسن)‏

351
00:22:11,226 --> 00:22:14,229
‏بالنسبة إلي، إنه العم الشرير‏
‏الذي لم أقابله من قبل‏

352
00:22:14,562 --> 00:22:15,814
‏لذا اختبأت هنا‏

353
00:22:17,440 --> 00:22:20,819
‏ظننت أنه لا يعرف بأمرك‏
‏أليس هذا صحيحاً؟‏

354
00:22:20,986 --> 00:22:22,237
‏لا، لا يعرفني‏

355
00:22:22,821 --> 00:22:24,698
‏نعم، ستمكث في منزلي‏
‏إلى أن نقبض عليه‏

356
00:22:26,658 --> 00:22:28,034
‏أملت أن تقول هذا‏

357
00:22:31,538 --> 00:22:32,747
‏متى حصلت على كلب آخر؟‏

358
00:22:33,498 --> 00:22:34,666
‏منذ فترة طويلة‏

359
00:22:36,084 --> 00:22:39,129
‏لابد أنك افتقدتني‏
‏تخلصت مني ثم جلبت كلباً‏

360
00:22:40,297 --> 00:22:41,464
‏ليس بالضبط‏

361
00:22:41,756 --> 00:22:43,758
‏(ماكغي)، وجدته‏

362
00:22:44,509 --> 00:22:45,635
‏ألم تشتق إلي؟‏

363
00:22:45,802 --> 00:22:50,056
‏مهلاً، (فين)، دعني أكلم (ماكغي)‏

364
00:22:50,473 --> 00:22:51,516
‏بلغه تحياتي‏

365
00:22:54,060 --> 00:22:55,854
‏يرسل (فين) تحياته (ماكغي)‏

366
00:22:56,479 --> 00:22:59,399
‏نعم، لقد سمعته،‏
‏أشكر الرب أنه بخير‏

367
00:22:59,524 --> 00:23:00,900
‏كيف استطاع الوصول إليك؟‏

368
00:23:01,109 --> 00:23:04,446
‏- لأنه فتى ذكي جداً‏
‏- ورائع أيضاً‏

369
00:23:05,697 --> 00:23:06,948
‏نعم‏

370
00:23:07,073 --> 00:23:08,116
‏هذا لا يصدق‏

371
00:23:08,366 --> 00:23:10,618
‏أجل، بعد كل ما مر به‏
‏من مصائب...‏

372
00:23:11,619 --> 00:23:13,163
‏أجل، أكثر من أي منا‏

373
00:23:13,705 --> 00:23:15,165
‏حتى بعد مصائب هذا العام‏

374
00:23:19,544 --> 00:23:22,130
‏- إذاً...‏
‏- إذاً ماذا؟‏

375
00:23:22,922 --> 00:23:24,841
‏كنت أفكر أن علينا التحدث بشأن...‏

376
00:23:25,050 --> 00:23:26,426
‏المحادثة التي لا مفر منها؟ حقاً؟‏

377
00:23:26,885 --> 00:23:32,015
‏لا، كنت أفكر أن علينا التحدث‏
‏عن الجهد الذي بذله (حسن)...‏

378
00:23:32,140 --> 00:23:33,475
‏لاختطاف طفل واحد‏

379
00:23:37,062 --> 00:23:40,106
‏لا أقصد أنني لم أفكر...‏

380
00:23:41,149 --> 00:23:44,152
‏وفي خوض تلك المحادثة‏

381
00:23:44,527 --> 00:23:47,072
‏- علينا التحدث بها عاجلاً أم آجلاً‏
‏- نعم، أوافقك الراي‏

382
00:23:50,158 --> 00:23:51,242
‏متى علينا فعل ذلك؟‏

383
00:23:52,160 --> 00:23:54,662
‏لا أعرف، ما رأيك أنت؟‏

384
00:23:54,954 --> 00:23:56,414
‏حسناً، سنتحدث لاحقاً أيها الرئيس‏

385
00:23:57,749 --> 00:23:59,209
‏يا له من خبر رائع‏

386
00:23:59,834 --> 00:24:02,253
‏- نعم، إنه رائع بحق‏
‏- لكن (حسن) لا يزال مفقوداً‏

