1
00:00:04,404 --> 00:00:06,140
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:06,331 --> 00:00:09,051
‫ليس لدي خيار سوى تعليق عملك
‫إلى أجل غير مسمى

3
00:00:09,265 --> 00:00:12,357
‫تبدو شخصاً حقيقياً
‫بالمناسبة، أدعى (مارسي)

4
00:00:13,805 --> 00:00:15,345
‫لا أحب أن يتم الإيقاع بي

5
00:00:15,517 --> 00:00:16,845
‫جئت حاملة الهدايا
‫بادرة سلام

6
00:00:16,972 --> 00:00:18,099
‫- بادرة سلام
‫- لماذا؟

7
00:00:18,226 --> 00:00:20,387
‫أكثر ما أفخر به هو أعمالي في التحري

8
00:00:20,559 --> 00:00:22,057
‫وهو يتعلق بكشف الحقيقة

9
00:00:22,184 --> 00:00:24,642
‫وأعلم أنك تعرف شيئاً عن الحقيقة

10
00:00:24,769 --> 00:00:26,593
‫وأريد أن أكون أول من يكتب عنها

11
00:00:26,786 --> 00:00:28,479
‫يا لها من مفاجأة!
‫ما الذي تفعله هنا؟

12
00:00:28,600 --> 00:00:29,842
‫يمكنني أن أسألك السؤال ذاته

13
00:00:29,982 --> 00:00:33,820
‫أعمل على شيء ما
‫ويهمني رأيك فيه

14
00:00:34,357 --> 00:00:36,846
‫وأرجو أن تقرأه

15
00:00:44,926 --> 00:00:48,813
‫- أقسم أني سأفعلها!
‫- كلا، لن تفعل يا (توبي)

16
00:00:50,052 --> 00:00:51,458
‫ستهدأ

17
00:00:51,798 --> 00:00:53,323
‫ولن يتأذى أحد اليوم، حسناً؟

18
00:00:53,525 --> 00:00:55,735
‫- إذاً اطلبي من رجالك في الخارج الرحيل
‫- (توبي)...

19
00:00:56,106 --> 00:00:57,515
‫لا يمكنني فعل ذلك

20
00:00:57,959 --> 00:00:59,137
‫هل أبدو كالقائد؟

21
00:00:59,274 --> 00:01:01,510
‫- هل رأيت المبلغ الذي أتقاضاه؟
‫- أنا جاد!

22
00:01:01,738 --> 00:01:04,000
‫مضت 47 دقيقة ونصف
‫أرى أن علينا اقتحام المكان

23
00:01:04,245 --> 00:01:06,859
‫- بالطبع ستقول هذا
‫- كفى، لن نتحرك قبل إشارة (نايت)

24
00:01:07,189 --> 00:01:10,731
‫(توبي)! (توبي)!
‫نحن نتجادل منذ ساعة تقريباً

25
00:01:11,377 --> 00:01:13,400
‫أنا متعبة وأنت متعب

26
00:01:13,895 --> 00:01:16,053
‫وأعلم أن (تينا) المسكينة متعبة
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟

27
00:01:17,009 --> 00:01:20,319
‫ - لماذا لا تخفض سلاحك وحسب؟
‫- لماذا؟

28
00:01:20,500 --> 00:01:22,780
‫كي تتمكني من خداعي
‫بأكاذيب حكومتكم؟

29
00:01:22,950 --> 00:01:24,858
‫أيمكنني أن أحضر بعض
‫المياه لـ(تينا) على الأقل؟

30
00:01:26,124 --> 00:01:29,227
سحقاً لذلك، أنا أريد بعض الماء
‫أيمكنني فعل ذلك؟

31
00:01:31,302 --> 00:01:32,742
‫أجل؟

32
00:01:50,724 --> 00:01:52,170
‫هل أنت من يقوم بالتسوق يا (تينا)؟

33
00:01:55,477 --> 00:01:56,844
‫هل يعلم؟

34
00:01:57,327 --> 00:01:59,089
‫أعلم ماذا؟
‫ما الذي تتكلمان عنه؟

35
00:01:59,352 --> 00:02:01,877
‫لأنها إن كانت أنباء سارة...

36
00:02:02,821 --> 00:02:04,442
‫الآن هو الوقت المناسب لإخباره

37
00:02:06,958 --> 00:02:09,011
‫كنت سأخبره الليلة

38
00:02:09,240 --> 00:02:10,858
‫- تخبرني بماذا؟
‫- (توبي)!

39
00:02:12,698 --> 00:02:14,113
‫إنها حامل

40
00:02:16,338 --> 00:02:19,078
‫هل تقصدين أني سأصبح أباً؟

41
00:02:25,291 --> 00:02:26,829
‫أخرجيها من هنا!

42
00:02:27,114 --> 00:02:29,457
‫- تم تأمين الهدف، سأرسل الرهينة
‫- سندخل من الخلف

43
00:02:30,990 --> 00:02:33,260
‫- اذهبي
‫- لم يقصد (توبي) إيذائي

44
00:02:37,771 --> 00:02:39,165
‫لا تؤذوه

45
00:02:48,002 --> 00:02:49,647
‫"(إن سي آي إس)"

46
00:03:19,220 --> 00:03:21,469
‫"انفجر"

47
00:03:21,887 --> 00:03:23,753
‫- سحقاً!
‫- أعلم

48
00:03:28,191 --> 00:03:30,615
‫مرحباً يا (جيمي)
‫هل أنت على ما يرام؟

49
00:03:31,907 --> 00:03:34,066
‫تفزعني أيام كهذه
‫حين يكون المتورطون أشخاصاً مقربين

50
00:03:34,484 --> 00:03:38,796
‫حتى الآن انتشلوا جثة العميل
‫(فارغاس) و(أونو) والمشتبه به بالطبع

51
00:03:39,298 --> 00:03:42,493
‫وما زالوا يبحثون
‫عن العميل (نايت) و(مادن)

52
00:03:44,744 --> 00:03:45,917
‫هل هناك أي احتمال؟

53
00:03:46,043 --> 00:03:47,988
‫بالنظر إلى حالة هذه
‫الجثث يا (بيشوب)...

54
00:03:49,805 --> 00:03:50,872
‫لا يمكن لأحد النجاة من هذا

55
00:03:50,999 --> 00:03:53,950
‫بئساً! ارتدوا معداتكم
‫وازحفوا تحت المنزل إن اضطررتم

56
00:03:54,050 --> 00:03:56,442
‫أريد العثور على بقية عملائي
‫اذهبوا هيا

57
00:03:56,594 --> 00:03:58,147
‫المعذرة أيها العميل الخاص (دالتون)

58
00:03:58,370 --> 00:04:00,189
‫- ماذا؟
‫- العميل (ماكغي) و(توريس)

59
00:04:01,137 --> 00:04:02,799
‫- فتية (غيبز)، صحيح؟
‫- أجل

60
00:04:03,096 --> 00:04:04,730
‫نأسف على خسارتك هنا

61
00:04:04,945 --> 00:04:07,399
‫- أشكرك
‫- أتمانع إخبارنا كيف بدأ الأمر؟

62
00:04:07,565 --> 00:04:09,631
‫تم استدعاء فرقة (إن سي آي إس)
‫لتنفيذ مذكرة اعتقال

63
00:04:10,024 --> 00:04:13,014
‫وكان الشاب المشتبه به
‫يُعد خطيراً للغاية

64
00:04:13,172 --> 00:04:15,150
‫لذا نسبت المهمة لفريقي (رياكت)

65
00:04:15,317 --> 00:04:16,600
‫دخلنا المنزل

66
00:04:17,138 --> 00:04:18,275
‫فأخذ المشتبه به رهينة

67
00:04:18,456 --> 00:04:21,064
‫انسحبنا وفق البروتوكول
‫وبقي عميل واحد في الداخل

68
00:04:21,182 --> 00:04:23,165
‫عميل المفاوضات
‫العميل (نايت)

69
00:04:24,374 --> 00:04:26,562
‫خاطرت بحياتها هناك
‫وقد نجح الأمر

70
00:04:27,219 --> 00:04:29,922
‫تم تحرير الرهينة
‫واستسلم المشتبه به

71
00:04:30,133 --> 00:04:31,505
‫إذاً ماذا حصل؟

72
00:04:32,504 --> 00:04:35,100
‫هذا ما عليكما اكتشافه
‫اعذراني، أنت!

73
00:04:36,297 --> 00:04:38,010
‫هل لي بالمزيد من الرجال هنا؟

74
00:04:47,682 --> 00:04:52,001
‫- هل تعرفان العملاء؟
‫- رأيت (مادن) و(فيرغاس) بضع مرات

75
00:04:52,703 --> 00:04:54,547
‫ألقيت عليهما التحية
‫في غرفة الاستراحة

76
00:04:55,252 --> 00:04:57,202
‫- وأنت؟
‫- الأمر ذاته

77
00:04:57,897 --> 00:04:59,964
‫- ماذا عنك يا (بيشوب)
‫- لم أكن أعرف أياً منهم

78
00:05:00,560 --> 00:05:02,539
‫وأشعر بالسوء بسبب هذا الآن

79
00:05:03,391 --> 00:05:06,000
‫وحدة تفجير قياسية
‫على الأرجح كانت واحدة فقط

80
00:05:06,174 --> 00:05:07,703
‫لكن كيف انفجرت؟

81
00:05:08,020 --> 00:05:11,819
‫حسناً، لا يوجد أثر للصاعق
‫لا بد أنه تدمر في الانفجار

82
00:05:12,000 --> 00:05:13,571
‫مثل كل شيء آخر في هذا المكان

83
00:05:13,960 --> 00:05:15,774
‫سيتطلب معالجة هذا الأمر وقتاً طويلاً

84
00:05:21,031 --> 00:05:22,529
‫هل تسمعون هذا؟

85
00:05:28,352 --> 00:05:29,916
‫ما هذا؟

86
00:05:33,849 --> 00:05:35,362
‫إنها شيفرة (موريس)

87
00:05:36,062 --> 00:05:37,495
‫إنه نداء استغاثة

88
00:05:48,756 --> 00:05:50,575
‫يوجد شخص ما هنا يا رفاق

89
00:05:59,366 --> 00:06:00,721
‫إنها العميل (نايت)

90
00:06:04,835 --> 00:06:06,141
‫إنها على قيد الحياة!

