1
00:00:04,449 --> 00:00:06,360
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:06,882 --> 00:00:09,141
‫- تم تأمين الهدف، سأرسل الرهينة
‫- أنا قادم من الخلف

3
00:00:10,401 --> 00:00:12,530
‫ستعمل (نايت) في التحقيقات معنا

4
00:00:13,139 --> 00:00:16,657
‫- هل كان يستحق الأمر؟
‫- (بيشوب)، بعض الأشياء مكلفة

5
00:00:16,875 --> 00:00:19,785
‫بالمناسبة، أنا (مارسيا)
‫أعرف الضحية، (هانا)

6
00:00:20,089 --> 00:00:22,044
‫ما زال القاتل طليقاً

7
00:00:22,175 --> 00:00:25,173
‫أريدك أن تساعدني في العثور عليه

8
00:00:25,303 --> 00:00:27,128
‫الآن، أصبحوا ثلاثة

9
00:00:27,345 --> 00:00:29,734
‫- يبدو الأمر وكأنه...
‫- قاتل متسلسل؟

10
00:00:30,299 --> 00:00:31,776
‫أجل

11
00:00:52,195 --> 00:00:54,847
‫- (بيشوب)، هل أنت بخير؟
‫- لا زلت أتنفس، (ماكغي)

12
00:00:54,977 --> 00:00:56,540
‫ابقي في موقعك، قوات الدعم في الطريق

13
00:01:07,185 --> 00:01:08,663
‫لا يمكنني الانتظار

14
00:01:08,879 --> 00:01:10,356
‫بقي لدي رصاصتين

15
00:01:10,488 --> 00:01:11,920
‫احمني، يجب أن أجد مكاناً افضل

16
00:01:12,051 --> 00:01:13,528
‫(إيلي)، لا تفعلي ذلك

17
00:01:16,309 --> 00:01:18,177
‫- إذا تحركت سيطلقون عليك النار
‫- احمي ظهري

18
00:01:18,568 --> 00:01:20,306
‫3، 2، 1

19
00:01:30,819 --> 00:01:32,427
‫- (إيلي)؟
‫- أنا بخير،لم أصب

20
00:01:53,325 --> 00:01:54,758
‫ها هي الأسلحة التي كانوا يحاولون بيعها

21
00:01:54,889 --> 00:01:57,278
‫- ماذا عن الرجل الهارب؟
‫- هرب من الخلف، ماذا هن هؤلاء الاثنان

22
00:01:57,886 --> 00:02:00,320
‫- إنهما ميتان
‫- بالتأكيد

23
00:02:01,885 --> 00:02:03,317
‫ماذا هناك؟

24
00:02:40,029 --> 00:02:41,508
‫"القاعدة 91"

25
00:02:46,721 --> 00:02:49,718
‫ما كان ذلك؟

26
00:02:50,804 --> 00:02:52,238
‫أتمنى يوماً سعيداً لك أيضاً، (نيك)

27
00:02:52,629 --> 00:02:54,105
‫يوم سعيد؟ أهذا كل شيء؟

28
00:02:54,192 --> 00:02:56,278
‫هل ستتظاهرين أنك لم تتصرفي
‫مثل (لارا كروفت) البارحة؟

29
00:02:56,582 --> 00:02:58,711
‫تطلقي النار بينما تنزلقي

30
00:02:59,319 --> 00:03:01,753
‫ولا تقولي إن تلك الطلقات كانت
‫بمحض الحظ

31
00:03:01,883 --> 00:03:04,273
‫لأن لا علاقة للحظ بذلك

32
00:03:04,663 --> 00:03:07,053
‫- أريد إجابات
‫- وأنا كذلك أيها العميل (توريس)

33
00:03:07,965 --> 00:03:10,529
‫لم حولت ذلك المستودع إلى معرض للرماية

34
00:03:10,963 --> 00:03:13,135
‫أذنت لك بشراء الأسلحة بعملية سرية

35
00:03:13,265 --> 00:03:15,655
‫أجل، وهذا ما كان من المفترض أن يحدث
‫أيها المدير

36
00:03:15,873 --> 00:03:18,002
‫كانت الخطة أن يتظاهر (توريس)
‫و(ماكغي) أنهما مشتريان

37
00:03:18,088 --> 00:03:20,173
‫حتى نكتشف من يبيع أسلحة القوات البحرية
‫المسروقة

38
00:03:20,348 --> 00:03:21,912
‫- لكن كُشف أمرنا
‫- كيف؟

39
00:03:22,259 --> 00:03:25,648
‫لا أعلم، بمجرد دخولنا أنا و(ماكغي)
‫بدأوا بإطلاق النار

40
00:03:26,126 --> 00:03:28,038
‫وبادلت العميلة (بيشوب) إطلاق النار

41
00:03:28,298 --> 00:03:29,732
‫أجل، فعلت ذلك

42
00:03:31,558 --> 00:03:34,338
‫قتلت اثنين من تجار الأسلحة الثلاثة

43
00:03:34,771 --> 00:03:37,248
‫ماذا عن التاجر الذي قمنا بهذه العملية
‫للقضاء عليه؟

44
00:03:37,552 --> 00:03:41,419
‫الرجل المطلوب المعروف باسم (مستر فلوري)
‫هرب

45
00:03:41,897 --> 00:03:43,417
‫هل وجدتم هويات أصدقائه؟

46
00:03:43,592 --> 00:03:46,632
‫لا، لم يكن لديهم شيء، لا محافظ
‫فقط هواتف مسبقة الدفع

47
00:03:46,762 --> 00:03:48,501
‫وبصماتهم غير موجودة في النظام

48
00:03:49,413 --> 00:03:51,325
‫- أين (ماكغي)؟
‫- إنه في الأسفل مع (كايسي)

49
00:03:51,454 --> 00:03:53,280
‫يحاولان اختراق هواتف الرجلان الميتان

50
00:03:53,497 --> 00:03:55,236
‫لا نحاول، لقد نجحنا

51
00:03:55,800 --> 00:03:58,928
‫اخترقنا الأجهزة واكتشفنا أن المشتبه بهما
‫اتصلا بنفس الرقم

52
00:03:59,058 --> 00:04:00,536
‫كل يوم تقريباً من هذا الأسبوع

53
00:04:00,666 --> 00:04:02,100
‫- هل تعقبت ذلك الرقم؟
‫- أجل

54
00:04:02,230 --> 00:04:03,708
‫أنه لخط أرضي، لدي العنوان

55
00:04:07,269 --> 00:04:08,877
‫(غيبس)، اترك المطرقة

56
00:04:09,180 --> 00:04:10,876
‫انقسم البحر

57
00:04:11,137 --> 00:04:12,874
‫الشمس مشرقة

58
00:04:13,222 --> 00:04:15,047
‫حضرت جدول بيانات

59
00:04:15,351 --> 00:04:17,089
‫وكان مجدياً

60
00:04:19,694 --> 00:04:21,172
‫أتسمعني؟

61
00:04:21,998 --> 00:04:23,606
‫يا للروعة، صباح الخير

62
00:04:25,039 --> 00:04:26,777
‫أتحتاجين مزيداً من القهوة؟

63
00:04:27,167 --> 00:04:30,034
‫لا، كان من المفترض أن تقول

64
00:04:30,426 --> 00:04:33,337
‫"هذا رائع،( مارسيا)، ماذا وجدت؟"

65
00:04:33,598 --> 00:04:36,031
‫وأقول، وجدت نمطاً آخر

66
00:04:38,725 --> 00:04:42,114
‫بحقك، فقط انظر لهذه التواريخ

67
00:04:42,418 --> 00:04:43,851
‫انظر للتواريخ

68
00:04:43,981 --> 00:04:47,109
‫قُتلت (هانا) بعد (براين) بـ100 يوم

69
00:04:47,675 --> 00:04:51,585
‫الضحية الثالثة قتلت بعد ذلك بـ100 يوم
‫بالضبط

70
00:04:52,062 --> 00:04:53,758
‫ماذا تسمي ذلك؟

71
00:04:53,888 --> 00:04:55,669
‫القاتل المتسلسل يتبع نمطاً

72
00:04:56,103 --> 00:04:57,624
‫حسناً، ما خطبك؟

73
00:04:58,145 --> 00:05:00,795
‫- لا شيء
‫- أنت متعكر المزاج أكثر من العادة

74
00:05:00,926 --> 00:05:03,445
‫- لا،أنا بخير
‫- لست كذلك، أخبرني

75
00:05:03,576 --> 00:05:05,531
‫هلاّ تتوقفين عن طرح الأسئلة، أصغ إليّ...

