﻿1
00:00:06,456 --> 00:00:07,956
هلّا وضحتِ ما قلته لتوّكِ؟

2
00:00:07,980 --> 00:00:09,524
.لا أُريد منها التوضيح

3
00:00:09,548 --> 00:00:11,437
.ما من مُشكلةٍ لديّ بالتوضيح

4
00:00:11,469 --> 00:00:13,046
.أرجوكِ، لأنني سأحتاج لبعض التفاصيل

5
00:00:13,070 --> 00:00:14,447
ياللهول -
...حسنًا، إذًا -

6
00:00:14,472 --> 00:00:16,256
.الموضوع ليس بعلمٍ جلل أو ما شابه

7
00:00:16,300 --> 00:00:18,258
...أنا فقط

8
00:00:18,700 --> 00:00:19,788
.أتبول عليه

9
00:00:20,407 --> 00:00:21,740
.يُحبذ التبوّل عليه

10
00:00:21,765 --> 00:00:23,602
و يدفع لكِ؟

11
00:00:23,627 --> 00:00:24,837
.أجل يا فتاة

12
00:00:24,862 --> 00:00:26,516
دفع تكاليف تذكرتكِ إلى هنا؟ -
بلى -

13
00:00:26,541 --> 00:00:28,208
و كم يدفع لكِ؟ -
يا إلهي -

14
00:00:28,232 --> 00:00:30,234
أرجوكم -
ستة آلاف -

15
00:00:30,270 --> 00:00:31,829
جديًا؟ -
ستة آلاف -

16
00:00:31,854 --> 00:00:33,272
.هؤلاء الفرنسيون غريبون

17
00:00:33,296 --> 00:00:34,927
أجل -
لقاء قليلٍ من البول؟ -

18
00:00:34,971 --> 00:00:36,363
.ليس و كإنه يجمعه

19
00:00:36,388 --> 00:00:38,714
للرجال احتياجاتهم، حسنًا؟

20
00:00:38,757 --> 00:00:41,123
و لا أُخزي أحدًا بسبب رغباته الجنسية
لأننا أين يا نساء؟

21
00:00:41,373 --> 00:00:42,647
أين نحن؟

22
00:00:42,672 --> 00:00:44,666
في فرنسا؟ -
(في فرنسا، (باريس -

23
00:00:49,350 --> 00:00:51,117
.(شكرًا لكِ يا (كانديس

24
00:00:51,161 --> 00:00:56,050
على ضمكِ لي أنا و ابنة عمي
.في رحلة "العمل" الخاصة بك

25
00:00:56,075 --> 00:00:57,642
.إنها رحلة عمل

26
00:00:57,667 --> 00:00:59,626
.أشعر أننا كنا بحاجةٍ لرحلة الفتيات هذه

27
00:00:59,651 --> 00:01:01,436
هذا حقيقي -
اشتقتُ لكما كثيرًا -

28
00:01:01,461 --> 00:01:02,745
.اشتقتُ لكِ أيضًا

29
00:01:02,770 --> 00:01:04,976
سالود -
سالود، ما معنى هذا؟ -

30
00:01:05,001 --> 00:01:07,133
.إنها مثل "بصحتك" أوروبية

31
00:01:07,177 --> 00:01:08,570
.بصحتك الأوروبية؟ حسنًا

32
00:01:08,613 --> 00:01:09,721
إذًا مالذي يجري؟

33
00:01:09,745 --> 00:01:11,006
مالذي سنُقبل على فعله؟

34
00:01:11,007 --> 00:01:13,009
هذه أول مرةٍ لي هنا -
حسنًا -

35
00:01:13,034 --> 00:01:15,552
قرأت عن هذا الممر التاريخي للسود
.الذي قرأت عنه

36
00:01:15,577 --> 00:01:17,492
،)و فيه تمضين على خُطى (لنغستون هيوز

37
00:01:17,535 --> 00:01:19,892
...(جوزيفين بايكر) -
كلا يا فتاة -

38
00:01:19,917 --> 00:01:21,463
حسنًا -
كانديس) هلّا قُمنا بأمورٍ مُمتعة؟) -

39
00:01:21,487 --> 00:01:22,836
هلّا انخرطنا بأمورٍ جنونية؟

40
00:01:22,860 --> 00:01:25,080
رجاءً -
ثقي بي... أودّ ذلك -

41
00:01:25,105 --> 00:01:26,985
لكن ذلك صعب لأن عليكِ
معرفة أحد السُكان المحليين

