﻿1
00:00:06,791 --> 00:00:10,927
شبكة "إف إكس" تُقدم

2
00:00:23,018 --> 00:00:26,518
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

3
00:00:56,355 --> 00:00:59,695
برونوين)؟ أأنتِ هنا؟)

4
00:01:00,909 --> 00:01:02,568
.لم أجد مفاتيحيّ

5
00:01:02,867 --> 00:01:04,637
لما لا يزال هنا؟ أين (سيلفيا)؟

6
00:01:04,662 --> 00:01:06,099
.لا أدري

7
00:01:06,124 --> 00:01:08,095
.حاولت التواصل معها طوال الصباح

8
00:01:08,745 --> 00:01:11,462
هل أكل؟ -
طلبت لنا كوبي قهوة -

9
00:01:11,487 --> 00:01:13,540
."من "بالتازار" و أتيت له ببيض "بينديكت

10
00:01:13,565 --> 00:01:15,243
لم يلمسه -
حسنًا -1

11
00:01:15,268 --> 00:01:17,765


12
00:01:18,139 --> 00:01:20,376
باش)؟ صديقي؟)

13
00:01:20,401 --> 00:01:24,666
هلّا جربت تناول الخُبز؟

14
00:01:24,815 --> 00:01:26,868
.لا أُحبذه

15
00:01:26,893 --> 00:01:29,807
لما لا؟ -
إنه بلا طعم -

16
00:01:30,018 --> 00:01:32,762
أتودّ مني إضافة مكون إليه؟

17
00:01:33,107 --> 00:01:35,779
مانجو الكاري الحار؟

18
00:01:37,461 --> 00:01:39,031
ماذا؟

19
00:01:41,825 --> 00:01:44,688
"مانجو الكاري مع قليلٍ من الفلفل"

20
00:01:53,002 --> 00:01:55,507
.أهذا جيّد؟ حسنًا

21
00:01:55,882 --> 00:01:58,254
.واصل الأكل من فضلك

22
00:02:10,551 --> 00:02:11,940


23
00:02:12,410 --> 00:02:13,811
.ربّاه

24
00:02:14,285 --> 00:02:16,815
كيف يُكتب عليه "قليل من الفلفل"؟

25
00:02:16,840 --> 00:02:18,520
هلّا أوصلته؟

26
00:02:18,553 --> 00:02:21,744
عليّ مُساعدة (سايمون) بإعداد عرضٍ تقديمي
.قبل حلول التاسعة

27
00:02:21,769 --> 00:02:25,506
.كلا... كم هو حارّ هذا

28
00:02:25,531 --> 00:02:26,803
.ربّاه

29
00:02:26,837 --> 00:02:29,008
.حسنًا، حتّى درس اليوجا قد فاتني

30
00:02:29,345 --> 00:02:30,747


31
00:02:32,820 --> 00:02:33,989
مرحبًا؟

32
00:02:34,492 --> 00:02:36,154
(يا (باش -
نعم؟ -

33
00:02:36,179 --> 00:02:38,059
.سأوصلك للمدرسة اليوم

34
00:02:38,092 --> 00:02:39,729
حقًا؟

35
00:02:41,532 --> 00:02:43,076


36
00:02:44,522 --> 00:02:47,653


37
00:02:47,678 --> 00:02:49,615
.(كُل يا (باش

38
00:02:49,648 --> 00:02:50,985


39
00:02:55,323 --> 00:02:58,095
بالطبع -
ما الأمر؟ -

40
00:03:00,207 --> 00:03:02,111
.بالطبع

41
00:03:12,745 --> 00:03:15,283
.سيلفيا) توفت)

42
00:03:18,125 --> 00:03:20,330
مالذي جرى؟ كيف؟

43
00:03:20,355 --> 00:03:22,092
.لا يعلمون

44
00:03:38,662 --> 00:03:43,021
(سيلفيا هوزانا)*
.(نيويورك)

45
00:04:02,043 --> 00:04:07,016
"تــريــنــيــداديّ للنُــخــاع"

46
00:04:07,133 --> 00:04:09,137
أُماه، أين (سيلفيا)؟

47
00:04:09,162 --> 00:04:13,751
عزيزي، لقد أخبرتك
.هي لن تحضر اليوم

48
00:04:13,784 --> 00:04:15,847
هل ستأتي لأخذي؟

49
00:04:15,872 --> 00:04:18,832
.كلا، أنا و أبيك سنأتي لإقلالك

50
00:04:18,857 --> 00:04:20,664
.(لكني أُريد (سيلفيا

51
00:04:20,697 --> 00:04:22,702
.أعي ذلك عزيزي

52
00:04:25,389 --> 00:04:29,048
أحزينة لأن درس اليوجا فاتكِ؟

53
00:04:30,885 --> 00:04:33,180
أتريدين مُمارسة تمرين نسيم المُحيط؟

54
00:04:36,266 --> 00:04:38,094
.عزيزي

55
00:04:46,962 --> 00:04:49,699
.كل شيءٍ سيكون علام يُرام

56
00:04:50,740 --> 00:04:52,209
.عانقني

57
00:04:56,457 --> 00:04:58,394
أُمي؟ -
(نعم (باش -

58
00:04:58,419 --> 00:05:01,358
.سيلفيا) تُرافقني إلى فصلي)

