﻿1
00:00:06,607 --> 00:00:12,953
{\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم

2
00:00:07,131 --> 00:00:08,915
<i>مهلاً، أتستمعين؟</i>

3
00:00:09,002 --> 00:00:10,482
<i>أهذا جيّد؟ -
أجل -</i>

4
00:00:10,569 --> 00:00:13,485
<i>أننطلق؟ -
حسنًا -</i>

5
00:00:13,572 --> 00:00:14,834
<i>...تستمعون</i>

6
00:00:14,921 --> 00:00:16,706
<i>."إلى برنامج "راديولاب</i>

7
00:00:16,793 --> 00:00:20,144
<i>."WNYC" من إذاعة</i>

8
00:00:21,362 --> 00:00:23,060
<i>."NPR" و</i>

9
00:00:24,888 --> 00:00:26,367
<i>كيف بإمكانك شرحه؟</i>

10
00:00:26,411 --> 00:00:30,415
<i>.مفهومي هو أنك تمضي بمكانٍ في البرية</i>

11
00:00:30,458 --> 00:00:32,591
<i>،ثمّ تسمع الرياح و الأشجار</i>

12
00:00:32,635 --> 00:00:38,791
<i>و تسمع هذه الزقزقة و الأصوات و النداءات
.و هي جزء من الحياة البرية</i>

13
00:00:38,815 --> 00:00:45,299
<i>إنها الحياة البرية، لكن الآن ثمة
.جماعة من العُلماء يصغون بانتباهٍ أكبر</i>

14
00:00:45,386 --> 00:00:47,954
<i>.و يحجمون الحياة البرية في لغة البريّة</i>

15
00:00:47,998 --> 00:00:49,956
<i>...هذا -
بلى -</i>

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,480
<i>.ثمة كلمات هناك</i>

17
00:00:52,524 --> 00:00:55,614
<i>حينما تعثر على الكلمات، كما من سنُقابل</i>

18
00:00:55,658 --> 00:01:01,161
<i>في هذه القصص، لن تفهم فحسب
.بل ستجد مُنطلقك في الخوض بالبريّة اختلف</i>

19
00:01:01,185 --> 00:01:02,415
<i>صحيح -
أجل -</i>

20
00:01:02,439 --> 00:01:03,570
<i>أو كما قد يقول الدلفين؟</i>

21
00:01:04,014 --> 00:01:04,971
<i>و كيف قد يقولها الدلفين؟</i>

22
00:01:05,015 --> 00:01:06,166
<i>.لا أدري</i>

23
00:01:06,190 --> 00:01:09,759
<i>.إذًا أتعرف؟ هذا هو سؤال الفقرة القادمة</i>

24
00:01:09,802 --> 00:01:13,327
<i>الحُلم المُتمثل في إمكان البشر
...من التخاطب مع دلفينٍ أو أيّ حيوان</i>

25
00:01:13,414 --> 00:01:15,025
المعذرة؟ -
ما طلبك؟ -

26
00:01:15,068 --> 00:01:17,027
.سيّدي، بوسعك العودة للصف

27
00:01:17,114 --> 00:01:19,333
.أيًا كان

28
00:01:19,420 --> 00:01:20,963
...بوسعك الطلب

29
00:01:20,987 --> 00:01:23,207
.لا هذا ليس هامًا

30
00:01:23,250 --> 00:01:25,122
.تفضل

31
00:01:27,254 --> 00:01:28,560
هل لي بكوبِ قهوة كبير؟

32
00:01:28,604 --> 00:01:30,190
أهذا طلبك؟

33
00:01:30,214 --> 00:01:32,738
.بلى، شكرًا

34
00:02:21,500 --> 00:02:26,400
"السداد الأكبر"

35
00:02:26,541 --> 00:02:31,541
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

36
00:02:32,493 --> 00:02:34,757
.كايتي)، لقد وصل)

37
00:02:34,844 --> 00:02:37,498
إنها قادمة -
هذا رائع، شكرًا -

38
00:02:41,589 --> 00:02:46,551
...هل تستعملين
المصباح الأرضي؟

39
00:02:46,594 --> 00:02:49,293
ذو اللون البُني الفاتح بحُجرة الضيوف؟

40
00:02:49,336 --> 00:02:51,121
.كلا

41
00:02:51,164 --> 00:02:53,708
هل لي باستعارته؟

42
00:02:53,732 --> 00:02:56,300
.بوسعي الاستفادة من الإضاءة بمنزليّ

43
00:02:56,343 --> 00:02:59,520
مرحبًا أبي -
مرحبًا يا فتاة -

44
00:02:59,564 --> 00:03:02,306
حسنًا، سآتِ لأخذه لاحقًا؟

45
00:03:02,349 --> 00:03:05,222
بالطبع، هذا جيّد -
حسنًا -

46
00:03:05,309 --> 00:03:07,877
حسنًا، هيّا بنا
كيف حالكِ؟

47
00:03:07,920 --> 00:03:10,662
أنا بخير -
هذا جميل -

48
00:03:10,749 --> 00:03:12,359
<i>و يؤثر بشكلٍ جلي على المسائل العرقية...</i>

49
00:03:12,403 --> 00:03:14,448
<i>بمُجتمعنا اليوم -
بلى -</i>

50
00:03:14,535 --> 00:03:19,105
<i>"و في قضية "تيسلا
(لدينا رجل أسود يُقاضي (جوش بيكفورد</i>