42
00:01:27,009 --> 00:01:28,422
.حتّى تنخرطي بهكذا أمور

43
00:01:28,446 --> 00:01:30,610
حقًا؟ -
لما لا تتصلين بمُحب البول؟ -

44
00:01:30,635 --> 00:01:31,506
.صحيح

45
00:01:31,549 --> 00:01:33,072
.كلا

46
00:01:35,159 --> 00:01:36,683
ماذا؟

47
00:01:39,040 --> 00:01:41,245
يا إلهي -
مالذي يجري؟ -

48
00:01:41,270 --> 00:01:42,662
ماذا؟

49
00:01:43,518 --> 00:01:46,303
إلى أين أنتِ مُتجهة؟

50
00:01:46,597 --> 00:01:47,597
ما هذا؟

51
00:01:50,525 --> 00:01:52,657
فان)؟)

52
00:01:54,180 --> 00:01:55,268
فان)؟)

53
00:01:57,212 --> 00:01:58,430
.مرحبًا

54
00:01:58,454 --> 00:02:02,454
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

55
00:02:03,113 --> 00:02:05,651
.(فان) هذه أنا، (كانديس)

56
00:02:07,659 --> 00:02:10,529
...كلا -
كلا؟ -

57
00:02:10,554 --> 00:02:12,143
...المعذرة

58
00:02:14,418 --> 00:02:15,901
!(كانديس)

59
00:02:16,924 --> 00:02:18,465
.أنا بغاية الأسف عزيزتي

60
00:02:17,600 --> 00:02:21,227
{\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم

61
00:02:21,228 --> 00:02:27,018
"آتــلانــتــا"

62
00:02:18,509 --> 00:02:21,076
.كم تطيبّ عليّ رؤيتكِ

63
00:02:32,530 --> 00:02:34,375
.ها نحن ذا

64
00:02:35,744 --> 00:02:38,442
.لم أتعرف على اسميكما

65
00:02:38,485 --> 00:02:40,312
(شانيس) -
(أُدعى (زوشا -

66
00:02:40,313 --> 00:02:42,402
.إنها اسماء جميلة، أحببتها

67
00:02:42,446 --> 00:02:44,274
.كم من الجميل لقاؤكما

68
00:02:44,317 --> 00:02:45,860
.سأحضر لنا مشروبًا للاحتفال

69
00:02:45,885 --> 00:02:47,565
.رجاءً، البيت بيتكم

70
00:02:51,237 --> 00:02:52,555
من تكون؟

71
00:02:52,774 --> 00:02:54,239
أهي صديقتكِ؟

72
00:02:54,442 --> 00:02:56,314
.(أجل، بـ(أتلانتا

73
00:02:58,201 --> 00:02:59,923
أتعنين هي ليست بفرنسية؟

74
00:03:02,161 --> 00:03:04,207
.كلا

75
00:03:04,444 --> 00:03:07,447
.هذه الفتاة مخبولة

76
00:03:12,128 --> 00:03:13,608
.هذا لطيف

77
00:03:35,238 --> 00:03:36,543
.ها أنا

78
00:03:36,587 --> 00:03:38,911
."معي شراب "دومين شاريو

79
00:03:38,936 --> 00:03:41,244
من هذا؟

80
00:03:41,287 --> 00:03:44,569
.هذا (مارسيل)، زوجيّ بالطبع

81
00:03:45,007 --> 00:03:46,814
منذ متى و أنتِ مُقيمة هنا؟

82
00:03:46,815 --> 00:03:49,818
.تقابلنا حين عمليّ بمطعمه

83
00:03:49,843 --> 00:03:52,534
.كنتُ النادلة و كان هو الشيف

84
00:03:52,559 --> 00:03:54,770
...و من ثمّ

85
00:03:54,795 --> 00:03:56,974
.كنت في غاية الحماقة أول مجيئي

86
00:03:56,999 --> 00:03:59,863
ضائعة و وحيدة، من ثمّ تقابلنا

87
00:03:59,888 --> 00:04:01,872
.و كُنا مثيل المغناطيس

88
00:04:01,897 --> 00:04:04,285
مغناطيسين للهوى
.أعلم أنكِ تفهمين مقصديّ

89
00:04:05,592 --> 00:04:07,986
أتريدين أي مُساعدةٍ بالمطبخ؟
.بوسعنا تدارك ما فاتنا