76
00:05:05,661 --> 00:05:07,139
‫أنا لست أحد قصصك

77
00:05:08,094 --> 00:05:09,658
‫تقصد ليس بعد الآن

78
00:05:10,006 --> 00:05:11,484
‫بحقك، ما خطبك؟

79
00:05:12,439 --> 00:05:14,786
‫هل هناك شوكة في كفك؟

80
00:05:15,567 --> 00:05:17,001
‫ثقب في قاربك؟

81
00:05:19,956 --> 00:05:21,388
‫أصبح القارب جاهزاً

82
00:05:25,256 --> 00:05:27,558
‫- هذا مثير
‫- ما هو؟

83
00:05:28,731 --> 00:05:30,209
‫لا أعلم

84
00:05:30,339 --> 00:05:33,727
‫أنت تثمل في الصباح

85
00:05:35,683 --> 00:05:40,461
‫ربما يعني لك بناء القارب
‫أكثر من مجرد الانتهاء منه؟

86
00:05:40,722 --> 00:05:45,109
‫إذا كانت مخططاتك صحيحة، يجب أن
‫يكون هناك جثة بعد 100 يوم  من الضحية الـ3

87
00:05:45,196 --> 00:05:47,195
‫صحيح، والتي كان من المفترض
‫أن تحدث الشهر الماضي

88
00:05:47,456 --> 00:05:51,801
‫لكن ثق بي، بحثت طوال الليل لم أعثر على شيء

89
00:05:52,887 --> 00:05:54,365
‫هذا لا يعني أنها غير موجودة

90
00:05:54,493 --> 00:05:58,883
‫هذا مثير، كيف لم أفكر بذلك
‫قبل أن آتي إلى هنا

91
00:05:59,708 --> 00:06:03,445
‫لا أقصد التقليل من موهبتك
‫كصانع قوارب ممتاز

92
00:06:03,575 --> 00:06:05,835
‫لكنك محقق أيضاً، أليس كذلك؟

93
00:06:06,617 --> 00:06:08,224
‫يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة

94
00:06:08,354 --> 00:06:09,831
‫وسعي البحث

95
00:06:10,221 --> 00:06:13,698
‫ابحثي بين الأشخاص المفقودين
‫قد يكون هناك جثة أخرى من الشهر الماضي

96
00:06:13,872 --> 00:06:15,347
‫لم تظهر بعد

97
00:06:18,129 --> 00:06:19,563
‫هذا صحيح

98
00:06:19,998 --> 00:06:21,475
‫شكراً لك، (غيبس)

99
00:06:22,083 --> 00:06:23,561
‫أنا أقدر ذلك

100
00:06:25,950 --> 00:06:28,947
‫بالمناسبة، إذا كان هذا سيُشعرك بتحسن

101
00:06:30,381 --> 00:06:31,859
‫لم يجهز القارب بعد

102
00:06:33,074 --> 00:06:36,117
‫- ماذا؟
‫- فأل سيىء أن تطلق قارب من دون اسم

103
00:06:57,361 --> 00:06:58,839
‫المكان خالٍ

104
00:06:59,186 --> 00:07:00,794
‫- المكان خالٍ
‫- المكان خالٍ

105
00:07:05,313 --> 00:07:08,397
‫أقصد أن المكان فارغ، لا يوجد به أثاث
‫أو حتى...

106
00:07:08,525 --> 00:07:09,960
‫هاتف؟

107
00:07:10,091 --> 00:07:12,480
‫كنت سأقول أريكة، لكن أجل لا يوجد هاتف

108
00:07:12,741 --> 00:07:14,869
‫يجب أن يكون هناك خط أرضي في مكان ما هنا

109
00:07:15,131 --> 00:07:16,609
‫فقد عثرنا على هذا المكان عن طريقه

110
00:07:16,783 --> 00:07:18,215
‫لا أرى واحداً

111
00:07:22,082 --> 00:07:23,908
‫وجدت رافعة هنا

112
00:07:28,337 --> 00:07:30,164
‫- يا أصدقاء
‫- ماذا وجدت؟

113
00:07:30,902 --> 00:07:32,380
‫حجرة

114
00:07:38,071 --> 00:07:40,243
‫أعتقد أننا وجدنا مخبأهم

115
00:07:40,634 --> 00:07:42,067
‫أجل، إنها أسلحة كبيرة

116
00:07:42,546 --> 00:07:44,065
‫جميعها مختومة بختم الحكومة الأمريكية

117
00:07:47,064 --> 00:07:48,498
‫هذا غريب

118
00:07:48,628 --> 00:07:50,279
‫وجدت هذا بالداخل
‫وثائق لوكالة الأمن القومي

119
00:07:52,364 --> 00:07:54,363
‫حسناً، جميعها سرية

120
00:07:55,232 --> 00:07:58,317
‫لم قد يسرق مهربي أسلحة
‫معلومات وكالة الأمن القومي؟

121
00:07:58,794 --> 00:08:00,706
‫لأنهم لا يبيعون الأسلحة وحسب

122
00:08:01,357 --> 00:08:02,791
‫بل يبيعون الأسرار أيضاً

123
00:08:13,305 --> 00:08:16,086
‫- ما المكتوب؟
‫- هذا تقرير تفاصيل عملية سرية

124
00:08:16,217 --> 00:08:18,649
‫حيث استخدمت (أمريكا) لاجئين سوريين كطعم

125
00:08:18,779 --> 00:08:20,952
‫لاستدراج زعيم القاعدة من مخبأه

126
00:08:21,126 --> 00:08:23,906
‫- هل هذا قانوني حتى؟
‫- أجل إنه قانوني، لكنه غير أخلاقي

127
00:08:24,643 --> 00:08:27,339
‫لا عجب أن وكالة الأمن القومي
‫خبأت هذه التفاصيل

128
00:08:27,555 --> 00:08:32,422
‫ما زال هذا لا يفسر كيف سرق مهووسو السلاح
‫هذا الملف السري

129
00:08:32,813 --> 00:08:34,463
‫يجب أن نطرح هذا السؤال
‫على وكالة الأمن القومي

130
00:08:34,942 --> 00:08:36,810
‫أطلعناهم على الأمر بالفعل
‫أنهم يحققون الآن

131
00:08:37,243 --> 00:08:38,721
‫يمكنني مساعدتك في ذلك

132
00:08:42,849 --> 00:08:44,586
‫أعطاني المدير (فانس) هذا المكتب الفارغ

133
00:08:44,716 --> 00:08:47,541
‫لأتمكن من طباعة تقريري بعد عملية
‫التفجير التي...

134
00:08:50,104 --> 00:08:52,755
‫على كل حال، عملت مع وكالة الأمن القومي
‫على عشرات العمليات المشتركة

135
00:08:52,841 --> 00:08:55,622
‫لذلك لدي بعض المعارف
‫الذين يمكنني الاتصال بهم

136
00:08:56,925 --> 00:09:00,227
‫نعم، كنت أتنصت عليكم

137
00:09:00,618 --> 00:09:02,356
‫أيتها العميلة (نايت)، نحن نقدر العرض

138
00:09:02,486 --> 00:09:04,398
‫لكن في الواقع ستقوم (بيشوب) بهذه المهمة

139
00:09:04,746 --> 00:09:06,962
‫كانت محللة هناك عندما كُتب هذا التقرير

140
00:09:07,482 --> 00:09:11,132
‫(ماكغي)، كان ذلك قبل 10 سنوات
‫ومظم معارفي ...

141
00:09:11,349 --> 00:09:12,783
‫أموات حالياً

142
00:09:12,913 --> 00:09:14,391
‫لذلك إذا تمكنت من البحث عن أيّ شيء...

143
00:09:14,521 --> 00:09:16,823
‫سأقوم بذلك، على كل حال يمكنني
‫الاستفادة من الإلهاء

144
00:09:19,604 --> 00:09:22,776
‫عثر (جيمي) على شيء. حسناً، استمروا بالبحث

145
00:09:22,950 --> 00:09:24,470
‫يمكننا التعرف على تجار الأسلحة هؤلاء

146
00:09:33,462 --> 00:09:35,853
‫أريد شراب الزنجبيل، من فضلك

147
00:09:41,197 --> 00:09:42,674
‫مرحباً، (كايس)

148
00:09:44,890 --> 00:09:46,715
‫لدي الغرض

149
00:09:47,801 --> 00:09:49,234
‫لم تهمسين؟

150
00:09:49,713 --> 00:09:51,188
‫لم لا تهمس؟

151
00:09:51,885 --> 00:09:53,318
‫لأنه لا داعي لذلك

152
00:09:58,228 --> 00:10:00,878
‫يا إلهي، لم أكن أعرف البروتوكول

153
00:10:02,269 --> 00:10:04,223
‫عندما طلبت مني جهاز التنصت

154
00:10:04,354 --> 00:10:08,698
‫بالغت بالتفكير، واعتقدت أنك
‫في ورطة أو ما شابه ذلك

155
00:10:10,132 --> 00:10:11,958
‫هل أنت في ورطة؟

156
00:10:12,391 --> 00:10:13,869
‫هناك شيء ما

157
00:10:17,301 --> 00:10:20,168
‫- كيف تستخدمين هذا؟
‫- إنه سهل للغاية

158
00:10:21,949 --> 00:10:23,731
‫لكن سأعطيك لمحة عامة سريعة عنه

159
00:10:23,861 --> 00:10:27,728
‫اضغط على هذا الزر لتشغيله

160
00:10:27,858 --> 00:10:31,203
‫ومشيه أمامك بينما تمشي في الغرفة

161
00:10:31,333 --> 00:10:34,940
‫إذا التقط جهاز تنصت أو أي شيء
‫يرسل إشارة (آر إف)

162
00:10:35,069 --> 00:10:37,807
‫سيرن وكلما اقتربت من الجهاز يصبح صوته أعلى

163
00:10:38,329 --> 00:10:39,806
‫- تفضلي
‫- رائع

164
00:10:39,937 --> 00:10:41,804
‫إذن، هل تتعرض للتجسس؟

165
00:10:42,630 --> 00:10:44,108
‫ليس في هذه اللحظة

166
00:10:46,844 --> 00:10:48,321
‫استمتعي بشراب الزنجبيل

167
00:10:51,276 --> 00:10:54,317
‫هناك ثقب رصاصة في بطينك الأيمن

168
00:10:54,577 --> 00:10:57,228
‫صديقك هناك أصيب في قلبه أيضاً

169
00:10:57,619 --> 00:11:00,791
‫كنت ستجد ذلك مذهلاً إذا لم تكن...

