﻿1
00:00:08,211 --> 00:00:10,300
من هذا؟

2
00:00:10,492 --> 00:00:13,016
.ويل) يعرفه، إنه مُستثمر)

3
00:00:13,451 --> 00:00:16,454
.علام يبدو عائلته منحتنا أول القروض

4
00:00:18,439 --> 00:00:20,504
.ليس عليك فعل أي شيء

5
00:00:20,528 --> 00:00:22,356
.يُريد قضاء الوقت معك فحسب

6
00:00:26,229 --> 00:00:28,449
أتذكر فكرة الاشتراك مُقابل الحشيش
التي خطرت عليك؟

7
00:00:28,536 --> 00:00:30,999
.أجل، نادي بُرعم الشهر

8
00:00:31,024 --> 00:00:34,760
أجود سلالات الحشيش
...تحصدها أيادٍ مكسيكية أصيلة

9
00:00:34,803 --> 00:00:39,199
"أجل، لا تحتاج برنامج "شارك تانك
.لتقديم هذه الفكرة

10
00:00:39,242 --> 00:00:41,507
.حولك أشخاص قد يستثمرون أموالهم بها

11
00:00:41,532 --> 00:00:43,491
.فيرناندو) مليونير)

12
00:00:43,944 --> 00:00:45,699
كم مليونيرًا تعرف؟

13
00:00:47,337 --> 00:00:49,771
.بالضبط، اقضي بعض الوقت معه و تعلم

14
00:00:49,796 --> 00:00:53,320
حسنًا، أعليّ سؤاله عن نصائحٍ
بمجال الأسهم، (إيرنست)؟

15
00:00:53,344 --> 00:00:56,129
أو ربما تنويع ملفيّ الاستثماري؟

16
00:00:56,172 --> 00:00:58,000
!آلفريد) يا إلهي)

17
00:00:58,044 --> 00:00:59,804
.عليك أن تنظر بمتوسط "داو جونز" الصناعي

18
00:00:59,828 --> 00:01:01,153
!ربّاه -
!أسهمهم مُزدهرة -

19
00:01:01,177 --> 00:01:02,982
صدّقني -
أسهم "داو جونز" هي خيارنا -

20
00:01:03,006 --> 00:01:04,957
.مرحبًا يا رفاق، هذا صوتيّ الأبيض

21
00:01:04,982 --> 00:01:07,203
أين الكوكايين؟ -
هذا صوتك الطبيعي -

22
00:01:07,227 --> 00:01:08,553
.لم يتغير صوتك يا رجل

23
00:01:08,577 --> 00:01:09,662
.حسنًا

24
00:01:09,687 --> 00:01:10,668
.و كإن صوت (إيرن) يُشابه أحدًا

25
00:01:10,693 --> 00:01:11,816
.أنتم تتنمرون عليه

26
00:01:11,840 --> 00:01:13,339
."أنتم تتنمرون عليه"

27
00:01:13,363 --> 00:01:16,236
أأنتِ أيضًا تسخرين مني؟

28
00:01:13,376 --> 00:01:16,439
{\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم

29
00:01:16,584 --> 00:01:22,879
"آتــلانــتا"

30
00:01:22,937 --> 00:01:24,196
.لا يبيعون كالتي لدينا

31
00:01:24,220 --> 00:01:25,917
ليس بالمُسلسل -
ما من مذاق -

32
00:01:25,941 --> 00:01:27,437
مذاقها غير طازج -
أحقًا؟ -

33
00:01:27,462 --> 00:01:29,426
.جدًا يا رجل لقد استغربتها

34
00:01:29,451 --> 00:01:31,584
.أجل يُفترض ذلك

35
00:01:35,184 --> 00:01:37,161
.كلا، هذا ليس البيت يا رجل

36
00:01:37,708 --> 00:01:39,389
.ليس بمنزلِ مليونير

37
00:01:39,433 --> 00:01:40,932
."و كإنه من أفلام "تايلز فروم ذا هود

38
00:01:40,956 --> 00:01:42,436
.بلى

39
00:01:43,637 --> 00:01:44,823
.سأتفقده

40
00:01:44,848 --> 00:01:46,526
.افعل ذلك

41
00:01:51,184 --> 00:01:53,142
نعم؟

42
00:01:54,931 --> 00:01:59,105
،)نحن هنا لمُقابلة (ويل
...من أجل الحفلة

43
00:01:59,434 --> 00:02:01,034
هنا لأجل الحفلة، صحيح؟

44
00:02:04,970 --> 00:02:07,679
.لا تقفوا مكتوفي الأيدي إذًا

45
00:02:08,665 --> 00:02:10,121
.لا أفهم ما تقولين

46
00:02:11,825 --> 00:02:14,110
أهذا صوت (إيرن)؟

47
00:02:14,555 --> 00:02:16,641
صاحبي! ها قد أتيت -
مرحبًا -

48
00:02:16,666 --> 00:02:18,702
تفضلوا يا رفاق
.الجميع بالخلف

49
00:02:21,241 --> 00:02:22,590
أهي قادمة؟

50
00:02:22,694 --> 00:02:26,349
.كلا، هي تعمل هنا

51
00:02:26,520 --> 00:02:28,042
.احذروا الزُجاج

52
00:02:29,788 --> 00:02:31,637
إذًا ما الذي أتى بكم هنا؟

53
00:02:31,662 --> 00:02:34,473
أتعملون مع أيّ فنانين بريطانيين؟ -
كلا -

54
00:02:35,239 --> 00:02:36,948
أتستمعون للراب البريطاني؟

55
00:02:36,973 --> 00:02:39,642
.يا رجل لا أفهم نصف ما تقولونه، لذا كلا

56
00:02:39,666 --> 00:02:40,601
.بلى

57
00:02:40,625 --> 00:02:42,309
.حمدًا للرب على الـ"ممبل" راب

58
00:02:42,334 --> 00:02:43,845
.منحنا أفضليةً حقيقية

59
00:02:45,934 --> 00:02:48,458
أثمة أي فنانين بريطانيين تُرشحهم لنا؟

60
00:02:48,505 --> 00:02:51,191
أسمعتم (سلوتاي)؟

61
00:02:51,216 --> 00:02:52,401
كلا -
كلا -

62
00:02:52,433 --> 00:02:54,893
.ك-تراب)، إنه رائع)

63
00:02:54,918 --> 00:02:55,942
.كلا

64
00:02:55,967 --> 00:02:57,685
21سافِج)؟)

65
00:02:57,729 --> 00:02:59,165
أجل، نعرفه -
بلى -

66
00:02:59,252 --> 00:03:01,026
"...أركض، أركض، أركض"