90
00:04:08,010 --> 00:04:09,838
بالواقع، ما أنتِ فاعلة بـ(باريس)؟

91
00:04:09,863 --> 00:04:11,250
.أتت إلى هنا للتبوّل على رجلٍ

92
00:04:11,274 --> 00:04:12,685
.عجبًا

93
00:04:12,710 --> 00:04:14,475
.أتيتُ لفعل أكثر من ذلك

94
00:04:15,775 --> 00:04:18,498
.لكن ربما بوسعنا التحادّث بما فاتنا سريعًا

95
00:04:18,542 --> 00:04:20,196
...هذا يُذكرني

96
00:04:20,283 --> 00:04:22,067
.أعتقد أنني مُتأخرة

97
00:04:22,773 --> 00:04:24,156
.أجل

98
00:04:24,181 --> 00:04:26,100
.أنا مُتأخرة

99
00:04:26,125 --> 00:04:28,605
...متوجب علي قضاء بعض الأمور لكن

100
00:04:28,630 --> 00:04:30,283
.جميعكن مُرحب بكن بالطبع

101
00:04:30,308 --> 00:04:32,963
...لدي أصدقاء، هم

102
00:04:33,296 --> 00:04:36,056
.كيف تقولونها؟ رائعون

103
00:04:36,081 --> 00:04:37,648
.ستحظون بوقتٍ طيّب رفقتهم

104
00:04:37,692 --> 00:04:40,345
.لذا أجل، هيّا بنا

105
00:04:40,665 --> 00:04:42,348
!فلنغتنم اليوم

106
00:05:30,135 --> 00:05:31,571
.مرحبًا

107
00:05:33,478 --> 00:05:36,229
عليها أخذ هذا الخُبز
بكل مكانٍ معها؟

108
00:05:36,253 --> 00:05:39,147
لعله يُشعرها بالأمان
.من دونه لا تشعر بكونها فرنسية

109
00:05:40,189 --> 00:05:42,582
.أتيتُ لأخذ بعض المفاتيح من صديقيّ

110
00:05:42,626 --> 00:05:44,454
.ستستغرق العملية 5 دقائق

111
00:05:44,497 --> 00:05:45,691
.يا له من مكانٍ جميل

112
00:05:45,716 --> 00:05:47,728
أليس كذلك؟ -
إنه فخم -

113
00:05:56,491 --> 00:05:59,407
مرحبًا أيتّها الغريبة؟ -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

114
00:06:00,838 --> 00:06:03,657
سرّتني رؤيتك -
أتيتِ بصديقاتٍ، تفضلوا -

115
00:06:03,682 --> 00:06:05,446
مرحبًا يا رفاق -
أهلاً -

116
00:06:05,471 --> 00:06:06,494
.ياللهول

117
00:06:06,519 --> 00:06:09,218
.مرحبًا بكم في جناحيّ، عزيزاتي

118
00:06:09,261 --> 00:06:10,766
.حسنًا، تفضلن بالجلوس

119
00:06:10,791 --> 00:06:13,315
...آسف بشأن هذه الفوضى

120
00:06:13,340 --> 00:06:16,050
.هذا مُحرج

121
00:06:16,190 --> 00:06:18,748
.تفضلي سيّدتي

122
00:06:18,749 --> 00:06:20,620
سيّدتي -
هذا لطيف -

123
00:06:20,664 --> 00:06:22,471
.أُدعى (آلكس) بالمُناسبة

124
00:06:22,496 --> 00:06:23,651
أجل -
نعرف من تكون -

125
00:06:23,675 --> 00:06:24,774
.سرتني مُقابلتكن

126
00:06:31,457 --> 00:06:33,285
اشتقتُ إليكِ -
أنا أيضًا -

127
00:06:37,243 --> 00:06:39,204
.كم هي رائعة هذه الأُغنية

128
00:06:39,248 --> 00:06:41,598
.أُعيد الاستماع لها طوال اليوم

129
00:06:42,234 --> 00:06:45,163
!(أشانتي)

130
00:06:45,835 --> 00:06:47,943
أما زالت تواعد (نيلي)؟

131
00:06:47,968 --> 00:06:49,998
.لا أعتقد ذلك

132
00:06:50,085 --> 00:06:51,781
.أُحبها

133
00:06:51,782 --> 00:06:54,089
إنها جيّدة، صحيح؟ -
بلى -

134
00:06:55,340 --> 00:06:56,676
...انتابتني هذه الفكرة الجنونية

135
00:06:56,700 --> 00:06:58,441
...ماذا لو

136
00:06:58,940 --> 00:07:00,660
.تعرينا

137
00:07:00,704 --> 00:07:02,271
.نزعنا ملابسنا

138
00:07:07,344 --> 00:07:08,971
.أنا لا... آسف

139
00:07:08,996 --> 00:07:09,997
.أنا آسف

140
00:07:10,022 --> 00:07:11,524
.تراودّني هذه الأفكار الجنونية

141
00:07:11,549 --> 00:07:15,346
.غريبة تمامًا و غير لائقة

142
00:07:15,371 --> 00:07:17,502
...أعتذر، إنها

143
00:07:17,527 --> 00:07:19,050
.لا نودّ فعل ذلك

144
00:07:19,075 --> 00:07:20,330
صحيح؟

145
00:07:21,203 --> 00:07:23,922
أنا معك، تروقُني الفكرة -
بوسعنا فعل ذلك -

146
00:07:25,468 --> 00:07:27,600
.ابقي عند الباب، تأكدي من ألا يدخل

147
00:07:30,890 --> 00:07:33,321
منذ متى و أنتِ تُضاجعين
آلكساندر سكارسجارد)؟)