91
00:06:06,346 --> 00:06:08,171
‫حسناً، أرسلوا
‫المسعفين إلى هنا حالاً

92
00:06:16,797 --> 00:06:18,344
‫أجل، فهمت ذلك يا سيدي

93
00:06:18,556 --> 00:06:20,183
‫أجل، شكراً لإبقائنا على اطلاع

94
00:06:20,659 --> 00:06:22,203
‫- هل من تطورات عن العميل (نايت)؟
‫- أجل

95
00:06:22,417 --> 00:06:24,711
‫قال (فانس) إنها
‫تعرضت لصدمة شديدة

96
00:06:24,909 --> 00:06:27,248
‫لكنهم يتوقعون أن تتعافى بشكل تام

97
00:06:27,397 --> 00:06:28,882
‫- هذه معجزة
‫- أجل

98
00:06:29,004 --> 00:06:30,332
‫أياً يكن الأمر
‫فسأقبل به

99
00:06:30,459 --> 00:06:32,282
‫- هل ذكرت شيئاً عما حصل؟
‫- ليس بعد

100
00:06:32,409 --> 00:06:35,248
‫- وما زال الأطباء يجرون الفحوصات
‫- إذاً لا نعرف كيف انفجرت القنبلة

101
00:06:35,552 --> 00:06:37,536
‫ولا يمكننا التحدث
‫إلى الشخص الوحيد الذي يعرف

102
00:06:37,710 --> 00:06:38,968
‫سنبدأ بما نعرفه

103
00:06:39,104 --> 00:06:41,168
‫ضابط صف البحرية من الدرجة الثانية
‫(توبي ويذرز)

104
00:06:41,308 --> 00:06:43,598
‫مطلوب لسرقة الأسلحة
‫من القاعدة البحرية في (نوفلوك)

105
00:06:43,936 --> 00:06:46,277
‫ذهب عملاء (رياكت) لتنفيذ مذكرة اعتقال
‫وأخذ (ويذرز) رهينة

106
00:06:46,405 --> 00:06:48,776
‫لكن تم تحرير الرهينة
‫واستسلم (ويذرز)

107
00:06:48,914 --> 00:06:51,019
‫وبعد حوالي 90 ثانية
‫انفجرت القنبلة

108
00:06:51,146 --> 00:06:54,577
‫- والسؤال هو لماذا
‫- بالطبع، كان سيواجه عقوبة السجن

109
00:06:54,740 --> 00:06:56,661
‫أجل، لكن هل لدرجة تفجير نفسه؟

110
00:06:56,788 --> 00:06:58,250
‫إلا في حال لم يكن الأمر يتعلق به

111
00:06:58,560 --> 00:07:01,961
‫يحن كنت أعمل متخفياً، رأيت هذا
‫الرجل يبيع أقراص حاسوب مهربة

112
00:07:02,282 --> 00:07:05,216
‫ثم قفز من ارتفاع عشرة أدوار
‫ولم يكن هذا منطقياً

113
00:07:05,816 --> 00:07:07,284
‫لكن وجدنا الممنوعات بعد ذلك

114
00:07:07,816 --> 00:07:08,998
‫في حقائب الأقراص

115
00:07:09,151 --> 00:07:12,422
‫أتظن المفجر يخطط لشيء
‫أكبر من سرقة الأسلحة؟

116
00:07:12,611 --> 00:07:15,069
‫أجل، علينا تسجيل ملاحظات القضية
‫والتحدث إلى العميل المسؤول

117
00:07:15,269 --> 00:07:18,233
‫(دالتون)، الرجل الذي كان
‫يصدر الأوامر في مسرح الجريمة

118
00:07:18,715 --> 00:07:20,269
‫يذكرني بشخص ما

119
00:07:24,882 --> 00:07:26,191
‫مرحباً؟

120
00:07:26,544 --> 00:07:28,306
‫مرحباً، أنا هنا في الأسفل

121
00:07:30,089 --> 00:07:32,157
‫شكراً للموافقة على...

122
00:07:32,592 --> 00:07:33,852
‫هذا قارب!

123
00:07:34,069 --> 00:07:36,414
‫لديك قارب في قبو منزلك؟

124
00:07:37,834 --> 00:07:39,587
‫أين يمكنني وضعه سوى هنا؟

125
00:07:42,379 --> 00:07:44,205
‫- أردتِ مقابلتي؟
‫- اجل

126
00:07:46,469 --> 00:07:48,032
‫أولاً...

127
00:07:48,818 --> 00:07:51,260
‫قرأت عن عملاء (إن سي آي إس)
‫الذين قضوا

128
00:07:51,527 --> 00:07:55,153
‫وأردت أن أقدم خالص التعازي

129
00:07:56,135 --> 00:07:58,163
‫- شكراً لك
‫- أجل

130
00:08:00,359 --> 00:08:04,387
‫وأردت أيضاً الاطمئنان
‫على الملف الذي...

131
00:08:06,638 --> 00:08:08,308
‫الذي أعطيتك إياه

132
00:08:09,232 --> 00:08:10,662
‫- هل قرأته؟
‫- أجل

133
00:08:11,178 --> 00:08:12,419
‫حسناً، ما رأيك؟

134
00:08:17,574 --> 00:08:19,592
‫يمكنك التكلم

135
00:08:19,965 --> 00:08:23,581
‫كانت هذه جريمة قتل
‫حصلت منذ عام تقريباً

136
00:08:23,790 --> 00:08:25,562
‫هل لديك ما تقوله بشأن ذلك؟

137
00:08:26,148 --> 00:08:28,225
‫أعني، أنت محقق

138
00:08:28,643 --> 00:08:30,745
‫- معلق عن العمل حالياً...
‫- أمسكت الشرطة بالجاني

139
00:08:31,432 --> 00:08:32,978
‫- ماذا؟
‫- أمسكو بالجاني

140
00:08:33,161 --> 00:08:35,812
‫كلا، أظنهم أمسكوا بالشخص الخطأ

141
00:08:36,131 --> 00:08:37,699
‫ألم...

142
00:08:37,981 --> 00:08:40,938
‫ألم تر هذه الصورة؟

143
00:08:42,417 --> 00:08:44,032
‫هذا هو الرجل الذي
‫يعتقدون أنه الفاعل

144
00:08:44,245 --> 00:08:48,381
‫إلا أنه كان في (أرلنغتون)
‫بينما كانت الجريمة في (ويستلون)

145
00:08:48,542 --> 00:08:50,391
‫- على بعد أربعة أميال
‫- أربعة ونصف

146
00:08:51,223 --> 00:08:52,369
‫حسناً

147
00:08:52,600 --> 00:08:58,934
‫إذاً كيف لهذا الرجل السفر 4 أميال
‫ونصف في 20 دقيقة سيراً على الأقدام

148
00:08:59,141 --> 00:09:02,766
‫وبوجود 1.5 غرام من مادة
‫(ميث أمفيتامين) في جسده؟

149
00:09:04,445 --> 00:09:05,704
‫إنها ليست قضيتي

150
00:09:05,938 --> 00:09:07,403
‫يمكن أن تكون  قضيتك

151
00:09:09,080 --> 00:09:11,807
‫أهمل الشرطة هذه القضية ومضوا قدماً

152
00:09:12,024 --> 00:09:14,750
‫لذا هذا يعني
‫أن القاتل ما يزال طليقاً

153
00:09:15,063 --> 00:09:18,119
‫وأريد منك أن تساعدني على إيجاده

154
00:09:19,161 --> 00:09:20,528
‫لماذا؟

155
00:09:23,337 --> 00:09:29,069
‫حسناً، كنت أظن أنك تسعى لتحقيق
‫العدالة وإيجاد الحقيقة في عملك

156
00:09:29,683 --> 00:09:31,137
‫لسنا نتحدث عني

157
00:09:33,531 --> 00:09:34,832
‫حسناً

158
00:09:35,823 --> 00:09:38,131
‫كنت أعرف الضحية، (هانا)

159
00:09:40,350 --> 00:09:43,199
‫كانت صديقتي المقربة أيام الطفولة

160
00:09:43,713 --> 00:09:46,494
‫وكانت تسكن على بعد
‫أربع منازل من منزلي

161
00:09:47,055 --> 00:09:50,878
‫لذا إن كنت تتساءل
‫إن كان الأمر شخصياً، فو كذلك

162
00:09:51,354 --> 00:09:52,607
‫لكني أعلم...

163
00:09:52,734 --> 00:09:55,281
‫أن هذه القضية لم تنتهي

164
00:09:55,510 --> 00:09:57,647
‫وأنا متأكدة من أنك تعتقد ذلك أيضاً

165
00:10:09,994 --> 00:10:11,658
‫شكراً لقدومك إلى هنا

166
00:10:11,882 --> 00:10:14,282
‫إنه المكان الوحيد الذي يمكنني
‫التدخين به في ممتلكات البحرية

167
00:10:14,470 --> 00:10:16,321
‫- حسناً، شكراً على وقتك
‫- بالطبع

168
00:10:16,598 --> 00:10:18,846
‫أحاول التفكير مراراً وتكراراً...

169
00:10:19,160 --> 00:10:21,722
‫في محاولة اكتشاف كيف
‫حصل هذا الأمر لفريقي

170
00:10:22,073 --> 00:10:25,167
‫- هل تحدثتم إلى (نايت)؟
‫- كلا، لا يسمحون بالزيارات حالياً

171
00:10:26,033 --> 00:10:27,549
‫لن يسمحوا لي برؤيتها أيضاً

172
00:10:27,932 --> 00:10:29,567
‫أنا من جندها

173
00:10:29,753 --> 00:10:31,148
‫من مركز تدريب القوات الفيديرالية

174
00:10:31,275 --> 00:10:33,261
‫ووعدتها بأن العمل
‫لن يصبح مملاً مطلقاً

175
00:10:33,445 --> 00:10:35,419
‫ماذا يمكنك أن تخبرنا
‫عن ضابط صف البحرية (ويذرز)؟

176
00:10:35,560 --> 00:10:36,941
‫إنه رجل خطير

177
00:10:37,216 --> 00:10:39,542
‫كان هذا الشاب يتفاخر
‫أمام شركائه في السكن...