51
00:03:19,192 --> 00:03:23,651
<i>،)من أوائل المُستثمرين في (تيسلا
لكون أسلافه قد تمّ استعبادهم</i>

52
00:03:23,675 --> 00:03:25,958
<i>.(من قبل أقرباء السيّد (بيكفورد</i>

53
00:03:25,982 --> 00:03:30,310
<i>هذه الأرباح يُمكن توجيهها مُباشرةً
،إلى قسم المالية في الشركة</i>

54
00:03:30,334 --> 00:03:33,598
<i>.و لهذا أرى أفضليةً له في كسب القضية</i>

55
00:03:33,641 --> 00:03:35,315
<i>.ما من أفضلية، لأنه قد كسبها فعلاً</i>

56
00:03:35,339 --> 00:03:37,317
<i>.السيّد (مبايي) كسب بالقضية</i>

57
00:03:37,341 --> 00:03:40,755
<i>.سيناريو بدّا مُستحيلاً للعديد من قبل</i>

58
00:03:40,779 --> 00:03:45,131
<i>و عليك التفكير بأن هذا القرار ستكون له
...تبعاتُ كبيرة بشتى أنحاء العالم</i>

59
00:03:45,175 --> 00:03:46,611
أبي؟ -
<i>...خصوصًا بأميركا -</i>

60
00:03:46,698 --> 00:03:48,352
نعم عزيزتي؟

61
00:03:48,395 --> 00:03:52,051
تعطرت أُمي من عطر الزهور ذلك
.قبل أن تأتي لإقلاليّ

62
00:03:55,359 --> 00:03:57,100
.أظنها ترغب بعودتك

63
00:03:58,579 --> 00:04:00,843
هل أفصحت عن ذلك؟

64
00:04:02,148 --> 00:04:04,934
.كلا، هذا اعتقاديّ فحسب

65
00:04:08,546 --> 00:04:11,070
.حسنًا، فهمت

66
00:04:22,168 --> 00:04:24,712
.استمتعي بيومكِ عزيزتي

67
00:04:27,826 --> 00:04:29,567
<i>...(قضية (مارفن جاي) ضد (روبين ثيك</i>

68
00:04:29,610 --> 00:04:31,134
...أبي

69
00:04:31,177 --> 00:04:32,744
.نعم

70
00:04:32,788 --> 00:04:35,878
أبوسعك الإقامة بمنزل أُمي قريبًا؟

71
00:04:37,183 --> 00:04:41,013
.سأتحادث معها بشأن ذلك

72
00:04:45,539 --> 00:04:50,109
<i>أما تظن هذا سيرفع من حدة الأمر
بين السود و البيض؟</i>

73
00:04:50,196 --> 00:04:54,200
<i>...يبدو الأمر مُثيرًا للخلاف</i>

74
00:04:54,244 --> 00:04:58,465
<i>المُستثمر بـ(تيسلا) كان مالكًا
لأسلاف هذا الرجل الأسود</i>

75
00:04:54,542 --> 00:04:56,311
{\an8}"رقم مجهول"

76
00:04:58,509 --> 00:05:00,337
<i>.و أيضًا المالك لمُستقبل هذا الرجل</i>

77
00:05:00,424 --> 00:05:02,992
.لن تُحل الأمور بشكلٍ يسير

78
00:05:39,463 --> 00:05:42,442
أتُصدق هذا الرجل؟

79
00:05:42,466 --> 00:05:44,574
"هذا المُدير التنفيذي بـ"تيسلا
.يدينُّ له بمبالغ طائلة

80
00:05:44,598 --> 00:05:47,950
.سيضمن مُستقبله كاملاً

81
00:05:52,911 --> 00:05:55,044
.إنه لأمر جنوني

82
00:05:57,873 --> 00:06:01,093
.أتهتم بالأمر حتّى؟ لا إنصاف بذلك

83
00:06:01,137 --> 00:06:03,617
.أيًا كان

84
00:06:03,704 --> 00:06:05,837
.ليس و كأنه سيُدرك ذلك، إنه ثري

85
00:06:11,103 --> 00:06:12,820
.نعقدّ اجتماعًا

86
00:06:12,844 --> 00:06:15,281
لماذا؟

87
00:06:22,898 --> 00:06:25,117
.تفضلوا

88
00:06:25,161 --> 00:06:27,511
.حسنًا، أظن الجميع حاضرون

89
00:06:27,554 --> 00:06:33,647
،كما سمع بعضكم
وصلني خبر من الرئيس و بعض الإداريين

90
00:06:33,734 --> 00:06:35,649
.بأننا سنقوم بتسريحٍ لبعض الموظفين

91
00:06:37,303 --> 00:06:39,305
متى ذلك؟

92
00:06:39,349 --> 00:06:40,872
.سيتمّ مُناقشة ذلك لاحقًا اليوم

93
00:06:40,916 --> 00:06:42,787
...أبلغني قسم الموارد البشرية

94
00:06:42,874 --> 00:06:43,919
!هذا سخيف

95
00:06:47,313 --> 00:06:52,947
أعلم أن لدى بعضكم عديد الاسئلة
.و نودّ التأكد من إجابة جميعها