387
00:24:03,171 --> 00:24:06,883
‏- ماذا لدينا؟‏
‏- تلقينا إجابة من الإنتربول‏

388
00:24:08,134 --> 00:24:10,762
‏جمعوا معلومات من (ليبيا)‏

389
00:24:11,096 --> 00:24:13,390
‏هرب (حسن) خارج (ليبيا)‏
‏برفقة ٣ رجال‏

390
00:24:13,556 --> 00:24:16,184
‏رأى (فينيس) رجلين فقط‏
‏لكن كان هناك ٤ في الحقيقة‏

391
00:24:16,518 --> 00:24:20,772
‏استخدموا جوازات سفر مزيفة‏
‏لمغادرة (طرابلس) نحو (تورنتو)‏

392
00:24:21,022 --> 00:24:23,525
‏ثم (دولس) بعد يومين‏

393
00:24:23,650 --> 00:24:26,444
‏ثم استأجروا شاحنة خضراء صغيرة‏
‏في المطار‏

394
00:24:26,569 --> 00:24:27,821
‏مستخدمين هوية (حسن) المزيفة‏

395
00:24:28,113 --> 00:24:32,117
‏- وتم تعميم ذلك الاسم أيضاً‏
‏- وتحاول (كايسي) معرفة موقع السيارة‏

396
00:24:32,242 --> 00:24:34,119
‏لنحاول إيجاد الوجوه الحقيقية‏
‏لهذه الأسماء المزيفة‏

397
00:24:34,244 --> 00:24:36,329
‏لنرى إن كان هناك من يحاول حماية‏
‏هؤلاء الرجال داخل (أمريكا)‏

398
00:24:36,538 --> 00:24:37,622
‏سأعمل على ذلك‏

399
00:24:40,792 --> 00:24:44,921
‏كما قلت، منذ لحظة عودتي‏
‏لم ألاحظ أي تغيير‏

400
00:24:45,338 --> 00:24:48,967
‏لا يزال (جورج) مضحكاً‏
‏ولا تزال العمة (ميكي) رائعة‏

401
00:24:50,218 --> 00:24:51,845
‏- كيف المدرسة؟‏
‏- جيدة‏

402
00:24:52,512 --> 00:24:54,139
‏أحببتها أكثر قبل وباء (كوفيد)‏

403
00:24:54,264 --> 00:24:57,934
‏لكن ألا تعرف كل هذا‏
‏من الرسائل التي تجبرني على كتابتها؟‏

404
00:25:01,479 --> 00:25:04,649
‏(فين)، أحياناً يكون سماع الأخبار‏
‏وجهاً لوجه أفضل‏

405
00:25:05,733 --> 00:25:07,819
‏أنا لا أجبرك على فعل أي شيء‏

406
00:25:08,319 --> 00:25:11,406
‏بلى، ترسل إلي الرسائل‏
‏وتتوقع ردي في المقابل‏

407
00:25:11,865 --> 00:25:14,451
‏لم أسمع حتى بتعبير صديق بالمراسلة‏
‏إلا بعد أن قابلتك‏

408
00:25:16,119 --> 00:25:18,037
‏مهلاً، اجلس‏

409
00:25:22,959 --> 00:25:24,961
‏من الصعب كتابة رسالة جيدة (فين)‏

410
00:25:27,005 --> 00:25:28,131
‏إنه فن ضائع‏

411
00:25:29,132 --> 00:25:31,759
‏إنه أفضل من الرسائل النصية بأشواط‏

412
00:25:32,635 --> 00:25:34,846
‏علينا الاتفاق على عدم الاتفاق‏

413
00:25:36,014 --> 00:25:38,600
‏لا تظن أنني لم ألاحظ‏
‏واقي الأكواب الجديد‏

414
00:25:40,894 --> 00:25:43,188
‏نعم، إنه جديد، إنها هدية‏

415
00:25:44,647 --> 00:25:48,902
‏باستثناء الحاسوب اللوحي‏
‏و(لوسي)، لم يتغير أي شيء هنا‏

416
00:25:49,277 --> 00:25:52,572
‏لقد أصلحت ثقوب الرصاصات‏
‏في القبو، لكن لا شيء سوى هذا‏

417
00:25:54,199 --> 00:25:56,326
‏قمت بعدة تطويرات مخفية‏

418
00:25:56,743 --> 00:25:59,370
‏كنت أعمل في أغلب الأوقات‏
‏على قاربي‏

419
00:25:59,787 --> 00:26:03,291
‏ظننت أنك ستحظى بوقت فراغ أطول‏
‏بعد إيقافك عن العمل‏