59
00:05:02,014 --> 00:05:05,153
.حسنًا

60
00:05:20,239 --> 00:05:22,562
أهلاً، كيف كان يومكِ؟

61
00:05:22,587 --> 00:05:25,828
.لا بأس به

62
00:05:25,861 --> 00:05:27,330
ماذا عنك؟

63
00:05:27,364 --> 00:05:30,441
.جيّد، بالنظر للظروف

64
00:05:30,466 --> 00:05:35,613
أعطيتُ البواب الظرف
.(المُرسل لـ(سيلفيا

65
00:05:35,638 --> 00:05:37,617
.أخبرته بأن يُعيده لمُرسله

66
00:05:37,651 --> 00:05:39,823
.لا فكرة لديه عن من سلمه

67
00:05:39,856 --> 00:05:42,627
غريب -
هذا مُثير للاستغراب، صحيح؟ -

68
00:05:42,661 --> 00:05:44,799
كيف حال (سيباستيان)؟

69
00:05:44,833 --> 00:05:47,761
.بخير، يلعب بلُعبة البرمجة التي أحضرتها له

70
00:05:49,943 --> 00:05:57,276
مُعلمته سألتني عن سبب غيابنا
.عن يوم الصورة العائلية، أمامه

71
00:05:57,301 --> 00:06:00,526
.ماذا؟ مُحال أننا الأبوان الوحيدان المُتغيبان

72
00:06:00,551 --> 00:06:02,100
.أليس كذلك؟ جديًا

73
00:06:02,134 --> 00:06:04,004
.كان ذلك سخيفًا

74
00:06:06,240 --> 00:06:07,809
...إذًا

75
00:06:10,896 --> 00:06:13,133
كيف ترغبين بإبلاغ (باش)؟

76
00:06:13,701 --> 00:06:17,832
...كنت أُفكر بهذا أيضًا

77
00:06:18,069 --> 00:06:20,303
أنودّ إبلاغه؟

78
00:06:21,305 --> 00:06:22,975
.بالطبع

79
00:06:23,009 --> 00:06:24,712
.لا نرغب بالكذب عليه

80
00:06:24,746 --> 00:06:26,983
.شكلت جزءًا كبيرًا من حياته

81
00:06:27,017 --> 00:06:30,724
.إن لم نُبلغه، سيعتقد بأن الموت مصاب فظيع

82
00:06:30,758 --> 00:06:33,296
.ليس بأفضل الأمور

83
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
(ماذا قال الدكتور (ليبشيتز
عن اللحظات التي تُدرس؟

84
00:06:38,787 --> 00:06:40,491
أتذكرين؟

85
00:06:41,678 --> 00:06:43,415
.اتفقنا، أراك قريبًا

86
00:06:43,440 --> 00:06:44,977
.حسنًا، وداعًا

87
00:06:45,002 --> 00:06:46,372
.وداعًا

88
00:06:59,816 --> 00:07:03,055
(مرحبًا (باش -
مرحبًا -

89
00:07:03,089 --> 00:07:05,637
.أهلاً

90
00:07:05,662 --> 00:07:07,865
.مرحبًا يا صاح

91
00:07:07,899 --> 00:07:11,340
بما تلعب؟ -
عجبًا -

92
00:07:11,365 --> 00:07:13,137
.انظري إلى هذا

93
00:07:13,162 --> 00:07:15,380
ما نوعه؟

94
00:07:15,883 --> 00:07:20,452
."هذا "كوزموسيراتوبس

95
00:07:20,477 --> 00:07:23,797
أُحب ذلك -
ياللعجب -

96
00:07:23,831 --> 00:07:25,868
.شديدّ الروعة

97
00:07:29,996 --> 00:07:31,198
.(يا (باش

98
00:07:33,717 --> 00:07:35,140
أتذكر ذلك الكلب المُسن

99
00:07:35,165 --> 00:07:38,071
...الذي كنا نمتلكه حينما -
كلا -

100
00:07:39,437 --> 00:07:41,274
...حسنًا

101
00:07:41,299 --> 00:07:43,938
تُحب الديناصورات، أليس كذلك (باش)؟

102
00:07:45,595 --> 00:07:51,261
...أتعلم أن بعض المخلوقات تنقرض

103
00:07:51,294 --> 00:07:54,200
أجل -
على غرار الديناصورات -

104
00:07:54,398 --> 00:07:57,170
.و الماموث الصوفي

105
00:07:58,359 --> 00:08:00,463
أمثلاً يضربها نيزك؟

106
00:08:01,535 --> 00:08:02,951
.ربما

107
00:08:02,985 --> 00:08:05,523
.أجل، ربما

108
00:08:05,871 --> 00:08:09,431
...أو أحيانًا

109
00:08:09,688 --> 00:08:16,091
،قد تغفو نومًا
.و لا تستيقظ

110
00:08:16,954 --> 00:08:18,549
أيمكن أن يحدث هذا لي؟

111
00:08:18,582 --> 00:08:21,088
أبدًا -
كلا -

112
00:08:21,121 --> 00:08:24,995
.ينال الموت من المرء بعمرٍ كبير فقط

113
00:08:25,036 --> 00:08:27,574
أيمكن له النيل منكما؟

114
00:08:27,833 --> 00:08:31,542
.كلا

115
00:08:31,567 --> 00:08:34,139
.لكن كلاكما كبار بالسن

116
00:08:39,430 --> 00:08:41,167
.سيلفيا) توفت)

117
00:08:49,368 --> 00:08:56,419
أبوسعها العودة و توديعيّ
ثم العودة للموت؟

118
00:08:57,460 --> 00:08:59,666
.(لا أظن ذلك مُمكنًا (باش

119
00:09:00,232 --> 00:09:04,415
لكن أحيانًا حينما يتوفى البشر

120
00:09:04,440 --> 00:09:09,050
،تُقام مراسم خاصة للاحتفاء بحياتهم
.و تُدعى جنازة