178
00:10:39,730 --> 00:10:42,169
‫بشأن سرقة الأسلحة
‫لمجموعة مسلحة متخفية

179
00:10:42,324 --> 00:10:44,405
‫- المعروفون باسم "العنصريون البيض"
‫- أصبت

180
00:10:44,571 --> 00:10:49,752
‫يحثون أعضاءهم على التطوع
‫للحصول على مهارات تكتيكية وخبرة

181
00:10:49,934 --> 00:10:51,225
‫ولسرقة الأسلحة

182
00:10:51,352 --> 00:10:54,277
‫واجهه مديره في الأمر
‫فاختفى عن الأنظار تماماً

183
00:10:54,434 --> 00:10:55,906
‫تطلب منا العثور عليه 3 أسابيع

184
00:10:56,086 --> 00:10:59,075
‫- كيف عثرتم عليه؟
‫- وردتنا معلومة على الخط الساخن...

185
00:10:59,202 --> 00:11:01,500
‫أنه كان في موعد
‫مع صديقة قديمة له

186
00:11:02,710 --> 00:11:05,854
‫- هل تعرف اسم صاحب المعلومة؟
‫- كان مجهولاً، لكن...

187
00:11:06,293 --> 00:11:09,233
‫لكن العملاء تفحصوا المنزل
‫وأكدوا صحة المعلومة

188
00:11:09,810 --> 00:11:12,734
‫هل كان هناك ما يشير
‫إلى أن (ويذرز) أو جماعته...

189
00:11:12,835 --> 00:11:14,051
‫كانوا متورطين بشيء آخر؟

190
00:11:14,185 --> 00:11:15,749
‫أجل، شيئاً أكبر من الأسلحة

191
00:11:15,922 --> 00:11:19,380
‫تعني هل كنا نعرف أنه سيفجر قنبلة؟

192
00:11:20,596 --> 00:11:21,833
‫بالطبع لا

193
00:11:22,167 --> 00:11:26,681
‫فلو كنت أعرف لم أكن لأرسل (نايت)
‫أو أياً من عملائي إلى ذاك المنزل

194
00:11:32,954 --> 00:11:34,336
‫- مرحباً
‫- وصلتني رسالتك

195
00:11:34,463 --> 00:11:36,127
‫- لماذا نحن هنا؟
‫- أجزاء القنبلة

196
00:11:36,306 --> 00:11:37,703
‫ألا يفترض أن يكون هذا في مخبرك؟

197
00:11:37,831 --> 00:11:39,288
‫أتمنى لو كان الأمر كذلك

198
00:11:39,415 --> 00:11:41,931
‫هذا هو المفجر
‫ضابط صف البحرية (ويذرز)

199
00:11:42,114 --> 00:11:44,394
‫وهذه أجزاء القنبلة
‫التي ذابت في جسده

200
00:11:45,273 --> 00:11:49,711
‫حسناً، ماذا حصل؟
‫هل كان يرتدي القنبلة حين انفجرت؟

201
00:11:50,514 --> 00:11:53,725
‫كلا، لو كان الأمر كذلك
‫لتشظى جسده إلى أشلاء

202
00:11:53,897 --> 00:11:56,169
‫بدلاً من وجود شظايا في جسده

203
00:11:56,372 --> 00:12:00,816
‫ما حصل هو أن القنبلة انفجرت
‫وأطلقت شظايا حارة عبر الغرفة

204
00:12:01,013 --> 00:12:04,499
‫وحين ارتطمت بجسده اندمجت
‫على الفور بجلده وعموده الفقري

205
00:12:04,627 --> 00:12:06,030
‫وكيف سيفيد هذا القضية؟

206
00:12:06,157 --> 00:12:07,542
‫حسناً، يمكنه المساعدة والإيذاء

207
00:12:07,723 --> 00:12:10,235
‫وبعد الفحص الدقيق الذي
‫أجرى معظمه (جيمي)

208
00:12:10,404 --> 00:12:13,693
‫لاحظت أن أجزاء القنبلةمصنوعة
‫بواسطة طابعة ثلاثية الأبعاد

209
00:12:13,896 --> 00:12:15,862
‫- هذا أمر ذكي
‫- ذكي للغاية

210
00:12:16,046 --> 00:12:19,826
‫نتحدث عن طابعات ثلاثية الأبعاد يصل
سعرها إلى 99 دولار في أفضل الأحوال

211
00:12:19,967 --> 00:12:22,653
‫- يمكن لأي أحد صنعها
‫- أظنها الأخبار السيئة

212
00:12:22,780 --> 00:12:24,221
‫أجل، من المستحيل تعقب الصانع

213
00:12:24,374 --> 00:12:26,620
‫- كيف تم تفجيرها؟
‫- هذا هو الجزء المفيد

214
00:12:27,127 --> 00:12:30,615
‫هذا ما تبقى من جهاز تحديد
‫موجات راديو بعيد المدى

215
00:12:30,965 --> 00:12:33,772
‫تم تفجير هذه القنبلة
‫باستخدام تطبيق على الهاتف

216
00:12:34,085 --> 00:12:35,953
‫يوجد تطبيق لكل شيء

217
00:12:39,983 --> 00:12:41,365
‫مرحباً

218
00:12:45,136 --> 00:12:47,921
‫- أين العميل (نايت)؟
‫- لا أعلم، قالوا إنها هنا

219
00:12:51,864 --> 00:12:53,101
‫العميل (نايت)؟

220
00:12:53,228 --> 00:12:55,036
‫أحتاج إلى بعض الخصوصية
‫عودي لاحقاً

221
00:12:55,360 --> 00:12:57,561
‫- حسناً، سننتظر في البهو
‫- مهلاً

222
00:13:00,431 --> 00:13:02,146
‫- (إن سي آي إس)؟
‫- أجل

223
00:13:02,296 --> 00:13:05,096
‫العميلان (بيشوب) و(توريس)
‫هل كل شيء على ما يرام؟

224
00:13:06,314 --> 00:13:07,635
‫شكراً للسماء!

225
00:13:08,299 --> 00:13:09,733
‫ظننت أنك الممرضة

226
00:13:11,882 --> 00:13:13,438
‫هل أُذن لك بالذهاب إلى منزلك؟

227
00:13:13,699 --> 00:13:15,856
‫لست ذاهبة إلى منزلي
‫سأذهب إلى مقر (إن سي آي إس)

228
00:13:16,700 --> 00:13:18,387
‫مات أعضاء فريقي
‫وأريد معرفة السبب

229
00:13:18,538 --> 00:13:20,997
‫في الواقع لهذا نحن هنا
‫لنسألك عما حصل

230
00:13:21,328 --> 00:13:22,563
‫جيد، يمكننا التحدث في السيارة

231
00:13:22,734 --> 00:13:24,305
‫أنا في خضم محاولة هروب هنا

232
00:13:29,418 --> 00:13:30,762
‫الممرضة (جين واي)

233
00:13:31,262 --> 00:13:32,978
‫ليس الأمر كما تظنينه

234
00:13:34,006 --> 00:13:35,159
‫هذه المرة

235
00:13:35,315 --> 00:13:37,896
‫عودي إلى سريرك
‫ولا تجبريني على تكرار ذلك

236
00:13:39,164 --> 00:13:41,849
‫- وأنتما على قائمتي الآن
‫- رائع

237
00:13:44,339 --> 00:13:47,201
‫قال الطبيب لديكما 5 دقائق فقط

238
00:13:50,791 --> 00:13:53,413
‫حسناً، العميلان (بيشوب) و(توريس)

239
00:13:54,071 --> 00:13:55,458
‫يبدو أننا سنتحدث هنا

240
00:13:55,613 --> 00:13:58,553
‫نعتقد أننا نعلم كيف
‫تم تفجير القنبلة

241
00:13:59,214 --> 00:14:01,236
‫- كان هذا سريعاً
‫- نحتاج إلى تأكيدك

242
00:14:01,397 --> 00:14:04,336
‫نعتقد أن ضابط صف البحرية (ويذرز)
‫استخدم تطبيق هاتف

243
00:14:04,660 --> 00:14:06,682
‫- هل رأيته يستخدم هاتفاً...
‫- مهلاً!

244
00:14:06,878 --> 00:14:08,369
‫تعتقدون أن (توبي) فجرها؟

245
00:14:08,938 --> 00:14:10,302
‫هل هناك مشكلة في هذا؟

246
00:14:10,838 --> 00:14:12,327
‫لعدة أسباب

247
00:14:12,837 --> 00:14:15,279
‫أولاً، كان توبي يكره الهواتف الجوالة

248
00:14:15,516 --> 00:14:18,223
‫لم يكن يتوقف عن القول إن
‫الحكومة تستخدمها لغسيل أدمغة الناس

249
00:14:18,490 --> 00:14:19,569
‫وثانياً

250
00:14:19,737 --> 00:14:22,328
‫كان مكبلاً بوساطة ثلاث عملاء
‫من (رياكت) حين انفجرت القنبلة

251
00:14:22,539 --> 00:14:23,753
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟

252
00:14:24,481 --> 00:14:27,281
‫انظري، أعلم أني صدمت رأسي
‫وما زالت الأمور مشوشة قليلاً

253
00:14:27,838 --> 00:14:29,331
‫لكني أعلم ما رأيته

254
00:14:30,163 --> 00:14:32,043
‫لم يفجر (توبي) القنبلة

255
00:14:33,154 --> 00:14:35,373
‫حسناً، إن لم يكن الفاعل
‫فمن الفاعل إذاً؟

256
00:14:36,218 --> 00:14:37,569
‫كنت آمل أن تخبراني بذلك

257
00:14:46,367 --> 00:14:48,246
‫إذاً (توبي) لم يفجر القنبلة؟

258
00:14:48,404 --> 00:14:49,539
‫ليس وفقاً لـ(نايت)

259
00:14:49,676 --> 00:14:52,481
‫قالت إنه لم يكن يملك هاتفاً
‫ولم يملك الفرصة لاستخدام هاتف

260
00:14:52,665 --> 00:14:54,135
‫لست أفهم، هل كان
‫هناك أحد آخر في المنزل؟

261
00:14:54,269 --> 00:14:57,114
‫كلا، لذا تظن (نايت)
‫أنه تم تفجيرها عن بعد

262
00:14:57,672 --> 00:14:59,771
‫- إذاً (توبي) لم يكن المفجر
‫- بل كان الهدف

263
00:14:59,901 --> 00:15:03,986
‫نظن أن الفاعل سرب المعلومة
‫لجعل فرقة (رياكت) تأتي لقتله