148
00:07:33,345 --> 00:07:34,912
ماذا؟

149
00:07:34,937 --> 00:07:37,200
منذ متى و أنتِ تُضاجعين
آلكساندر سكارسجارد)؟)

150
00:07:37,812 --> 00:07:40,703
.سأُقدر لكِ عدم سؤالي أسئلةً مُماثلة

151
00:07:40,728 --> 00:07:42,397
.هو يتحرى الخصوصية بشأن حياته الجنسية

152
00:07:42,822 --> 00:07:44,171
...حسنًا، أنا أتساءل فحسب

153
00:07:44,196 --> 00:07:45,430
مالذي حدث لشريككِ؟

154
00:07:45,455 --> 00:07:47,543
.لا تقومي بإطلاق الأحكام

155
00:07:47,568 --> 00:07:50,640
تعرفين أن أقوى العلاقات
.بها خطوط غير واضحة، عليكِ معرفة ذلك

156
00:07:50,665 --> 00:07:52,954
.لا تكوني شديدة الأميركية بهذا الخصوص

157
00:07:53,063 --> 00:07:55,063
فان)، ما هذا؟)

158
00:07:55,150 --> 00:07:57,629
لا شيء -
لا يسعكِ فعل ذلك -

159
00:07:57,630 --> 00:07:58,805
...(فان) -
استرخي، لا بأس بهذا -

160
00:07:58,849 --> 00:07:59,954
.نفعل ذلك أسبوعيًا

161
00:08:00,033 --> 00:08:01,624
كلا (فان) هذا كوكايين
...لا يُمكنكِ أن

162
00:08:01,648 --> 00:08:03,520
.يُحب مُمارسة الألاعيب معي

163
00:08:05,252 --> 00:08:07,123
.ها هي المفاتيح

164
00:08:07,433 --> 00:08:09,609
.حسنًا، هيّا بنا

165
00:08:11,928 --> 00:08:14,743
.حسنًا يا سيّدات، حان وقت الرحيل

166
00:08:14,787 --> 00:08:17,354
.ماذا؟ كلا

167
00:08:17,398 --> 00:08:18,834
.لم تلمسي مشروب الـ"نيغروني" الخاص بكِ

168
00:08:18,858 --> 00:08:21,204
.سيّداتي، رجاءً

169
00:08:21,229 --> 00:08:23,479
.كلا يا رفاق، أرجوكم ابقوا

170
00:08:23,776 --> 00:08:25,666
.يا رفاق

171
00:08:25,667 --> 00:08:27,364
."كان ذلك مُمتعًا، أحببتك بمُسلسل "ترو بلود

172
00:08:27,408 --> 00:08:29,584
.أحببنا مُشاهدة رقصاتك

173
00:08:29,671 --> 00:08:31,525
!(أنتِ قاسية يا (فانيسا

174
00:08:31,550 --> 00:08:33,544
!قاسية

175
00:08:33,588 --> 00:08:35,329
.(إنه (آلكسندر

176
00:08:35,372 --> 00:08:37,157
.يتعاطى المُخدرات مُجددًا

177
00:08:37,200 --> 00:08:39,106
.أظنه يتعاطي الميث، لكني لستُ مُتيقنةً

178
00:08:39,131 --> 00:08:42,162
.عليكم الاتّصال بالشرطة أو الأمن

179
00:08:42,205 --> 00:08:44,860
.ما أنتِ فاعلة؟ توجهي لغُرفته

180
00:08:44,904 --> 00:08:47,817
.قد يلقى حتفه إذ بقيتِ هنا، عليكِ الركض

181
00:08:47,842 --> 00:08:49,908
!أرجوكِ اركضي

182
00:08:50,158 --> 00:08:52,420
!إنها فُرصتنا الأخيرة بإنقاذه

183
00:09:03,412 --> 00:09:05,064
ما كان هذا؟

184
00:09:05,152 --> 00:09:07,840
.لا تقلقن يا عزيزاتي

185
00:09:07,883 --> 00:09:09,667
.إنها لعبة بسيطة

186
00:09:09,711 --> 00:09:11,027
.نُمارسها أسبوعيًا

187
00:09:11,052 --> 00:09:13,255
.الأمور على أفضل ما يُرام

188
00:09:13,280 --> 00:09:16,372
.إنها رقصة الشيطان خاصتنا

189
00:09:16,936 --> 00:09:19,286
.زوشا) تعلم ما أقصده)