67
00:03:09,610 --> 00:03:12,961
!سحقًا

68
00:03:12,986 --> 00:03:16,051
.هذا منزل مليونير

69
00:03:16,400 --> 00:03:17,870
ما كانت تلك البؤرة المُقفرة؟

70
00:03:17,894 --> 00:03:20,403
.أنت مُخطئ في نظرتك

71
00:03:20,749 --> 00:03:22,729
.كان ذلك واجهةً خداعة

72
00:03:22,754 --> 00:03:25,495
.هذا مُثير للاهتمام

73
00:03:25,539 --> 00:03:28,145
يا رجل -
عجبًا -

74
00:03:28,170 --> 00:03:29,991
يا رجل -
لديهم مطعم "ناندو" خاص بهم -

75
00:03:30,016 --> 00:03:32,677
لديهم "ناندو" خاص، ما هذا؟

76
00:03:36,115 --> 00:03:37,812
.شكرًا

77
00:03:39,118 --> 00:03:41,206
أهي ممن تُدير أعمالهم؟

78
00:03:41,207 --> 00:03:44,078
.كلا، هي صديقة

79
00:03:44,079 --> 00:03:46,703
.اسمها (فان)، ليست فنانة

80
00:03:48,304 --> 00:03:50,943
كيف حال زوجتك؟

81
00:03:50,968 --> 00:03:52,546
.المعذرة، لا يسعني تذكر اسمها

82
00:03:52,571 --> 00:03:55,090
.آدريان) هي بخير)

83
00:03:55,134 --> 00:03:57,657
.تطلقنا بالواقع

84
00:03:58,392 --> 00:04:00,235
.كلا، أنا آسف يا رجل

85
00:04:00,260 --> 00:04:02,445
.هي تُفضل النساء الآن

86
00:04:02,822 --> 00:04:04,447
.يصعب عليّ استيعاب ذلك

87
00:04:04,534 --> 00:04:06,049
أجل، أأنت علام يُرام؟

88
00:04:06,074 --> 00:04:07,862
لقد نسيتُ كل ذلك، أنا بخير -
أمتأكد؟ -

89
00:04:07,886 --> 00:04:10,236
.لديّ أصدقاءيّ و أُقابل فتاةً جديدة

90
00:04:10,323 --> 00:04:16,329
و أؤجر مساحةً من المنزل حاليًا
.(لأن لديّ فنان شوارعٍ شاب من (توتِن

91
00:04:16,372 --> 00:04:18,331
.هو هنا بمكانٍ ما

92
00:04:18,374 --> 00:04:21,469
.أود أن تُقابله

93
00:04:21,494 --> 00:04:23,858
جديًا -
هذا يبدو جيّدا -

94
00:04:23,902 --> 00:04:25,532
.سأود مُقابلته، هذا يبدو رائعًا

95
00:04:25,557 --> 00:04:27,124
رائع -
فان)؟) -

96
00:04:27,181 --> 00:04:30,516
أتُريدين مُقابلة هذا الفنان؟

97
00:04:30,541 --> 00:04:32,181
.أجل، بالتأكيد

98
00:04:38,705 --> 00:04:41,354
"كان ذلك مطعم "ناندو -
بلى -

99
00:04:50,713 --> 00:04:52,323
هل لي بـ4 أفخاذ دجاجٍ دون عظم؟

100
00:04:52,347 --> 00:04:54,125
أجل -
ما طلبّك؟ -

101
00:04:54,149 --> 00:04:56,108
مُجرد شطيرة برغر -
حسنًا -

102
00:04:58,023 --> 00:04:59,914
هذه أفخاذ الدجاج -
جاهزة -

103
00:04:59,938 --> 00:05:01,721
ها هي شطيرة البرغر -
شكرًا -

104
00:05:01,722 --> 00:05:03,942
.إنها مجانية، ما من أيّ رسوم

105
00:05:03,985 --> 00:05:06,335
.أجل، شكرًا

106
00:05:06,379 --> 00:05:08,728
.حسنًا يا سافلة، أعلم أنها مجانية

107
00:05:08,729 --> 00:05:11,975
.لا أدفع لقاء الـ"ناندوز" في منزلٍ شخصٍ ما

108
00:05:12,000 --> 00:05:14,693
.انظر لمجموعة الكُتب

109
00:05:17,647 --> 00:05:19,479
.هذا مُذهل

110
00:05:19,522 --> 00:05:23,090
.آمل أن جيراني لم يُزعجوك

111
00:05:24,769 --> 00:05:29,245
اكتشفتُ أن أسلوب حياتيّ
.يجذب اهتمامًا غير مرغوب

112
00:05:30,751 --> 00:05:34,043
.توجب عليّ اكتشاف سُبلٍ إبداعية لحماية نفسي

113
00:05:35,733 --> 00:05:37,822
.(مرحبًا بك، أنا (فيرناندو

114
00:05:38,121 --> 00:05:40,630
.أُدعى (آل) يا رجل

115
00:05:43,198 --> 00:05:47,036
أأنت (فيرناندو) صاحب مطاعم "ناندو"؟

116
00:05:47,216 --> 00:05:49,334
.كلا

117
00:05:49,335 --> 00:05:52,128
.أنا أُحب صلصة الـ"بيري-بيري" فحسب

118
00:05:52,153 --> 00:05:56,380
هذه الطريقة الوحيدة للحصول عليها
.متى ما رغبت

119
00:05:57,083 --> 00:05:59,432
أجل -
هذا رائع -

120
00:05:59,475 --> 00:06:04,398
لا أُغادر المكان كثيرًا، مع هذا
.أستمتع بمِتاع الحياة الصُغرى

121
00:06:05,546 --> 00:06:07,527
.أجلبها إليّ

122
00:06:07,570 --> 00:06:10,443
.أتفهمك

123
00:06:10,486 --> 00:06:15,100
.يا سادتي، سأذهب لاحتساء مشروب

124
00:06:15,143 --> 00:06:18,190
و العثور على الحمام
.الذي لن يُفضل أحد استعماله

125
00:06:21,907 --> 00:06:23,369
.الوداع

126
00:06:25,585 --> 00:06:34,134
...آمل ألا ينُم سؤالي عن وقاحةً لكن
أتُحب الأشجار؟