121
00:09:09,084 --> 00:09:11,321
أبوسعنا حضورها؟

122
00:09:11,354 --> 00:09:13,492
...بوسعنـ -
ربما -

123
00:09:13,728 --> 00:09:18,025
.علينا أنا و أبيك مُناقشة الأمر أولاً

124
00:09:18,099 --> 00:09:20,169
اتفقنا؟

125
00:09:27,704 --> 00:09:29,992
ربما بساط التمارين الرغوي وصل؟

126
00:09:30,025 --> 00:09:31,361
.سأتفقد

127
00:09:31,394 --> 00:09:34,100
إلى أين ذهبت؟

128
00:09:36,138 --> 00:09:37,573


129
00:09:37,836 --> 00:09:40,546
.لا أحد يدري، عزيزي

130
00:09:40,579 --> 00:09:46,158
.ربما (سيلفيا) عادت إلى ترينيداد و توباغو

131
00:10:02,615 --> 00:10:06,212
"محاولة ثانية"

132
00:10:18,090 --> 00:10:23,716
.لم أُدرك قط كم من أغراضٍ عديدة لها بالمنزل

133
00:10:23,872 --> 00:10:27,073
...حقائب

134
00:10:27,419 --> 00:10:29,466
.شعر مُستعار و فساتين

135
00:10:31,014 --> 00:10:33,059
.سنتواصل مع عائلتها

136
00:10:34,587 --> 00:10:36,591
.افترض بنا توظيف شخصٍ أصغر عُمرًا

137
00:10:36,897 --> 00:10:39,664
أجل، تعلمين عزيزتي؟

138
00:10:42,166 --> 00:10:43,903
.أظن حريّ بنا اصطحابه

139
00:10:45,643 --> 00:10:49,217
كلا، إنه مشهد مُنفر على طفلٍ صغير

140
00:10:49,250 --> 00:10:51,721
بالروضة -
حسنًا، انصتِ -

141
00:10:52,478 --> 00:10:54,093
.فكرت بالأمر

142
00:10:54,127 --> 00:10:57,300
.أظنها قد تكون لحظةً تُدرس

143
00:10:57,333 --> 00:10:59,537
.أعرب عن رغبته في رؤيتها

144
00:10:59,571 --> 00:11:01,775
.علينا احترام أُمنياته

145
00:11:02,062 --> 00:11:08,555
قرأت عن كيف جعلنا نحن الأميركيون
من الموت سلعةً تجارية

146
00:11:08,589 --> 00:11:12,553
.حتّى أمسى مفهومًا غريبًا و مُخيفًا علينا

147
00:11:12,578 --> 00:11:14,679
...كانت غُرفة الضيوف

148
00:11:14,704 --> 00:11:16,808
...غُرفة الضيوف، بمنزلك

149
00:11:16,833 --> 00:11:18,972
.كانت غُرفة الموت

150
00:11:18,997 --> 00:11:28,330
كُنا نضع بها الجُثمان و يترددّ البشر
.عليه لأيام بُغية النظر إلى الميّت

151
00:11:30,822 --> 00:11:32,169


152
00:11:37,079 --> 00:11:38,582
.سأتصل بهاتفها

153
00:11:40,744 --> 00:11:43,458
ربما بوسعنا إعادة أغراضها
.إلى عائلتها شخصيًا

154
00:11:45,864 --> 00:11:48,669
أظن ابنتها ذكرت أن المراسم
.ستبدأ بالـ10 صباحًا

155
00:11:48,702 --> 00:11:51,641
.لا أدري، استصعبت فهمها

156
00:11:51,822 --> 00:12:01,494
...ربما علينا أن نأتِ
.بمُربية أكثر... حضريةً

157
00:12:03,198 --> 00:12:04,575


158
00:12:05,569 --> 00:12:07,474
.يبدو لي هذا مُكلفًا

159
00:12:07,908 --> 00:12:09,878
.لم تكُن تكاليف (سيلفيا) زهيدة

160
00:12:09,912 --> 00:12:13,585
.كلا، (سيلفيا) لم تكن مُكلفة

161
00:12:16,974 --> 00:12:19,130
عزيزي، أتعلم ما سيكون رائعًا؟

162
00:12:19,163 --> 00:12:23,672
.لو تمكن (سيباستيان) من اتقان الماندارنية

163
00:12:25,489 --> 00:12:30,329
.تعلمين صعوبة إيجاد مُربيةٍ صينية الآن

164
00:12:30,354 --> 00:12:32,198
.لماذا؟ أنت لا تسأل الأشخاص المُناسبين

165
00:12:32,222 --> 00:12:33,525
.لا تعرف أين تبحث

166
00:12:33,558 --> 00:12:37,390
لو أردت منه الخوض بمجال ريادة الأعمال
...عليه تعلم لُغة الأعمـ

167
00:12:38,435 --> 00:12:40,176
.أنا خائف

168
00:12:40,201 --> 00:12:43,312
.(أتيت بهدوءٍ شديد (سيباستيان

169
00:12:43,345 --> 00:12:46,301
.لم أرك عزيزي

170
00:12:46,449 --> 00:12:49,535
.تجلس (سيلفيا) بغُرفتي حينما أكون خائفًا

171
00:12:50,284 --> 00:12:53,565
.أحيانًا تفرك ظهريّ

172
00:12:59,243 --> 00:13:01,281
.بشكلٍ دائري

173
00:13:08,108 --> 00:13:12,603
ثم تجلس بالكرسيّ الهزاز مُغنيةً

174
00:13:12,636 --> 00:13:16,478
."أُغنية "ترينيداد و توباغو الجميلة

175
00:13:16,511 --> 00:13:18,215
ماذا؟

176
00:13:18,248 --> 00:13:20,519
"ترينيداد و توباغو الجميلة"

177
00:13:20,708 --> 00:13:22,607
."ترينيداديّ للنُخاع"