190
00:09:19,565 --> 00:09:23,956
،عليّ قصد مكانٍ آخر
لكن إن أردتن القدوم ثانيةً

191
00:09:23,981 --> 00:09:25,205
.سأُقيم حفلةً الليلة

192
00:09:25,248 --> 00:09:27,849
.ستكون مُمتعةً

193
00:09:27,874 --> 00:09:28,848
.أنا موافقة

194
00:09:28,873 --> 00:09:30,450
.و كأن لدينا أمورًا أفضل نفعلها

195
00:09:30,474 --> 00:09:31,477
.هيّا بنا

196
00:09:31,602 --> 00:09:33,779
.هيّا، محطة إضافية أُخرى

197
00:09:42,483 --> 00:09:44,528
.ها قد وصلنا

198
00:09:46,313 --> 00:09:48,316
إنه مكان لطيف، أليس كذلك؟

199
00:09:48,341 --> 00:09:50,230
."فانيسا)، هذا مُشابه لفيلم "كانديمان)

200
00:09:51,622 --> 00:09:53,754
.هذا صحيح

201
00:09:53,755 --> 00:09:56,386
.أظن سننتظركِ هنا

202
00:09:56,814 --> 00:09:58,468
.ما كنتُ لأفعل ذلك

203
00:09:59,630 --> 00:10:01,676
.هي لم تضع الخُبز جانبًا و لو لمرة

204
00:10:01,719 --> 00:10:03,634
.أصبح ذلك يروقُني الآن

205
00:10:07,682 --> 00:10:10,250
.و كإن شيئًا ما نفِق بهذه القُمامة

206
00:10:10,293 --> 00:10:12,774
.هذه ليست برائحة جُثة

207
00:10:12,861 --> 00:10:14,776
(حسنًا، انصتِ (فان
هلّا تحادثنا رجاءً؟

208
00:10:14,863 --> 00:10:16,342
.لأنني جادة الآن

209
00:10:16,343 --> 00:10:18,562
.بدأتِ بإخافتي

210
00:10:18,649 --> 00:10:20,346
و ما المُخيف؟

211
00:10:20,347 --> 00:10:23,219
.أردتِ رؤية (باريس) ها نحن بها

212
00:10:23,263 --> 00:10:25,134
!"تارار" -
ما كان ذلك؟ -

213
00:10:25,178 --> 00:10:26,677
ما كان ذلك؟ -
لا شيء، استرخي -

214
00:10:26,701 --> 00:10:28,712
أقالت "تارار"؟ -
لا أدري -

215
00:10:28,737 --> 00:10:30,507
أشبه بصوت طيرٍ -
أيًا كان ما يجري -

216
00:10:30,531 --> 00:10:32,421
بوسعنا الحديث بخصوصه؟

217
00:10:32,446 --> 00:10:34,446
.احتساء بعض المشاريب و العودة لغُرفة الفُندق

218
00:10:36,404 --> 00:10:38,644
أتُمازحني؟
ماذا؟ -

219
00:10:38,669 --> 00:10:40,541
.(إيميليو)

220
00:10:40,584 --> 00:10:42,456
.لقد خدعني

221
00:10:42,499 --> 00:10:44,962
لقد خدعني حقًا -
من يكون (إيميليو)؟ -

222
00:10:44,987 --> 00:10:46,799
من يأبه لذلك؟ هلّا خرجنا من هنا؟

223
00:10:46,823 --> 00:10:49,351
لأنني لا أشعر بالأمان -
هل (إيميليو) تاجر مُخدراتكِ؟ -

224
00:10:49,376 --> 00:10:50,768
أهذه مُخدرات يا (فان)؟

225
00:10:50,812 --> 00:10:51,970
أتبيعين المُخدرات؟

226
00:10:51,995 --> 00:10:53,481
.ناوليني بعض حبوب الـ"مولي" إذًا

227
00:10:54,381 --> 00:10:56,103
!"تارار"

228
00:10:59,352 --> 00:11:00,528
.سحقًا

229
00:11:05,784 --> 00:11:07,395
.علينا الرحيل

230
00:11:13,677 --> 00:11:15,271
.بئسًا

231
00:11:15,315 --> 00:11:16,577
!إيميليو) الحقير)