96
00:06:52,971 --> 00:06:57,019
.لكن حاليًا هذه جُل المعلومات المتوفرة عندي

97
00:07:12,295 --> 00:07:16,821
ثمة إشاعة أن القضية المرفوعة ضدهم
"كقضية "تيسلا

98
00:07:16,864 --> 00:07:18,040
إنه محض جنون، صحيح؟

99
00:07:19,693 --> 00:07:21,976
.جنون

100
00:07:22,000 --> 00:07:24,326
.و مهد ذلك الطريق لرفع الدعاوي الشخصية

101
00:07:24,350 --> 00:07:26,483
.بوسعهم البحث عنك و إجبارك على الدفع

102
00:07:27,788 --> 00:07:29,486
.ماذا؟ كلا

103
00:07:29,529 --> 00:07:31,792
حقًا؟ -
أجل -

104
00:07:31,836 --> 00:07:36,188
هذا مُرعب، أنا أنظر بشجرة عائلتي الآن
.لأتأكد من أنني في مأمن

105
00:07:36,232 --> 00:07:38,060
.كذلك يفعل الجميع

106
00:07:44,283 --> 00:07:46,566
.يا لهم من محظوظين

107
00:07:46,590 --> 00:07:50,135
.ما من همٍ يشغلهم

108
00:07:50,159 --> 00:07:52,378
ألست قلقًا؟

109
00:07:52,422 --> 00:07:56,600
.كلا، لا أصرخ "حريق" ما لم أرى نيرانًا

110
00:07:56,643 --> 00:07:57,925
.ما من دُخانٍ في جهتي

111
00:08:00,632 --> 00:08:02,836
"رقم مجهول"

112
00:08:03,041 --> 00:08:05,391
أستتفقد خلفيتك العائلية؟

113
00:08:05,435 --> 00:08:07,611
.كلا، لم أُسجل قطّ لفعل ذلك

114
00:08:07,654 --> 00:08:09,613
.ليس عليك ذلك

115
00:08:09,656 --> 00:08:11,093
.لعل أحد أقاربك سجل

116
00:08:11,180 --> 00:08:13,095
.بوسعي مُساعدتك بالبحث

117
00:08:13,182 --> 00:08:15,662
.لا داعي

118
00:08:15,706 --> 00:08:20,232
...أنا بخير

119
00:08:44,865 --> 00:08:46,563
<i>...تحيّاتي لمُحاميه</i>

120
00:08:46,650 --> 00:08:49,063
<i>هذا جنوني، صحيح؟ -
بلى -</i>

121
00:08:49,087 --> 00:08:51,350
<i>.بوسعه صرف نقوده على ما يُريده الآن</i>

122
00:08:51,437 --> 00:08:54,875
<i>.إذًا مالذي ستفعله بنقود الاعتذار الخاصة بك</i>

123
00:08:54,919 --> 00:08:57,661
<i>.لا مزيد من الاعتذارات، نقودها فحسب</i>

124
00:08:57,704 --> 00:09:00,533
<i>.نقود الاعتذارات! يروقُني ذلك المُسمى</i>

125
00:09:00,577 --> 00:09:04,581
<i>سأمضي نحو المركز التجاري
!و أصرف نقود الاعتذارات</i>