178
00:13:24,227 --> 00:13:27,575
.لا أعرف هذه الأُغنية

179
00:13:27,950 --> 00:13:29,771
...لكن أعرف

180
00:13:30,305 --> 00:13:34,247
"بيلوغا) الصغير بالبحر الأزرق العميق)"

181
00:13:34,280 --> 00:13:38,355
"يُبحر مرحًا و بكل حُرية"

182
00:13:38,388 --> 00:13:41,929
"الجنة تعلوه و البحر أسفله"

183
00:13:41,962 --> 00:13:45,436
."إنه حوت أبيض صغير مُنطلق"

184
00:13:49,420 --> 00:13:52,891
.جميعنا هنا و بأمانٍ تام

185
00:13:53,695 --> 00:13:55,657
.لذا لا داعي للقلق

186
00:13:57,962 --> 00:13:59,999
.أشعر بالقلق

187
00:14:03,638 --> 00:14:05,676
.لا بأس بذلك

188
00:14:21,989 --> 00:14:23,660
أأنت علام يُرام (باش)؟

189
00:14:25,816 --> 00:14:28,956
.أجل، نكاد نصل

190
00:14:28,990 --> 00:14:32,630
.نحن بالجُزر عمليًا

191
00:14:38,750 --> 00:14:41,281
.مرحبًا يا رفاق

192
00:14:41,314 --> 00:14:45,924
(نبحث عن جنازة (سيلفيا هوزانا
أهذه هي؟

193
00:14:47,018 --> 00:14:48,846
أأنت (مايلز)؟ -
بلى -

194
00:14:48,871 --> 00:14:50,876
.(تعارفنا على الهاتف، أنا (خديجة

195
00:14:50,900 --> 00:14:53,973
(ابنة (سيلفيا -
سرّني لقاؤكِ -

196
00:14:54,006 --> 00:14:56,353
تعازينا الحارة -
شكرًا جزيلاً -

197
00:14:56,378 --> 00:14:58,715
.شكلت جُزءًا لا مُتناهٍ من حياة ابننا

198
00:14:58,749 --> 00:15:00,419
أعلم ذلك -
أجل -

199
00:15:00,452 --> 00:15:04,104
.معنا بعض أغراضها من شقتنا

200
00:15:04,129 --> 00:15:06,259
.نُريد تسليمها لكِ اليوم

201
00:15:06,284 --> 00:15:08,401
.أجل، هذا رائع، شكرًا جزيلاً

202
00:15:08,435 --> 00:15:09,437
.مُتطفل

203
00:15:09,470 --> 00:15:11,831
.ريتشارد)، توقف)

204
00:15:12,343 --> 00:15:14,447
.صدّقني لا يقصدون ما قيل

205
00:15:14,480 --> 00:15:17,319
."لا تقرب مكانًا غير مُرحب بك فيه"

206
00:15:17,353 --> 00:15:20,459
.و حتمًا تعلم ما يعنيه ذلك

207
00:15:20,492 --> 00:15:22,864
.(لابدّ من أنك (سيباستيان

208
00:15:22,898 --> 00:15:28,084
أُمي اعتادت تسميتك بفم الكاري الصغير
.لأنك تُحب طبق الـ"روتي" و أكلته كثيرًا

209
00:15:28,109 --> 00:15:32,933
.سمعت الكثير عنك، عنكم جميعًا

210
00:15:32,965 --> 00:15:35,347
إذًا ستبقون للجنازة لاحقًا، صحيح؟

211
00:15:36,058 --> 00:15:39,998
.نحن عائلة الآن و عليكم البقاء

212
00:15:40,032 --> 00:15:41,601
.حسنًا؟ و سيكون هناك الكثير من الطعام

213
00:15:41,634 --> 00:15:46,941
سنُقدم أطباق الـ"بيلاو" و حساء الذُرة
."مرق السمك و الـ"دوبلز" و الـ"روتي

214
00:15:47,780 --> 00:15:52,460
و كما كانت تقول أُمي
."الإكثار من الطعام و لا رميه"

215
00:15:53,658 --> 00:15:55,600
.تعرفينني قلبًا و قالبًا

216
00:15:55,625 --> 00:15:58,870
ألدينا ترينيداديّ صغير هنا؟

217
00:15:58,903 --> 00:16:00,828
عجبًا -
يا إلهي -

218
00:16:00,853 --> 00:16:04,013
(شكرًا جزيلاً (سيباستيان
.لقد أضحكتني كثيرًا اليوم

219
00:16:04,046 --> 00:16:06,384
شكرًا -
هذا رائع -

220
00:16:06,417 --> 00:16:09,490
أمكان ركنيّ هنا مُناسب؟

221
00:16:09,524 --> 00:16:11,166
...هل بوسعيّ -
اتبعني -

222
00:16:11,191 --> 00:16:12,505
.سأُريك أين تركن السيّارة

223
00:16:12,530 --> 00:16:14,186
.سآخذ (سيباستيان) و سنكون بانتظارك

224
00:16:14,210 --> 00:16:15,349
.أجل

225
00:16:23,853 --> 00:16:25,280
.رائع

226
00:16:26,115 --> 00:16:27,117


227
00:16:29,063 --> 00:16:32,292
هل سأتمكن من الخروج من هنا؟

228
00:16:32,317 --> 00:16:35,901
أجل، ضع المفاتيح على غطاء المُحرك
.و سيتولى (ريتشي) الأمور