232
00:11:16,620 --> 00:11:18,535
مهلاً... مالذي يجري؟

233
00:11:18,579 --> 00:11:19,885
!"تارار"

234
00:11:21,943 --> 00:11:23,858
من هؤلاء؟

235
00:11:23,883 --> 00:11:26,016
فان) مالذي يبتغونه؟)

236
00:11:28,747 --> 00:11:30,532
.ما من حيلةٍ بيدي

237
00:11:32,549 --> 00:11:34,073
.إذ كانت هذه هي الطريقة

238
00:11:37,303 --> 00:11:38,391
.فهي كذلك

239
00:11:38,416 --> 00:11:39,923
."تارار"

240
00:11:40,283 --> 00:11:43,560
لما ينادونكِ "تارار"؟

241
00:11:43,920 --> 00:11:46,531
.هو الرجل الذي تناول طفلاً

242
00:12:07,026 --> 00:12:08,716
!هيّا، هيّا

243
00:12:08,759 --> 00:12:09,935
.هيّا

244
00:12:25,646 --> 00:12:27,126
إلى أين نحن مُتجهات؟

245
00:12:29,563 --> 00:12:32,261
.لم تنبس بشيءٍ طوال الوقت

246
00:12:32,348 --> 00:12:34,171
تبدو غاضبةً، أهي بخير؟

247
00:12:34,196 --> 00:12:36,048
!(كلا، (فان

248
00:12:39,497 --> 00:12:40,977
.سحقًا

249
00:12:42,001 --> 00:12:43,664
.هيّا

250
00:12:43,707 --> 00:12:45,579
ما هذا؟

251
00:12:50,710 --> 00:12:52,803
عزيزي، كيف حالك؟

252
00:12:52,847 --> 00:12:55,458
.عزيزتي

253
00:12:55,483 --> 00:12:57,504
.سعيدّ بمُراسلتكِ لي

254
00:12:57,591 --> 00:12:59,940
.كنت أفقدّ صوابيّ بالداخل

255
00:12:59,941 --> 00:13:01,508
بأيّ وقت -
يوم طويل -

256
00:13:01,595 --> 00:13:03,031
.لكن بوسعكِ الزيارة متى ما يحلو لكِ

257
00:13:03,075 --> 00:13:04,902
أهم أصدقاءكِ؟ -
بلى -

258
00:13:04,946 --> 00:13:07,033
.(كانديس)، (زوشا) و (شانيس)

259
00:13:07,688 --> 00:13:09,127
مرحبًا -
جميل -

260
00:13:09,152 --> 00:13:11,276
.(لديّ هدية خطوبة لك أنت و (إيميليو

261
00:13:11,300 --> 00:13:12,974
.عليّ إهداءها لكما بسبب تفويتيّ لحفلكما

262
00:13:12,998 --> 00:13:15,391
.لطالما كنتِ مُراعيةً للآخرين

263
00:13:15,435 --> 00:13:18,699
اشتقنا إليكِ -
أعلم ذلك، إنه لأمر مُحزن -

264
00:13:18,742 --> 00:13:21,375
...لم أرى (إيميليو) منذ

265
00:13:21,400 --> 00:13:22,877
منذ أمدٍ طويل، أتعرف مكانه؟

266
00:13:22,964 --> 00:13:25,530
.عزيزتي، يا لكِ من محظوظة

267
00:13:25,555 --> 00:13:27,640
!إيميليو) بالداخل) -
هذا غير صحيح؟ -

268
00:13:27,664 --> 00:13:28,883
.هو أيضًا أتى للزيارة

269
00:13:28,970 --> 00:13:30,445
هلّا ألقينا عليه التحية سريعًا؟

270
00:13:30,470 --> 00:13:32,733
بالطبع -
حسنًا، هيّا بنا -

271
00:13:36,416 --> 00:13:38,549
.عزيزي

272
00:13:40,634 --> 00:13:42,462
.انظر من أتى لزيارتك

273
00:13:42,505 --> 00:13:44,203
.(مرحبًا (إيميليو

274
00:13:45,900 --> 00:13:47,678
...انصتِ

275
00:13:47,703 --> 00:13:50,053
.أرجوكِ، أنا آسف

276
00:13:50,078 --> 00:13:51,906
.إنه سوء فهم

277
00:13:51,949 --> 00:13:53,766
...معي الطرد، لكن

278
00:13:53,791 --> 00:13:56,780
.لكنه لشخص غيركِ

279
00:13:57,087 --> 00:13:59,174
هل اتصلت بكِ (ديلفين)؟

280
00:13:59,218 --> 00:14:00,958
.افترض بها مُهاتفتكِ

281
00:14:01,002 --> 00:14:03,874
أهذا صحيح (إيميليو)؟ -
ما الخطب؟ -

282
00:14:03,918 --> 00:14:06,789
.لا شيء، عزيزي، أعدّك

283
00:14:06,790 --> 00:14:11,708
كارلوس) هلّا طلبت من أحدٍ)
أن يأتي لنا ببعض النبيذ و الجُبن؟