264
00:15:04,150 --> 00:15:06,957
‫لكن حين اكتشفوا
‫أن (توبي) كان سيعتقل حياً

265
00:15:07,144 --> 00:15:09,740
‫- استخدموا الخطة البديلة
‫- تفجير المكان عن بعد

266
00:15:09,912 --> 00:15:11,794
‫حسناً، من أراد موت (توبي)
‫أراد ذلك بشدة

267
00:15:11,991 --> 00:15:13,558
‫عمل كبير على شخص واحد

268
00:15:14,591 --> 00:15:16,292
‫- مرحباً
‫- مرحباً

269
00:15:19,161 --> 00:15:20,461
‫كيف حالك؟

270
00:15:22,619 --> 00:15:24,123
‫أخبرني بالمخلص

271
00:15:27,337 --> 00:15:28,933
‫تم السماح لي بمغادرة المشفى

272
00:15:30,975 --> 00:15:32,373
‫أقسم لكم

273
00:15:35,670 --> 00:15:37,004
‫أيمكنني استخدام هذا المكتب؟

274
00:15:39,654 --> 00:15:40,923
‫المعذرة أيتها العميل ( نايت)

275
00:15:41,055 --> 00:15:44,422
‫ادعني (جيسيكا) أو (جيس) أو (نايت)
‫أو ما تشاء

276
00:15:44,589 --> 00:15:46,391
‫حسناً، أعتقد أن هناك خطأ ما

277
00:15:46,664 --> 00:15:50,053
‫هل سبق أن حصل لك
‫أن جوربك علق في الحذاء بشكل غريب؟

278
00:15:51,156 --> 00:15:52,825
‫ارتدريت ثيابي بسرعة في المشفى

279
00:15:52,942 --> 00:15:54,698
‫تحدثت إلى المدير تواً
‫وقال إنك ستأخذين إجازة

280
00:15:54,854 --> 00:15:56,445
‫هذا ما طلب مني فعله

281
00:15:56,761 --> 00:15:58,222
‫لكني لن أقوم بذلك

282
00:15:58,901 --> 00:16:03,532
‫بحقكم! إن خسرتم أحداً منكم
‫هل ستعودون للبكاء على الكنبة؟

283
00:16:05,566 --> 00:16:07,106
‫أنا جيدة حقاً في هذا

284
00:16:07,794 --> 00:16:09,024
‫ولديك مكتب فارغ هنا

285
00:16:09,235 --> 00:16:12,425
‫أ<ل، هذا ليس فارغاً
‫إنه...

286
00:16:15,699 --> 00:16:17,127
‫الأمر معقد

287
00:16:17,765 --> 00:16:21,881
‫أجل، نقدر خدماتك، لكن علينا
‫التحدث إلى المدير (فانس) أولاً

288
00:16:26,551 --> 00:16:28,909
‫هذا المضرب ليس للاستخدام

289
00:16:29,982 --> 00:16:31,621
‫الأمر معقد

290
00:16:35,379 --> 00:16:36,846
‫حسناً

291
00:16:39,155 --> 00:16:40,689
‫أمهلني 72 ساعة

292
00:16:40,888 --> 00:16:42,711
‫إن لم أساعدك بالتوصل إلى نتائج

293
00:16:43,576 --> 00:16:45,043
‫سأذهب للبكاء على كنبتي

294
00:16:46,669 --> 00:16:48,669
‫سأمنحك 24 ساعة فقط

295
00:16:48,818 --> 00:16:52,955
‫72 ساعة وهذا المكتب وجميع مواردك

296
00:16:53,287 --> 00:16:55,952
‫24 ساعة والموارد، دون المكتب

297
00:16:56,146 --> 00:16:58,027
‫48 ساعة والموارد والمكتب

298
00:16:58,192 --> 00:17:00,769
‫- 48 ساعة والموارد دون المكتب
‫- موافقة

299
00:17:04,475 --> 00:17:06,914
‫- سآتي حالاً يا (كيس)
‫- سآتي معك

300
00:17:07,240 --> 00:17:10,464
‫- فليس لي مكان للجلوس عليه
‫- المضرب لو سمحتِ

301
00:17:15,880 --> 00:17:17,601
‫هذا مكتب (غيبز)

302
00:17:19,222 --> 00:17:21,698
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

303
00:17:26,045 --> 00:17:28,534
‫أراهنك بـ50 دولار
‫أنها لم يسمح لها بمغادرة المشفى

304
00:17:30,654 --> 00:17:32,788
‫مرحباً يا (كيس)
‫تعرفين العميل (نايت)

305
00:17:32,932 --> 00:17:35,714
‫(جيس)!
‫أنا سعيدة لأنك بخير

306
00:17:37,507 --> 00:17:40,252
‫- وأنا آسفة جداً لخسارتك
‫- شكراً يا (كيس)

307
00:17:40,359 --> 00:17:42,788
‫ستنضم إلينا (نايت) في التحقيق

308
00:17:42,949 --> 00:17:44,653
‫بالطبع، ماذا ستفعل إذاً؟

309
00:17:44,847 --> 00:17:46,480
‫تذهب للبكاء على كنبتها؟

310
00:17:46,794 --> 00:17:48,478
‫حسناً، ماذا لدينا هنا؟

311
00:17:48,633 --> 00:17:52,105
‫حسناً، أحاول اكتشاف
‫تطبيق الهاتف الذي فجر القنبلة

312
00:17:52,765 --> 00:17:54,337
‫- هل تستخدمين معدات (رياكت)؟
‫- أجل

313
00:17:54,617 --> 00:17:59,060
‫(رياكت) جزء من برنامج قيادة
‫ويختبرون درعاً جديداً

314
00:17:59,486 --> 00:18:03,023
‫يستخدمون أضواء (إل إي دي)
‫وشاحن (إكس 2 آر) شمسي

315
00:18:03,187 --> 00:18:04,636
‫وكاشف ثاني أوكسيد الكربون
‫هذا رائع

316
00:18:04,763 --> 00:18:08,134
‫ومستقبل مزروع يلتقط
‫ترددات الراديو القريبة

317
00:18:08,280 --> 00:18:11,906
‫أيمكنك تحديد الإشارات الخليوية التي
‫كانت في الغرفة حين انفجرت القنبلة؟

318
00:18:12,019 --> 00:18:16,259
‫هذا ممكن إن لم تكن
‫مشفرة ببرنامج تعريف

319
00:18:16,379 --> 00:18:18,304
‫لا يمكن الولوج إليه
‫سوى من قبل المصنع

320
00:18:18,627 --> 00:18:19,930
‫أنظمة (كيسلر) للمعدات؟

321
00:18:20,116 --> 00:18:23,553
‫تحدث إليهم واطلب كتيب إرشادات الجهاز
‫قد يوصلنا هذا إلى مكان ما

322
00:18:23,718 --> 00:18:24,947
‫جميل، شكراص يا (كيسي)

323
00:18:26,649 --> 00:18:28,050
‫هل ستأتين يا (نايت)؟

324
00:18:28,230 --> 00:18:31,082
‫لدي 48 ساعة فقط
‫وقراءة كتيبات الإرشاد ليس من اختصاصي

325
00:18:56,928 --> 00:18:58,429
‫تكون صداقات جديدة؟

326
00:18:58,876 --> 00:19:00,110
‫صديق قديم

327
00:19:00,911 --> 00:19:02,386
‫متقاعد من شرطة (ميتروبوليتان)

328
00:19:02,854 --> 00:19:04,247
‫أحضر لك هدية؟

329
00:19:07,018 --> 00:19:08,557
‫وأنت كذلك

330
00:19:09,262 --> 00:19:11,095
‫اعتقدت أنك تفتقده

331
00:19:11,822 --> 00:19:13,290
‫أعني المضرب

332
00:19:17,875 --> 00:19:19,141
‫ماذا؟

333
00:19:21,056 --> 00:19:22,629
‫أخبريني أنتِ يا (بيشوب)

334
00:19:23,914 --> 00:19:25,449
‫أنت من طلب اللقاء

335
00:19:26,020 --> 00:19:27,550
‫ما الذي تفكرين به؟

336
00:19:30,773 --> 00:19:32,485
‫- سمعت بشأن فريق (رياكت)
‫- أجل

337
00:19:32,770 --> 00:19:34,056
‫ما رأيك؟

338
00:19:34,239 --> 00:19:36,240
‫- أحاول عدم التفكير بالأمر
‫- أتعرف العميل (نايت)؟

339
00:19:36,411 --> 00:19:38,459
‫خسرت كامل فريقها

340
00:19:38,626 --> 00:19:40,106
‫فقدتهم بكل بساطة

341
00:19:40,268 --> 00:19:42,892
‫يجعلك هذا تفكر
‫هل كان الأمر يستحق؟

342
00:19:44,582 --> 00:19:46,154
‫أعتقد أن عليك أن تسأليها

343
00:19:47,172 --> 00:19:48,957
‫كلا يا (غيبز)، أنا...

344
00:19:50,566 --> 00:19:51,974
‫أنا أسألك

345
00:19:52,841 --> 00:19:54,098
‫هل كان الأمر يستحق؟

346
00:19:55,720 --> 00:19:57,177
‫أن تفعل ما فعلته

347
00:19:58,664 --> 00:20:00,349
‫أن يتم تعليق عملك...

348
00:20:01,897 --> 00:20:03,310
‫هل كان الأمر يستحق؟

349
00:20:06,240 --> 00:20:09,150
‫هناك أشياء تملك ثمناً يا (بيشوب)

350
00:20:12,893 --> 00:20:14,560
‫رغم ذلك عليك فعلها

351
00:20:16,095 --> 00:20:17,852
‫هل كان الأمر يستحق...