229
00:16:36,138 --> 00:16:38,777
حسنًا -
(ريتشي) -

230
00:16:41,688 --> 00:16:43,893
.حسنًا

231
00:16:44,253 --> 00:16:45,674
.(مرحبًا (ريتشي

232
00:16:47,089 --> 00:16:48,651
.(مرحبًا (ريتشي

233
00:16:50,053 --> 00:16:52,859
مرحبًا... حسنًا -
لا عليك -

234
00:17:05,181 --> 00:17:07,573
شكرًا -
سنكتفِ بهذه، شكرًا -

235
00:17:09,978 --> 00:17:12,716


236
00:17:12,749 --> 00:17:14,653
.امسك بيدي

237
00:17:29,483 --> 00:17:32,089
سأرفعك لكي تراها، حسنًا؟

238
00:17:41,141 --> 00:17:42,677
أهذا كافٍ؟

239
00:17:45,953 --> 00:17:49,092
أحسنت عملاً يا صديقي
.فلنبحث عن مقعد

240
00:17:54,767 --> 00:17:57,473
.المعذرة، هل لنا بهذه المقاعد؟ شكرًا

241
00:17:57,506 --> 00:17:59,610
شكرًا -
اجلس أنت هنا -

242
00:18:00,089 --> 00:18:02,126
.و سأجلس إلى جانبك

243
00:18:04,683 --> 00:18:06,520
.أحسنت عملاً صديقي

244
00:18:11,708 --> 00:18:14,473
.(لابدّ من أنكم آل (وارنرز

245
00:18:14,977 --> 00:18:16,744
.سيلفيا) أحبت عائلتكم)

246
00:18:16,778 --> 00:18:18,581
.فعلاً

247
00:18:18,899 --> 00:18:20,652
.سعيدّ بتواجدكم

248
00:18:20,686 --> 00:18:22,774
.تعازينا و الشُكر لك

249
00:18:23,048 --> 00:18:24,493
أأنت أخيها؟

250
00:18:24,527 --> 00:18:26,531
.كلا، أنا مُنافس لها

251
00:18:26,564 --> 00:18:27,901


252
00:18:27,934 --> 00:18:29,537
.(أُدعى (ديفون

253
00:18:29,570 --> 00:18:36,919
لو كنتم في بحثٍ عن خدمة رعاية جديدة
.فأودّ تقديم مُساعدتي

254
00:18:37,252 --> 00:18:39,556
عملتُ كمُدربٍ رياضي للصغار

255
00:18:39,581 --> 00:18:43,792
مُعالج روحاني
.و أُنصب أجهزة التلفاز بأوقات الفراغ

256
00:18:43,817 --> 00:18:47,393
عجبًا -
اتصلوا بي فحسب -

257
00:18:47,690 --> 00:18:49,454
أما تخجل من نفسك؟

258
00:18:49,479 --> 00:18:51,581
.اعرف حجمك

259
00:18:57,485 --> 00:18:59,181


260
00:18:59,938 --> 00:19:01,775
.(أُدعى (كرتس

261
00:19:01,931 --> 00:19:04,106
.(مرحبًا، أنا (مايلز

262
00:19:04,140 --> 00:19:06,177
.هذه زوجتي و ابني

263
00:19:06,210 --> 00:19:08,081
.سرّتني معرفتكم يا رجل

264
00:19:08,114 --> 00:19:10,018
سُررت بمعرفتك -
سُررت بمعرفتكِ -

265
00:19:11,855 --> 00:19:13,825
إذًا كيف تعرفون (سيلفيا)؟

266
00:19:14,489 --> 00:19:16,731
.(كانت (سيلفيا) مُربية (سيباستيان

267
00:19:16,764 --> 00:19:18,568
جديًا؟

268
00:19:18,601 --> 00:19:21,401
.كانت مُربيتي أنا أيضًا

269
00:19:21,426 --> 00:19:23,678
ياللعجب -
إنه ليوم حزين -

270
00:19:23,712 --> 00:19:25,579
.لكن كانت لتسعد بوجودنا هنا

271
00:19:25,604 --> 00:19:26,626
.أجل

272
00:19:28,588 --> 00:19:32,563
إذًا هل ترعرعت في ترينيداد؟

273
00:19:32,596 --> 00:19:34,211
أم جامايكا؟

274
00:19:34,236 --> 00:19:36,361
.اسمها ترينيداد و توباغو

275
00:19:36,504 --> 00:19:37,806
.و كلا

276
00:19:38,726 --> 00:19:40,407
.(أنا من حيّ (ترايبيكا

277
00:19:41,280 --> 00:19:46,124
.لهجتك... قويّة

278
00:19:46,157 --> 00:19:48,261
.أجل، الجميع يقولون هذا

279
00:19:49,865 --> 00:19:52,736
.آسف على تأخريّ

280
00:19:52,770 --> 00:19:55,910
.كما يُقال، أيّ وقتٍ هو وقت ترينيداد

281
00:19:55,943 --> 00:19:58,486
."فلتُردد الكنيسة "آمين

282
00:19:58,511 --> 00:20:00,260
.آمين

283
00:20:00,285 --> 00:20:06,389
مرحبًا بكم في مراسم جنازة محبوبتنا
.(سيلفيا لوسيل هوزانا)

284
00:20:06,880 --> 00:20:09,360
.أخفضوا رؤوسكم و أغمضوا أعيّنكم

285
00:20:11,365 --> 00:20:13,239
:مزامير 34:18 تقول

286
00:20:13,264 --> 00:20:15,754
...قريب هو الرب من مُنكسري القلوب"

287
00:20:15,780 --> 00:20:16,887
.أجل

288
00:20:16,912 --> 00:20:19,757
."و يُخلص مُنسحقي الروح

289
00:20:19,790 --> 00:20:21,980
أجل -
هذا يعني -

290
00:20:22,005 --> 00:20:26,637
،حتّى إن لم تشعر بوجوده
.فالرب قريب منك

291
00:20:26,671 --> 00:20:28,150
أجل -
نعم إلهنا -

292
00:20:28,174 --> 00:20:32,583
،و إن كان الرب قريب منك
سيلفيا) قريبة منك، آمين؟)