420
00:26:03,875 --> 00:26:06,211
‏- من أخبرك بهذا؟‏
‏- قرأت العمة (ميكي) الخبر في الصحيفة‏

421
00:26:06,544 --> 00:26:08,338
‏تظن أنه تم إجبارك على ذلك‏

422
00:26:09,380 --> 00:26:12,383
‏بمناسبة الحديث عن القارب‏
‏كيف ستتمكن من إخراجه من القبو؟‏

423
00:26:12,967 --> 00:26:15,803
‏- فعلت ذلك من قبل‏
‏- ولكن كيف؟ ومتى؟‏

424
00:26:16,179 --> 00:26:18,264
‏- فور انتهاء بناءه‏
‏- إلى أين ستذهب؟‏

425
00:26:18,473 --> 00:26:20,266
‏أنت تطرح الكثير من الأسئلة‏

426
00:26:20,850 --> 00:26:23,019
‏هل ستستخدمه لصيد الأسماك...‏

427
00:26:23,144 --> 00:26:25,104
‏أم أنك تريد الإبحار به إلى مكان ما؟‏

428
00:26:25,605 --> 00:26:27,857
‏وماذا ستفعل بعد وصولك؟‏

429
00:26:28,399 --> 00:26:31,194
‏رحلة استكشافية؟ ألديك خطة؟‏

430
00:26:36,157 --> 00:26:37,742
‏(كايس)، هل حصلت‏
‏على معلومات حول موقع السيارة؟‏

431
00:26:37,992 --> 00:26:40,495
‏نعم ولا، أو نعم ثم لا‏

432
00:26:40,662 --> 00:26:41,955
‏حسناً، ماذا تقصدين بنعم؟‏

433
00:26:42,205 --> 00:26:45,250
‏استطعت تعقب سجل تحركات‏
‏سيارة (حسن) المستأجرة...‏

434
00:26:45,416 --> 00:26:48,211
‏حيث ذهبت من المطار إلى الموقع‏
‏الذي وجدنا فيه الكابتن المقتول‏

435
00:26:48,336 --> 00:26:51,965
‏ثم تجولت في (واشنطن)‏
‏وإلى حي (فينيس)‏

436
00:26:52,173 --> 00:26:54,259
‏وبعدها لم تجدي شيئاً‏

437
00:26:54,425 --> 00:26:57,011
‏على الطريق ١٠، الذي يبعد‏
‏أقل من كيلومترين من منزل (فين)‏

438
00:26:57,136 --> 00:26:59,931
‏وبعد تسببهم بحادث سيارة عمه بقليل‏

439
00:27:00,139 --> 00:27:02,809
‏على الأرجح أن (حسن) قام بتعطيل‏
‏خدمة تحديد الموقع بعد هروب (فينيس)‏

440
00:27:03,309 --> 00:27:05,103
‏عرف أننا سنبحث عنه‏

441
00:27:05,478 --> 00:27:07,939
‏لا أصدق أنه تمكن من الوصول‏
‏إلى منزل (غيبس)‏

442
00:27:08,273 --> 00:27:10,483
‏نعم، آمل أن يكون (غيبس) لطيفاً معه‏

443
00:27:10,608 --> 00:27:12,485
‏بالطبع، إنه يحب (فينيس)‏

444
00:27:12,610 --> 00:27:14,779
‏يحبني أنا و(داكي) أيضاً‏
‏لكننا تحدثنا معه في الصباح‏

445
00:27:14,904 --> 00:27:17,323
‏ورفض تقريباً التحدث معنا حتى‏

446
00:27:18,074 --> 00:27:19,784
‏إنه يرفض التغير دوماً‏

447
00:27:20,285 --> 00:27:22,704
‏- إنه ليس الوحيد‏
‏- ماذا تقصدين بذلك؟‏

448
00:27:24,455 --> 00:27:27,917
‏- ماذا تقصدين أنت؟‏
‏- قلت إن (غيبس) يرفض التغير‏

449
00:27:28,126 --> 00:27:30,086
‏وأجبت "إنه ليس الوحيد"‏

450
00:27:30,336 --> 00:27:33,840
‏- أتقصد أنك تخططين لتغيير؟‏
‏- لا، أعني ليس الآن‏