170
00:11:01,051 --> 00:11:03,919
‫- تعرف قصدي
‫- (جيمي)، ماذا لديك؟

171
00:11:04,093 --> 00:11:07,785
‫لدي سؤال، هل صحيح أن (بيشوب)
‫كانت تتزحلق بجنون

172
00:11:07,916 --> 00:11:09,391
‫عندما أطلقت كلاً من الرصاصتين المميتتين؟

173
00:11:10,001 --> 00:11:11,477
‫- أجل
‫- يا للروعة

174
00:11:11,564 --> 00:11:14,824
‫أصابت الهدف تماماً
‫هذا كألعاب الفيديو

175
00:11:15,171 --> 00:11:18,517
‫هل أنا أتخيل أم أصبحت قناصة مؤخراً؟

176
00:11:18,647 --> 00:11:20,080
‫أنت لا تتخيل

177
00:11:20,210 --> 00:11:22,688
‫لكن الآن أفضل أن نتحدث عن...

178
00:11:23,122 --> 00:11:24,599
‫تاجرا الأسلحة الميتان

179
00:11:24,816 --> 00:11:26,380
‫هل عثرت على شيء يساعدنا
‫في التعرف عليهما؟

180
00:11:27,075 --> 00:11:28,640
‫هذا صعب، لكن ربما...

181
00:11:29,508 --> 00:11:30,986
‫التفاح

182
00:11:31,333 --> 00:11:34,504
‫وجدت هذا في معدة كلا المشتبه بهما

183
00:11:34,852 --> 00:11:37,806
‫مما يعني أنهما شاركا آخر وجبة معاً
‫وتلك الوجبة تضمنت...

184
00:11:38,545 --> 00:11:40,022
‫- التفاح
‫- ربما تفاح

185
00:11:40,240 --> 00:11:41,715
‫كما قلت لا يمكنني تحديد ذلك

186
00:11:41,803 --> 00:11:44,627
‫لذلك سأرسلها إلى (كايسي) لتحللها
‫لكن إذا تمكنت من التعرف على نوع الفاكهة

187
00:11:44,931 --> 00:11:47,971
‫ربما ذلك سيمكنك من إيجاد الهارب الشرير

188
00:11:48,451 --> 00:11:49,972
‫- كيف سيحدث ذلك بالضبط؟
‫- لا أعلم

189
00:11:50,058 --> 00:11:53,795
‫هذا عملك، أنا أقوم بهذا وأنت تحل الجرائم

190
00:11:54,794 --> 00:11:56,271
‫(جيمي)، شكراً لك

191
00:11:56,793 --> 00:11:58,270
‫أخبرتك أنها كانت محاولة صعبة

192
00:11:59,357 --> 00:12:00,789
‫"(هانا غيرشوين)، 100 يوم"

193
00:12:02,744 --> 00:12:04,222
‫"(كاميلا سالاس)"

194
00:12:10,000 --> 00:12:13,302
‫يا إلهي، كنت محقاً، وجدت شيئاً
‫مثيراً بالفعل...

195
00:12:14,910 --> 00:12:17,342
‫يا إلهي، أحب هذه الأغنية

196
00:12:20,470 --> 00:12:22,903
‫- حسناً
‫- تعيد لي ذكريات كثيرة

197
00:12:26,639 --> 00:12:28,899
‫ربما هناك أحد ما يتنصت علينا

198
00:12:29,595 --> 00:12:31,766
‫- ماذا؟
‫- كان هناك شخصاً يلاحقني

199
00:12:33,982 --> 00:12:36,328
‫وجدت جهاز تنصت في قبوي

200
00:12:37,110 --> 00:12:40,108
‫- هل تعتقد أنه القاتل؟
‫- لا أعلم، (مارسيا)، إذا كانوا يراقبونني

201
00:12:40,847 --> 00:12:42,280
‫فهم يراقبونك أيضاً

202
00:12:45,365 --> 00:12:47,234
‫هل تعتقد أن هذا المكتب مراقب؟

203
00:12:47,364 --> 00:12:48,928
‫لا أعلم، ربما

204
00:13:00,702 --> 00:13:02,135
‫هل أنا في خطر؟

205
00:13:05,437 --> 00:13:06,915
‫اذهبي من هنا

206
00:13:08,652 --> 00:13:11,042
‫لا، لن أذهب

207
00:13:11,172 --> 00:13:13,301
‫- أنا أعمل على هذا منذ...
‫- لهذا السبب يجب أن تذهبي

208
00:13:14,040 --> 00:13:15,517
‫(مارسيا)

209
00:13:16,386 --> 00:13:17,819
‫لا تعرضي نفسك للخطر

210
00:13:34,025 --> 00:13:36,935
‫"كنت تستمعون إلى أغنية (توب بيتي)
‫الكلاسيكية، (رانينغ داون أ دريم)"

211
00:13:37,371 --> 00:13:40,803
‫"بدأ مسيرته عندما كان عمره 11 عام
‫حيث سنحت له الفرصة بلقاء (إلفيس)"

212
00:13:40,933 --> 00:13:44,366
‫أنت محق، إنها أغنية رائعة

213
00:13:44,496 --> 00:13:46,971
‫بالطبع، إنها أغنية (بيتي)

214
00:13:47,755 --> 00:13:50,534
‫- إذن، هل حالفك الحظ؟
‫- لا

215
00:13:50,795 --> 00:13:53,402
‫- صادفت مشكلة كبيرة
‫- وأنا أيضاً

216
00:13:54,705 --> 00:13:58,659
‫إذن هل تعتقد أن نظريتي عن القاتل
‫المتسلسل خاطئة؟

217
00:14:01,526 --> 00:14:04,654
‫أعتقد أنه لا يوجد صلة بين جرائم القتل

218
00:14:05,263 --> 00:14:06,957
‫إذن ربما نحن نلاحق شبحاً وحسب؟

219
00:14:07,305 --> 00:14:08,956
‫لا، أنا انتهيت من ذلك

220
00:14:09,651 --> 00:14:11,084
‫(مارسيا)، اعتني بنفسك

221
00:14:12,431 --> 00:14:14,821
‫حسناً، أراك لاحقاً
‫شكراً (غيبس)

222
00:14:17,428 --> 00:14:19,600
‫"خذي هذه إلى منزلك وفتشيه"

223
00:14:23,422 --> 00:14:26,594
‫(مارك 12 مود 1 إس ـ بي ـ آر)

224
00:14:27,290 --> 00:14:29,419
‫( مود 1 إس ـ بي ـ آر)، تم التأكد منه

225
00:14:29,679 --> 00:14:31,156
‫إنها بندقية فريق القوات المسلحة

226
00:14:31,677 --> 00:14:35,284
‫يعمل على الغاز، له مشط دائري
‫نصف أوتوماتيكي

227
00:14:36,978 --> 00:14:39,237
‫- اللعنة؟
‫- ماذا هناك؟

228
00:14:39,368 --> 00:14:42,279
‫أعتقد أن القوات البحرية
‫تحتاج إلى أسلحة أكبر

229
00:14:42,453 --> 00:14:44,711
‫أجل، هذا ما ينقص العالم

230
00:14:44,843 --> 00:14:46,928
‫المزيد من الأسلحة التي لا يمكنهم
‫المحافظة عليها

231
00:14:47,059 --> 00:14:50,317
‫وكالة الأمن القومي لا يمكنها
‫الحفاظ على وثائقها السرية أيضاً

232
00:14:50,751 --> 00:14:54,400
‫أجل، أياً كان من سرقهم من أجهزة وكالة
‫الأمن القومي المشفرة

233
00:14:54,532 --> 00:14:56,051
‫خاطر أكثر بكثير من مسيرته المهنية

234
00:14:56,399 --> 00:14:57,832
‫أجل، هذا صحيح

235
00:15:00,744 --> 00:15:02,177
‫هل كل شيء على ما يرام أيها المدير؟

236
00:15:02,958 --> 00:15:04,610
‫كنت أتحدث للتو مع وكالة الأمن القومي

237
00:15:05,305 --> 00:15:08,043
‫تتبعوا الأدلة الجنائية لتلك الوثائق

238
00:15:08,868 --> 00:15:12,170
‫يعتقدون أنهم عرفوا من سرب ذلك الملف
‫بالأساس

239
00:15:15,689 --> 00:15:17,643
‫إنها أنت، أيتها العميلة، (بيشوب)

240
00:15:33,632 --> 00:15:35,936
‫"أعلم أن هذه صدمة"

241
00:15:36,630 --> 00:15:39,150
‫هذا أقل ما يقال عنها، يا نائبة المدير
‫(إليس)

242
00:15:40,106 --> 00:15:43,060
‫تتهم وكالة الأمن القومي أحد عملائي
‫بانتهاك قانون التجسس

243
00:15:43,495 --> 00:15:47,057
‫"لهذا السبب ظننت أننا سنتحدث على انفراد"

244
00:15:47,926 --> 00:15:51,184
‫أعتقد أن العميلة (بيشوب) تستحق
‫أن تسمع ذلك مباشرة من متهمها

245
00:15:52,619 --> 00:15:54,052
‫"حسناً"

246
00:15:54,182 --> 00:15:58,831
‫"سعياً إلى معرفة كيف ومتى تسربت
‫معلومات اللاجئ السوري"

247
00:15:59,092 --> 00:16:01,916
‫" كانت وكالتنا تبحث في سجلات قاعدة
‫البيانات"

248
00:16:02,784 --> 00:16:05,912
‫"وكل النتائج التي توصلنا لها
‫تشير إلى مصدر واحد"

249
00:16:06,912 --> 00:16:09,866
‫"محللة وكالة الأمن القومي السابقة
‫( إليناور بيشوب)"

250
00:16:09,997 --> 00:16:13,038
‫- حسناً، نتائجك خاطئة
‫- أيتها العميلة (بيشوب)

251
00:16:13,690 --> 00:16:16,991
‫هل هناك أيّ احتمال أن يكون دليك قد تغير؟

252
00:16:17,296 --> 00:16:20,076
‫"هل تقصد أنه تم تلفيق التهمة للعملية
‫(بيشوب)؟"

253
00:16:20,902 --> 00:16:23,638
‫سيدتي، عُثر على معلوماتك بحوزة
‫تجار أسلحة غير شرعيين

254
00:16:24,247 --> 00:16:28,547
‫ربما كانوا يخططون لاستخدامها بابتزازها
‫لنتراجع

255
00:16:28,809 --> 00:16:32,632
‫"هذا لا يفسر حقيقة تسرب المعلومات
‫قبل 10 سنوات"

256
00:16:33,415 --> 00:16:36,151
‫"قبل أن يكون تجار الأسلحة في الصورة
‫بكثير"

257
00:16:38,888 --> 00:16:40,366
‫أنت متأكدة من الإطار الزمني؟

258
00:16:40,973 --> 00:16:42,451
‫"للأسف"

259
00:16:42,625 --> 00:16:46,840
‫"لكن المحللة السابقة (بيشوب) هي الوحيدة
‫التي وصلت لهذه المعلومات المحددة"

260
00:16:47,100 --> 00:16:48,881
‫"في ذلك التاريخ المحدد"

261
00:16:49,445 --> 00:16:51,879
‫يا نائبة المدير،بعد إذنك...