352
00:20:19,748 --> 00:20:20,917
‫خسارتنا؟

353
00:20:24,597 --> 00:20:26,003
‫لا أعلم

354
00:20:30,261 --> 00:20:31,678
‫لا أعلم

355
00:20:38,423 --> 00:20:39,989
‫علي أن أخبرك يا سيد (كيلسر)

356
00:20:40,144 --> 00:20:42,855
‫حين عرضت شركتك
‫إرسال أحد لفك شيفرة الدرع

357
00:20:42,969 --> 00:20:45,370
‫اعتقدت أنك سترسل أحد الفنيين
‫وليس المدير التنفيذي

358
00:20:46,302 --> 00:20:48,254
‫ما زلت فنياً من الداخل
‫أيها العميل (ماكغي)

359
00:20:48,615 --> 00:20:53,031
‫بدأت شركة (كيلسر)
‫على طاولة في قبو منزلي

360
00:20:53,729 --> 00:20:54,857
‫إنها صغيرتي

361
00:20:55,112 --> 00:20:57,145
‫إذافة إلى أنني أدين
‫بالكثير لـ(إن سي آي إس)

362
00:20:57,277 --> 00:21:00,043
‫- بسبب البرنامج التجريبي؟
‫- بفضل معلومات (رياكت)

363
00:21:00,246 --> 00:21:03,572
‫نحن على وشك إبرام عقد مع الحكومة
‫بشأن دروع جديدة كلياً

364
00:21:03,948 --> 00:21:05,792
‫تهانينا
‫وأهلاً بك

365
00:21:06,626 --> 00:21:08,202
‫لا تقلق، جزء من الاتفاق...

366
00:21:08,400 --> 00:21:11,470
‫هو أننا من الآن فصاعداً
‫سنزود (إن سي آي إس)

367
00:21:11,598 --> 00:21:14,269
‫بقدر ما يحتاجون إليه
‫من المعدات والدعم التقني

368
00:21:14,436 --> 00:21:15,824
‫هذا جميل

369
00:21:17,579 --> 00:21:19,710
‫يبدو أن حزمة البيانات سليمة

370
00:21:22,471 --> 00:21:26,898
‫أجل، التقط درعنا إشارة راديو واحدة
‫في وقت الانفجار

371
00:21:28,257 --> 00:21:29,671
‫حقاً؟ واحدة فقط؟

372
00:21:31,322 --> 00:21:32,603
‫ما الذي تحتاج إليه أيضاً؟

373
00:21:32,896 --> 00:21:36,717
‫حسناً، لا تستطيع إخباري برقم
‫تعريف الجهاز الذي أرسل الإشارة

374
00:21:36,986 --> 00:21:38,886
‫- أتريد المراهنة على ذلك؟
‫- مهلاً، هل أنت جاد؟

375
00:21:40,994 --> 00:21:43,862
‫هذا رائع، يمكننا الآن تعقب
‫الجهاز والعثور على مكانه

376
00:21:45,995 --> 00:21:47,255
‫هذا كل شيء؟

377
00:21:48,390 --> 00:21:51,917
‫وفقاً لإحداثيات (ماكغي)، فإن الجهاز
‫الذي أطلق الإشارة كان في تلك الحافلة

378
00:21:54,555 --> 00:21:57,843
‫حصلت على إشارات حرارية
‫من (ميكروويف) وثلاجة صغيرة فقط

379
00:21:58,106 --> 00:22:00,412
‫- لا توجد متفجرات
‫- ماذا عن الأشخاص؟

380
00:22:01,469 --> 00:22:02,728
‫واحد فقط

381
00:22:03,404 --> 00:22:04,469
‫نائم على الكنبة

382
00:22:04,646 --> 00:22:06,294
‫أجل، سيصل الدعم قريباً

383
00:22:10,282 --> 00:22:11,423
‫هذا مضحك

384
00:22:12,047 --> 00:22:13,276
‫ماذا؟

385
00:22:13,661 --> 00:22:16,398
‫كنت أفكر فقط بأن عميلين مدربين

386
00:22:16,655 --> 00:22:19,487
‫ضد مالك حافلة نائم
‫ستكون فرصهما جيدة

387
00:22:22,472 --> 00:22:24,234
‫- إنها كذلك
‫- إذاً...

388
00:22:25,156 --> 00:22:28,080
‫- إذاً فلندخل
‫- لهذا لا يجب أن نكون شركاء

389
00:22:28,283 --> 00:22:30,323
‫- لماذا لا؟
‫- لا يمكنك إرسال شخصين لمهاجمة كلب

390
00:22:30,500 --> 00:22:31,959
‫على أحد ما أن يمسك اللجام

391
00:22:36,246 --> 00:22:37,958
‫لكن لدينا عنصر المفاجأة

392
00:22:38,395 --> 00:22:41,555
‫وإن انتظرنا فقد يستيقظ ويهرب

393
00:22:41,681 --> 00:22:43,541
‫- أو أسوأ منذلك
‫- صحيح

394
00:22:48,728 --> 00:22:50,277
‫إن لها تأثير سيئ

395
00:22:50,954 --> 00:22:52,803
‫حسنا، تولي أمر النهاية
‫وسأتولى أمر المقدمة

396
00:22:59,164 --> 00:23:00,442
‫حارس الحديقة

397
00:23:05,068 --> 00:23:06,732
‫نريد منك تحريك عربتك

398
00:23:11,406 --> 00:23:12,575
إنه آمن

399
00:23:12,742 --> 00:23:15,771
‫- ماذا عن الرجل على الكنبة؟
‫- لم يكن نائماً

400
00:23:20,168 --> 00:23:21,505
‫رأيته من النافذة

401
00:23:22,150 --> 00:23:23,628
‫النافذة التي دخلت منها

402
00:23:24,878 --> 00:23:27,178
‫ما زال جسده دافئاً
‫ليرسل إشارات حرارية

403
00:23:27,534 --> 00:23:30,305
‫- لم يمت منذ وقت طويل
‫- أجل، كان القاتل في عجلة من أمره

404
00:23:38,416 --> 00:23:39,967
‫هل كنت تعرفين هذا الرجل الميت؟

405
00:23:40,652 --> 00:23:42,728
‫وجهه غير مألوف، لماذا؟

406
00:23:44,085 --> 00:23:45,606
‫لأنه كان يعرفك

407
00:23:48,096 --> 00:23:50,342
‫- لم يكن هذا الرجل يحاول تفجير (توبي)
‫- كلا

408
00:23:51,273 --> 00:23:52,821
‫كان يستهدف فريقك بأكمله

409
00:24:01,900 --> 00:24:03,870
‫كان ضابط صف البحرية
‫(ويذرز) مجرد غطاء

410
00:24:04,157 --> 00:24:05,322
‫لم يكن مستهدفاً

411
00:24:05,528 --> 00:24:07,872
‫أحدهم زرع القنبلة ثم قدم
‫لنا معلومة عن طريق مجهول

412
00:24:08,040 --> 00:24:09,782
‫وتعلم ماذا حصل بعدها

413
00:24:09,987 --> 00:24:11,993
‫كان فريقي هو الهدف منذ البداية

414
00:24:12,148 --> 00:24:14,188
‫- من قام بالستهداف؟
‫- نعرف من زرع القنبلة

415
00:24:14,393 --> 00:24:16,278
‫(ريتشي سورين)
‫مجرم سابق

416
00:24:16,522 --> 00:24:20,179
‫مدان بكل شيء من تزوير الملفات
‫إلى سرقة الأسلحة، رجل لطيف

417
00:24:20,301 --> 00:24:22,224
‫وجدنا خزانة مليئة
‫بمواد تصنيع المتفجرات

418
00:24:22,333 --> 00:24:24,210
‫وإيصال تحويل بقيمة 20 ألف

419
00:24:24,552 --> 00:24:26,392
‫- قم بالحسابات
‫- تم استئجاره لتنفيذ المهمة

420
00:24:26,514 --> 00:24:27,973
‫عينوه ثم طردوه

421
00:24:28,125 --> 00:24:30,574
‫نعتقد أن زعيم عصابة
‫التفجير كان يتخلص من الأدلة

422
00:24:30,689 --> 00:24:32,405
‫هل لديكم فكرة عن هويته؟

423
00:24:32,530 --> 00:24:35,741
‫تقوم (كيسي) بتعقب عملية التحويل
‫لكن سيتطلب هذا بعض الوقت

424
00:24:35,922 --> 00:24:39,477
‫كنت أحاول تذكر من أغضبت
‫(رياكت) مؤخراً ليقوم باستهدافنا

425
00:24:40,492 --> 00:24:41,830
‫ثم؟

426
00:24:42,607 --> 00:24:43,662
‫قائمة طويلة

427
00:24:43,789 --> 00:24:45,873
‫سأوصي بوضعك في حماية الشهود
‫أيتها العميل (نايت)

428
00:24:46,000 --> 00:24:48,091
‫إن كان هدف القاتل التخلص
‫من عملاء (رياكت)...

429
00:24:48,219 --> 00:24:49,540
‫لن أقوم بالاختباء

430
00:24:51,261 --> 00:24:53,967
‫- أيتها العميلة (نايت)...
‫- دعنا لا نقم بهذا الأمر

431
00:24:56,629 --> 00:24:58,078
‫يمكنني الاهتمام بنفسي

432
00:24:59,573 --> 00:25:01,509
‫وأريد معرفة ماذا حصل لفريقي

433
00:25:10,128 --> 00:25:11,346
‫أو...

434
00:25:11,476 --> 00:25:13,977
‫يمكننا الجدال بشأن ذلك
‫في الدقائق العشر القادمة

435
00:25:17,419 --> 00:25:18,526
‫حسناً

436
00:25:19,086 --> 00:25:20,500
‫احذري وحسب

437
00:25:24,733 --> 00:25:26,748
‫سررت بقدومك إلى بلدتي

438
00:25:26,906 --> 00:25:29,571
‫استأجرت هذا المكان
‫من متجر الأثاث في الأسفل

439
00:25:29,810 --> 00:25:33,141
‫لكن أفضل ما في الأمر هو
‫وجود مقهى صغير رائع في الجوار

440
00:25:33,341 --> 00:25:34,608
‫إنه رائع

441
00:25:34,779 --> 00:25:37,185
‫كلا، كلا!
‫اخلع حذاءك

442
00:25:38,011 --> 00:25:39,275
‫- ماذا؟
‫- اخلع حذاءك

443
00:25:39,611 --> 00:25:40,905
‫أنا جادة

444
00:25:41,993 --> 00:25:43,307
‫أنا...

445
00:25:43,497 --> 00:25:44,778
‫يا للهول!