451
00:27:33,965 --> 00:27:35,925
‏لكن لا أعلم ولا أحد يعلم‏

452
00:27:36,926 --> 00:27:40,221
‏فهمت الآن، أنت تقصدين‏
‏حديثك مع (توريس)‏

453
00:27:40,346 --> 00:27:41,723
‏حسناً، أيعرف الجميع بشأن ذلك؟‏

454
00:27:41,848 --> 00:27:46,102
‏يا صديقتي، أنت كالكتاب المفتوح‏
‏وقرأنا جميعنا الفصل الخاص ب(توريس)‏

455
00:27:46,269 --> 00:27:47,770
‏لا يوجد ما يستحق قراءته‏

456
00:27:48,896 --> 00:27:49,981
‏حصلنا على تطابق‏

457
00:27:50,106 --> 00:27:51,858
‏الشكر للرب، تطابق لماذا؟‏

458
00:27:52,483 --> 00:27:58,364
‏كنت أتعقب البطاقة الائتمانية التي‏
‏استخدمها (حسن) لاستئجار السيارة‏

459
00:27:58,489 --> 00:28:01,159
‏ويبدو أنه تم استعمالها مرة أخرى‏
‏بعد وقت قصير‏

460
00:28:01,826 --> 00:28:04,287
‏في فندق (ماكن) في (فيرفاكس)‏

461
00:28:04,412 --> 00:28:07,248
‏غرفتان متجاورتان، ويبدو أنهما‏
‏ما زالتا مشغولتين حتى الآن‏

462
00:28:07,749 --> 00:28:09,751
‏من قبل مجرم ليبي وعصابته‏

463
00:28:12,837 --> 00:28:13,880
‏كوني حذرة!‏

464
00:28:14,881 --> 00:28:16,549
‏ماذا حل بالسيدة اللطيفة (جاك)؟‏

465
00:28:19,218 --> 00:28:20,678
‏ذهبت إلى (أفغانستان)‏

466
00:28:22,555 --> 00:28:24,098
‏لماذا ذهبت إلى هناك؟‏

467
00:28:26,351 --> 00:28:27,602
‏لأنها أرادت ذلك‏

468
00:28:28,436 --> 00:28:31,481
‏- كنت معجباً بها، أليس كذلك؟‏
‏- نعم، بالطبع‏

469
00:28:31,773 --> 00:28:32,940
‏هل أحببتها؟‏

470
00:28:34,692 --> 00:28:36,819
‏- ماذا؟‏
‏- أكنت تريد الزواج منها؟‏

471
00:28:38,780 --> 00:28:42,075
‏- هل ستتزوج مجدداً؟‏
‏- هذا ليس من شأنك‏

472
00:28:45,453 --> 00:28:47,455
‏ألا يشعرك العيش هنا بمفردك‏
‏بالوحدة؟‏

473
00:28:48,331 --> 00:28:49,374
‏لا‏

474
00:28:49,582 --> 00:28:54,629
‏أتشعر أن العيش لوحدك وبناء قارب‏
‏هي طريقتك لتجاهل الأمور الأخرى؟‏

475
00:28:55,380 --> 00:28:59,175
‏- أية أمور؟‏
‏- الأمور المهمة كالتي نتحدث عنها‏

476
00:28:59,550 --> 00:29:03,971
‏- الزواج وإنشاء علاقات مع الناس‏
‏- انتظر قليلاً‏

477
00:29:05,723 --> 00:29:07,350
‏لدي علاقات بأشخاص كثر‏

478
00:29:07,934 --> 00:29:12,355
‏ولسنا نتحدث عن الأمور‏
‏أنت فقط تتحدث‏

479
00:29:13,272 --> 00:29:16,901
‏أنا فضولي فقط، ولكن يمكننا‏
‏التحدث بأي موضوع تريده‏

480
00:29:17,485 --> 00:29:20,530
‏حسناً، لنتحدث عنك‏
‏لماذا تطرح الكثير من الأسئلة؟‏

481
00:29:21,155 --> 00:29:25,785
‏لا أعرف، أنا أطرح هذه الأسئلة‏
‏لأنني أفكر فيها طيلة الوقت‏

482
00:29:27,578 --> 00:29:28,663
‏ربما أكثر من اللزوم‏

483
00:29:31,332 --> 00:29:32,959
‏أواجه صعوبة في النوم أحياناً‏

484
00:29:35,002 --> 00:29:38,881
‏لا يفترض أن يواجه الأطفال‏
‏في عمرك صعوبات في النوم‏

485
00:29:39,966 --> 00:29:43,928
‏أنا أقلق دائماً من بقائي بمفردي‏
‏وهجر الأشخاص لي‏