262
00:16:52,791 --> 00:16:57,093
‫ترغب المباحث البحرية بعرض نتائجك
‫لنجري تحقيقنا الداخلي أولاً

263
00:16:59,829 --> 00:17:01,306
‫"لديك يوم لفعل ذلك"

264
00:17:01,654 --> 00:17:03,088
‫شكراً لك

265
00:17:03,219 --> 00:17:05,000
‫"نحن قادمون إليك أيتها العميلة (بيشوب)"

266
00:17:09,084 --> 00:17:11,995
‫- سيدي
‫- لست مضطرة للدفاع عن نفسك أمامي

267
00:17:12,473 --> 00:17:15,383
‫- أنا أؤمن ببراءتك تماماً
‫- شكراً لك

268
00:17:15,643 --> 00:17:17,859
‫مع ذلك، حتى ينتهي كل هذا...

269
00:17:18,685 --> 00:17:20,640
‫- أريدك أن تذهبي إلى المنزل
‫- ماذا؟

270
00:17:21,466 --> 00:17:23,942
‫واجهت المباحث البحرية ما يكفي
‫من المشاكل هذا الشهر

271
00:17:25,420 --> 00:17:26,853
‫أنا لست مثل (غيبس)

272
00:17:27,418 --> 00:17:29,373
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أنني بريئة

273
00:17:29,981 --> 00:17:32,110
‫أتمنى أن يتمكن فريقك من اثبات ذك

274
00:17:32,327 --> 00:17:34,630
‫بعد ذلك سيعرف الجميع الحقيقة
‫من بينهم وكالة الأمن القومي

275
00:17:36,237 --> 00:17:37,714
‫أيتها العميلة (بيشوب)، اذهبي إلى المنزل

276
00:17:42,711 --> 00:17:44,536
‫(كايسي)، كيف يسير الأمر مع التفاح؟

277
00:17:45,057 --> 00:17:48,098
‫دعك من التفاح الآن، ماذا يحدث مع (بيشوب)؟

278
00:17:48,967 --> 00:17:52,356
‫إنه مجرد سوء تفاهم، نأمل ذلك

279
00:17:52,703 --> 00:17:55,658
‫تأمل ذلك، ألست متأكداً من أنه سوء تفاهم؟

280
00:17:55,919 --> 00:17:59,263
‫- إنها آخر شخص قد يسرب وثاق سرية
‫- أعلم ذلك، (كايسي)

281
00:17:59,655 --> 00:18:01,783
‫جميعنا نعلم وسنحل الأمر، لكن أولاً

282
00:18:01,915 --> 00:18:03,782
‫أولاً، هل تم الإيقاع بها؟

283
00:18:03,956 --> 00:18:05,519
‫إن كان الأمر كذلك، لماذا؟

284
00:18:05,737 --> 00:18:09,300
‫كيف وصل تجار الأسلحة للوثائق من الأساس؟

285
00:18:09,431 --> 00:18:12,776
‫بمجرد أن نجد تجار الأسلحة سنسألهم
‫هذه الأسئلة الرائعة

286
00:18:12,906 --> 00:18:14,383
‫لكن أولاً علينا أن نجدهم، لذلك...

287
00:18:15,382 --> 00:18:16,860
‫أنت محق

288
00:18:16,946 --> 00:18:19,336
‫متع ناظريك بفطر العصر الطباشيري

289
00:18:19,467 --> 00:18:21,552
‫والمعروف بالشوك الصيني

290
00:18:21,943 --> 00:18:24,419
‫- إذن هو ليس تفاح
‫- لا، لكن مشابه له

291
00:18:24,593 --> 00:18:27,287
‫يُستخدم بتحضير طبق في شمال الصين

292
00:18:27,504 --> 00:18:29,415
‫يُسمى (بينغ تانغولو)

293
00:18:29,936 --> 00:18:33,326
‫من الصعب جداً إيجاده في (أمريكا)
‫صدقني حاولت ذلك

294
00:18:33,543 --> 00:18:34,977
‫حسناً، لنستمر في البحث

295
00:18:35,542 --> 00:18:39,148
‫لنعرف أين أكلا الـ(بينغ)
‫ربما نعرف تجار الأسلحة

296
00:18:39,321 --> 00:18:41,363
‫- أحسنت، (كايس)، شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

297
00:18:41,885 --> 00:18:44,100
‫- و(بيشوب) لم تفعل ذلك
‫- أنا أعلم

298
00:18:53,963 --> 00:18:55,440
‫القاعدة 91

299
00:18:57,047 --> 00:18:58,872
‫لا أتذكر أيّ واحدة هذه

300
00:18:59,697 --> 00:19:01,739
‫التي تأتي بعد القاعدة 90

301
00:19:03,739 --> 00:19:05,563
‫اتصل (ماكغي) و(توريس) بي وأخبراني بما حدث

302
00:19:08,386 --> 00:19:10,167
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

303
00:19:10,907 --> 00:19:12,340
‫أنا بخير

304
00:19:13,166 --> 00:19:14,600
‫أقصد أنني لست في أفضل حالاتي

305
00:19:17,684 --> 00:19:19,162
‫أتعلم، أنا غاضبة

306
00:19:21,725 --> 00:19:23,202
‫هل تريدين التحدث عن ذلك؟

307
00:19:23,550 --> 00:19:25,331
‫- أنا هنا من أجل ذلك
‫- حسناً

308
00:19:26,894 --> 00:19:28,372
‫لنتحدث

309
00:19:29,807 --> 00:19:31,239
‫على من أنت غاضبة؟

310
00:19:33,151 --> 00:19:34,628
‫وكالة الأمن القومي

311
00:19:36,497 --> 00:19:37,974
‫(فانس)؟

312
00:19:38,408 --> 00:19:40,710
‫- غاضبة منك
‫- أنا

313
00:19:41,015 --> 00:19:42,448
‫ماذا فعلت؟

314
00:19:42,623 --> 00:19:44,317
‫(غيبس) من المفترض أن نكون فريقاً

315
00:19:44,490 --> 00:19:46,967
‫لكنك تركتنا جميعاً من دون أيّ معلومات

316
00:19:48,271 --> 00:19:49,704
‫بشأن ماذا؟

317
00:19:49,834 --> 00:19:53,701
‫لا فكرة لدينا عن موعد رجوعك
‫هذا إذا كنت ستعود

318
00:19:54,309 --> 00:19:56,004
‫يجب أن توجهي هذا السؤال لـ(فانس) ليس لي

319
00:19:57,177 --> 00:20:00,001
‫- أنا مفصول عن العمل، أتذكرين ذلك؟
‫- حسناً، يا له من أمر مهم، أنا كذلك

320
00:20:00,391 --> 00:20:05,041
‫حسناً، إذن يجب أن تعلمي أننا لا نقرر
‫متى أو ما إذا كنا سنعود

321
00:20:05,171 --> 00:20:07,430
‫أجل، أنت محق، لكننا نقرر...