446
00:25:45,474 --> 00:25:50,475
‫أضع على هذا اللوح جميع
‫المعلومات عن مقتل (هانا)

447
00:25:51,257 --> 00:25:53,425
‫لم أكن أتوقع ان أسمع ردك سريعاً

448
00:25:53,578 --> 00:25:55,338
‫بعد محادثتنا في القبو

449
00:25:56,169 --> 00:25:58,330
‫قلت على الهاتف إنك
‫اكتشفت شيئاً جديداً

450
00:26:01,141 --> 00:26:02,600
‫شريط لاصق أحمر؟

451
00:26:03,161 --> 00:26:06,194
‫- ما علاقة هذا...
‫- كان على فمها ورسغيها وكاحليها

452
00:26:07,892 --> 00:26:09,373
‫كانت مقيدة؟

453
00:26:13,039 --> 00:26:14,534
‫كانت مغلولة الأطراف

454
00:26:17,136 --> 00:26:18,459
‫آسف

455
00:26:20,435 --> 00:26:22,055
‫من أين أتيت بهذه الصورة؟

456
00:26:22,426 --> 00:26:24,728
‫- أعني، لم أرها من قبل
‫- من الشرطة

457
00:26:24,943 --> 00:26:26,726
‫لم تكن في ملفاتها

458
00:26:29,431 --> 00:26:30,608
‫لم يضعوها في الملفات

459
00:26:30,903 --> 00:26:32,568
‫على الأرجح لإبعاد الصحافة

460
00:26:32,765 --> 00:26:34,886
‫وتجنب المقلدين

461
00:26:36,484 --> 00:26:38,163
‫هل كانت هذه...

462
00:26:39,243 --> 00:26:42,648
‫- هل تم ربطها قبل...
‫- ضربها حتى الموت بمطرقة؟

463
00:26:43,626 --> 00:26:45,165
‫والتخلص من جثتها؟

464
00:26:46,783 --> 00:26:48,063
‫أجل

465
00:26:49,863 --> 00:26:51,200
‫هل أنت بخير؟

466
00:26:58,802 --> 00:27:00,195
‫مهلاً

467
00:27:00,479 --> 00:27:02,128
‫رأيت هذا من قبل

468
00:27:02,711 --> 00:27:04,193
‫لكن ليس مع (هانا)

469
00:27:04,929 --> 00:27:07,624
‫كتبت مقالاً منذ مدة

470
00:27:08,438 --> 00:27:10,769
‫عن ارتفاع معدل الجريمة في الأرياف

471
00:27:10,922 --> 00:27:14,018
‫وأذكر هذا الشريط اللاصق
‫الأحمر من قضية أخرى

472
00:27:16,965 --> 00:27:18,349
‫ساعدني في البحث

473
00:27:28,246 --> 00:27:29,673
‫ها هي!

474
00:27:30,021 --> 00:27:32,620
‫ها هي!
‫كنت أعلم أني محقة بشأن الشريط اللاصق

475
00:27:33,721 --> 00:27:35,216
‫(بريان ستافورد)

476
00:27:35,381 --> 00:27:38,875
‫وجد مقتولاً منذ 7 أشهر
‫في بلدة صغيرة في ريف (نيويورك)

477
00:27:39,436 --> 00:27:42,360
‫مقيد بشريط لاصق أحمر
‫ومضروب حتى الموت

478
00:27:43,492 --> 00:27:45,111
‫- بواسطة مطرقة؟
‫- أجل

479
00:27:51,991 --> 00:27:54,263
‫هل تحتاج إلى منديل ورقي؟

480
00:27:58,636 --> 00:28:00,269
‫كلا، أنا بخير

481
00:28:09,219 --> 00:28:12,934
‫إذاً لدينا صديقتي (هانا)

482
00:28:13,115 --> 00:28:14,767
‫في (فرجينيا)

483
00:28:14,891 --> 00:28:17,352
‫و(بريان ستافورد) في (نيويورك)

484
00:28:17,536 --> 00:28:19,265
‫كلاهما مقيد بشريط لاصق أحمر

485
00:28:19,685 --> 00:28:21,878
‫وكلاهما ضرب بالمطرقة حتى الموت

486
00:28:22,317 --> 00:28:24,189
‫لا أعتقد أنها مصادفة

487
00:28:24,423 --> 00:28:25,765
‫لا يوجد مصادفات

488
00:28:26,193 --> 00:28:28,683
‫- هل وجدت شيئاً آخر؟
‫- بل شخص آخر

489
00:28:29,253 --> 00:28:32,521
‫(لورا بانكينشيب)
‫وجدت مقتولة في (أوتر بانكس)

490
00:28:32,778 --> 00:28:34,682
‫لكن لا ذكر لشريط لاصق أحمر

491
00:28:34,892 --> 00:28:36,391
‫أجل، لكن انظري إلى نمط الجروح

492
00:28:36,827 --> 00:28:39,690
‫- إنها مطرقة
‫- أجل، لاحظت ذلك

493
00:28:41,068 --> 00:28:43,056
‫لذا يوجد ثلاثة الآن

494
00:28:43,236 --> 00:28:44,800
‫إن لم أكن مخطئة...

495
00:28:45,017 --> 00:28:47,415
‫- بدأ هذا يبدو كأنه...
‫- قاتل متسلسل؟

496
00:28:48,059 --> 00:28:49,327
‫أجل

497
00:28:58,548 --> 00:29:01,515
‫- المعذرة، لم أكن أعلم، سأعود لاحقاً
‫- كلا

498
00:29:02,599 --> 00:29:04,176
‫انتهيت

499
00:29:10,154 --> 00:29:11,624
‫عد إلى الصندوق

500
00:29:14,536 --> 00:29:16,010
‫لا أقصد التطفل

501
00:29:16,428 --> 00:29:17,650
‫لكن...

502
00:29:18,924 --> 00:29:20,153
‫الصندوق؟

503
00:29:20,631 --> 00:29:21,985
‫تعرف عملي يا (جيمي)

504
00:29:22,385 --> 00:29:25,305
‫أعرف، أجل
‫ولا أتخيل مدى صعوبة...

505
00:29:25,660 --> 00:29:28,477
‫أن تعتمد كثير من الأرواح
‫على ما ستقولينه تالياً

506
00:29:28,621 --> 00:29:30,434
‫لهذا يجب أن تجد طريقة للتحكم بالأمر

507
00:29:32,187 --> 00:29:33,678
‫كيف تفعلين ذلك؟

508
00:29:35,128 --> 00:29:37,610
‫واجهت المخاطر أكثر مما يمكنك أن تحصي

509
00:29:39,838 --> 00:29:42,454
‫مفجر على وشك تفجير حضانة أطفال

510
00:29:43,404 --> 00:29:45,934
‫ووالد يهدد بقطع حنجرة ابنه

511
00:29:46,925 --> 00:29:48,427
‫ومهمتي...

512
00:29:48,742 --> 00:29:51,436
‫تخيل نهايات سعيدة
‫ثم العمل على تحقيقها

513
00:29:52,358 --> 00:29:55,563
‫والطريقة الوحيدة لفعل ذلك
‫هو جمع كل مخاوفك...

514
00:29:57,003 --> 00:29:59,887
‫- وكل آلامك...
‫- ووضعها في الصندوق

515
00:30:00,252 --> 00:30:01,518
‫وحين ينتهي الأمر

516
00:30:01,942 --> 00:30:03,392
‫حينها يمكنك المخاطرة

517
00:30:04,229 --> 00:30:05,560
‫بالشعور

518
00:30:06,430 --> 00:30:08,475
‫هذا لا يبدو...

519
00:30:09,566 --> 00:30:10,877
‫أمراً صحياً

520
00:30:12,124 --> 00:30:13,422
‫آسف، لم أقصد...

521
00:30:13,659 --> 00:30:15,265
‫لم أقل إن هذا صحي

522
00:30:15,791 --> 00:30:17,293
‫إنه ضروري وحسب

523
00:30:20,695 --> 00:30:23,550
‫وبصراحة، أظن أن هذا هو
‫السبب في أني حية الآن وهم لا

524
00:30:24,392 --> 00:30:26,110
‫ماذا حصل في ذلك المنزل؟

525
00:30:30,682 --> 00:30:36,001
‫قد لا أملك سكيناً أو قنبلة...

526
00:30:39,407 --> 00:30:40,755
‫يمكنك التحدث إلي

527
00:30:47,005 --> 00:30:48,523
‫لقد تركتهم

528
00:30:52,069 --> 00:30:56,087
‫حين استسلم ضابط صف البحرية
‫(ويذرز) ودخل فريقي لاعتقاله

529
00:30:56,245 --> 00:30:58,159
‫كنت أريد الخروج
‫بسرعة من تلك الغرفة

530
00:30:59,259 --> 00:31:01,338
‫كان عليك أخذ نفس، صحيح؟

531
00:31:03,054 --> 00:31:04,426
‫والآن...

532
00:31:05,110 --> 00:31:07,212
‫هل تعتقدين أنك كان
‫يجب أن تموتي معهم؟

533
00:31:12,939 --> 00:31:14,516
‫تخليت عن فريقي

534
00:31:18,958 --> 00:31:21,158
‫أعرف القليل عن شعور الناجين بالذنب

535
00:31:24,574 --> 00:31:26,834
‫والسؤال الذي تعلمت طرحه هو...

536
00:31:28,293 --> 00:31:31,403
‫ما شعورهم بشأن نجاتك؟

537
00:31:35,510 --> 00:31:37,372
‫أينما يكون العميل (مادن) الآن...