284
00:14:11,752 --> 00:14:13,493
.و لأصدقاءها ما يبتغون

285
00:14:13,536 --> 00:14:15,538
كلا -
النبيذ؟ -

286
00:14:15,582 --> 00:14:20,586
أعتقد أننا سنكون علام يُرام
مع بعض الخُبز؟

287
00:14:21,367 --> 00:14:22,806
الخُبز؟

288
00:14:23,789 --> 00:14:25,548
.حسنًا

289
00:14:25,592 --> 00:14:26,984
.حسنًا جميعًا

290
00:14:27,028 --> 00:14:28,436
.هلّا غادر الجميع فضلاً

291
00:14:31,111 --> 00:14:33,113
.شكرًا

292
00:14:33,138 --> 00:14:34,470
.رجاءً

293
00:14:34,514 --> 00:14:36,690
.أرجوكِ، أنتِ تعرفينني

294
00:14:36,888 --> 00:14:38,888
.بربكِ (فان) أنتِ تعرفينني

295
00:14:38,913 --> 00:14:40,955
...إن تركت خُبز الباغيت لأسبوع

296
00:14:43,935 --> 00:14:45,916
.فأنت مجنون

297
00:14:46,811 --> 00:14:48,489
لما عساك تفعل ذلك؟

298
00:14:48,514 --> 00:14:50,095
.سيغدو باليًا

299
00:14:52,037 --> 00:14:53,924
.و قاسيًا

300
00:14:54,522 --> 00:14:57,972
ماذا لو تركته لأسبوعين؟

301
00:14:58,800 --> 00:15:00,062
ثلاثة؟

302
00:15:01,014 --> 00:15:04,161
أو 6 أشهر؟

303
00:15:04,720 --> 00:15:08,575
بأيّ مدى ستكون عفونته و قسوته؟

304
00:15:09,853 --> 00:15:11,825
!ربّاه

305
00:15:22,763 --> 00:15:24,061
استحق هذا الانتظار -
يا إلهي -

306
00:15:24,085 --> 00:15:25,391
.استحق الخُبز الانتظار

307
00:15:25,434 --> 00:15:27,020
.حسنًا (فان) أرجوكِ

308
00:15:27,044 --> 00:15:30,004
أين الطرد؟ -
(رجاءً يا (فان -

309
00:15:30,047 --> 00:15:32,441
.حسنًا

310
00:15:32,485 --> 00:15:34,704
...حسنًا

311
00:15:35,316 --> 00:15:36,894
.(إيميليو)

312
00:15:37,664 --> 00:15:40,014
أين الطرد؟

313
00:15:40,498 --> 00:15:41,972
...أنا

314
00:15:42,016 --> 00:15:44,341
.بوسعي جلبّ حُزمةٍ أُخرى لكِ بالغد

315
00:15:44,366 --> 00:15:47,108
.(كلا، اليوم يا (إيميليو

316
00:15:47,152 --> 00:15:49,826
!فان) أرجوكِ)

317
00:15:50,677 --> 00:15:52,592
.افتح فمك

318
00:15:54,537 --> 00:15:56,900
.بكلا الحالتين سيتوجب عليك فتح فمك

319
00:15:56,987 --> 00:16:02,488
سواء لإخباري عن الطرد
.لو لغرس أسنانك بهذا الرغيف

320
00:16:03,907 --> 00:16:07,215
...حسنًا

321
00:16:07,500 --> 00:16:09,183
.إنه بالمزهرية

322
00:16:10,697 --> 00:16:13,472
.شانيس)، استرجعي الطرد)

323
00:16:18,604 --> 00:16:21,283
.كلا المزهرية الأُخرى

324
00:16:21,308 --> 00:16:23,267
اسحبيه فحسب -
حسنًا -

325
00:16:25,884 --> 00:16:27,370
.هيّا

326
00:16:33,241 --> 00:16:35,504
...(إيميليو)

327
00:16:35,529 --> 00:16:37,140
.لا تحضر للعشاء الليلة

328
00:16:39,073 --> 00:16:41,066
.كارلوس) أنا في غاية الأسف)