322
00:20:07,778 --> 00:20:09,863
‫متى نصبح مستعدين للتغاضي عن الأمر
‫والمضي قدماً

323
00:20:10,776 --> 00:20:14,207
‫مهلاً، هل تعتقدين أنني تجاوزت الأمر

324
00:20:15,770 --> 00:20:19,899
‫أتعلم، أعتقد أن (فانس) وضح ما عليك فعله

325
00:20:20,073 --> 00:20:22,985
‫للعودة إلى العمل ألا وهو التعبير عن الندم

326
00:20:23,114 --> 00:20:26,981
‫من المستحيل أن أعتذر من قاتل الكلاب ذلك

327
00:20:27,112 --> 00:20:28,545
‫ليس عليك أن تعتذر منه

328
00:20:31,847 --> 00:20:33,324
‫بل منا

329
00:20:34,539 --> 00:20:36,409
‫ألهذا لسبب أنت هنا، (بيشوب)؟

330
00:20:37,365 --> 00:20:38,797
‫أتريدني أن أعتذر

331
00:20:38,929 --> 00:20:41,883
‫(غيبس)،أريدك أن تقول أيّ شيء
‫وأن تتوقف عن الاختباء

332
00:20:42,057 --> 00:20:45,489
‫- أنا لا أختبىء
‫- اختفيت من دون أن تقول أيّ شيء

333
00:20:45,620 --> 00:20:48,444
‫أحياناً لا يتبقى شيء ليُقال

334
00:20:51,007 --> 00:20:53,830
‫(بيشوب)، ما حقيقة الأمر؟

335
00:20:54,092 --> 00:20:57,090
‫لأنك اخترتي أسوأ وقت في حياتك لتهاجميني

336
00:20:57,220 --> 00:20:58,871
‫أنت لا تعرف كل شيء عن حياتي

337
00:20:59,044 --> 00:21:01,565
‫أجل، بدأت أدرك ذلك

338
00:21:07,951 --> 00:21:09,733
‫أنت لن تعود أبداً، أليس كذلك؟

339
00:21:33,845 --> 00:21:35,278
‫أجل إنه حقيقي

340
00:21:35,670 --> 00:21:37,886
‫تهجئته، (بي، آي، إن، جي، تانغولو)

341
00:21:39,232 --> 00:21:40,709
‫شكراً

342
00:21:41,622 --> 00:21:43,099
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- إنه غير موجود في المتاجر

343
00:21:43,663 --> 00:21:45,227
‫ولا في أسواق المزارعين

344
00:21:45,835 --> 00:21:47,487
‫لا أحد حتى يعرف ما هو ذلك الشيء

345
00:21:47,748 --> 00:21:49,225
‫المطاعم الصينية تعرفه

346
00:21:49,355 --> 00:21:50,788
‫وجدت 3 مطاعم يقدمونه

347
00:21:51,006 --> 00:21:53,569
‫سيرسلون الشريط الأمني لغرف الطعام الان

348
00:21:53,700 --> 00:21:55,958
‫اللعنة، لم تتصل بالمطاعم؟
‫أخبرتك أنني سأتولى ذلك

349
00:21:56,089 --> 00:21:59,260
‫لديك 24 ساعة للبحث على الكومبيوتر
‫لمعرفة...

350
00:21:59,913 --> 00:22:01,433
‫كيف تم الإيقاع بـ(بيشوب)

351
00:22:01,738 --> 00:22:03,953
‫- أنا أحاول، كل ما في الأمر...
‫- ماذا؟

352
00:22:04,300 --> 00:22:07,776
‫تعقبت اتصالات التحليل الجنائي
‫وتفقدت ملفات التبادل

353
00:22:07,906 --> 00:22:10,556
‫وبحثت في السجلات المخزنة في كل مكان
‫على هذه المحركات

354
00:22:10,774 --> 00:22:13,728
‫ووصلت للنتيجة نفسها التي وصلت
‫إليها وكالة الأمن القومي

355
00:22:14,639 --> 00:22:16,683
‫- إذن كلاكما على خطأ
‫- أتمنى ذلك

356
00:22:17,551 --> 00:22:19,420
‫أقصد أنه علينا أن نكون كذلك

357
00:22:19,637 --> 00:22:21,070
‫لكن لا يمكنني معرفة كيف

358
00:22:21,201 --> 00:22:25,111
‫لأنك تركز على ذلك الشيء المسمى
‫(بينج تانغو)

359
00:22:25,241 --> 00:22:27,371
‫أعطني تسجيلات المطعم الأمنية سأشاهدها

360
00:22:27,501 --> 00:22:29,412
‫(نيك)، إنها تحتاج إلى ساعات كثيرة من العمل

361
00:22:29,542 --> 00:22:31,498
‫مع رحيل (غيبس) ووجود (بيشوب) في المنزل...

362
00:22:31,889 --> 00:22:33,366
‫كلفني بالأمر أيها القائد

363
00:22:35,799 --> 00:22:37,580
‫هذا المكتب ينقل الأصوات جيداً

364
00:22:38,058 --> 00:22:40,535
‫مرة أخرى، أيتها العميلة (نايت)
‫نحن نقدر العرض لكننا...

365
00:22:40,665 --> 00:22:42,099
‫موافقان

366
00:22:45,097 --> 00:22:48,746
‫حسناً، لكنك تحتاجين إلى صور المتهم بهم
‫كمرجع

367
00:22:48,876 --> 00:22:52,612
‫يمكنني تحميلهم، بعد ذلك يمكنني
‫الاتصال به لأسأله متى...

368
00:22:52,743 --> 00:22:55,392
‫تناولا آخر وجبة بناءاً على وقت الهضم

369
00:22:55,741 --> 00:22:59,087
‫الآن يمكنك التركيز على سبب وكيفية
‫الإيقاع بـ(بيشوب)

370
00:23:00,346 --> 00:23:01,780
‫شكراً لك

371
00:23:02,127 --> 00:23:03,605
‫يا لها من صدفة

372
00:23:06,733 --> 00:23:08,166
‫(بيشوب)؟

373
00:23:11,599 --> 00:23:13,032
‫(بيشوب)؟

374
00:23:15,248 --> 00:23:16,725
‫ما الذي يحدث؟

375
00:23:20,896 --> 00:23:23,025
‫- العميلة (بيشوب)
‫- أيها المدير

376
00:23:23,807 --> 00:23:26,327
‫أعتقد أننا اتفقنا على بقائك
‫في المنزل عدة أيام

377
00:23:28,499 --> 00:23:29,933
‫أجل

378
00:23:30,976 --> 00:23:32,453
‫إذن لم أنت هنا؟

379
00:23:36,711 --> 00:23:40,142
‫أيتها العميلة (بيشوب)، دعيني أريح بالك

380
00:23:40,490 --> 00:23:43,097
‫ستدافع عنك هذه الوكالة بكل قوة مهما...

381
00:23:43,228 --> 00:23:45,400
‫- لا تفعل ذلك
‫- ماذا تقصدين؟

382
00:23:46,313 --> 00:23:48,355
‫لا تدافع عني

383
00:23:49,831 --> 00:23:51,309
‫لماذا؟

384
00:23:53,264 --> 00:23:55,219
‫معلومات وكالة الأمن القومي صحيحة

385
00:23:55,827 --> 00:23:57,868
‫فعلت ذلك

386
00:23:59,997 --> 00:24:01,475
‫سربت ذلك الملف

387
00:24:12,814 --> 00:24:15,377
‫- هل اعترفت (بيشوب) بالفعل؟
‫- هذا ما قاله (فانس)

388
00:24:15,812 --> 00:24:19,201
‫مستحيل أن تكون قد سربت تلك المعلومات

389
00:24:19,983 --> 00:24:21,461
‫اعترفت لـ (فانس)

390
00:24:21,677 --> 00:24:24,545
‫قالت إنها تتمنى لو اعترفت قبل عدة سنوات

391
00:24:24,893 --> 00:24:26,586
‫- أين هي الآن؟
‫- ذهبت إلى منزلها

392
00:24:26,891 --> 00:24:29,715
‫- هل طردها (فانس)؟
‫- لا، استقالت

393
00:24:31,453 --> 00:24:32,930
‫ما الذي يحدث؟

394
00:24:34,362 --> 00:24:37,839
‫لا تريد أن تتأثر المباحث البحرية بتبعات
‫الأمر

395
00:24:38,187 --> 00:24:39,620
‫أتقصد تحقيقاً جنائي

396
00:24:39,794 --> 00:24:41,749
‫(نيك)، اعترفت بالتجسس

397
00:24:42,053 --> 00:24:43,662
‫لن تخسر وظيفتها وحسب

398
00:24:43,747 --> 00:24:47,354
‫(تيم)، لكنها لم تفعل ذلك ولا تجيب
‫على هاتفها، كيف سأتحدث معها؟

399
00:24:48,961 --> 00:24:50,829
‫من الواضح أنها ليست مستعدة للتحدث معنا بعد

400
00:24:57,302 --> 00:24:58,867
‫ما حدث مريع، حسناً

401
00:24:59,518 --> 00:25:02,039
‫لكننا سنقف بجانبها
‫عندما تصبح مستعدة لذلك

402
00:25:04,385 --> 00:25:06,297
‫لكن الآن يجب أن نبقى أنا وأنت هنا

403
00:25:07,252 --> 00:25:09,902
‫يجب أن نركز على إيجاد تاجر السلاح، حسناً؟

404
00:25:11,379 --> 00:25:12,858
‫- أيتها العميلة (نايت)
‫- نعم

405
00:25:12,987 --> 00:25:14,856
‫بالواقع، احتفظ بهذه الفكرة

406
00:25:15,594 --> 00:25:17,593
‫آسفة، لا يمكنني متابعة القيام بهذا
‫من فوق الحافة

407
00:25:17,723 --> 00:25:19,895
‫بدأت أشعر أنني مثل جار (تيم ألينز)
‫في برنامج (هوم إمبروفمنت)

408
00:25:21,068 --> 00:25:23,719
‫أولاً أنا آسفة لما حدث مع (بيشوب)

409
00:25:24,500 --> 00:25:25,977
‫هل هناك شيء يمكنني فعله

410
00:25:26,108 --> 00:25:29,497
‫نحن فقط نحاول استيعاب كل شيء

411
00:25:29,625 --> 00:25:33,103
‫بما أنك بحثت في سجلات المطاعم الأمنية

412
00:25:33,233 --> 00:25:35,188
‫هل هناك أثر لـ(مستر فلوري) أو رجاله؟

413
00:25:35,319 --> 00:25:36,796
‫للأسف، لا

414
00:25:37,447 --> 00:25:39,055
‫لكن لدي فكرة أخرى

415
00:25:39,446 --> 00:25:43,617
‫ربما سبب عدم رؤيتنا لـ(مستر فلوري)
‫أو رجاله هو أن الطعام تم توصيله