486
00:29:44,595 --> 00:29:48,141
‏لهذا لا أسمح للأصدقاء بالتقرب مني‏
‏لأنهم سيهجرونني في يوم ما‏

487
00:29:48,558 --> 00:29:49,684
‏بطريقة ما أو بأخرى‏

488
00:29:50,268 --> 00:29:52,145
‏- (فينيس)‏
‏- فعلتها أمي في البداية...‏

489
00:29:53,020 --> 00:29:56,107
‏والآن ماذا لو أدرك (جورج) و(ميكي)‏
‏أنني لا أستحق كل العناء؟‏

490
00:29:56,691 --> 00:30:01,696
‏- فأنا السبب في حدوث كل هذا‏
‏- لن يقوما بهجرك (فين)‏

491
00:30:02,238 --> 00:30:03,948
‏لن يهجرك أحد‏

492
00:30:04,365 --> 00:30:07,410
‏كيف يمكنك قول هذا؟‏
‏هجرتني أيضاً‏

493
00:30:09,537 --> 00:30:12,582
‏بحقك (فين)، انظر إلي‏
‏انظر إلى حياتي وطريقة عيشي‏

494
00:30:15,001 --> 00:30:17,420
‏أنا أختار العيش بهذا الشكل‏

495
00:30:20,173 --> 00:30:24,302
‏تركتك في أفضل مكان عرفته‏

496
00:30:25,803 --> 00:30:29,474
‏- برفقة شخصين رائعين يحبانك كثيراً‏
‏- إذاً فلم تكن غلطتي؟‏

497
00:30:29,807 --> 00:30:32,018
‏لا، إطلاقاً‏

498
00:30:32,894 --> 00:30:36,230
‏أردت تأمين الأفضل من أجلك‏

499
00:30:39,609 --> 00:30:40,693
‏ما رأيك (لوسي)؟‏

500
00:30:41,027 --> 00:30:42,570
‏أعتقد أن حياة الكلاب سعيدة‏

501
00:30:43,112 --> 00:30:44,989
‏ليس لديك أية مخاوف‏

502
00:30:50,244 --> 00:30:51,871
‏هناك الكثير من الشاحنات الخضراء‏
‏الصغيرة في موقع ركن السيارات‏

503
00:30:52,163 --> 00:30:54,582
‏- لابد أنها مرغوبة للإيجار‏
‏- فلننسى أمر الشاحنة‏

504
00:30:54,791 --> 00:30:56,542
‏فتشا الغرفة ١٠٦‏
‏وأنا سأتحرى ١٠٥‏

505
00:31:06,677 --> 00:31:07,720
‏وكالة التحقيقات البحرية!‏

506
00:31:07,929 --> 00:31:09,472
‏لا تطلق النار، لا أحمل أي سلاح‏

507
00:31:09,972 --> 00:31:11,724
‏لا تطلق النار، لا تطلق النار‏
‏أرجوك لا تتطلق النار‏

508
00:31:11,849 --> 00:31:13,142
‏أرجوك لا تتطلق النار‏

509
00:31:13,976 --> 00:31:15,061
‏أرجوك‏

510
00:31:28,032 --> 00:31:30,868
‏أنا (حمزة بشار)‏
‏طبيب (أحمد)‏

511
00:31:31,077 --> 00:31:33,454
‏- من هو (أحمد)؟‏
‏- إنه ابن (حسن صايغ)‏

512
00:31:33,663 --> 00:31:34,747
‏ما خطبه؟‏

513
00:31:36,582 --> 00:31:37,667
‏هل سمحتما لي؟‏

514
00:31:40,378 --> 00:31:42,964
‏إنه مصاب بالابيضاض النقوي‏
‏هذا مرض نادر لدى الأطفال‏

515
00:31:43,256 --> 00:31:45,591
‏إنه بحاجة زرع نقي العظم قريباً‏

516
00:31:45,883 --> 00:31:46,926
‏نقي العظم؟‏

517
00:31:47,885 --> 00:31:49,220
‏- الأقارب‏
‏- (فينيس)‏

518
00:31:49,554 --> 00:31:50,721
‏لعدم توفر أية تطابق‏
‏من المتبرعين في منطقتنا...‏

519
00:31:50,847 --> 00:31:52,181
‏قريب (أحمد) هو أملنا الوحيد‏

520
00:31:52,306 --> 00:31:54,517
‏- والاختطاف هو خياركم الوحيد؟‏
‏- لا علاقة لي بهذا‏