126
00:09:04,624 --> 00:09:07,888
<i>."عليكِ شراء أسهم بشركة "نايكي</i>

127
00:09:07,932 --> 00:09:10,674
<i>.حسنًا؟ سأستفيد من خدمات المُحامي نفسه</i>

128
00:09:10,717 --> 00:09:13,372
<i>.حتمًا أحدهم يدينُّ لي بـ50 مليونًا</i>

129
00:09:13,416 --> 00:09:14,895
<i>...هذا</i>

130
00:09:25,080 --> 00:09:27,517
ألديكِ فروض منزلية كثيرة اليوم؟

131
00:09:27,560 --> 00:09:30,041
.كلا، ليست بالكثيرة

132
00:09:30,085 --> 00:09:32,087
.هذا جيّد

133
00:09:33,697 --> 00:09:35,588
أأنتِ مُتعبة؟

134
00:09:35,612 --> 00:09:38,136
.كلا

135
00:09:43,272 --> 00:09:46,623
.أُفكر بطهو المعكرونة كعشاءٍ الليلة

136
00:09:46,710 --> 00:09:48,625
ربما مع خُبز الثوم الذي أشتهر به؟

137
00:09:48,668 --> 00:09:50,322
أنحن عنصريون؟

138
00:09:50,366 --> 00:09:52,909
ماذا؟

139
00:09:52,933 --> 00:09:54,848
.قال عنا فتى بالمدرسة أننا عُنصريون

140
00:09:57,808 --> 00:10:01,986
...(هذا ليس صحيحًا، (كايتي

141
00:10:05,250 --> 00:10:10,429
...حاليًا، السود

142
00:10:10,516 --> 00:10:13,302
لا تُلقي بالاً لما يقولون، اتفقنا؟

143
00:10:13,345 --> 00:10:15,217
.لستِ عُنصرية

144
00:10:17,610 --> 00:10:19,569
هل ملكنا عبيدًا؟

145
00:10:22,398 --> 00:10:25,314
كلا... أترين أي عبيدٍ بفناءنا الخلفي؟

146
00:10:25,357 --> 00:10:27,359
.(السيّد (بيدرو

147
00:10:27,403 --> 00:10:30,101
.السيّد (بيـ...) كلا، أنا أدفع له لقاء خدماته

148
00:10:31,407 --> 00:10:33,409
...أنتِ

149
00:10:33,452 --> 00:10:35,802
.هذه الأمور حدثت منذ زمنٍ طويل

150
00:10:35,846 --> 00:10:38,109
.نحن من أصولٍ نمساوية-مجرية

151
00:10:38,196 --> 00:10:40,111
.قد اُستعبدنا بفترة الإمبراطورية البيزنطية

152
00:10:40,198 --> 00:10:44,202
أعليّ السفر نحو المجر الآن
و المُطالبة بنقود؟

153
00:10:44,246 --> 00:10:45,682
سيكون ذلك سخيفًا، صحيح؟

154
00:10:47,336 --> 00:10:49,468
صحيح؟

155
00:10:58,999 --> 00:11:01,219
.عزيزتي، العشاء جاهز

156
00:11:05,528 --> 00:11:08,985
.أهلاً

157
00:11:09,009 --> 00:11:11,553
.حسنًا، هيّا بنا

158
00:11:11,577 --> 00:11:13,144
أتريدين جُبنًا؟

159
00:11:13,188 --> 00:11:15,190
.أخبريني متى عليّ التوقُف

160
00:11:27,158 --> 00:11:28,986
.ابدأي بالأكل

161
00:11:50,747 --> 00:11:52,792
.تناولي طعامكِ

162
00:11:59,408 --> 00:12:01,627
مارشال جونسون)؟)

163
00:12:01,671 --> 00:12:03,412
نعم؟

164
00:12:03,455 --> 00:12:05,849
.إليك استدعاءك

165
00:12:10,767 --> 00:12:12,595
المعذرة، ما قصة هذا؟

166
00:12:15,859 --> 00:12:19,515
(أُدعى (شنيكوا جونسون
.(من عائلة (ساينت لويس جونسون

167
00:12:19,558 --> 00:12:23,910
عائلتك امتلكت جدتيّ و جديّ الأكبر
.لـ12 عامًا

168
00:12:23,954 --> 00:12:25,564
.أنت مدينُّ لي بالمال

169
00:12:26,870 --> 00:12:30,719
...أنا

170
00:12:30,743 --> 00:12:33,442
.لعل خطأً ما حدث

171
00:12:33,529 --> 00:12:36,725
أبوسعنا مُناقشة هذا بالخارج؟

172
00:12:36,749 --> 00:12:38,229
ما من خطأ -
المعذرة -

173
00:12:38,316 --> 00:12:39,641
انظروا ماذا لدينا هنا -
!المعذرة -

174
00:12:39,665 --> 00:12:41,363
من عند الباب، أبي؟ -
...سيّدتي -

175
00:12:41,450 --> 00:12:43,669
.ثلاث غرف نوم

176
00:12:43,756 --> 00:12:45,105
انظروا إلى هذا الحمام -
...سيّدتي، هلّا

177
00:12:45,149 --> 00:12:47,020
هلّا غادرتِ منزلي؟ -
لديهم مُمتلكات جيّدة -

178
00:12:47,107 --> 00:12:48,587
!المعذرة

179
00:12:48,674 --> 00:12:50,676
.أتعلم؟ أنت تدينُّ لي بحوالي الـ3 ملايين

180
00:12:50,720 --> 00:12:53,220
!سيّدتي... توقفي

181
00:12:53,244 --> 00:12:55,028
!اغربي عن منزلي

182
00:12:55,115 --> 00:12:57,248
!هذا منزلي

183
00:12:57,335 --> 00:12:59,095
.و أنا أبث كل شيءٍ مُباشرةً

184
00:12:59,119 --> 00:13:01,383
.(أريد ما تدينُّ لي به يا (مارشال

185
00:13:01,470 --> 00:13:03,820
أتعلمين؟

186
00:13:03,863 --> 00:13:05,952
.إن لم تُغادري فورًا سأتصل بالشرطة

187
00:13:05,996 --> 00:13:08,738
!سأتصل بالشرطة الآن -
أتعلم؟

188
00:13:08,781 --> 00:13:10,827
.يدي عائلتك مُلطختان بالدماء

189
00:13:10,914 --> 00:13:15,048
و لا تتكبد عناء الاتصال بالشرطة
.لأني كنت بالقسم منذ قليل

190
00:13:17,355 --> 00:13:21,141
.جمال) سيروقُه المكان)