416
00:25:45,528 --> 00:25:47,657
‫هذا جيد، يجب أن نتصل بتطبيقات توصيل الطعام

417
00:25:47,787 --> 00:25:51,958
‫فعلت ذلك بالفعل، حتى الآن وجدت 4 طلبات
‫(بينغ تانغولو) تم توصيلها ذلك اليوم

418
00:25:52,263 --> 00:25:54,826
‫أرسلت أسماء الزبائن لـ(كايسي)
‫وهي تتحرى عنهم الآن

419
00:25:55,173 --> 00:25:57,779
‫لكن بقي لدي تطبيقان آخران لم أبحث بهما بعد

420
00:25:59,040 --> 00:26:01,082
‫هذا رائع، شكراً لك

421
00:26:02,125 --> 00:26:03,602
‫لم لا تساعدها؟

422
00:26:05,165 --> 00:26:06,643
‫(تيم)، إلى أين ستذهب؟

423
00:26:17,244 --> 00:26:18,678
‫مهلاً

424
00:26:19,981 --> 00:26:21,806
‫لم تتركني أخرج من موقف السيارات حتى

425
00:26:21,980 --> 00:26:23,588
‫لم يبدو أنك مستعجلة

426
00:26:24,889 --> 00:26:26,324
‫لا يوجد مكان لأذهب إليه

427
00:26:26,454 --> 00:26:27,933
‫(بيشوب)، بم كنت تفكرين؟

428
00:26:28,888 --> 00:26:30,364
‫هذا لا يهم، انتهى الأمر

429
00:26:30,799 --> 00:26:32,928
‫- حسناً، لكنه مهم بالنسبة إليّ
‫- فهمت ذلك

430
00:26:33,232 --> 00:26:36,751
‫- لكن لا أريد التحدث عن الأمر
‫- (بيشوب)، لا، هذا ليس جيداً، حسناً؟

431
00:26:37,533 --> 00:26:40,575
‫أنا وأنت مررنا بالكثير معاً لتخرجيني
‫من الأمر هكذا

432
00:26:44,745 --> 00:26:48,655
‫حسناً، برنامج وكالة الأمن القومي كان مخطئاً

433
00:26:49,438 --> 00:26:51,567
‫- القبض على زعماء القاعدة أمر خاطىء؟
‫- لا

434
00:26:51,697 --> 00:26:53,478
‫لكن الطريقة التي فعلوا بها ذلك كانت خاطئة

435
00:26:53,869 --> 00:26:56,258
‫استخدام أشخاص أبرياء كرهائن هو أمر خاطىء

436
00:26:56,389 --> 00:26:57,997
‫حسناً، ربما لم يكونوا أبرياء

437
00:26:58,127 --> 00:26:59,560
‫بحثت جيداً في ذلك البرنامج

438
00:26:59,690 --> 00:27:02,993
‫وكالة الأمن القومي لديها معلومات تشير
‫إلى أن العديد من هؤلاء اللاجئين

439
00:27:03,211 --> 00:27:05,730
‫كانوا مقاتلين أجانب
‫يستخدمون المدنيين كغطاء

440
00:27:05,904 --> 00:27:09,510
‫أجل، هذه المعلومات كانت من مصدر واحد غير
‫موثوق لم يكن علينا الاعتماد عليه

441
00:27:10,552 --> 00:27:13,507
‫أرجوك أخبريني أنك نادمة
‫على تسريب تلك الوثائق

442
00:27:14,202 --> 00:27:15,679
‫أندم على عدم تسريبهم في وقت أكبر

443
00:27:15,853 --> 00:27:17,286
‫ربما كان بإمكاني إنقاذ حياة بعض الأشخاص

444
00:27:17,895 --> 00:27:20,458
‫ألم يخطر في بالك أن تقدمي تقرير تبليغ
‫عن الفساد؟

445
00:27:20,588 --> 00:27:22,718
‫بحقك، (ماكغي)، جميعنا نعلم
‫ما الذي يحدث لكاشفي الفساد

446
00:27:22,892 --> 00:27:26,237
‫التقرير يُحرق ويُطرد صاحب التقرير
‫لأن النظام فاسد

447
00:27:26,671 --> 00:27:30,147
‫(بيشوب)، إذا استمررت بالحديث هكذا
‫لن نتمكن من حمايتك

448
00:27:30,277 --> 00:27:31,710
‫لا أريد الحماية

449
00:27:32,493 --> 00:27:35,577
‫إذا كنت تتساءل ما إذا كنت أشعر
‫بالذنب حيال زملائي بالعمل

450
00:27:35,751 --> 00:27:37,185
‫أجل، أنا كذلك

451
00:27:37,316 --> 00:27:40,052
‫كذبي على الأشخاص المقربين مني يعذبني

452
00:27:41,791 --> 00:27:44,484
‫لكن هذا كان قبل عدة سنوات وتركته خلفي

453
00:27:45,570 --> 00:27:47,047
‫لكنه لم يكن قبل عدة سنوات بالنسبة إلينا

454
00:27:49,610 --> 00:27:52,174
‫(بيشوب)، قدرتك عل فعل شيء كهذا

455
00:27:52,696 --> 00:27:55,866
‫والتكتم عنه لكل تلك السنوات
‫كما لو أنه لم يحدث

456
00:27:57,996 --> 00:27:59,473
‫ما الذي لا نعرفه أيضاً؟

457
00:28:14,245 --> 00:28:17,199
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- ما تفعله أنت

458
00:28:17,503 --> 00:28:19,632
‫طلبت منك أن تبقي بعيدة عن هذا التحقيق

459
00:28:20,153 --> 00:28:21,631
‫هذا صحيح

460
00:28:22,413 --> 00:28:24,932
‫هناك من يعلم أننا نحقق في جرائم القتل تلك

461
00:28:25,931 --> 00:28:28,755
‫- وهم ليسوا سعداء بذلك
‫- حسناً، أنت تعلم القول القديم المأثور...

462
00:28:29,233 --> 00:28:31,623
‫كل قصة جديدة تُغضب أحد ما

463
00:28:31,753 --> 00:28:33,187
‫لكن هذا قاتل متسلسل

464
00:28:33,839 --> 00:28:37,835
‫إذن، هل على الصحافة أن تعطي القاتل
‫المتسلسل حرية التحرك؟

465
00:28:38,097 --> 00:28:39,530
‫أقصد أن الأمر خطير

466
00:28:40,964 --> 00:28:42,442
‫أعلم ذلك

467
00:28:42,571 --> 00:28:45,048
‫وبصراحة، أنا متوترة

468
00:28:46,134 --> 00:28:48,870
‫لكني لم أعد أتأثر بسهولة

469
00:28:49,697 --> 00:28:52,912
‫انظر، أنا حقاً أقدر قلقك عليّ

470
00:28:53,346 --> 00:28:57,126
‫هذا محبب، لكن هناك قصة يجب كتابتها
‫وسأكتبها أنا

471
00:28:58,647 --> 00:29:00,124
‫مفهوم؟

472
00:29:02,383 --> 00:29:05,424
‫إذن، هل تود مقارنة ملاحظات...

473
00:29:05,554 --> 00:29:08,769
‫ضحيتنا الرابعة المحتملة، (كاميلا سالاس)؟

474
00:29:09,074 --> 00:29:12,158
‫أقصد، كلانا هنا ننظر إلى قاربها

475
00:29:12,853 --> 00:29:14,504
‫يبدو أننا في نفس المسار

476
00:29:16,894 --> 00:29:18,719
‫وفقاً لتقارير الشرطة

477
00:29:19,109 --> 00:29:23,454
‫فهم يعتقدون أن هذا القارب استُخدم
‫للتخلص من جثتها

478
00:29:24,671 --> 00:29:28,060
‫لكنهم فتشوا البحيرة ولم يجدوا شيء

479
00:29:29,320 --> 00:29:30,797
‫أعتقد أنهم كانوا يبحثون في المكان الخاطىء

480
00:29:35,620 --> 00:29:37,921
‫- أكواز الصنوبر
‫- وجدتها في القارب

481
00:29:38,270 --> 00:29:39,747
‫- إذن لنبحث هنا
‫- لا

482
00:29:41,354 --> 00:29:42,962
‫هذه شجرة بيضاء شرق أوسطية

483
00:29:44,700 --> 00:29:46,133
‫هذه من شجرة صنوبر السكر

484
00:29:46,307 --> 00:29:48,349
‫- هل هي موجودة بالقرب من هنا؟
‫- لا، فقط في الساحل الشمالي

485
00:29:50,218 --> 00:29:51,651
‫لم تبحث الشرطة هناك أبداً

486
00:29:52,476 --> 00:29:53,953
‫عملاً جيداً

487
00:29:55,214 --> 00:29:58,645
‫لكن لا يمكننا الوصول إلى الساحل الشمالي
‫عبر البر، كيف لنا أن...