521
00:31:55,226 --> 00:31:58,312
‏درست في (هوبكنز) لذا أعرف المنطقة‏
‏ويمكنني الترجمة إن احتاجوا إلى ذلك‏

522
00:31:58,646 --> 00:32:00,815
‏أنا أهتم بأمر الفتى‏
‏لكنني لم آت طواعية‏

523
00:32:01,315 --> 00:32:04,402
‏- ولم تطلب النجدة أيضاً‏
‏- أترى هواتف في هذه الغرفة؟‏

524
00:32:07,697 --> 00:32:10,366
‏خيانة (حسن) هي فعل‏
‏غير حكيم على أقل تقدير‏

525
00:32:11,993 --> 00:32:13,995
‏أنا أحاول إعادة نفسي والفتى‏
‏إلى منازلنا بكامل سلامتنا‏

526
00:32:14,328 --> 00:32:17,081
‏ألم يخطر ل(حسن) أن يطلب ذلك‏
‏من (فينيس) بلطف؟‏

527
00:32:17,456 --> 00:32:19,917
‏أو أن يتصل بعائلته‏
‏عوضاً عن تعريضهم لحادث؟‏

528
00:32:20,293 --> 00:32:23,045
‏لا يفعل (حسن) أي شيء بلطف‏
‏وهو مطلوب في عدة دول‏

529
00:32:23,254 --> 00:32:24,672
‏الطرق المناسبة لا تناسبه‏

530
00:32:25,047 --> 00:32:28,384
‏إنه متوحش، لا يعرف‏
‏سوى تهديد الناس وإخافتهم‏

531
00:32:28,885 --> 00:32:30,845
‏- أين (حسن) الآن؟‏
‏- غادرا منذ دقائق‏

532
00:32:30,970 --> 00:32:33,055
‏(حسن) ومرافقه (نزار)‏

533
00:32:33,598 --> 00:32:35,349
‏بعد البحث في هذه الأوراق لساعات‏

534
00:32:35,600 --> 00:32:36,767
‏لقد أخذوها من منزل الفتى‏

535
00:32:40,855 --> 00:32:43,941
‏إنها رسالة إلى (فينيس)‏
‏من (جيثرو غيبس)‏

536
00:32:44,984 --> 00:32:46,110
‏لا يوجد عنوان للمرسل‏

537
00:32:46,444 --> 00:32:48,362
‏وجدوه بسهولة‏
‏على ذاك الحاسوب المسروق‏

538
00:32:54,368 --> 00:32:57,747
‏- كم كان عمرك عند وفاة والدك؟‏
‏- كنت متقدماً في السن‏