191
00:13:21,185 --> 00:13:23,666
!و لا تصفق بابي

192
00:13:33,589 --> 00:13:35,547
...ربما

193
00:13:35,591 --> 00:13:38,463
.لا تُخبري أُمك بشأن هذا

194
00:13:55,741 --> 00:13:58,309
.حسنًا، هيّا بنا

195
00:13:58,353 --> 00:14:00,311
...ها نحن ذا، مهلاً

196
00:14:00,355 --> 00:14:02,444
.انتظريني

197
00:14:02,531 --> 00:14:04,533
.حسنًا

198
00:14:05,621 --> 00:14:07,884
.حسنًا، هيّا

199
00:14:07,971 --> 00:14:09,862
.هيّا بنا

200
00:14:09,886 --> 00:14:11,931
.فلننطلق

201
00:14:26,337 --> 00:14:28,644
.مرحبًا

202
00:14:28,687 --> 00:14:31,124
أين؟ -
السود؟ -

203
00:14:31,211 --> 00:14:34,954
(باستثناء (ويلي) و (ليستر
.لم يحضروا اليوم

204
00:14:39,568 --> 00:14:43,354
هل تحصلتِ على نتائجكِ؟

205
00:14:43,398 --> 00:14:47,227
.يهودية أشكنازية بنسبة 69% يا عزيزي

206
00:14:47,271 --> 00:14:49,578
أنتِ يهو...؟ أنتِ يهودية؟

207
00:14:49,621 --> 00:14:51,580
.أخيرًا بوسع العالم اكتشاف ذلك

208
00:14:51,623 --> 00:14:53,625
.نحن أيضًا اُستعبدنا

209
00:14:56,715 --> 00:14:59,239
.ذوي الأصول النمساوية-المجرية كانوا عبيدًا أيضًا

210
00:15:00,240 --> 00:15:02,654
.(بربك يا (مارشال

211
00:15:02,678 --> 00:15:04,506
.حدث ذلك منذ مليون عام

212
00:15:34,055 --> 00:15:40,177
"امتلكت عبيدًا"

213
00:15:46,069 --> 00:15:51,204
الرجل، صاحب القميص؟

214
00:15:52,858 --> 00:15:55,339
تيم) من المُحاسبة؟) -
أجل -

215
00:15:55,382 --> 00:16:01,930
العائلة السوداء التي تُقاضيه
،قررت أنها تُريد منه إدراك الأمر

216
00:16:01,954 --> 00:16:08,004
لذا كل ما عليه ارتداء القميص
.مرتان بالأسبوع، إحداهما يوم الأحد

217
00:16:08,091 --> 00:16:11,660
.لا أدري شخصيًا، أظن عقابه كان يسيرًا

218
00:16:15,315 --> 00:16:17,293
<i>(مارشال جونسون)</i>

219
00:16:17,317 --> 00:16:19,450
<i>أنت تدين لي بالمال -</i>
كلا -

220
00:16:19,537 --> 00:16:21,931
كلا -
<i>ثلاث ملايين دولار و عليك تسديدّها -</i>

221
00:16:21,974 --> 00:16:23,648
<i>.مالذي نُريده؟ التعويض</i>

222
00:16:23,672 --> 00:16:27,371
كلا -
<i>و متى نُريده؟ الآن -</i>

223
00:16:27,414 --> 00:16:34,030
جدّ (مارشال جونسون) الأكبر
!استعبد جديّ الأكبر و يدينُّ لي بعمرٍ من السداد

224
00:16:34,117 --> 00:16:35,727
.كلا

225
00:16:35,771 --> 00:16:39,011
...كلا

226
00:16:39,035 --> 00:16:40,602
<i>!ادفع</i>

227
00:16:40,689 --> 00:16:42,604
.(مارشال جونسون)

228
00:16:42,691 --> 00:16:44,736
المعذرة -
(أُخاطب (مارشال جونسون -

229
00:16:44,780 --> 00:16:46,695
المعذرة -
(مارشال) -

230
00:16:46,738 --> 00:16:48,542
.حسنًا، اسمعي أنا أعمل هنا

231
00:16:48,566 --> 00:16:50,326
.لا يمكنكِ القدوم لمكان عمليّ

232
00:16:50,350 --> 00:16:52,352
.مارشال جونسون) تدينُّ لي بالمال)

233
00:16:52,396 --> 00:16:54,398
."لستُ إداريّ "تيسلا

234
00:16:54,441 --> 00:16:56,487
.لا أملك نقودًا كهذه

235
00:16:56,574 --> 00:16:58,097
كم من المال تجني سنويًا؟

236
00:16:58,141 --> 00:16:59,751
ماذا؟

237
00:16:59,795 --> 00:17:04,930
كم من المال يا من تعملون هنا
تجنون سنويًا؟

238
00:17:05,017 --> 00:17:07,498
حتمًا تجني أكثر مني -
أرجوكِ، أنا أتوسل إليكِ -

239
00:17:07,585 --> 00:17:11,371
أتوسل إليكِ... هلّا تركتني و شأني رجاءً؟

240
00:17:11,415 --> 00:17:16,376
.هذا بالضبط ما قالته جدتيّ الكُبرى

241
00:17:16,463 --> 00:17:18,422
جدّ (مارشال جونسون) الأكبر

242
00:17:18,465 --> 00:17:20,555
كان مالكًا للعبيد -
كلا، هذا عارٍ عن الصحة -

243
00:17:20,598 --> 00:17:23,925
.امتلك جديّ الأكبر

244
00:17:23,949 --> 00:17:25,734
عارٍ عن الصحة -
عليك السداد -

245
00:17:25,777 --> 00:17:30,956
.ثلاث ملايين دولار

246
00:17:31,000 --> 00:17:33,282
<i>.مالذي نُريده؟ التعويض</i>

247
00:17:33,306 --> 00:17:35,613
<i>.متى نُريده؟ الآن</i>

248
00:17:35,657 --> 00:17:40,139
<i>جدّ (مارشال جونسون) الأكبر
استعبد جديّ الأكبر</i>

249
00:17:41,445 --> 00:17:45,730
.سأبتاع سيّارةً جديدة لي و لـ(سييرا) مثلها

250
00:17:45,754 --> 00:17:49,453
هل ستبتاع "كاديلاك" أم سيّارةً كهربائية؟ -
لا أدري -