488
00:29:58,776 --> 00:30:01,817
‫- لن نذهب معاً
‫- لا، لا

489
00:30:01,991 --> 00:30:03,816
‫- عرفت أنك ستقول هذا
‫- (مارسي)، سأعود إليك

490
00:30:04,380 --> 00:30:06,293
‫- مفهوم؟
‫- اللعنة

491
00:30:08,204 --> 00:30:11,462
‫بما أنك من زبائننا المخلصين
‫ستدخل السحب على عشاء مجاني

492
00:30:11,593 --> 00:30:13,896
‫شكراً لاتصالك بـ(هوم ستريتش إيتز)

493
00:30:15,243 --> 00:30:18,153
‫- (هوم ستريتش إيتز)
‫- إنه أحد تطبيقات توصيل الطعام للمنازل

494
00:30:18,284 --> 00:30:20,457
‫الذي أخذ الطعام من المطاعم الصينية الثلاثة

495
00:30:20,847 --> 00:30:24,496
‫أنا أتصل بجميع الزبائن اللذين طابوا الطعام
‫لأتأكد من أنهم من يدّعون

496
00:30:24,712 --> 00:30:26,147
‫ما قصة الطعام؟

497
00:30:26,797 --> 00:30:31,187
‫اضطررت لتنزيل التطبيق، رأيت قائمة الطعام
‫واشتهيت بعضاً منه

498
00:30:31,665 --> 00:30:33,838
‫أتفهمك جيداً، أنا من عشاق طبق (موبو توفو)

499
00:30:34,097 --> 00:30:36,097
‫- أفضل اللحم الحلو والحامض
‫- هذا رائع

500
00:30:36,313 --> 00:30:38,225
‫(كايس)، هل وجدت شيء أم لا؟

501
00:30:38,486 --> 00:30:40,137
‫الوقت يداهم (بيشوب)

502
00:30:40,832 --> 00:30:42,918
‫أنت محق، كيف حالها؟

503
00:30:43,396 --> 00:30:46,132
‫- لا أعلم
‫- ألم تتحدث إليها؟

504
00:30:47,567 --> 00:30:49,000
‫(كايس)، ماذا عن الزبائن؟

505
00:30:50,259 --> 00:30:53,953
‫حسناً، وجدت 12 زبوناً طلبوا طبق (بينغ)

506
00:30:54,430 --> 00:30:56,777
‫تم التحري عنهم جميعاً باستثناء واحد

507
00:30:57,036 --> 00:31:00,036
‫- (راندل بينك)
‫- (راندل بينك) غير موجود

508
00:31:00,209 --> 00:31:03,902
‫إما أن (راندل) لم يرغب أن يعرف أحد
‫نوع الطعام الذي طلبه

509
00:31:04,163 --> 00:31:06,639
‫- أو...
‫- أو هو تاجر أسلحة

510
00:31:06,943 --> 00:31:09,507
‫(مستر فلوري)، هل لديك سترة واقية
‫في متناول اليد؟

511
00:31:09,767 --> 00:31:11,245
‫بالطبع

512
00:31:18,412 --> 00:31:19,891
‫أيها الرئيس؟

513
00:31:19,977 --> 00:31:21,454
‫مرحباً

514
00:31:23,365 --> 00:31:25,320
‫أعتذر عن الدخول هكذا، ألديك بعض الوقت؟

515
00:31:26,190 --> 00:31:27,667
‫أجل، بالطبع

516
00:31:28,275 --> 00:31:30,447
‫جيد، لأنني لا أعرف مع من أتحدث غيرك

517
00:31:32,880 --> 00:31:34,879
‫ما كل هذا أيها الرئيس؟

518
00:31:37,573 --> 00:31:39,006
‫أنظف من أجل موسم الربيع

519
00:31:39,788 --> 00:31:42,526
‫هل يتضمن ذلك أخذ معداتك إلى الأعلى؟

520
00:31:43,307 --> 00:31:48,129
‫كنت أعيد ترتيب القبو في الأسفل

521
00:31:50,911 --> 00:31:53,474
‫لا أعلم ما إذا سمعت عن ذلك، لكن (بيشوب)...

522
00:31:53,604 --> 00:31:55,081
‫اعترفت؟

523
00:31:56,081 --> 00:31:57,732
‫- سمعت ذلك
‫- هل اتصلت بك

524
00:31:57,905 --> 00:31:59,817
‫لا، اتصل (فانس)

525
00:32:00,557 --> 00:32:02,902
‫إذن لم تتحدث معها منذ أن اعترفت بذلك؟

526
00:32:03,380 --> 00:32:05,726
‫لا، هل تحدثت أنت معها؟

527
00:32:08,550 --> 00:32:10,025
‫حاولت ذلك

528
00:32:10,331 --> 00:32:12,111
‫لحقتها إلى موقف السيارات لكن...

529
00:32:14,458 --> 00:32:16,197
‫لأكون صريحاً معك، كانت غريبة جداً

530
00:32:19,932 --> 00:32:21,411
‫ماذا تعرف؟

531
00:32:21,496 --> 00:32:22,974
‫أعرف؟

532
00:32:23,712 --> 00:32:25,190
‫لا شيء أكثر مما تعرفه

533
00:32:25,364 --> 00:32:26,971
‫حسناً، ما رأيك؟

534
00:32:28,839 --> 00:32:30,795
‫أعتقد أنها في مفترق طرق

535
00:32:31,141 --> 00:32:34,139
‫ماذا تقصد، إنها تنتظر 20 عام من السجن

536
00:32:34,270 --> 00:32:35,921
‫لا يوجد طريق آخر لتذهب إليه

537
00:32:38,614 --> 00:32:40,092
‫أيها الرئيس،...

538
00:32:41,352 --> 00:32:42,829
‫أرجوك أخبرني كيف أساعدها؟

539
00:32:44,871 --> 00:32:46,348
‫لا يمكنك ذلك

540
00:32:47,999 --> 00:32:49,476
‫هل تستطيع أنت؟

541
00:32:51,953 --> 00:32:53,951
‫لا، (تيم)

542
00:32:55,950 --> 00:32:57,427
‫لا، ليس هذه المرة

543
00:33:04,769 --> 00:33:07,419
‫(هوم ستريتش إيتز)، لدي طلب طعامك

544
00:33:07,897 --> 00:33:09,375
‫"العنوان خطأ"

545
00:33:10,070 --> 00:33:14,067
‫أرسلني هذا التطبيق الغبي إلى العنوان الخطأ
‫3 مرات اليوم

546
00:33:16,370 --> 00:33:20,106
‫أتعلم، سأترك الطعام هنا لأنهم سيأخذونه
‫من راتبي على أيّ حال

547
00:33:20,236 --> 00:33:24,494
‫وأنا لن أجرب طعام اسمه، (بينغ تانغولو)

548
00:33:36,570 --> 00:33:38,397
‫ارفع يديك

549
00:33:38,527 --> 00:33:39,960
‫المباحث البحرية

550
00:33:40,960 --> 00:33:42,438
‫أعتقد أنه العنوان الصحيح

551
00:33:45,217 --> 00:33:46,695
‫"(8 إف)"

552
00:33:54,384 --> 00:33:56,774
‫وجدنا منزلك الصيفي، سيد (مراتي)

553
00:33:57,469 --> 00:33:58,990
‫أو يجب أن أناديك (مستر فلوري)؟

554
00:33:59,990 --> 00:34:01,595
‫أنا لا آخذ إجازات

555
00:34:02,554 --> 00:34:03,986
‫حقاً؟

556
00:34:04,117 --> 00:34:06,809
‫أنا مجرد رجل يستمتع بطبق الـ(بينغ تانغولو)

557
00:34:09,330 --> 00:34:11,416
‫أعتقد أنك لا تعرف شيء عن هذه الأسلحة أيضاً؟

558
00:34:15,717 --> 00:34:17,411
‫أيها العميل (توريس)، هل هناك مكان آخر
‫ستذهب إليه؟

559
00:34:17,541 --> 00:34:19,280
‫- سأدخل هناك
‫- لا أعتقد ذلك

560
00:34:19,975 --> 00:34:23,016
‫- أيها المدير، أنت تعلم ما فعله ذلك الحقير
‫- أجل، أطلعوني على الأمر بشكل كامل

561
00:34:23,276 --> 00:34:25,275
‫أحضر ذلك الملف ليحاول رشوة (بيشوب)

562
00:34:25,406 --> 00:34:28,185
‫وهي على وشك أن يتم اعتقالها بسببه

563
00:34:28,664 --> 00:34:31,618
‫أنا لا أعتقد أن لديها يد في ذلك
‫أيها العميل (توريس)

564
00:34:33,919 --> 00:34:35,354
‫مرحباً مجدداً، سيد (مراتي)

565
00:34:35,528 --> 00:34:37,831
‫- حقاً؟
‫- لنرى ما لديها

566
00:34:39,787 --> 00:34:43,826
‫أتمنى ألا تمانع ذلك، أود أن أرى الباب
‫بوضوح، تحسباً لـ....

567
00:34:45,389 --> 00:34:46,824
‫تحسباً لماذا؟

568
00:34:47,867 --> 00:34:49,691
‫جيد، أريته صورة المنزل

569
00:34:49,909 --> 00:34:51,387
‫قلت إنني لم أذهب إلى هناك أبداً

570
00:34:52,299 --> 00:34:53,732
‫إليك الحقيقة بما يتعلق بذلك الأمر

571
00:34:54,080 --> 00:34:56,556
‫عاد بعض عملائنا من ذلك المنزل

572
00:34:56,687 --> 00:34:59,380
‫بعد أن فتشوا المكان جيداً

573
00:35:01,031 --> 00:35:02,508
‫وجدوا بعض الشعر

574
00:35:03,899 --> 00:35:05,332
‫- أجل
‫- أحقاً؟

575
00:35:05,897 --> 00:35:07,331
‫- لا
‫- بالحقيقة كانوا 4 شعرات

576
00:35:07,678 --> 00:35:09,894
‫(تيم)، كم شعرة يخسر الإنسان في اليوم
‫على حد علمك؟

577
00:35:11,154 --> 00:35:14,065
‫- من 50 إلى 100 شعرة
‫- لا، هذا كثير

578
00:35:14,543 --> 00:35:15,977
‫حسناً، سأبحث عن ذلك

579
00:35:16,412 --> 00:35:20,017
‫حسناً، سيد (مراتي)، أعتقد أن هذا كثير
‫لكن دعونا نقول 30 شعرة