127
00:06:36,746 --> 00:06:38,922
أيصدم الضفدع مؤخرته حين قفزه؟

128
00:06:38,947 --> 00:06:40,471
.بالطبع أُحبها

129
00:06:40,496 --> 00:06:42,910
.اتبعني من هنا

130
00:06:43,176 --> 00:06:46,740
.اللعنة، كم يروقُني هذا المكان

131
00:06:50,671 --> 00:06:52,499
ما رأيك؟

132
00:06:53,921 --> 00:06:58,459
...هذه شجرة حقيقية

133
00:06:58,484 --> 00:07:02,184
.(حقًا؟ هذه إحدى أقدم شجرات (لندن

134
00:07:02,717 --> 00:07:05,546
.بنيت المكان برمته حولها

135
00:07:05,713 --> 00:07:08,283
.أجل، أكثر فعلٍ أبيض سمعته بحياتي

136
00:07:08,327 --> 00:07:11,243
أما من مانع لو دخنت؟

137
00:07:11,286 --> 00:07:14,376
.التدخين ممنوع هنا

138
00:07:14,677 --> 00:07:17,494
.مُضر بالشجرة

139
00:07:17,519 --> 00:07:19,955
.بلى

140
00:07:20,113 --> 00:07:22,550
.يا لها من شجرة

141
00:07:26,449 --> 00:07:29,739
أهؤلاء أصدقاءك يا رجل؟

142
00:07:30,468 --> 00:07:32,841
.أجل، بوسعك قول ذلك

143
00:07:32,866 --> 00:07:35,288
.يأتي و يمضي الناس كما يحلو لهم

144
00:07:35,718 --> 00:07:37,476
،اعتدتُ الاحتفاظ بهذا المكان لنفسي

145
00:07:37,501 --> 00:07:40,084
...لكن ذات يوم أدركت

146
00:07:40,109 --> 00:07:45,016
بوسعي توظيف مصادريّ الوفيرة
،في جمع الناس معًا

147
00:07:45,640 --> 00:07:47,627
.بدلاً عن إقصاءهم

148
00:07:48,574 --> 00:07:52,675
الآن، أفتح أبوابيّ
لأشخاصٍ مؤثرين حول العالم

149
00:07:52,762 --> 00:07:56,246
.أملاً في احتضان بيئةً لتبادلِ الأفكار الخلاقة

150
00:07:56,871 --> 00:08:01,249
...أفكار قد
.تُغير العالم للأفضل

151
00:08:01,957 --> 00:08:04,215
.هذا جميل

152
00:08:05,152 --> 00:08:10,084
لكن بمُعظم الوقت نحتسي الشراب
.و نسترخي بالمُنتجع و نُقامر

153
00:08:11,376 --> 00:08:13,429
ما نوع القمار الذي تقيمونه؟

154
00:08:13,454 --> 00:08:15,220
.لدينا بوكر بالطابق العلوي

155
00:08:16,001 --> 00:08:18,257
.بوسعك التدخين هناك

156
00:08:18,282 --> 00:08:20,442
لما لم تبدأ حديثك بهذا يا (ناندو)؟

157
00:08:21,908 --> 00:08:23,689
.جعلتني أنظر بهذه الشجرة

158
00:08:37,546 --> 00:08:39,505
.المعذرة

159
00:08:39,530 --> 00:08:41,187
.أجل

160
00:08:45,209 --> 00:08:48,366
.قرار سيّء

161
00:08:53,214 --> 00:08:55,084
.أجل

162
00:08:55,738 --> 00:08:57,697
...مرحبًا، هلّا سمحتِ لي

163
00:08:57,740 --> 00:09:00,004
.أنا آسفة، كلا

164
00:09:02,837 --> 00:09:04,747
.بالواقع، أنا في علاقة

165
00:09:05,084 --> 00:09:06,694
.أجل

166
00:09:06,719 --> 00:09:08,708
.تهانينا، هذا جيّد

167
00:09:08,751 --> 00:09:11,634
هلّا مررتِ لي شراب الـ"جين" خلفكِ؟

168
00:09:12,024 --> 00:09:14,975
.يا إلهي، أنا في غايّة الأسف

169
00:09:15,019 --> 00:09:17,282
...اعتقدتُ

170
00:09:17,325 --> 00:09:19,524
اعتقدتِ؟ -
أجل -

171
00:09:19,548 --> 00:09:20,922
.أنا في غاية الأسف

172
00:09:20,947 --> 00:09:22,504
.كلا، لا عليكِ

173
00:09:22,548 --> 00:09:25,638
...يتغزل بي الرجال السود كثيرًا

174
00:09:26,003 --> 00:09:28,266
أحقًا؟ -
أجل -

175
00:09:28,291 --> 00:09:30,947
...أقمتُ بـ(لوس أنجلوس) لبُرهةٍ بسيطة

176
00:09:30,991 --> 00:09:33,341
.الرجال السود يحبون الآسيويات

177
00:09:33,428 --> 00:09:35,517
...لهذا

178
00:09:36,100 --> 00:09:39,782
...يبدو لي هذا كتبادلٍ ثقافي جيّد

179
00:09:39,869 --> 00:09:42,721
،أنتم تحبون موسيقى الهيب-هوب
.و نحن بدورنا الآنمي

180
00:09:42,746 --> 00:09:45,068
أجل -
إنها تجرّبة ثقافية -

181
00:09:45,092 --> 00:09:47,573
.(هذا صحيح فعلاً، أُدعى (إم كي

182
00:09:47,901 --> 00:09:51,166
(داريوس) -
(أنت مُضحك يا (داريوس -

183
00:09:51,791 --> 00:09:53,706
.سرّني لقاؤك

184
00:09:54,797 --> 00:09:56,581
.سرّني لقاؤكِ

185
00:09:57,170 --> 00:09:59,391
.سمعتُ ما قالته

186
00:09:59,454 --> 00:10:01,195
.هذا فظيع

187
00:10:02,139 --> 00:10:05,199
...ما قالته كان خفيفًا

188
00:10:05,243 --> 00:10:07,603
.لا تقلق يا رجل، أنا أفهمك

189
00:10:10,209 --> 00:10:11,789
.أُدعى (سوكس) بالمُناسبة

190
00:10:11,814 --> 00:10:14,729
سُكس)؟ أتهجئته كـ"سُ-ك-س"؟

191
00:10:14,730 --> 00:10:16,731
.كلا

192
00:10:17,415 --> 00:10:19,387
.(داريوس)

193
00:10:23,494 --> 00:10:24,914
.أجل

194
00:10:25,614 --> 00:10:27,964
إنها حفلة لطيفة -
بلى يا رجل -

195
00:10:33,943 --> 00:10:36,946
.عجبًا، خطّ شعرك الأمامي مأساوي

196
00:10:39,190 --> 00:10:41,748
.هذا مأساوي

197
00:10:41,773 --> 00:10:43,629
.أجل بدأت أفقد شعري

198
00:10:43,654 --> 00:10:46,607
أخشى ما سيبدو عليه
.إذ حلقته كاملاً

199
00:10:47,015 --> 00:10:48,590
.لا أدري

200
00:10:48,852 --> 00:10:51,507
،لعليّ وسيم كفاية لأبدو حسنًا به
ما رأيك؟

201
00:10:51,993 --> 00:10:59,016
لا أدري، برأيي البيض ممن يوحون بالخطورة
قد يبدو عليهم جيدًا، صحيح؟

202
00:10:59,041 --> 00:11:03,475
(مثلاً (جايسون ستايثم)، (بروس ويلِس
.(ذا روك)

203
00:11:03,518 --> 00:11:07,087
.و لهذا السبب يبدو حسنًا على السود أيضًا

204
00:11:07,174 --> 00:11:11,956
لكن في حالتك... أفضل أملٍ
.(في حالتك هو غالبًا (موبي

205
00:11:11,981 --> 00:11:13,331
أجل -
...لكن كما تعلم -

206
00:11:13,356 --> 00:11:15,278
.(الجميع يكرهون (موبي

207
00:11:15,303 --> 00:11:18,246
.أجل يا رجل، هذا صحيح

208
00:11:18,589 --> 00:11:20,722
جُرعة؟ -
أجل -

209
00:11:22,481 --> 00:11:24,321
.أُحب (موبي) نوعًا ما

210
00:11:26,367 --> 00:11:28,021
.(مرحبًا (تي جاي

211
00:11:29,185 --> 00:11:30,676
تي جاي)؟)