251
00:17:49,496 --> 00:17:51,605
.بوسع (جمال) ابتياع هاتفٍ جديد

252
00:17:51,629 --> 00:17:56,416
و أبتاع لأُم (تانجي) و (سييرا) منزلاً جديد
.لأنني ما عدتُ أستطيع تحمّل هذا

253
00:17:56,460 --> 00:17:59,550
أُمها؟ -
...بهذه السرعة -

254
00:17:59,637 --> 00:18:01,770
يا (ليستر)؟

255
00:18:01,857 --> 00:18:03,772
هل لي بالحديث معك للحظة؟

256
00:18:06,557 --> 00:18:08,254
ما الأمر؟

257
00:18:08,298 --> 00:18:10,256
كيف حالك؟

258
00:18:10,300 --> 00:18:13,695
بأفضل حال -
<i>(ما من عملٍ يُقدم مجانًا (مارشال -</i>

259
00:18:13,782 --> 00:18:17,220
<i>!ادفع</i>

260
00:18:17,263 --> 00:18:19,851
...اسمع

261
00:18:19,875 --> 00:18:25,489
أعلم أن هذا وقت عصيب و ما إلى ذلك
.و لا فكرة لديّ عما سأفعله

262
00:18:25,576 --> 00:18:28,274
.كلا، شكرًا لك

263
00:18:28,361 --> 00:18:34,019
.أنا مُجرد رجل... يحاول العيش

264
00:18:34,063 --> 00:18:39,566
.و أشعر و كأن هذه المرأة تُضايقني

265
00:18:39,590 --> 00:18:41,418
.تُفسد عليّ حياتي

266
00:18:41,461 --> 00:18:43,725
...لهذا

267
00:18:43,768 --> 00:18:47,380
.لا أدري مالذي يستوجب عليّ فعله

268
00:18:47,467 --> 00:18:49,818
أتريد نصيحتي حقًا؟

269
00:18:49,861 --> 00:18:51,820
.أجل

270
00:18:51,863 --> 00:18:54,605
.تربيتُ على أيدي نساءٍ سود

271
00:18:54,649 --> 00:18:56,607
.أجل، هذا ما اعتقدته

272
00:18:56,694 --> 00:19:00,959
الحل الوحيد لك هو الاعتراف بخطأك
.و منحها من المال ما تستطيع

273
00:19:01,046 --> 00:19:03,590
لعلها ستودّ لقاءك بشكلٍ فردي

274
00:19:03,614 --> 00:19:05,268
...الإساءة إليك قليلاً

275
00:19:05,311 --> 00:19:06,593
.لا أدري ما أنا بفاعل

276
00:19:06,617 --> 00:19:09,054
صراحةً، نصيحتي؟

277
00:19:09,098 --> 00:19:11,317
.عليك مواجهة الأمر قضائيًا

278
00:19:11,361 --> 00:19:12,489
.بأقوى ما لديك

279
00:19:12,532 --> 00:19:13,794
.هذا هو المبدأ

280
00:19:14,538 --> 00:19:20,065
"بحثتُ عنها بالـ"إنستجرام
.ما تتحدث عنه هو أنك تدينُّ لها بأموالٍ جمة

281
00:19:20,109 --> 00:19:22,261
أصولكِ نوردية 100%؟

282
00:19:22,285 --> 00:19:24,113
كيف لهذا أن يكون مُمكنًا؟

283
00:19:26,289 --> 00:19:28,900
.(هذا يهمّنا جميعًا (ويلي

284
00:19:28,944 --> 00:19:31,773
.(كلا (آشلي

285
00:19:34,427 --> 00:19:36,212
.كلا

286
00:19:42,565 --> 00:19:46,630
،أتيتُ بـ(كايت) من المدرسة"
".علينا التحدّث الآن

287
00:19:49,225 --> 00:19:51,314
ماذا؟

288
00:20:12,378 --> 00:20:14,380
.افترض بي أنا أن أُقلها

289
00:20:14,424 --> 00:20:16,252
مالذي يجري؟

290
00:20:18,167 --> 00:20:20,125
أذلك صحيح؟

291
00:20:20,169 --> 00:20:22,756
ماذا؟

292
00:20:22,780 --> 00:20:26,349
يا إلهي، هل أتت (شنيكوا) هنا؟

293
00:20:26,392 --> 00:20:28,351
هل تحدثت معكِ؟

294
00:20:28,394 --> 00:20:30,483
!مارشال) لا أُصدقك)

295
00:20:30,570 --> 00:20:32,921
.فلندخل و نُناقش هذا

296
00:20:32,964 --> 00:20:34,574
.لا يمكنك الدخول

297
00:20:34,618 --> 00:20:36,359
جديًا، (ناتالي)؟

298
00:20:38,796 --> 00:20:40,580
هل تفقدتِ خلفية عائلتكِ؟

299
00:20:40,624 --> 00:20:42,428
.أمكن لهذا الحدوث لكِ

300
00:20:42,452 --> 00:20:44,933
!أنا بيروفية، مُحال حدوث هذا لي -
...بيرو -

301
00:20:44,976 --> 00:20:46,717
!لقد كنتِ بيضاء بالأمس

302
00:20:46,761 --> 00:20:50,155
(اسمعي (ناتالي

303
00:20:50,199 --> 00:20:56,509
أبوسعنا فضلاً الدخول، الجلوس و مُناقشة ذلك؟

304
00:21:04,996 --> 00:21:09,305
أبإمكانيّ تمني ليلةً سعيدة لـ(كايتي)؟

305
00:21:10,306 --> 00:21:14,049
...(مارشال)