580
00:35:20,148 --> 00:35:22,276
‫أخبرتك، من 50 إلى 100 شعرة

581
00:35:22,711 --> 00:35:24,623
‫حسناً، لنعتبر أنها 20

582
00:35:24,927 --> 00:35:28,532
‫ولنعتبر أنك فرضياً تسير في منزل لا تستخدمه
‫كثيراً

583
00:35:28,924 --> 00:35:30,835
‫ربما 10 مرات في الشهر الماضي؟

584
00:35:31,748 --> 00:35:36,831
‫ما هو احتمال أن تكون واحدة من هذه الـ4
‫شعرات لك؟

585
00:35:38,265 --> 00:35:40,653
‫هذا مستحيل، لأنني لم أكن هناك أبداً

586
00:35:41,437 --> 00:35:45,694
‫حسناً، الطب الشرعي يعمل على ذلك الآن
‫ولدي شعور جيد حيال ذلك

587
00:35:46,693 --> 00:35:49,344
‫إذا أردت تخفيف العقوبة على نفسك
‫إما تفعل ذلك الآن أو أبداً

588
00:35:49,474 --> 00:35:51,602
‫لأنك تنتظر حكم 10 سنوات بتهمة حيازة السلاح

589
00:35:51,776 --> 00:35:55,295
‫و20 عام أخرى لحيازة ملف سري

590
00:35:56,643 --> 00:35:58,120
‫أيّ ملف؟

591
00:35:58,510 --> 00:36:00,813
‫ملف وكالة الأمن القومي الذي وجدناه
‫في المنزل

592
00:36:05,071 --> 00:36:08,373
‫- إنه ليس لي
‫- هذا صحيح، لكنك حصلت عليه

593
00:36:08,503 --> 00:36:11,935
‫وكنت ستستخدمه لرشوة العميلة (بيشوب)
‫لتبعدنا عن طريقك

594
00:36:12,283 --> 00:36:14,542
‫لا، لا، أنتم تحاولون تلفيق تهه لي

595
00:36:14,890 --> 00:36:16,541
‫- أترى هذا
‫- حسناً، أصغ إليّ...

596
00:36:16,671 --> 00:36:20,147
‫لا، أصغ إليّ أنت، المنزل والأسلحة لي

597
00:36:20,407 --> 00:36:22,580
‫لكنني لم أرى هذا الملف في حياتي

598
00:36:23,579 --> 00:36:25,056
‫لا أعلم عم تتحدثين

599
00:36:26,011 --> 00:36:27,490
‫إنه صادق، أليس كذلك؟

600
00:36:28,141 --> 00:36:30,964
‫لا أعلم، لكن حتى نعرف ما الذي يحدث

601
00:36:31,138 --> 00:36:33,268
‫أريدك أن تتنحى جانباً، أتسمعني؟

602
00:36:37,917 --> 00:36:40,609
‫أيها العميل (توريس)، أخبرتك أن تتنحى جانباً

603
00:37:05,461 --> 00:37:06,939
‫"(ليوري غيبس)"

604
00:37:14,628 --> 00:37:18,104
‫- مرحباً
‫- تلقيت اتصالاً للتو من (توريس)، يبحث عنك

605
00:37:19,277 --> 00:37:20,884
‫"(ماكغي) قلق جداً عليك أيضاً"

606
00:37:21,319 --> 00:37:23,492
‫أجل، أعلم ذلك، أخبرهم أنني بخير

607
00:37:24,056 --> 00:37:26,532
‫يمكنك إخبارهم ذلك بنفسه

608
00:37:27,575 --> 00:37:29,444
‫لا، لا أسطيع ذلك

609
00:37:30,137 --> 00:37:31,833
‫يمكنك فعل أيّ شيء

610
00:37:34,005 --> 00:37:35,438
‫أنا فخور جداً بك، (بيشوب)

611
00:37:35,873 --> 00:37:37,916
‫- علام؟
‫- لأنك تتبعين حدسك

612
00:37:38,610 --> 00:37:40,522
‫حسناً، لقد علمتني ذلك

613
00:37:41,086 --> 00:37:42,565
‫أنت أيضاً علمتني بعض الأشياء

614
00:37:43,129 --> 00:37:44,607
‫اعتني بنفسك، (إليانور)

615
00:37:45,865 --> 00:37:47,343
‫أنت أيضاً، (ليوري)

616
00:37:48,255 --> 00:37:51,383
‫(غيبس)، ما هي القاعدة 91؟

617
00:37:53,077 --> 00:37:54,511
‫أنت تختبرينها

618
00:37:56,205 --> 00:37:57,639
‫ذكرني بذلك

619
00:37:57,901 --> 00:37:59,334
‫"عندما تقرر الرحيل..."

620
00:38:01,810 --> 00:38:03,288
‫"لا تنظر إلى الخلف"

621
00:38:23,231 --> 00:38:26,793
‫(أوديت)، لم ورطتني بهذه العمليات السرية؟

622
00:38:26,923 --> 00:38:30,486
‫نحن نرى وعداً بك أيتها العميلة، (بيشوب)

623
00:38:30,614 --> 00:38:34,700
‫أود أن أعرض عليك تدريباً خاص

624
00:38:35,351 --> 00:38:36,829
‫إذا كنت مهتمة

625
00:38:39,652 --> 00:38:41,086
‫(إليانور)

626
00:38:41,695 --> 00:38:43,128
‫انتهى الأمر

627
00:38:43,346 --> 00:38:44,823
‫ليس بعد

628
00:38:45,692 --> 00:38:47,429
‫عم تتحدثين؟ فعلت كل ما طلبته مني

629
00:38:48,340 --> 00:38:50,470
‫ما زل هناك نهاية واحدة مفتوحة

630
00:38:54,858 --> 00:38:56,336
‫سأنتظرك في السيارة

631
00:39:01,767 --> 00:39:03,200
‫ما هذا، (إيلي)؟

632
00:39:04,200 --> 00:39:05,677
‫ما زال هذا اسمك، أليس كذلك؟

633
00:39:06,763 --> 00:39:08,371
‫- (نيك)
‫- لا تعتذري

634
00:39:10,412 --> 00:39:13,366
‫لم أكن أنوي ذلك، لا يوجد شيء
‫أشعر بالأسف عليه

635
00:39:14,930 --> 00:39:16,409
‫سيزول هذا الشعور

636
00:39:17,451 --> 00:39:18,884
‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة؟

637
00:39:19,580 --> 00:39:21,013
‫أجل، عدة مرات

638
00:39:23,967 --> 00:39:27,964
‫- كيف وجدتني؟
‫- تبعت أكاذيبك، قصصك وأعذارك الواهية

639
00:39:29,181 --> 00:39:30,658
‫الاختفاء بعد العمل

640
00:39:30,875 --> 00:39:32,961
‫تطوير الأسلحة النارية الخاصة بك

641
00:39:33,526 --> 00:39:35,003
‫صفوف الفنون القتالية المختلطة

642
00:39:35,872 --> 00:39:39,652
‫قبل أيام، بما يتعلق بملف وكالة الأمن
‫القومي السريّ

643
00:39:39,825 --> 00:39:41,302
‫من زرعها هناك؟

644
00:39:42,128 --> 00:39:43,823
‫أنت؟

645
00:39:44,430 --> 00:39:45,864
‫أم (أوديت)؟

646
00:39:46,690 --> 00:39:48,124
‫هي من فعلت ذلك

647
00:39:48,559 --> 00:39:49,991
‫لصالح من كنت تتدربين؟

648
00:39:50,990 --> 00:39:52,468
‫المخابرات الأمريكية، الأمن الوطني

649
00:39:53,294 --> 00:39:55,988
‫لهذا السبب لم تهتمي لسمعتك

650
00:39:57,204 --> 00:40:00,723
‫لأنه في المكان الذي ستذهبين إليه
‫يجب أن تكوني عميلة سيئة السمعة

651
00:40:02,070 --> 00:40:03,503
‫أعرف هذه الأمور

652
00:40:04,286 --> 00:40:05,719
‫لم الآن؟

653
00:40:07,197 --> 00:40:09,369
‫لم أختار هذا التوقيت

654
00:40:10,412 --> 00:40:11,844
‫إذن هو اختياري؟

655
00:40:12,801 --> 00:40:15,104
‫- هذا يعني أنه يمكنك الرفض
‫-  أجل، لكني لا أريد ذك

656
00:40:15,321 --> 00:40:17,929
‫- لم أنت بالذات؟
‫- لأنني جاهزة

657
00:40:19,101 --> 00:40:20,578
‫منذ متى؟

658
00:40:22,185 --> 00:40:23,662
‫منذ وقت طويل

659
00:40:23,923 --> 00:40:25,617
‫لهذا السبب تخليتي عني من قبل

660
00:40:26,356 --> 00:40:31,396
‫(نيك)، إذا عملنا بوظائف تقليديه
‫قد تكون الأمور مختلفة

661
00:40:33,959 --> 00:40:35,437
‫أفهم ذلك

662
00:40:36,219 --> 00:40:38,868
‫لكم ما لا أفهمه هو رحيلك
‫من دون أن تقولي كلمة واحدة

663
00:40:39,782 --> 00:40:41,214
‫أحياناً لا يوجد ما يُقال

664
00:40:41,649 --> 00:40:43,083
‫هذا ليست واحدة من تلك الاوقات

665
00:40:45,211 --> 00:40:46,689
‫قولي شيء

666
00:40:51,380 --> 00:40:52,814
‫أيّ شيء

667
00:40:56,160 --> 00:40:58,072
‫لم أقصد أن يحدث هذا لنا

668
00:40:59,158 --> 00:41:00,636
‫قولي شيئاً آخر

669
00:41:04,763 --> 00:41:06,197
‫وداعاً، (نيك)

670
00:41:32,829 --> 00:41:34,262
‫" القاعدة 91"