212
00:11:30,763 --> 00:11:32,982
.ثمة شخص أودّ منك مُقابلته

213
00:11:33,373 --> 00:11:37,683
(هذا (تي جاي
.(هؤلاء (إيرن) و (فانيسا

214
00:11:37,770 --> 00:11:39,337
.مرحبًا أيّها السود

215
00:11:40,076 --> 00:11:41,792
.أهلاً

216
00:11:42,467 --> 00:11:44,938
.(إيرن) يعمل مع (بيبر بوي)

217
00:11:47,026 --> 00:11:48,258
بيبر بوي)؟)

218
00:11:48,549 --> 00:11:49,999
.بلى

219
00:11:50,043 --> 00:11:52,567
أأنت موسيقي؟

220
00:11:52,611 --> 00:11:55,352
.أعمل بأمورٍ عدة

221
00:11:55,353 --> 00:11:57,006
.انظر من حولك، كلها أعمالي

222
00:11:57,050 --> 00:11:59,008
.عصاميّ مُتعدد المواهب

223
00:11:59,052 --> 00:12:01,575
أُشارك بكل شيءٍ -
حقًا؟ -

224
00:12:06,260 --> 00:12:08,930
أترغبون برؤية لوحاتي؟

225
00:12:09,213 --> 00:12:11,717
أجل، سيكون ذلك رائعًا -
رائع -

226
00:12:19,523 --> 00:12:23,443
.يغشي هذه اللوحة أسى عميق

227
00:12:31,283 --> 00:12:33,154
.أجل، إنها مؤسية

228
00:12:36,530 --> 00:12:41,809
آلفريد) أودّ تعريفك على أصدقاءيّ المُقربون)
.(بروس) و (يوناثان

229
00:12:41,895 --> 00:12:42,862
كيف حالكما؟

230
00:12:42,887 --> 00:12:44,159
مرحبًا -
أهلاً يا رفاق -

231
00:12:46,504 --> 00:12:47,784
.حسنًا

232
00:12:50,082 --> 00:12:54,753
يا ذو الخدين، هل لي بنفس؟

233
00:12:56,761 --> 00:12:58,916
.أجل يا رجل

234
00:12:58,941 --> 00:13:01,130
.حسنًا

235
00:13:01,155 --> 00:13:03,679
لك ذلك يا رجل -
مرّت فترة -

236
00:13:10,884 --> 00:13:14,170
ما من تبغٍ به؟ -
كلا -

237
00:13:14,214 --> 00:13:16,521
أتدخنه مُباشرةً؟ -
أجل -

238
00:13:16,564 --> 00:13:19,697
.أنت مجنون

239
00:13:21,352 --> 00:13:24,659
.نبدأ بـ25 مع اشتراكٍ بألفٍ أو ألفين

240
00:13:26,026 --> 00:13:27,392
ماذا؟

241
00:13:28,073 --> 00:13:31,448
اسمك (آلفريد) أليس كذلك؟ -
(بلى يا رجل (آل -

242
00:13:31,449 --> 00:13:35,931
أو يُمكنك مُناداتي (بيبر بوي)، أيًا كان -
المبلغ الأدنى للقمار هو 20 ألفًا -

243
00:13:37,760 --> 00:13:39,587
.يا رجل

244
00:13:40,075 --> 00:13:41,860
.هذا خطأيّ

245
00:13:41,885 --> 00:13:44,329
.خطأيّ، سأرمي بهذا المبلغ

246
00:13:44,354 --> 00:13:48,268
.فلنرى، لدي 5

247
00:13:48,293 --> 00:13:50,832
عشرة، 15 -
يا إلهي -

248
00:13:50,857 --> 00:13:52,910
عشرون ألفًا، أهذا كافٍ؟

249
00:13:52,935 --> 00:13:55,575
.فلنفعل هذا على النحو الصحيح

250
00:14:03,611 --> 00:14:06,099
إذًا، ما رأيك؟

251
00:14:07,217 --> 00:14:09,922
.لديه الكثير من الأفكار

252
00:14:09,965 --> 00:14:14,230
(أؤجر هذه المساحة من (فيرناندو
.منذ حوالي الـ4 أشهر

253
00:14:14,274 --> 00:14:17,388
.لقد أنفقت 500 ألفًا على اشتراء المُعدات

254
00:14:17,413 --> 00:14:19,599
أنفقت نصف مليونٍ على هذا الفتى؟

255
00:14:19,624 --> 00:14:24,178
أنا غارق في المصاريف، لهذا أردتُ
.سؤالك عن شيءٍ ما

256
00:14:24,284 --> 00:14:28,593
لدى (تي جاي) هذه الفكرة
بتحويل المساحة

257
00:14:28,636 --> 00:14:31,276
.إلى مكانٍ للفنانين العابرين بالمدينة

258
00:14:31,301 --> 00:14:36,372
لذا بدلاً من إضاعتهم للوقت في البحث
عن مكانٍ للإقامة أو مساحة أستوديو

259
00:14:36,397 --> 00:14:39,734
.بوسعهم الإقامة و العمل هنا مجانًا

260
00:14:40,050 --> 00:14:42,226
و ستدفع مصاريف كل هذا؟ -
أجل -

261
00:14:42,389 --> 00:14:44,389
...أهذا جنونيّ

262
00:14:44,414 --> 00:14:46,499
يُصيبني الحماس بشأن بعض الأفكار

263
00:14:46,524 --> 00:14:49,389
،زوجتي كانت تُمثل صوت المنطق
...طليقتي

264
00:14:49,414 --> 00:14:54,334
.لذا أبحث عن منظورٍ مُختلف

265
00:14:54,359 --> 00:14:55,402
.حسنًا

266
00:14:55,446 --> 00:14:58,753
ثمة احتمالية لنجاح الفكرة، صحيح؟

267
00:15:00,755 --> 00:15:04,701
صراحةً، تبدو مُكلفةً للغاية

268
00:15:04,726 --> 00:15:08,893
...و ليست فعلاً -
دعني أوقفك هنا -

269
00:15:09,346 --> 00:15:14,046
.لم يشرح ذلك جيدًا، لذا سأشرحه بنفسي

270
00:15:15,422 --> 00:15:20,627
رؤيتي توحي بتغيير هذا المكان
.إلى... حاضنةً للشخصيات المؤثرة

271
00:15:20,688 --> 00:15:22,864
حسنًا؟ كل تكاليف المُعدات

272
00:15:22,908 --> 00:15:28,783
الطعام، الغسيل، المُخدرات
الحلويات، صحيح؟

273
00:15:28,808 --> 00:15:31,768
.بوسعنا تسديدّ ذلك خلال الاشتراكات

274
00:15:34,162 --> 00:15:35,673
اشتراكات إلى ماذا؟

275
00:15:36,180 --> 00:15:37,552
.الفن

276
00:15:43,396 --> 00:15:44,832
أجل -
نعم -

277
00:15:44,857 --> 00:15:46,859
.ويل)، ينسى تلك الجُزئية دومًا)