306
00:21:14,092 --> 00:21:15,964
.لا يسعني تحمل أي مخاطرٍ مالية

307
00:21:18,705 --> 00:21:20,751
.علينا أن نجعل الطلاق رسميًا

308
00:21:27,758 --> 00:21:29,388
ماذا؟

309
00:21:35,461 --> 00:21:38,160
.هذا لا يحدث

310
00:22:05,056 --> 00:22:07,232
ما هذا...؟

311
00:22:12,281 --> 00:22:14,718
!ها هو ذا

312
00:22:14,761 --> 00:22:16,154
.هذا هو

313
00:22:17,460 --> 00:22:20,289
.(نَل منه يا (جايسون

314
00:22:25,381 --> 00:22:27,600
.كلا

315
00:22:27,687 --> 00:22:30,168
.سحقًا

316
00:22:35,304 --> 00:22:37,045
.يا إلهي

317
00:22:37,567 --> 00:22:39,395
.بئسًا

318
00:22:41,353 --> 00:22:44,530
.اللعنة

319
00:23:24,005 --> 00:23:27,225
لم نفعلها، لكن بوسعنا مُساعدتك
.في الحصول على أموالك

320
00:23:27,269 --> 00:23:29,706
أتجهل ما إذ كنت مدينًا بضرائب تعويضية؟

321
00:23:29,749 --> 00:23:32,578
.بوسعنا مُساعدتك بذلك

322
00:25:14,202 --> 00:25:17,616
أتودّ احتساء مشروبٍ ما؟

323
00:25:17,640 --> 00:25:21,687
.سأشرب ما يشربه

324
00:25:21,774 --> 00:25:23,341
.حسنًا

325
00:25:34,004 --> 00:25:35,701
كم من الوقت ستقضي هنا؟

326
00:25:35,745 --> 00:25:40,880
.صراحةً لستُ مُتأكدًا

327
00:25:40,924 --> 00:25:44,014
.أتيتُ اليوم

328
00:25:46,103 --> 00:25:49,019
.سافرتُ إلى هنا منذ بضع أيام

329
00:25:49,063 --> 00:25:51,108
.باحثًا عن مكانٍ جديد

330
00:25:52,675 --> 00:25:55,591
.لم يعثروا على حقيبتي و لهذا أبدو بحالٍ مُزري

331
00:25:59,899 --> 00:26:03,033
.(اسميّ (إيرنست) أصدقاءيّ يدعونني (إي

332
00:26:05,079 --> 00:26:07,255
.(مارشال)

333
00:26:08,560 --> 00:26:11,389
.(أشعر بأننا نمرّ بالمحنة ذاتها يا (مارشال

334
00:26:12,695 --> 00:26:15,176
أمدينُّ بمبالغ طائلة؟

335
00:26:17,569 --> 00:26:21,747
...هذه المرأة... هي

336
00:26:21,791 --> 00:26:27,318
،تلاحقني بكل مكان
.ما تريد تركيّ و شأني

337
00:26:27,362 --> 00:26:29,625
شكرًا -
على الرّحب -

338
00:26:31,801 --> 00:26:36,197
.لا أُصدق حدوث هذا

339
00:26:40,244 --> 00:26:45,293
منذ يومان، حظيتُ بحياةٍ جيّدة
.و الآن أُلاحق بسبب أفعالٍ لم أقترفها

340
00:26:45,336 --> 00:26:50,839
.أخسر زوجتي، منزلي، ابنتي

341
00:26:50,863 --> 00:26:53,494
.لا أدري

342
00:26:53,518 --> 00:26:55,433
.لم أفعل شيئًا

343
00:27:10,753 --> 00:27:13,538
.كما قلت، لا أدري

344
00:27:17,890 --> 00:27:19,936
ماذا؟

345
00:27:23,374 --> 00:27:26,029
.لا أدري

346
00:27:29,206 --> 00:27:34,994
اعتاد جديّ إخباري عن كيف بنى والده
.كل شيءٍ من الصفر

347
00:27:35,038 --> 00:27:38,911
.مُعتمدًا على نفسه و لا غيرها

348
00:27:39,912 --> 00:27:43,220
.اتضح أن ذلك غير صحيح

349
00:27:43,264 --> 00:27:46,702
.اتضح أنه تحصل على كثيرٍ من المُساعدة

350
00:27:46,789 --> 00:27:49,400
.و اتضح أن لديه الكثير من الابناء

351
00:27:52,664 --> 00:27:54,492
.ربما لا يصح إلا الصحيح

352
00:27:56,364 --> 00:28:00,498
.إي) نحن لا نستحق هذا)

353
00:28:00,585 --> 00:28:02,761
و مالذي يستحقونه؟

354
00:28:07,375 --> 00:28:14,295
نُعامل العبودية و كإنها مسألة غامضة
.دُفنت بالماضي الغابر