539
00:32:59,749 --> 00:33:00,833
‏وماذا بشأن أمك؟‏

540
00:33:02,919 --> 00:33:04,295
‏لم أكن كبيراً بما فيه الكفاية‏

541
00:33:05,046 --> 00:33:06,088
‏أنا آسف‏

542
00:33:07,673 --> 00:33:08,716
‏لا تتأسف‏

543
00:33:15,264 --> 00:33:17,224
‏أهلاً (ماكغي)، هل وجدته؟‏

544
00:33:17,350 --> 00:33:19,018
‏ليس بعد أيها الرئيس‏
‏لكنهم متجهون إلى منزلك‏

545
00:33:21,354 --> 00:33:23,564
‏- لقد وصلوا‏
‏- "نحتاج إلى ١٠ دقائق فقط"‏

546
00:33:25,399 --> 00:33:28,110
‏- لا، إنه هنا، صحيح؟‏
‏- نفذ أوامري بالضبط‏

547
00:33:29,654 --> 00:33:30,738
‏هيا (لوس)‏

548
00:33:32,698 --> 00:33:33,741
‏هيا!‏

549
00:33:33,866 --> 00:33:35,242
‏هذا أول مكان سيبحثان فيه‏

550
00:33:43,376 --> 00:33:44,669
‏تحسينات مخفية‏

551
00:33:46,671 --> 00:33:48,005
‏(لوسي)، هيا، اخرجي‏

552
00:33:48,381 --> 00:33:50,299
‏- هيا!‏
‏- لا بأس، سأتولى أمرها‏

553
00:33:53,761 --> 00:33:55,680
‏ابق هنا وانتظر عودتي‏

554
00:34:23,416 --> 00:34:25,543
‏كيف سيخرجونه من هنا؟‏

555
00:35:26,562 --> 00:35:30,441
‏- انتهى الأمر‏
‏- لا، لم ينته، أعطني الفتى‏

556
00:35:31,067 --> 00:35:33,402
‏من المستحيل أن أفعل ذلك‏

557
00:35:35,446 --> 00:35:39,450
‏يحتاج ابني (أحمد) إلى المساعدة‏

558
00:35:40,117 --> 00:35:41,368
‏هذا ليس طريقة مناسبة لطلبها‏

559
00:35:42,328 --> 00:35:46,248
‏أنت (غيبس)، انتقمت لأخي‏

560
00:35:46,665 --> 00:35:48,459
‏لذا تعرف أنك تجبر أحياناً على...‏

561
00:35:57,259 --> 00:36:00,763
‏أنت لا تشبه أي أحد من عائلتنا‏
‏لا تشبهنا على الإطلاق‏

562
00:36:01,055 --> 00:36:02,556
‏أنا لا أشبهكم أبداً‏

563
00:36:08,187 --> 00:36:10,731
‏- هل الجميع بخير؟‏
‏- يبدوان بخير‏

564
00:36:12,066 --> 00:36:13,651
‏- مرحباً (فين)‏
‏- أهلاً يا رفاق‏

565
00:36:16,278 --> 00:36:17,905
‏- صديقه في القبو‏
‏- علم‏

566
00:36:20,407 --> 00:36:23,369
‏طلبت منك البقاء هناك‏

567
00:36:25,079 --> 00:36:27,706
‏- ماذا كان يقول؟‏
‏- بشأن ماذا؟‏

568
00:36:28,833 --> 00:36:30,251
‏بشأن ابنه؟‏

569
00:36:30,417 --> 00:36:34,922
‏- ابني، أرجوك ساعده‏
‏- هيا‏

570
00:36:45,015 --> 00:36:48,435
‏- الحمد للرب أنك بخير، (فيني)‏
‏- أأنت متأكدة من أنك بخير؟‏

571
00:36:49,562 --> 00:36:51,939
‏نعم، سأكون بخير‏

572
00:36:52,356 --> 00:36:55,860
‏وعمك (جورج) بخير أيضاً‏
‏لقد نجحت العملية الجراحية‏

573
00:36:56,402 --> 00:36:57,486
‏شكراً لك أيتها الطبيبة‏

574
00:36:58,028 --> 00:37:00,239
‏وأيها العميل (غيبس)، مجدداً‏

575
00:37:00,781 --> 00:37:02,783
‏لا، اشكري (فين) فقط‏

576
00:37:03,534 --> 00:37:04,618
‏أنا و(لوسي)‏

577
00:37:04,910 --> 00:37:07,788
‏عليك مقابلة هذه الكلبة، عمتي‏
‏إنها كلبة رائعة‏

578
00:37:08,080 --> 00:37:09,957
‏لطالما أحببت الكلاب‏

579
00:37:10,624 --> 00:37:12,251
‏أعتقد أن الوقت قد حان‏
‏كي نجلب لك كلباً‏

580
00:37:12,877 --> 00:37:14,837
‏- أأنت جادة؟‏
‏- عليك الاعتناء به جيداً‏

581
00:37:14,962 --> 00:37:18,424
‏نعم، أقسم بذلك لكن...‏

582
00:37:19,842 --> 00:37:20,968
‏ماذا؟‏

583
00:37:21,802 --> 00:37:26,265
‏أريد طرح سؤال عليك‏
‏هناك أمر أريد القيام به‏

584
00:37:29,560 --> 00:37:31,020
‏لا أصدق تصرفات هذا الفتى‏

585
00:37:31,187 --> 00:37:34,523
‏بعد كل ما مر به‏
‏لا يزال يريد التبرع بنقي العظم‏

586
00:37:35,441 --> 00:37:36,984
‏نعم، إنه فتى مميز‏

587
00:37:37,985 --> 00:37:39,737
‏- إذاً...‏
‏- بشأن المحادثة تلك‏

588
00:37:39,862 --> 00:37:40,946
‏نعم، المحادثة‏

589
00:37:41,864 --> 00:37:43,991
‏- المحادثة‏
‏- المحادثة‏

590
00:37:44,742 --> 00:37:46,869
‏أيمكننا على الأقل الاتفاق‏
‏على ضرورة إجراء تلك المحادثة؟‏