538
00:31:38,338 --> 00:31:39,591
‫أظنه سيكون سعيداً

539
00:31:44,269 --> 00:31:46,963
‫فهو يعرف دون بقية الناس
‫كم يمكن للحياة أن تكون قصيرة

540
00:31:49,172 --> 00:31:50,517
‫لماذا دون بقية الناس؟

541
00:31:52,148 --> 00:31:53,825
‫بسبب مرضه المتقدم في الرئة

542
00:31:55,058 --> 00:31:57,243
‫- هل تقول لي إن (إيدي) كان مريضاً؟
‫- أجل

543
00:31:57,618 --> 00:32:00,473
‫بناء على وضعه الحالي
‫فقد كان أمامه أقل من سنة للحياة

544
00:32:04,088 --> 00:32:05,448
‫لم يذكر شيئاً عن هذا

545
00:32:06,881 --> 00:32:09,695
‫يبدو أنك لست الوحيدة
‫التي تجيدين فصل مشاعرك

546
00:32:13,505 --> 00:32:14,942
‫أظنني عثرت على دليل

547
00:32:15,902 --> 00:32:17,575
‫أتيت للتو من منزل العميل (مادن)

548
00:32:17,740 --> 00:32:20,252
‫وعثرت على شيء مثير في مرآبه
‫انظروا إلى هذا

549
00:32:20,679 --> 00:32:22,516
‫هذا درع (رياكت) الذكي

550
00:32:22,675 --> 00:32:24,677
‫- هذا ليس مثيراً للغاية
‫- ماذا عن الآن؟

551
00:32:25,117 --> 00:32:26,654
‫الكثير منها مكدسة في منزله

552
00:32:26,755 --> 00:32:28,838
‫حسناً، ماذا تظن أنه كان
‫يفعل بكل هذه المعدات؟

553
00:32:29,364 --> 00:32:31,710
‫- إنها تساوي الكثير من المال
‫- أتظنه كان يقوم بعمل جانبي؟

554
00:32:31,888 --> 00:32:35,044
‫كبيع بعض المعدات
‫المسروقة في الخفاء؟

555
00:32:36,348 --> 00:32:37,750
‫من المستحيل أن يكون (إيدي) فاسداً

556
00:32:39,291 --> 00:32:40,526
‫إنها مجرد فرضية

557
00:32:40,953 --> 00:32:42,301
‫حسناً، فرضيتك خاطئة

558
00:32:43,808 --> 00:32:45,573
‫يجب أن تبقى المعدات
‫في مستودعات (إن سي آي إس)

559
00:32:45,713 --> 00:32:48,018
‫وكان (إيدي) يملك
‫تصريحاً بإخراجها

560
00:32:48,766 --> 00:32:50,251
‫كان المسؤول عن المعدات

561
00:32:52,890 --> 00:32:54,198
‫أتفهم ذلك

562
00:32:57,797 --> 00:32:59,326
‫كان (إيدي) شرطياً صالحاً

563
00:33:00,540 --> 00:33:04,558
‫أراهن بحياتي على الأمر
‫وفي الحقيقة فعلت ذلك أكثر من مرة

564
00:33:07,444 --> 00:33:09,890
‫بعد أن أخبرتني بشأن
‫كل تلك المعدات المفقودة

565
00:33:10,030 --> 00:33:13,294
‫تعقبت تحركات العميل (مادن) في المبنى

566
00:33:13,446 --> 00:33:15,737
‫لأرى إن كان هناك شيء مثير للريبة

567
00:33:16,399 --> 00:33:18,096
‫وعثرت على شيء

568
00:33:18,583 --> 00:33:20,434
‫وفقاً لسجلات النظام

569
00:33:20,638 --> 00:33:25,011
‫قام العميل (مادن) باستخدام بطاقته
‫في منشأة (إن سي آي إس) التدريبية

570
00:33:25,258 --> 00:33:26,404
‫قبل أربعة أيام

571
00:33:26,524 --> 00:33:28,016
‫إذاً؟ إنه يحب التدرب

572
00:33:28,271 --> 00:33:30,231
‫- في الساعة 11 ليلاً؟
‫- يحب التدرب ليلاً

573
00:33:30,406 --> 00:33:35,267
‫انظروا إلى تسجيلات كاميرات المراقبة
‫في صالة التدريب في الساعة 11 ليلاً

574
00:33:37,046 --> 00:33:40,068
‫إنه ليس موجوداً رغم أن بيانات
‫بطاقته تقول إنه كان موجوداً

575
00:33:40,435 --> 00:33:41,503
‫هذا غريب

576
00:33:41,643 --> 00:33:44,907
‫هذا غير منتظم إلى حد ما
‫فقارئات البطاقات تتعطل باستمرار

577
00:33:45,067 --> 00:33:48,557
‫أجل، أنت محقة
‫إنها تتعطل

578
00:33:48,825 --> 00:33:52,866
‫لذا للتأكد تحققت
‫من بيانات الدخول الأساسية

579
00:33:53,030 --> 00:33:55,261
‫لتأكيد تلك المسحات

580
00:33:55,587 --> 00:33:57,345
‫ووفقاً لبيانات الدخول

581
00:33:57,977 --> 00:34:01,455
‫كان (مادن) في مكان
‫مختلف كلياً حين مسح بطاقته

582
00:34:03,298 --> 00:34:04,476
‫أين كان؟

583
00:34:04,826 --> 00:34:06,202
‫في مخزن الأسلحة

584
00:34:09,737 --> 00:34:12,073
‫يخرج بما قيمته ربع
‫مليون دولار من المعدات

585
00:34:12,887 --> 00:34:15,310
‫وحاول التغطية على الأمر بعدها

586
00:34:16,739 --> 00:34:18,059
‫هذا ليس جيداً

587
00:34:29,384 --> 00:34:30,777
‫تلقت ذلك الخبر بصورة جيدة

588
00:34:38,782 --> 00:34:41,279
‫إذا كان (مادن) يسرق
‫المعدات من (إن سي آي إس)

589
00:34:41,519 --> 00:34:44,281
‫- كيف انتهى به الأمر ميتاً؟
‫- ربما اختلف مع الشاري

590
00:34:44,897 --> 00:34:45,940
‫أو شريكه

591
00:34:49,265 --> 00:34:51,202
‫أعتذر عما حدث في المختبر
‫لن أكرر ذلك

592
00:34:52,758 --> 00:34:55,700
‫إذا كان (مادن) قذراً
‫سنتعامل معه على ذلك الأساس

593
00:34:57,433 --> 00:34:58,811
‫المعذرة، ما الذي فاتني؟

594
00:34:59,014 --> 00:35:01,069
‫- قتلت دباسة أوراق
‫- رأيت ذلك

595
00:35:02,008 --> 00:35:03,693
‫ما الذي يدفعك للاعتقاد
‫أن لديه شريك؟

596
00:35:03,851 --> 00:35:05,427
‫لأنه تلقى اتصالات شخصية خلال العمل

597
00:35:05,553 --> 00:35:09,122
‫اتصالات شخصية وسط النهار
‫لم أفكر بالأمر وقتها ولكن الآن...

598
00:35:09,285 --> 00:35:11,248
‫ربما كنت اتصالات
‫من شريكه تخص المعدات المسروقة

599
00:35:11,374 --> 00:35:14,253
‫وربما سئم ذلك الشريك
‫من تصرفات (مادن) وأرداه قتيلاً

600
00:35:14,796 --> 00:35:17,049
‫- علينا إيجاد ذلك الشريك
‫- ولهذا أبحث عن بيانات

601
00:35:17,175 --> 00:35:19,394
‫جهاز تحديد المواقع
‫من سيارة (مادن)

602
00:35:20,225 --> 00:35:23,164
‫- وهذا من الأسبوع الماضي
‫- بؤساً

603
00:35:23,462 --> 00:35:27,082
‫- تحرك كثيراً
‫- أجل، توقف (مادن) في 3 مكاتب قانونية

604
00:35:27,208 --> 00:35:29,520
‫ومختبران كيميائيان

605
00:35:29,646 --> 00:35:32,087
‫ليسوا من الناس الذين
‫يشترون دروعاً واقية مسروقة

606
00:35:32,213 --> 00:35:33,539
‫ماذا كان يفعل إذاً؟

607
00:35:34,245 --> 00:35:36,701
‫كان يحاول معرفة سبب قتل الدرع له

608
00:35:39,605 --> 00:35:41,193
‫كان (مادن)
يعاني من مرض عضال في الرئة

609
00:35:41,364 --> 00:35:44,068
‫وتبين أنه يعاني
‫من تليف رئوي مجهول السبب

610
00:35:44,194 --> 00:35:45,236
‫هل هذا غير عادي؟

611
00:35:45,363 --> 00:35:47,082
‫يعتبر عادياً لشخص عمره 65 عام
‫ويدخن بكثرة

612
00:35:47,208 --> 00:35:49,116
‫أو إذا كنت تعملين
‫قرب أبخرة سامة

613
00:35:49,243 --> 00:35:52,654
‫بحثت في سجله الطبي
‫ووجدت أن (مادن) كان صحياً

614
00:35:52,780 --> 00:35:55,066
‫مشكلته الصحية الوحيدة
‫كانت تعرضه لنوبة ربو صغيرة

615
00:35:55,192 --> 00:35:58,109
‫وتعامل معها بشكل جيد
‫حتى عام مضى، عندما ازدادت حالته سوءاً

616
00:35:58,668 --> 00:36:01,897
‫- ويترافق ذلك مع...
‫- برنامج المعدات الرائدة

617
00:36:02,542 --> 00:36:04,577
‫الذي بدأ قبل عام تقريباً

618
00:36:05,179 --> 00:36:07,036
‫هل تقول إن الدرع جعله يمرض؟

619
00:36:07,163 --> 00:36:10,923
‫جعلت (كيسي) تجري تحليلاً للمواد
‫وتبين المواد الخارجية للدرع...

620
00:36:11,598 --> 00:36:14,041
‫احتوت على مستويات كبيرة
‫من (بي بي دي إي)

621
00:36:17,825 --> 00:36:19,231
‫تظاهر بأنني لا أضاهيك بالذكاء

622
00:36:19,532 --> 00:36:21,374
‫المعذرة، تستخدم المادة لمقاومة اللهب

623
00:36:21,500 --> 00:36:23,679
‫أو كانت تستخدم لذلك السبب
‫قبل عام 2004

624
00:36:23,805 --> 00:36:26,681
‫عندما تم حظرها لأن الغازات
‫المنبعثة منها شديدة السمية

625
00:36:26,807 --> 00:36:29,351
‫ولكني ارتديت ذلك الدرع
‫وارتداه فريقي بالكامل

626
00:36:30,018 --> 00:36:31,767
‫لماذا أصيب (مادن) لوحده بمرض؟

627
00:36:31,893 --> 00:36:35,830
‫بالنسبة لك وللآخرين
‫يتطلب الأمر سنيناً ليصيبك المرض

628
00:36:36,028 --> 00:36:39,552
‫ولكن بالنسبة إلى شخص مثل (مادن)
‫الذي يعاني من حالة ربو مسبقاً

629
00:36:40,485 --> 00:36:43,133
‫كان ارتداء هذا الدرع
‫يعتبر قنبلة موقوتة

630
00:36:43,295 --> 00:36:48,261
‫إذاً لم يسرق (مادن) هذه الصناديق
‫لبيعها، بل كان يجمع الأدلة

631
00:36:48,387 --> 00:36:51,387
‫وهذا يشرح سبب زيارته للمختبرات
‫والشركات القانونية