278
00:15:51,153 --> 00:15:54,428
تبدو فكرةً جيّدة، صحيح؟ -
بلى -

279
00:15:54,453 --> 00:15:56,709
.بلى، دعني أُفكر بها

280
00:15:56,734 --> 00:15:58,405
.لا أفهم لماذا

281
00:15:58,429 --> 00:16:00,772
إن كانت منطقية، مالذي ستُفكر به؟

282
00:16:03,054 --> 00:16:09,357
(عليّ التأكد من أن (دوجا كات
.لا تقوم بالشيء نفسه

283
00:16:09,382 --> 00:16:12,131
.سمعت بأن حملتها تُقبل على أمرٍ مُشابه

284
00:16:12,624 --> 00:16:14,175
...شبيه للغاية بهذا

285
00:16:14,200 --> 00:16:18,074
.أودّ التأكد من عدم تعارض ذلك

286
00:16:18,099 --> 00:16:19,159
.دعني أُفكر بذلك

287
00:16:19,183 --> 00:16:20,677
لفترةٍ بسيطة -
حسنًا -

288
00:16:20,701 --> 00:16:22,247
رائع -
بالتأكيد -

289
00:16:22,271 --> 00:16:24,535
أجل -
فكّر بالأمر -

290
00:16:24,622 --> 00:16:26,840
.سأُفكر به

291
00:16:26,841 --> 00:16:31,367
.و أنا وحيد بالمنزل و مذعور تمامًا

292
00:16:31,411 --> 00:16:32,639
إذًا ما أنا بفاعل؟

293
00:16:32,740 --> 00:16:36,391
أصرخ بشدّة، "من هناك"؟

294
00:16:36,416 --> 00:16:38,417
."!أرِني من أنت حالاً"

295
00:16:39,060 --> 00:16:43,388
،لكن لا أسمع شيئًا
.صمتُ مُطبق يُخيم على المنزل

296
00:16:43,490 --> 00:16:44,772
.و من ثمّ أراه

297
00:16:45,435 --> 00:16:50,971
،رجل أسود ذو بشرةٍ جافة
.شديدّ النحافة، عارٍ تمامًا

298
00:16:51,177 --> 00:16:56,958
كان يرتعش، مُبتلاً
.و كإنه دخل من أمطارٍ غزيرة

299
00:16:57,021 --> 00:16:59,520
.مهلاً

300
00:17:00,392 --> 00:17:07,621
أتخبرني أن زنجيًا عارٍ، مُبتل، ذو بشرةٍ جافة
اقتحم منزلك؟

301
00:17:07,665 --> 00:17:10,635
كيف كان مُبتلاً و بشرته جافة؟

302
00:17:10,660 --> 00:17:12,096
و مالذي فعلته؟

303
00:17:12,121 --> 00:17:13,560
.(لدي تساؤلات عديدة، (فيرناندو

304
00:17:13,584 --> 00:17:17,457
...آسف يا رجل

305
00:17:17,501 --> 00:17:19,546
.سأزيدّ رهانيّ

306
00:17:19,590 --> 00:17:21,307
.أنت مُحق

307
00:17:21,332 --> 00:17:23,202
.هذا ما كنت أُفكر به

308
00:17:23,245 --> 00:17:27,554
.(لأنها لم تكُن تمطر بالخارج (آلفريد

309
00:17:28,131 --> 00:17:30,342
.جميع النوافذ كانت مُغلقة

310
00:17:30,367 --> 00:17:34,193
.لم تُصدر أجراس الإنذار أي صوت

311
00:17:35,040 --> 00:17:36,865
...حينها أدركت

312
00:17:38,161 --> 00:17:39,685
.أنه كان شبحًا

313
00:17:43,091 --> 00:17:45,354
.كلا

314
00:17:48,217 --> 00:17:49,392
ماذا فعلت؟

315
00:17:49,911 --> 00:17:53,404
.فعلت ما كان أيّ أحد بمكاني ليفعله

316
00:17:55,103 --> 00:17:56,452
.ضاجعه

317
00:17:56,496 --> 00:17:58,615
!كف عن... يا رجل

318
00:18:00,560 --> 00:18:02,526
ضاجعت شبحًا؟ -
كلا -

319
00:18:02,551 --> 00:18:04,988
.العلاقة التي شاركناها لم تكُن جسديةً

320
00:18:05,013 --> 00:18:07,482
.كانت علاقتنا أعمق من ذلك بكثير

321
00:18:08,432 --> 00:18:12,207
.أقبلت تلك الروح عليّ، اختارتني

322
00:18:13,471 --> 00:18:15,254
.طهرتني

323
00:18:15,375 --> 00:18:17,713
.و حين استيقظت، كان قد غادر

324
00:18:18,112 --> 00:18:22,435
.لكني كُنت مُغطى بطبقةٍ من الإكتوبلازم

325
00:18:23,958 --> 00:18:25,177
تعني المني؟

326
00:18:27,527 --> 00:18:31,052
.الروح قذفت عليك

327
00:18:31,096 --> 00:18:33,881
.نُسمي هذه عملية قذف و هرب بدياريّ

328
00:18:34,752 --> 00:18:36,754
.أضع رهانيّ كاملاً

329
00:18:36,797 --> 00:18:39,060
أما تؤمن بالأشباح؟

330
00:18:39,578 --> 00:18:41,647
.لم أُلقِ للأمر بالاً من قبل

331
00:18:41,672 --> 00:18:43,241
أتفهمني؟

332
00:18:43,423 --> 00:18:45,425
لكن حتمًا تؤمن بوجود الرب؟

333
00:18:50,680 --> 00:18:51,834
.بلى

334
00:18:51,859 --> 00:18:53,118
.بلى

335
00:18:53,205 --> 00:18:56,817
،و إن كنت تؤمن بوجوده
.فأنت تؤمن بالشيطان

336
00:18:58,735 --> 00:19:01,610
.(ثمة أرواح طيّبة و شريرة بكل مكان، (آلفريد

337
00:19:02,538 --> 00:19:04,408
لما برأيك ثمة حالات قتلٍ كثيرة بالعالم؟

338
00:19:04,432 --> 00:19:07,609
لما برأيك أمتلك الكثير من المال؟

339
00:19:08,485 --> 00:19:11,353
.الشيطان يُضاهي الرب قوةً

340
00:19:11,821 --> 00:19:15,053
.كل شيءٍ في بحثٍ عن التوازن

341
00:19:19,579 --> 00:19:24,148
...الرب بالتأكيد يُحبني

342
00:19:24,149 --> 00:19:26,002
!أربع أوراقٍ رابحة

343
00:19:26,027 --> 00:19:27,587
!أجل

344
00:19:27,674 --> 00:19:28,695
.أفهم ما تقولينه الآن

345
00:19:28,719 --> 00:19:30,851
.أعلم ما يعنيه ذلك

346
00:19:32,287 --> 00:19:34,089
.(أحسنت (آلفريد

347
00:19:34,114 --> 00:19:37,945
كانت مُباراةً جيّدة (فيرناندو)، اسمعني
.التوازن أمر غريب