293
00:20:32,616 --> 00:20:34,855
آمين -
فلتُردد الكنيسة آمين -

294
00:20:34,888 --> 00:20:36,706
آمين -
فلتُردد الكنيسة آمين -

295
00:20:36,731 --> 00:20:37,927
.آمين

296
00:20:37,961 --> 00:20:39,663
آمين -
اجتمعنا اليوم هنا

297
00:20:39,697 --> 00:20:45,142
للاحتفاء بالحياة الرائعة للسيّدة
.(سيلفيا لوسيل هوزانا)

298
00:20:45,175 --> 00:20:46,756
بلى -
مواليد ترينيداد -

299
00:20:46,781 --> 00:20:50,752
.بالثامن من يونيو 1957

300
00:20:51,125 --> 00:20:53,658
،يخلُّفها ابناؤها الرائعين

301
00:20:53,691 --> 00:20:58,863
(برينسِس لي)، (خديجة لي)
.(و ابنّها (ستيفن لي جونيور

302
00:20:59,613 --> 00:21:02,402
.(و أحفادها (ويسلي) و (زاكري

303
00:21:03,812 --> 00:21:06,684
.كانت مُربيةً شغوفةً و مُحترفةً بآداء عملها

304
00:21:06,717 --> 00:21:08,021
!أجل -
أجل -

305
00:21:08,054 --> 00:21:13,609
مُربيةً و حاضنة لعديد الأطفال
.(هنا بـ(نيويورك

306
00:21:13,634 --> 00:21:15,872
.و لطالما أحبت الأطفال

307
00:21:16,461 --> 00:21:18,708
.لكن لم تعتني بالأطفال فحسب

308
00:21:18,741 --> 00:21:20,312
.كلا

309
00:21:20,345 --> 00:21:23,818
،قبل استقرارها و إنجاب أطفالها

310
00:21:23,984 --> 00:21:29,256
(كانت راقصة باليه بشركة (آلفين إيلي
.في "هارلم" لسنواتٍ عديدة

311
00:21:29,281 --> 00:21:30,975
.أجل

312
00:21:31,000 --> 00:21:35,159
جامعةً بين الرقص الترينيدادي
،و الإفريقي التقليدي

313
00:21:35,260 --> 00:21:40,735
جلبت معها الثقة و الحيوية
.إلى بيئة الرقص المُفعمة بالنشاط

314
00:21:40,760 --> 00:21:42,971
أجل -
بلى -

315
00:21:42,996 --> 00:21:49,303
كانت أول أفراد عائلتها انتقالاً من ترينيداد
.إلى (نيويورك) و لطالما أرسلت المال لهم

316
00:21:57,854 --> 00:22:04,439
و بذلت قُصارى جُهدها لكي تأتي
.بأشقاءها جميعًا إلى الولايات المُتحدة

317
00:22:04,736 --> 00:22:07,742
،)من ضمنهم أُختها (نانسي

318
00:22:07,767 --> 00:22:12,683
(و التي يُبدع ابنّها (أوزوالد
!"كلاعبٍ مُستلم لفريق الـ"باتريوتس

319
00:22:15,989 --> 00:22:17,305
.باستثناء الأسبوع المُنصرم

320
00:22:17,330 --> 00:22:19,998
.لقد أخسرني بعض المال

321
00:22:20,597 --> 00:22:22,769
أوزوالد جايمس) ذو قرابةٍ بمُربيتنا؟)

322
00:22:23,089 --> 00:22:26,744
أجل، سمعت ذلك -
سنفتقدّها شديدًا -

323
00:22:26,777 --> 00:22:30,239
.يتعامل الرب مع الموت لحقيقته

324
00:22:31,053 --> 00:22:34,460
:اشعياء 41:10 تقول

325
00:22:34,493 --> 00:22:37,266
.لا تخف لأني معك"

326
00:22:37,299 --> 00:22:38,903
أجل -
أجل -

327
00:22:38,936 --> 00:22:40,038
،لا تتلفت"

328
00:22:40,071 --> 00:22:42,645
لأني إلهك" -
أجل -

329
00:22:42,670 --> 00:22:44,254
قد أيدتك" -
أجل -

330
00:22:44,279 --> 00:22:46,512
و أعنتك" -
أجل -

331
00:22:46,537 --> 00:22:48,755
!و عضدتك بيمين بِريّ"

332
00:22:48,788 --> 00:22:51,294
أجل

333
00:22:52,709 --> 00:22:54,668
."بيمين بِريّ

334
00:22:55,802 --> 00:22:56,771
.أجل

335
00:22:56,804 --> 00:23:00,178
.و عضدها بيمين بِره

336
00:23:00,414 --> 00:23:02,914
و هي مع الرب، أين تجلس؟

337
00:23:00,542 --> 00:23:02,142
{\an8}<i>لاعق فتحات المؤخرة" يودّ مُشاركة صورة"</i>

338
00:23:02,939 --> 00:23:05,644
...على يده اليمين -
على يد الرب اليُمنى -

339
00:23:06,858 --> 00:23:08,761
تغمدها برحمته -
ما كان هذا؟ -

340
00:23:08,795 --> 00:23:10,298
.لا شيء

341
00:23:10,332 --> 00:23:12,803
.بارك الله روحها العذبة

342
00:23:14,206 --> 00:23:15,842
.حسنًا طالما انتهينا من هذا

343
00:23:15,876 --> 00:23:23,838
(الآن، نزولاً إلى رغبة السيّدة (هوزانا
.طُلب منا الاحتفاء بحياتها