632
00:36:51,728 --> 00:36:54,015
‫- كان يخطط لرفع قضية
‫- ضد من؟

633
00:36:54,522 --> 00:36:56,526
‫سيد (كيسر)
نقدر مجيئك لرؤيتنا مجدداً

634
00:36:56,703 --> 00:36:58,954
‫لدينا عدة أسئلة إضافية عن معداتك

635
00:36:59,333 --> 00:37:01,476
‫بالتأكيد، كما قلت
‫سأفعل أي شيء تريدوه

636
00:37:01,925 --> 00:37:03,238
‫ماذا تريدون أن تعرفوا؟

637
00:37:03,700 --> 00:37:05,751
‫منذ متى وأنت تعرف
‫أنها قد تسبب بالمرض؟

638
00:37:12,002 --> 00:37:13,359
‫مهلاً، لم أفهم ذلك جيداً

639
00:37:13,605 --> 00:37:15,690
‫حقاً؟ يبدو كلامي واضحاً

640
00:37:16,178 --> 00:37:19,822
‫تصنع شركتك دروعاً واقية
‫تحتوي على مواد كيميائية سامة

641
00:37:20,293 --> 00:37:22,907
‫لأنها أرخص ثمناً
‫وإذا تسببت بقتل الناس فلا مشكلة

642
00:37:23,033 --> 00:37:24,431
‫عرف العميل (مادن) بذلك

643
00:37:24,699 --> 00:37:27,576
‫وعندما هدد بفضح ما فعلته
‫وتهديد عقدك الكبير مع الحكومة

644
00:37:27,702 --> 00:37:28,893
‫قمت بقتله

645
00:37:29,522 --> 00:37:32,536
‫المعذرة، استعنت بشخص ما لقتله

646
00:37:32,663 --> 00:37:36,979
‫ولمنع أحد من معرفة ما فعلته
‫أصلحت المشكلة في خط الإنتاج لديك

647
00:37:37,105 --> 00:37:38,586
‫لم يعد هناك عناصر ملوثة

648
00:37:40,033 --> 00:37:41,502
‫هل يفترض أن أخاف من هذا؟

649
00:37:41,868 --> 00:37:44,458
‫إذا أردتما رؤية الترهيب
‫انتظرا حتى مجيء محامي إلى هنا

650
00:37:44,620 --> 00:37:46,858
‫نود لقاءهم لنريهم هذا

651
00:37:47,284 --> 00:37:48,513
‫كيف أعرف ما هذا؟

652
00:37:48,639 --> 00:37:51,899
‫عليك ذلك، هذا المبلغ الذي حولته
‫إلى (ريتشي سورن) ليفجر المنزل

653
00:37:52,026 --> 00:37:55,028
‫هل تذكره؟ هو سجين سابق
‫كان يعيش في عربة متنقلة

654
00:37:55,154 --> 00:37:59,043
‫استغرق الأمر وقتاً، ولكنا تتبعنا
‫النقود إلى حساب خارج البلاد تملكه أنت

655
00:38:00,289 --> 00:38:02,211
‫لست الوحيد الذي يملك معدات جيدة

656
00:38:04,989 --> 00:38:06,031
‫حسناً

657
00:38:06,858 --> 00:38:10,414
‫صحيح أن (مادن) كان سيفضحني
‫ويخرب كل شيء

658
00:38:10,659 --> 00:38:12,750
‫ولكن الاستعانة بشخص للتفجير
‫لم تكن فكرتي

659
00:38:14,088 --> 00:38:15,173
‫فكرة من كانت؟

660
00:38:22,664 --> 00:38:24,161
‫- (كيسلر)
‫- لقد أوشى بك

661
00:38:26,361 --> 00:38:27,404
‫أخبرنا بكل شيء

662
00:38:27,530 --> 00:38:31,595
‫إذا كان الأمر سينتهي
‫فمن الأفضل أن ينتهي معك

663
00:38:32,425 --> 00:38:35,765
‫أخبرني، عندما أخبرك (مادن)
‫عن المشاكل في المعدات...

664
00:38:35,891 --> 00:38:39,482
‫هل فكرت حتى بالذهاب إلى السلطات
‫العليا والقيام بالأمر الصائب؟

665
00:38:39,839 --> 00:38:41,918
‫أو ذهبت إلى (كيسلر) مباشرة
‫وعقدت معه صفقة؟

666
00:38:42,178 --> 00:38:45,153
‫وإبقاء (مادن) صامتاً
‫مقابل مبلغ مالي جيد

667
00:38:46,009 --> 00:38:47,598
‫- لا يا (جيس)
‫- ماذا عن المعلومة مجهولة المصدر

668
00:38:47,724 --> 00:38:49,126
‫التي أرسلتنا إلى ذلك المنزل؟

669
00:38:49,272 --> 00:38:52,530
‫كنت ورائها، أليس كذلك؟
‫أرسلتنا إلى هناك لنلقى حتفنا

670
00:38:52,656 --> 00:38:54,470
‫كان يجب أن تصيب القنبلة (مادن) وحسب

671
00:38:55,521 --> 00:38:57,504
‫كان يفترض أن تنفجر
‫عندما كان في المنزل

672
00:38:57,655 --> 00:38:59,129
‫عندما كان لوحده
‫يقوم بمسحاته الأخيرة

673
00:38:59,255 --> 00:39:02,978
‫(سورين) هو من تحكم بالأمر

674
00:39:03,695 --> 00:39:05,707
‫لم أنوي أذيتك أبداً

675
00:39:06,801 --> 00:39:08,993
‫- أو أذية البقية
‫- وهل هذا يجعل الأمر عادياً؟

676
00:39:09,310 --> 00:39:12,740
‫فكرت بأن (مادن)
‫كان سيموت بجميع الأحوال

677
00:39:12,866 --> 00:39:14,596
‫يا (توم)، كان من عائلتنا

678
00:39:15,925 --> 00:39:18,749
‫كلهم من عائلتنا
‫هل تحاول حقاً تبرير فعلتك؟

679
00:39:18,987 --> 00:39:20,030
‫لا

680
00:39:25,546 --> 00:39:26,621
‫أتكلم وحسب

681
00:39:33,122 --> 00:39:34,605
‫انتهى الوقت لذلك

682
00:39:39,971 --> 00:39:42,030
‫- أجل
‫- هيا بنا

683
00:39:44,004 --> 00:39:45,047
‫هيا

684
00:39:45,845 --> 00:39:47,596
‫أعتقد أنك على حق يا (جيس)

685
00:39:49,986 --> 00:39:54,250
‫- ماذا تفعل يا (توم)؟
‫- أنقذك من التعامل مع كثير من الأوراق

686
00:39:54,965 --> 00:39:57,204
‫أذكر كيف كنتم تكرهون ذلك

687
00:40:06,709 --> 00:40:09,234
‫ألن تحاولي إيقافي؟

688
00:40:10,020 --> 00:40:13,047
‫ألن تستخدمي حيلك لإقناعي
‫بالعدول عن الانتحار؟

689
00:40:15,787 --> 00:40:16,830
‫لا

690
00:40:21,824 --> 00:40:23,111
‫قمت بحيلتي مسبقاً

691
00:40:25,064 --> 00:40:27,453
‫- ماذا؟
‫- لماذا تعتقد أني في هذه الجهة؟

692
00:40:28,940 --> 00:40:32,259
‫أردت أن تدير ظهرك لي حتى لا ترى
‫العميل الذي سيأتيك من جهة اليمين

693
00:40:47,453 --> 00:40:51,442
‫ومثل العملاء (مادن) و(أونو) و(فارغس)

694
00:40:52,707 --> 00:40:55,226
‫الذين قدموا حياتهم خدمة لوطننا

695
00:40:56,527 --> 00:40:58,277
‫يشكلون أيضاً تذكاراً لنا

696
00:40:59,084 --> 00:41:00,933
‫أينما مضت بنا هذه الحياة

697
00:41:01,862 --> 00:41:03,180
‫سواء هنا أو في السماء

698
00:41:04,621 --> 00:41:07,717
‫سنبقى جميعاً أخوة وأخوات

699
00:41:09,322 --> 00:41:12,375
‫يريطنا الواجب والشرف

700
00:41:13,652 --> 00:41:15,021
‫الذي أقسمنا على حمايته

701
00:41:24,708 --> 00:41:26,304
‫- العميلة (نايت)
‫- (مكغي)

702
00:41:27,110 --> 00:41:30,388
‫أخبرتك من قبل أن تناديني
‫باسم (جيسيكا) أو (جيس) أو (نايت)

703
00:41:31,127 --> 00:41:34,870
‫أردت شكرك وحسب
‫على المساعدة في هذه القضية

704
00:41:35,068 --> 00:41:36,779
‫لا، يجب أن أشكرك بنفسي

705
00:41:38,945 --> 00:41:41,103
‫وأنجزنا العمل في أقل من 48 ساعة

706
00:41:41,976 --> 00:41:44,926
‫أعتقد أنها 48 ساعة ونصف
‫ولكن من يعد الوقت؟

707
00:41:45,358 --> 00:41:46,914
‫أنت تحسب الوقت، كما يتضح

708
00:41:50,718 --> 00:41:52,017
‫ربما خسرت مهارتي

709
00:41:52,982 --> 00:41:54,594
‫ربما حان الوقت لأتراجع قليلاً

710
00:41:55,763 --> 00:41:56,998
‫أنت تريدين التراجع!

711
00:41:58,465 --> 00:41:59,687
‫أريد تخفيف الأعباء قليلاً

712
00:42:00,867 --> 00:42:03,383
‫كما أن العودة إلى المكتب
‫ستجعلني أشعر مثل (آني)

713
00:42:04,077 --> 00:42:05,120
‫أو (هاري بوتر)

714
00:42:05,891 --> 00:42:06,933
‫ما قصدك؟

715
00:42:08,149 --> 00:42:09,192
‫يتيمة

716
00:42:14,253 --> 00:42:15,479
‫رحل أفراد عائلتي

717
00:42:19,205 --> 00:42:21,303
‫لست متأكدة من المكان
‫الذي أنتمي إليه الآن

718
00:42:24,989 --> 00:42:26,407
‫حسناً يا (جيس)...

719
00:42:27,668 --> 00:42:29,433
‫هذا ما يميز العائلات

720
00:42:30,809 --> 00:42:32,050
‫يكبر عدد أفرادها أحياناً