348
00:19:39,860 --> 00:19:41,784
.أجل

349
00:19:41,878 --> 00:19:43,342
.لقد استنفذتني ما لدي

350
00:19:43,385 --> 00:19:45,430
.لم أستنفذك كذلك الشبح

351
00:19:56,268 --> 00:19:58,705
سيذهب لإحضار أموالي، صحيح؟

352
00:19:58,749 --> 00:20:01,839
.سأتفقد زوجتي بالأسفل

353
00:20:14,925 --> 00:20:16,250
...هلّا

354
00:20:47,140 --> 00:20:49,668
يا فتاة، ما بالكِ؟

355
00:20:50,355 --> 00:20:52,357
...ما خطبكِ

356
00:21:04,528 --> 00:21:06,269
إذًا أنت تعمل مع (بيبر بوي)؟

357
00:21:06,515 --> 00:21:09,735
.أجل

358
00:21:09,760 --> 00:21:12,213
أهو هنا؟

359
00:21:12,257 --> 00:21:14,999
أجل -
مرحى، يجب أن نلتقِ -

360
00:21:15,042 --> 00:21:17,653
.(انتهيتُ من أربع حفلاتٍ بأوروبا مع (ريانا

361
00:21:17,697 --> 00:21:19,003
حقًا؟ -
بلى -

362
00:21:19,046 --> 00:21:20,482
.يجب أن أُعرفكم على بعض

363
00:21:20,569 --> 00:21:22,136
.هو هنا بالأرجاء

364
00:21:22,304 --> 00:21:24,219
أهو هذا الرجل؟

365
00:21:27,041 --> 00:21:29,652
.سمعنا ما قالته لك تلك المرأة

366
00:21:31,580 --> 00:21:33,146
ما قصدك؟

367
00:21:33,147 --> 00:21:34,916
.لا يجب أن تشرح لهم عن العُنصرية يا رجل

368
00:21:34,940 --> 00:21:36,497
.نحن معك

369
00:21:36,498 --> 00:21:38,499
.كلا، لا عليك نحن معك

370
00:21:38,500 --> 00:21:40,153
.ما قالته له كان فظيعًا

371
00:21:40,154 --> 00:21:41,852
."و كإنه من فيلم "اثنا عشر عامًا من العبودية

372
00:21:41,939 --> 00:21:44,424
يا إلهي -
ماذا؟ -

373
00:21:45,113 --> 00:21:47,637
.لا أدري

374
00:21:47,982 --> 00:21:50,594
عمّا تتحدث؟

375
00:21:58,871 --> 00:22:00,568
أرأيت (فان)؟

376
00:22:00,593 --> 00:22:01,790
.هي تتصرف بغرابة

377
00:22:01,815 --> 00:22:03,730
.أحاول مُراقبتها

378
00:22:05,223 --> 00:22:07,368
أين قُبعتك؟

379
00:22:08,308 --> 00:22:10,571
بكم من المال يدين لك؟

380
00:22:10,596 --> 00:22:13,077
40 -
فقط؟ -

381
00:22:15,431 --> 00:22:16,732
.لعله لا يحمل هذا القدر من المال

382
00:22:16,756 --> 00:22:18,279
.بوسعه تحرير صك

383
00:22:18,323 --> 00:22:19,890
و من يُحرر الصكوك؟

384
00:22:19,915 --> 00:22:21,688
.لعله لا يُريد تسديد ما عليه

385
00:22:21,713 --> 00:22:23,692
.لم يُجري أي ترتيبات، لا أملك رقمه حتّى

386
00:22:23,716 --> 00:22:25,892
.قد لا أراه في حياتي مُجددًا

387
00:22:26,331 --> 00:22:27,506
.لكن لا بأس بذلك

388
00:22:27,549 --> 00:22:28,657
.لن أدع الأمر يُثير غيظي

389
00:22:28,682 --> 00:22:31,615
.(لو حدث هذا بـ(آتلانتا

390
00:22:31,640 --> 00:22:33,251
.أُبرحه ضربًا حال رؤيته

391
00:22:35,064 --> 00:22:36,587
.كان عليك رؤيته

392
00:22:36,612 --> 00:22:39,863
كان جالسًا هناك، يُدخن سيجارًا
مُبتسمًا و مُحدقًا بي

393
00:22:39,888 --> 00:22:41,452
.مُتحدثًا عن مُضاجعته لشبحٍ أسود

394
00:22:41,476 --> 00:22:43,565
ماذا؟ -
كيف عليّ التعامل مع هذا؟ -

395
00:22:43,652 --> 00:22:45,001
أهذه أمور يفعلها سُكان (لندن)؟

396
00:22:45,002 --> 00:22:46,241
أهذا ما يفعله البيض الأغنياء هنا؟

397
00:22:46,265 --> 00:22:49,158
.لأن من وجهة نظري، هذه قلة احترام

398
00:22:49,183 --> 00:22:53,793
،حريّ بي على الأقل ضربه
.سرقة أثاثه أو ما شابه، مُضاجعة زوجته

399
00:22:53,880 --> 00:22:56,051
!لا أدري، سحقًا

400
00:22:56,361 --> 00:22:58,319
(دعني أُحدث (ويل -
كلا يا رجل -

401
00:22:58,737 --> 00:23:00,739
.(الأمر بيني و بين (فيرناندو

402
00:23:05,152 --> 00:23:06,695
.أمر بالأمر نفسه

403
00:23:06,719 --> 00:23:09,191
أتعرف ذلك الفتى (تي جاي)؟ الفنان؟

404
00:23:09,722 --> 00:23:11,742
.فنّه مُريع

405
00:23:12,820 --> 00:23:16,685
لكن أظنه مُدركًا لذلك
.(و يقوم باستغلال (ويل

406
00:23:16,729 --> 00:23:22,561
و على المدى البعيد، سيُصعب هذا الأمر علي
.و الشباب السود الموهوبين فعلاً

407
00:23:22,604 --> 00:23:25,346
لا أعلم ما أنا بفاعل -
لكنه أسود -

408
00:23:25,390 --> 00:23:27,218
هذا لا يعني أن عليّ مُساعدته، صحيح؟

409
00:23:27,261 --> 00:23:29,054
.أعني بلى، هو أسود، لكنه مُحتال

410
00:23:29,078 --> 00:23:31,675
.إذًا؟ البيض يمارسون الاحتيال طوال الوقت

411
00:23:31,700 --> 00:23:34,181
ما هو "تيكتوك" برأيك؟

412
00:23:34,268 --> 00:23:36,585
.على الشباب السود الاحتيال أكثر

413
00:23:39,056 --> 00:23:42,407
.(عجبًا هذا (بيبر بوي

414
00:23:42,494 --> 00:23:44,844
كيف حالك؟

415
00:23:44,931 --> 00:23:46,846
.كم هذه الزلاجات رائعة يا صاح

416
00:23:46,933 --> 00:23:49,414
.بربك يا رجل، تعلم كيف نكون

417
00:23:50,763 --> 00:23:52,948
.يا أخي

418
00:23:53,287 --> 00:23:57,204
.أُريد شُكرك مُقدمًا

419
00:23:57,291 --> 00:23:59,948
كلانا نعلم كيف ستسير الأمور، صحيح؟

420
00:24:00,414 --> 00:24:03,504
.إن كان هذا الأبله يُريد الإنفاق على الثقافة؟ اتركه