344
00:23:24,794 --> 00:23:26,886
(إن اجتمعنا على وصفٍ أوحد لـ(سيلفيا

345
00:23:26,911 --> 00:23:32,175
...أنها آمنت بالتقاليد
.لكنها لم تكن تقليديةً قطّ

346
00:23:32,209 --> 00:23:34,780
.هذا حقيقي

347
00:23:34,813 --> 00:23:39,745
،طلبت أن تُنفذ رقصة الليمبو
،)كتكريمٍ لـ(جوليا إدواردز

348
00:23:39,770 --> 00:23:42,776
.قبل أن تُنقل إلى موقع دفنها

349
00:23:42,801 --> 00:23:46,129
لدينا بعض الطُلاب و الخريجين هنا
"من ثانوية "هيلكرِست

350
00:23:46,154 --> 00:23:49,810
برنامج رقصٍ ما بعد الفترة الدراسية
...أنشأته (سيلفيا) بالمُناسبة

351
00:23:49,835 --> 00:23:53,611
لمُساعدتنا بتحقيق مطلب
.(السيّدة (هوزانا

352
00:23:53,636 --> 00:23:57,582
أيضًا سنُشغل إحدى أغاني (سيلفيا) المُفضلة

353
00:23:57,754 --> 00:24:00,465
!ترينيداديّ للنُخاع -
!أجل  -

354
00:24:00,498 --> 00:24:09,283
(لذا هلّا شاركتمونا ذكرى (سيلفيا
.بالطريقة التي أرادت أن تُحيا ذكراها بها

355
00:24:10,585 --> 00:24:12,389
.آمين

356
00:24:12,422 --> 00:24:14,126
.ها نحن ذا

357
00:24:19,723 --> 00:24:22,696
"جُزر تسطع عليها الشمس"

358
00:24:25,934 --> 00:24:28,488
"جُزر يغمرّها المرح"

359
00:24:29,496 --> 00:24:31,360


360
00:24:31,738 --> 00:24:35,026
"مرحبًا بكم في أراضي احتفال "فيت"

361
00:24:35,068 --> 00:24:38,976
"ترينيدايّ للنُخاع"

362
00:24:40,311 --> 00:24:42,015
"حينما يأتي الأمر للاحتفال"

363
00:24:42,049 --> 00:24:43,886
"لا أحد يُضاهينا"

364
00:24:43,919 --> 00:24:48,929
"ترينيداديّ للنُخاع"

365
00:24:48,962 --> 00:24:51,033
"تستعرض الجميلات رقصًا"

366
00:24:51,067 --> 00:24:53,171
"كلهنّ حيوية و نشاط"

367
00:24:53,204 --> 00:24:55,308
"يقول البعض أن الرب ترينيداديّ"

368
00:24:55,341 --> 00:24:57,704
"الجنة تُقنعني"

369
00:24:57,729 --> 00:24:59,316
"وهبنا الرب روحًا مُشتعلة"

370
00:24:59,350 --> 00:25:01,888
"و لا شيء بالعالم يُزعجنا"

371
00:25:01,922 --> 00:25:04,426
"لكن انظروا سرق الذكي مالنا"

372
00:25:04,460 --> 00:25:06,163
"مع هذا ما زلنا نحتفل"

373
00:25:06,197 --> 00:25:08,501
"ترينيداد و توباغو الجميلة"

374
00:25:08,526 --> 00:25:10,572
"كم أعشق هذه البلاد"

375
00:25:10,605 --> 00:25:12,309
"ترينيداد و توباغو الجميلة"

376
00:25:12,450 --> 00:25:15,356
"ما مكانٍ بالعالم أُفضل المكوث به"

377
00:25:17,265 --> 00:25:19,021
"كم أعشق بلاديّ"

378
00:25:19,046 --> 00:25:21,460
"ترينيداد و توباغو الجميلة"

379
00:25:21,494 --> 00:25:24,466
"كل هذا السُكر لن يُفيدني"

380
00:25:24,500 --> 00:25:26,036
!جميعكم

381
00:25:26,070 --> 00:25:29,109
.أوقفوا هذه الاحتفالات، توقفوا

382
00:25:30,236 --> 00:25:31,882
كيف صعدت للمسرح؟

383
00:25:31,915 --> 00:25:34,117
ها قد بدأنا -
جميع من هنا -

384
00:25:34,142 --> 00:25:36,157
أحبوا هذه المرأة -
!(برينسِس) -

385
00:25:36,190 --> 00:25:42,335
،سمعتُ عن تضحياتها و إيثارها
لكن عمن تخالونها تضحت؟

386
00:25:42,369 --> 00:25:44,111
حتّى تعتني بهؤلاء الأطفال؟

387
00:25:44,136 --> 00:25:45,854
.(فعلت ما بوسعها (برينسِس

388
00:25:45,878 --> 00:25:46,992
أحقًا؟

389
00:25:47,017 --> 00:25:49,753
أين كانت حينما احتجناها (ستيفن)؟

390
00:25:50,354 --> 00:25:54,788
أين كانت حينما تمّ التعدي عليك
و لم أستطع العثور عليك ليومٍ كامل؟

391
00:25:56,224 --> 00:26:00,557
أين كانت حينما اقتحموا منزلنا
و سرقوا حاسوبيّ المحمول؟