591
00:37:47,786 --> 00:37:52,750
‏- هذه مبالغة قليلاً، لكن نعم‏
‏- حسناً، متى؟‏

592
00:37:56,712 --> 00:37:58,923
‏- ليس الآن‏
‏- لا، بالطبع لا‏

593
00:37:59,173 --> 00:38:02,801
‏لا، لقد كان يوماً طويلاً‏
‏إننا مرهقان بحق‏

594
00:38:03,010 --> 00:38:04,303
‏نعم، مرهقان جداً‏

595
00:38:07,014 --> 00:38:11,644
‏لكن لنتفق... لا، لنقطع وعداً‏
‏بإجراء تلك المحادثة قريباً‏

596
00:38:12,728 --> 00:38:13,771
‏بالطبع‏

597
00:38:15,189 --> 00:38:17,191
‏- متى برأيك؟‏
‏- على الأرجح الآن‏

598
00:38:24,323 --> 00:38:26,367
‏حسناً، السيدات أولاً‏

599
00:38:27,618 --> 00:38:30,871
‏بالطبع، حسناً (نيك)‏

600
00:38:32,706 --> 00:38:36,335
‏منذ أن أمضينا وقتنا‏
‏في تلك الزنزانة معاً...‏

601
00:38:41,924 --> 00:38:44,051
‏ستستغرق العملية‏
‏عدة ساعات فقط يا (لوسي)‏

602
00:38:44,718 --> 00:38:47,137
‏لا أفهم لماذا يظن الآخرون‏
‏أنه أمر جلل‏

603
00:38:47,554 --> 00:38:50,349
‏أنت تنقذ حياة شخص آخر‏
‏إنه أمر جلل للغاية‏

604
00:38:52,017 --> 00:38:53,477
‏لا يتعدى عمر الطفل المسكين‏
‏ال١٠ سنوات‏

605
00:38:54,228 --> 00:38:56,313
‏ولا علاقة له بأفعال والده‏

606
00:38:59,191 --> 00:39:02,319
‏- أأنت مستعد؟‏
‏- (جيثرو غيبس)، أنا آسف‏

607
00:39:02,611 --> 00:39:04,571
‏- بشأن ماذا؟‏
‏- بشأن البارحة‏

608
00:39:05,489 --> 00:39:09,076
‏لم أقصد أن أكون فضولياً‏
‏ولم أرد إثارة غضبك...‏

609
00:39:09,493 --> 00:39:11,203
‏بشأن الأمور‏

610
00:39:11,704 --> 00:39:12,997
‏ليس عليك الاعتذار‏

611
00:39:19,420 --> 00:39:21,630
‏غضبت لأنني...‏

612
00:39:24,258 --> 00:39:29,054
‏أحياناً أشعر بالوحدة...‏

613
00:39:30,973 --> 00:39:32,599
‏مثلك‏

614
00:39:36,395 --> 00:39:38,063
‏ولا أحب التفكير في الأمر‏

615
00:39:39,565 --> 00:39:40,816
‏أهلاً بك في النادي‏

616
00:39:43,402 --> 00:39:46,780
‏لا تنتظرني في المستشفى‏
‏عليك البقاء في المنزل مع (لوسي)‏

617
00:39:47,072 --> 00:39:48,699
‏لقد كانت خائفة ليلة البارحة أيضاً‏

618
00:39:49,658 --> 00:39:51,535
‏كنت أفكر في شأن (لوسي) أيضاً‏

619
00:39:55,205 --> 00:39:58,125
‏- لقد طورتما علاقة مميزة بحق‏
‏- أتظن ذلك؟‏

620
00:39:58,417 --> 00:39:59,626
‏نعم‏

621
00:40:00,336 --> 00:40:01,837
‏تختار الكلاب مالكيها‏

622
00:40:02,838 --> 00:40:06,550
‏وفور وصولك إلى هنا... اختارتك‏

623
00:40:07,593 --> 00:40:08,761
‏إذاً ماذا تقصد؟‏

624
00:40:11,680 --> 00:40:14,808
‏أقصد إنها تريد البقاء معك‏

625
00:40:15,809 --> 00:40:17,269
‏وهي تستحق البقاء معك‏

626
00:40:18,687 --> 00:40:22,274
‏اعتني بها وخذها إلى منزلك‏

627
00:40:25,652 --> 00:40:27,112
‏إلى الأبد‏