421
00:24:03,732 --> 00:24:06,140
.أرى كيف يتصرف هؤلاء البيض طوال الوقت

422
00:24:06,213 --> 00:24:08,562
و ما الضرر في أن أُريهم ما أنا عليه؟

423
00:24:09,788 --> 00:24:11,783
أتعيش هنا؟ -
بلى -

424
00:24:11,784 --> 00:24:13,296
.(إذًا تعرف (فيرناندو

425
00:24:13,321 --> 00:24:16,198
كُنا نلعب البوكر
.و من ثمّ مضى نحو غرفة نومه

426
00:24:16,223 --> 00:24:18,660
متى سيعود؟

427
00:24:18,747 --> 00:24:20,662
...يا رجل

428
00:24:20,749 --> 00:24:24,362
.أكره قول ذلك، لكنه لن يعود أبدًا

429
00:24:26,755 --> 00:24:28,887
.أترى ما أعنيه... سئمت هذا

430
00:24:28,888 --> 00:24:32,239
سأوسع هذا البريطاني ضربًا
.هذا ما سأفعله

431
00:24:32,326 --> 00:24:33,806
!(فيرناندو)

432
00:24:48,041 --> 00:24:49,915
.سرّني لقاؤك

433
00:25:04,982 --> 00:25:06,230
.المعذرة

434
00:25:06,273 --> 00:25:07,796
أتريد مُساعدةً؟

435
00:25:16,366 --> 00:25:18,111
ماذا جرى؟ أأنتِ بخير؟

436
00:25:18,155 --> 00:25:21,070
.أجل، إنها حفلة و أمور مُماثلة تحدث

437
00:25:21,811 --> 00:25:23,682
.استرخِ

438
00:25:23,725 --> 00:25:26,709
.أنا أستمتع بوقتيّ فحسب

439
00:25:32,580 --> 00:25:34,759
.حسنًا

440
00:25:37,739 --> 00:25:40,829
أأنتِ غاضبة مني؟ -
ماذا؟ -

441
00:25:43,166 --> 00:25:46,126
لما عسايّ أغضب منك؟ -
لا أدري -

442
00:25:53,538 --> 00:25:55,626
.تعلمين، اتصلتُ بوالدتكِ

443
00:25:55,627 --> 00:25:59,631
أخبرتني بأن (لوتي) علام يُرام
.لكنها قلقة حيالكِ

444
00:26:00,929 --> 00:26:02,407
.صراحةً، أنا أيضًا قلق حيالكِ

445
00:26:02,431 --> 00:26:04,418
...تبدين

446
00:26:04,914 --> 00:26:07,856
.إيرن) أنا بخير)

447
00:26:08,923 --> 00:26:11,016
.أنا أُخصص بعض الوقت لنفسي فحسب

448
00:26:15,305 --> 00:26:17,670
أما بوسعي التمتُع بإجازة؟ -
بلى -

449
00:26:17,695 --> 00:26:19,360
.لا بأس بذلك

450
00:26:20,086 --> 00:26:21,565
.هذا جيّد، سعيد بذلك

451
00:26:21,566 --> 00:26:22,696
.تستحقين ذلك

452
00:26:22,697 --> 00:26:24,352
.شكرًا لك

453
00:26:27,572 --> 00:26:31,575
،إن كنتِ بحاجة أيّ شيء

454
00:26:32,035 --> 00:26:36,773
...لو أردتِ مني أن آتِ لكِ بمكانٍ أو نقود

455
00:26:36,798 --> 00:26:38,341
لو أردتِ أن أطلب لكِ سيارة؟

456
00:26:38,365 --> 00:26:41,317
.لستُ (آلفريد)، سأتدبر أمري

457
00:26:44,241 --> 00:26:46,373
.أجل، أُدرك ذلك

458
00:26:46,460 --> 00:26:49,028
أعلم، إنها وظيفتك -
أنا آسف -

459
00:26:51,575 --> 00:26:53,151
.صارت عادةً سيّئة الآن

460
00:26:53,469 --> 00:26:54,599
.لا بأس

461
00:27:05,827 --> 00:27:07,114
.أنت غارق في أفكارك

462
00:27:07,139 --> 00:27:09,097
.عليك أن تعيش اللحظة أكثر

463
00:27:11,311 --> 00:27:12,660
.لا بأس

464
00:27:15,620 --> 00:27:17,535
.سأُحضر شرابًا آخر

465
00:27:37,802 --> 00:27:40,334
"(و من ثمّ قال، "أنا هنا صُحبة (بيبر بوي

466
00:27:40,359 --> 00:27:43,178
"ما المُشكلة؟"

467
00:27:43,203 --> 00:27:48,043
،و من ثمّ قالت "كُل حياةٍ مُهمة
."هذه هي المُشكلة

468
00:27:48,087 --> 00:27:49,697
.لستُ بخير

469
00:27:51,525 --> 00:27:54,568
.لا أدري كيف أنت مُتمالك نفسك

470
00:27:54,984 --> 00:27:57,900
.لم تجري الأمور على هذا النحو

471
00:27:58,364 --> 00:27:59,833
.أنا بخير

472
00:27:59,858 --> 00:28:01,882
.لم يكُن أمرًا جلل

473
00:28:01,883 --> 00:28:04,385
.لما هي تبكي؟ حسنًا

474
00:28:04,410 --> 00:28:05,840
أين هي؟

475
00:28:05,865 --> 00:28:08,654
.لم أُقابل هذه الفتاة لكنها حتمًا ساقطة

476
00:28:22,631 --> 00:28:25,777
.داريوس) أُريد منك لقاء خطيبيّ)

477
00:28:25,820 --> 00:28:27,045
.هذه هي يا رجل

478
00:28:27,070 --> 00:28:30,452
لما عُدتِ إلى هنا بعُنصريتكِ؟ -
!أنتِ مريضة -

479
00:28:30,477 --> 00:28:32,261
...عائدة إلى هنا

480
00:28:32,262 --> 00:28:34,223
لما عساكِ تعودين؟

481
00:28:34,248 --> 00:28:37,048
!أنتِ فاشية مقيتة

482
00:28:45,756 --> 00:28:48,147
...إنها واحدة منهم

483
00:28:48,191 --> 00:28:50,264
لكن تعرف اسم هذا؟

484
00:28:51,412 --> 00:28:53,674
.هذا الشعور الأبيض بالذنب

485
00:28:55,617 --> 00:28:59,376
.لم أعتقد أن العُنصرية شيء مُهم هنا

486
00:28:59,463 --> 00:29:01,465
.اعتقدتُ الصراعات هنا محض طبقية

487
00:29:02,691 --> 00:29:06,252
.العُنصرية و الرأسمالية يصعب فصلهما

488
00:29:09,168 --> 00:29:14,608
لأن الشيء يكتسب قيمته
.من قلة قيمة شيءٍ آخر

489
00:29:14,652 --> 00:29:19,961
،برأيي في أيّ مكانٍ يسعك به ابتياع كوكاكولا
.ثمة عُنصرية بذلك المكان