392
00:26:00,784 --> 00:26:02,509
أين كانت؟

393
00:26:02,893 --> 00:26:05,323
أين كانت بامتحاناتك النهائية (ستيفن)؟

394
00:26:05,518 --> 00:26:07,352
.كانت تعولّنا

395
00:26:07,385 --> 00:26:08,956
.كانت مع ابناء أُناسٍ آخرين

396
00:26:08,989 --> 00:26:10,367
!كان عليها الاعتناء بابناءها

397
00:26:10,391 --> 00:26:12,854
.هذا كافٍ (برينسِس) توقفي

398
00:26:13,547 --> 00:26:15,868
.احتجتكِ يا أُمي

399
00:26:16,946 --> 00:26:18,850
و أين كنتِ؟

400
00:26:19,776 --> 00:26:22,642
أين كنتِ أُماه؟

401
00:26:22,667 --> 00:26:24,149
!(لطالما كنتِ مخبولةً (برينسس

402
00:26:24,174 --> 00:26:25,990
لكن مالذي تفعله أنت هنا؟

403
00:26:26,023 --> 00:26:27,692


404
00:26:30,565 --> 00:26:31,700


405
00:26:33,571 --> 00:26:35,308
!إنها كنيسة! توقفوا

406
00:26:37,078 --> 00:26:39,550
!إنني آتية معكِ

407
00:26:40,985 --> 00:26:43,172
!توقفوا

408
00:26:43,197 --> 00:26:46,138
!"موقع "وورلدستار
...ثمة شجار قائم

409
00:26:46,163 --> 00:26:48,943


410
00:26:48,968 --> 00:26:53,246
!عليكم أن تهدأوا جميعًا الآن

411
00:26:53,271 --> 00:26:55,608
.أنتم تُخيفون البيض

412
00:26:57,789 --> 00:27:00,331
.كلا

413
00:27:00,356 --> 00:27:01,707
...كلا

414
00:27:03,090 --> 00:27:05,168
.علينا الرحيل فحسب

415
00:27:05,966 --> 00:27:09,439
أيّها الصغير، أنُخيفك؟

416
00:27:11,856 --> 00:27:13,330
.لا بأس

417
00:27:13,536 --> 00:27:15,507
.يعترينا الحُزن فحسب

418
00:27:17,278 --> 00:27:21,444
.هكذا... نُعبر عن حُزننا

419
00:27:37,120 --> 00:27:40,426
"ترينيداد و توباغو الجميلة"

420
00:27:40,745 --> 00:27:43,778
"كم أُحب بلاديّ"

421
00:27:43,811 --> 00:27:46,684
"ترينيداد و توباغو الجميلة"

422
00:27:58,314 --> 00:28:00,685
أأنت علام يُرام (باش)؟ -
بلى -

423
00:28:01,017 --> 00:28:04,820
.إن رغبت بالنوم معنا، فبوسعك ذلك

424
00:28:05,143 --> 00:28:06,814
.أنا بخير

425
00:28:07,259 --> 00:28:11,200
.حسنًا

426
00:28:11,452 --> 00:28:16,377
...إذًا
.عمت مساءً

427
00:28:16,581 --> 00:28:18,048
.أُحبك

428
00:28:18,447 --> 00:28:20,451
.عمت مساءً أبي، أُحبك

429
00:28:30,113 --> 00:28:32,049
.(عمتِ مساءً (سيلفيا

430
00:28:42,859 --> 00:28:44,482
.عجبًا

431
00:28:45,535 --> 00:28:47,352
.يا إلهي

432
00:28:48,087 --> 00:28:51,313
عزيزتي، أتعرفين أصول رقصة الليمبو؟

433
00:28:51,627 --> 00:28:53,062
.إنها مُذهلة

434
00:28:53,087 --> 00:28:54,620
أعني، علام يبدو

435
00:28:54,735 --> 00:28:58,628
يُنفذها العبيد مُحاكاةً لانتظارهم ركوب

436
00:28:58,661 --> 00:29:00,732
سفينة العبيد -
أفعلنا الصواب؟ -

437
00:29:00,765 --> 00:29:02,469
ماذا؟

438
00:29:03,704 --> 00:29:05,715
.بالطبع

439
00:29:06,710 --> 00:29:08,207
...أنا فقط

440
00:29:09,851 --> 00:29:13,667
.كانوا يصرخون

441
00:29:13,692 --> 00:29:15,989
...و الطريقة التي -
...حسنًا -

442
00:29:16,084 --> 00:29:18,410
.كانت تصرخ بها على أُمها

443
00:29:19,803 --> 00:29:25,415
.لا أُريد لـ(سيباستيان) أن يشعر بذلك

444
00:29:25,680 --> 00:29:28,120
بأننا لم نتواجد بجانبه -
كلا -

445
00:29:28,154 --> 00:29:33,497
.تواجدنا بجانبه اليوم، حينما احتاجنا

446
00:29:33,531 --> 00:29:35,835
.كنا بجانبه، نحن دومًا معه

447
00:29:35,869 --> 00:29:41,180
(اسمعي، أعرف (سيباستيان
.و أعلم أن بإمكانه تحمّل ما رآه اليوم

448
00:29:41,213 --> 00:29:43,284
.أعلم أنه سيكون بخير

449
00:29:54,859 --> 00:29:58,672
حينما كنت أضع (سيباستيان) بسريره

450
00:29:59,390 --> 00:30:03,257
"سألته، "ماذا تُريد أن تصبح حينما تكبر؟

451
00:30:03,290 --> 00:30:09,169
فأجابني "أُريد العزف على الطبل النُحاسي
."(مثل العم (سامويل

452
00:30:13,244 --> 00:30:14,713
...لا أعرف حتّى

453
00:30:16,250 --> 00:30:19,289
عزيزتي، ماذا... العم (سامويل)؟

454
00:30:19,322 --> 00:30:21,861
لا أعلم من يكون
من هو العم (سامويل)؟

455
00:30:22,133 --> 00:30:24,733
لا أدري -
أكان ضمن الحضور اليوم -

456
00:30:24,766 --> 00:30:26,336
.لا أدري

457
00:31:41,331 --> 00:31:47,331
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