355
00:28:14,382 --> 00:28:17,950
.أمر نُحقق به ما إذ اخترنا ذلك

356
00:28:18,037 --> 00:28:21,954
.و الآن يحوز هذا التاريخ على قيمةٍ نقدية

357
00:28:23,260 --> 00:28:27,960
.لا خلاص في الاعتراف

358
00:28:29,614 --> 00:28:32,617
و في حالتها... ما اسمها؟

359
00:28:32,661 --> 00:28:34,097
.(شنيكوا)

360
00:28:34,140 --> 00:28:38,623
...بالنسبة لـ(شنيكوا)، بالنسبة لهم

361
00:28:38,667 --> 00:28:41,626
.العُنصرية ليست ماضيًا

362
00:28:41,670 --> 00:28:45,195
.المسألة ليست غامضة

363
00:28:45,282 --> 00:28:48,764
.ليست بفضولٍ تاريخي

364
00:28:48,807 --> 00:28:54,596
إنه شبح قاسٍ لا يُمكن تفاديه
.يُطاردهم بشكلٍ خفي

365
00:28:56,032 --> 00:28:58,382
.لا أحد منا مثالي

366
00:29:03,648 --> 00:29:06,434
إذًا أنت الآن مُنفصل عن زوجتك؟

367
00:29:06,477 --> 00:29:08,566
هل ستأخذ حضانة ابنتك؟

368
00:29:08,653 --> 00:29:11,352
و الآن ستكبر من دون أب؟

369
00:29:11,439 --> 00:29:16,444
عليها بناء الثروة و النجاح من الصفر؟

370
00:29:16,487 --> 00:29:19,098
.إنه وضع مُشابه للذي وضعناهم به

371
00:29:21,275 --> 00:29:24,278
.لكننا سنكون على خير ما يُرام

372
00:29:28,238 --> 00:29:30,849
.ستكون ابنتك على ما يُرام

373
00:29:33,112 --> 00:29:35,898
.رُفعت اللعنة عنها

374
00:29:37,813 --> 00:29:40,661
...عن جميعنا

375
00:29:40,685 --> 00:29:45,690
.كنا نتهرب منها، أما الآن فنحن أحرار

376
00:29:49,999 --> 00:29:51,827
.اعذرني

377
00:30:27,776 --> 00:30:29,952
!هيّا يا أطفالي

378
00:30:29,995 --> 00:30:31,954
!فعلتها

379
00:30:31,997 --> 00:30:34,435
!أجل

380
00:30:34,522 --> 00:30:36,872
.كم أنا فخورة بأطفالي

381
00:30:54,106 --> 00:30:56,389
.سحقًا

382
00:30:56,413 --> 00:30:58,372
.سيحصل المزيد من هذا

383
00:32:19,496 --> 00:32:21,411
حسنًا يا رفاق

384
00:32:21,498 --> 00:32:25,546
،لديّ حجز متوسط بقاعة الطعام الرئيسية
،سأحتاج جميع العاملين بهذا

385
00:32:25,589 --> 00:32:27,915
،تبادلّ مُتتالي للأدوار
.تعرفون الروتين

386
00:32:27,939 --> 00:32:30,551
.حاولوا الترويج للأطباق المُميزة اليومية

387
00:32:30,594 --> 00:32:32,422
.لا أُريد طلب ذلك ثانيةً

388
00:32:32,509 --> 00:32:37,558
و إن كان أيّ منكم يُسدد جُزئية من راتبه
.إلى ضرائب التعويضات، فليبقى

389
00:32:37,601 --> 00:32:39,429
.أما البقية، انطلقوا

390
00:32:45,348 --> 00:32:47,916
سيمون)، 10%؟)

391
00:32:47,959 --> 00:32:49,918
.لحظة من فضلك

392
00:32:49,961 --> 00:32:52,094
.حسنًا، هذا جيّد، شكرًا لك

393
00:32:52,137 --> 00:32:54,096
.أهلاً

394
00:32:54,139 --> 00:32:55,880
اسم المُستفيد؟

395
00:32:55,924 --> 00:32:57,882
.(شنيكوا جونسون)

396
00:32:57,926 --> 00:33:01,059
حسنًا و النسبة؟

397
00:33:01,103 --> 00:33:04,648
15% -
15%؟ -

398
00:33:08,110 --> 00:33:10,460
.أقلّه البقشيش لا يُحتسب

399
00:33:10,504 --> 00:33:12,525
.هذا صحيح

400
00:33:12,549 --> 00:33:15,378
هذا جيّد -
شكرًا -

401
00:33:15,421 --> 00:33:17,293
نسبة 10% مُجددًا؟

402
00:33:31,525 --> 00:33:32,917
.يا حُثالة البيض

403
00:33:32,961 --> 00:33:34,179
.مرحبًا أيّها الكسول

404
00:33:34,266 --> 00:33:35,964
.اعمل

405
00:33:36,007 --> 00:33:39,184
.رأيتك تصل مُتأخرًا أيّها الوغد

406
00:33:42,318 --> 00:33:45,974
واصل الحديث على هذا النحو
.و سيوظفونك كنادل

407
00:34:15,003 --> 00:34:17,919
.حسنًا، طاب مساؤكم سيّداتي و سادتي

408
00:34:20,008 --> 00:34:22,837
.حسنًا

409
00:34:22,880 --> 00:34:24,728
.مرحبًا

410
00:34:30,627 --> 00:34:32,542
.حسنًا

411
00:34:45,553 --> 00:34:53,553
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