490
00:29:26,024 --> 00:29:29,648
ماذا عن مطاعم "تاكو بِل"؟

491
00:29:31,886 --> 00:29:33,714
.كلا، يبيعون البيبسي فحسب

492
00:29:33,758 --> 00:29:35,150
...بيبسي، هذا يعني

493
00:29:35,194 --> 00:29:36,760
لا عُنصرية -
صحيح -

494
00:29:36,854 --> 00:29:38,823
.اللعنة

495
00:29:56,084 --> 00:29:58,999
!(فيرناندو)

496
00:29:59,000 --> 00:30:00,440
.(أُريد نقودي يا (فيرناندو

497
00:30:00,480 --> 00:30:02,747
.كف عن المُزاح

498
00:30:02,772 --> 00:30:04,664
!(فيرناندو)

499
00:30:05,790 --> 00:30:09,010
!(أعطِني نقودي (فيرناندو

500
00:30:10,161 --> 00:30:12,100
...حسنًا

501
00:30:12,459 --> 00:30:14,538
فيرناندو)، أأنت نائم؟)

502
00:30:14,581 --> 00:30:17,310
أأنت نائم؟

503
00:30:18,019 --> 00:30:20,935
.لدي تهويدة نومٍ لك

504
00:30:51,261 --> 00:30:52,812
.ها هو ذا

505
00:30:52,837 --> 00:30:54,838
.(أرد عليك المسؤولون عن حملة (دوجا كات

506
00:30:54,839 --> 00:30:59,753
،أجل، يُفترض أن يكون كل شيءٍ جيدًا
.لكن طرأ أمر أكثر إقلاقًا

507
00:31:01,404 --> 00:31:03,841
.كل ما فكرت، كل ما زاد إدراكيّ

508
00:31:03,978 --> 00:31:05,346
.تي جاي) بحاجةٍ لمُدير أعمال)

509
00:31:06,213 --> 00:31:10,594
،مع التواصل بين بريطانيا و أميركا

510
00:31:10,637 --> 00:31:15,163
.هو بحاجةٍ لشخص يُرتب بداية مسيرته

511
00:31:15,207 --> 00:31:18,079
.أتفهم ذلك تمامًا

512
00:31:18,683 --> 00:31:20,430
كم تُكلف نفقات مُدير الأعمال؟

513
00:31:20,798 --> 00:31:23,627
.%بالولايات المُتحدة، حوالي 30

514
00:31:26,003 --> 00:31:31,092
.%لكن لكوننا أصدقاءً سأتولى ذلك لقاء 25

515
00:31:31,776 --> 00:31:34,473
أيُناسبك هذا (تي جاي)؟

516
00:31:35,573 --> 00:31:37,948
تي جاي)؟) -
نعم -

517
00:31:37,973 --> 00:31:40,400
!هذا يبدو عظيمًا

518
00:31:40,425 --> 00:31:43,191
لكننا سنحتاج قدرًا أكبر من المال، صحيح؟

519
00:31:43,827 --> 00:31:46,308
هذا مُنصف -
بلى -

520
00:31:47,457 --> 00:31:49,633
.سنعمل معًا يا شباب

521
00:31:50,677 --> 00:31:52,331
.(يا (إيرن

522
00:31:55,508 --> 00:31:57,851
.(هذا (سوكس

523
00:31:57,876 --> 00:32:00,686
."سُكس) أتُهجئه "سُ-ك-س)

524
00:32:01,515 --> 00:32:02,867
.كلا

525
00:32:02,892 --> 00:32:05,624
.إيرن) أظن علينا الرحيل)

526
00:32:05,649 --> 00:32:09,603
.وتيرة الأمور في تصاعدٍ بالأسفل

527
00:32:18,315 --> 00:32:20,172
...أُريد

528
00:32:20,197 --> 00:32:23,383
!(نقوديّ يا (ناندو

529
00:32:24,923 --> 00:32:27,529
هل استيقظت؟
استيقظت الآن إذًا؟

530
00:32:27,554 --> 00:32:28,777
!استيقظت

531
00:32:28,802 --> 00:32:31,457
سمعت المنشار؟

532
00:32:31,501 --> 00:32:33,328
!سحقًا لشجرتك

533
00:32:33,372 --> 00:32:36,250
هل لي بسيارةٍ بـ"61 طريق فيسِل"؟

534
00:32:36,594 --> 00:32:38,507
أربع أشخاص، كم من الوقت ستستغرق؟

535
00:32:41,247 --> 00:32:42,511
.(داريوس)

536
00:32:42,512 --> 00:32:44,557
.سمعتُ ما قالته لك خطيبتي

537
00:32:44,601 --> 00:32:48,769
.أنا بغاية الآسف، أنا في حرجٍ شديد

538
00:32:48,794 --> 00:32:50,464
خطيبتك؟

539
00:32:50,489 --> 00:32:52,130
.لقد ألغينا الزواج

540
00:32:52,173 --> 00:32:54,606
بوسع أُمها التعفُن بكوريا الشمالية
.بالنسبة لي

541
00:32:55,742 --> 00:32:59,397
!العُنصرية تدفعني للجنون

542
00:32:59,398 --> 00:33:00,953
.لديّ هدية لك

543
00:33:02,166 --> 00:33:04,399
.لن أُغادر خالي الوفاض، بئسًا لذلك

544
00:33:04,424 --> 00:33:06,687
...أعطِني هذا

545
00:33:07,147 --> 00:33:08,930
.كل هذا مجاني بأيّ حال

546
00:33:08,955 --> 00:33:10,900
.لن تفتقدوا شيئًا، أعطِني هذا

547
00:33:10,925 --> 00:33:13,713
.بما تُحدقون؟ هيّا بنا

548
00:33:26,765 --> 00:33:27,818
إم كاي)؟)

549
00:33:27,843 --> 00:33:29,450
.ليست مُشكلتنا يا رجل

550
00:33:29,474 --> 00:33:31,319
!انطلق

551
00:33:31,514 --> 00:33:33,874
!"شكرًا لكم على الـ"ناندوز

552
00:33:51,711 --> 00:33:53,496
.سحقًا

553
00:33:54,801 --> 00:33:57,108
!"تناولت الكثير من دجاج "ناندو

554
00:34:08,699 --> 00:34:10,338
.نسيت قُبعتك يا رجل

555
00:34:10,382 --> 00:34:13,298
.هيّا بنا، أعرف مكانًا

556
00:34:13,778 --> 00:34:21,978
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

557
00:34:53,439 --> 00:34:56,939
.(إيرن)