329
00:16:42,598 --> 00:16:44,209
هلّا انطلقنا يا سيّدات؟

330
00:16:44,707 --> 00:16:46,188
إنها مُخدرات، أليس كذلك؟

331
00:17:23,741 --> 00:17:25,241
عزيزتي، كيف حالكِ؟

332
00:17:26,207 --> 00:17:27,774
.بدأنا نقلق بشأنكِ

333
00:17:27,861 --> 00:17:30,061
.أتاني بعض الأصدقاء من خارج المدينة بُغتةً

334
00:17:32,126 --> 00:17:33,997
،لدينا مقاعد إضافية
.رجاءً ابقوا للعشاء

335
00:17:34,022 --> 00:17:36,973
كلا، لن نبقى -
لما لا؟ -

336
00:17:37,364 --> 00:17:39,568
.امهليني لحظةً

337
00:17:39,612 --> 00:17:43,065
.(لأننا لم نُدعى (زوشا

338
00:17:43,090 --> 00:17:45,225
.دعتنا للتو

339
00:17:45,226 --> 00:17:49,448
.و قضينا يومًا طويلاً علينا التعافي منه

340
00:17:49,535 --> 00:17:51,135
...كنا نتحدث للتو

341
00:17:51,163 --> 00:17:55,066
بالصباح، كنتِ تشتكين
"ما من أمورٍ مُمتعة نفعلها"

342
00:17:55,091 --> 00:17:57,029
قُلت بأن طريقة قضاء وقتٍ رائع

343
00:17:57,053 --> 00:17:59,021
بالتعرف على أحد السُكان
.و ها نحن مع واحدةٍ الآن

344
00:17:59,022 --> 00:18:00,763
ثمة خطب ما، حسنًا؟

345
00:18:00,807 --> 00:18:02,306
.أعلم أنكما تقضيان وقتًا مرحًا

346
00:18:02,330 --> 00:18:04,438
.(لكن ثمة خطب جديّ حيال (فان

347
00:18:04,462 --> 00:18:06,028
.دعيها تعِش حياتها

348
00:18:06,029 --> 00:18:08,415
.هي لا تؤذي أحدًا

349
00:18:09,503 --> 00:18:14,485
،أعني هي تؤذي بعض الأشخاص
.لكن يبدو أنهم يستحقون الأذى

350
00:18:14,510 --> 00:18:18,283
.الدماء تُغطي رغيف خُبزٍ تحمله بالأرجاء

351
00:18:19,330 --> 00:18:21,220
.تقولون ذلك لأنكما تجهلانها

352
00:18:21,244 --> 00:18:24,439
أجل نحن نجهلها
.لكن تروقنا شخصيتها هذه

353
00:18:24,483 --> 00:18:27,689
سأذهب لاحتساء الشراب -
أنا أيضًا، عذرًا يا فتاة -

354
00:18:34,014 --> 00:18:35,363
.المعذرة

355
00:18:35,426 --> 00:18:36,905
هلّا تحدثتُ معكِ؟

356
00:18:38,740 --> 00:18:40,177
.تهانينا

357
00:18:44,416 --> 00:18:46,287
.لقد عبثتِ معي فعلاً

358
00:18:48,732 --> 00:18:51,365
.تمكن البابارازي من الوصول للخبر

359
00:18:51,436 --> 00:18:53,642
.قد أخسر دوريّ بفيلم "بيبي شارك" الآن

360
00:18:59,092 --> 00:19:02,381
.لا تعاودي الكرّة أبدًا

361
00:19:07,221 --> 00:19:08,670
.(فلنذهب للقاء (مارسيل

362
00:19:19,015 --> 00:19:22,200
أتظن بوسعها
الاستهزاء بي على هذا النحو؟

363
00:19:30,766 --> 00:19:33,160
(مرحبًا (فان -
أأنت بخير عزيزي؟ -

364
00:19:33,334 --> 00:19:35,162
و أنتِ؟ -
(مارسيل) -

365
00:19:47,530 --> 00:19:49,456
.اشتقتُ إليك

366
00:19:49,481 --> 00:19:51,558
أين كنتِ؟

367
00:19:51,583 --> 00:19:54,007
.إيميليو) لقد خدعنا هذه المرة)

368
00:19:54,050 --> 00:19:56,009
.لن أفعل ذلك مجددًا

369
00:19:56,052 --> 00:19:58,924
.(قبل أن أنسى، هذه صديقتي (كانديس

370
00:19:58,925 --> 00:20:01,318
تقابلنا لأول مرة حين كنا نُمارس التعري
.بتلك الرحلة عبر النهر

371
00:20:01,362 --> 00:20:02,597
.بالطبع

372
00:20:05,730 --> 00:20:07,814
.علينا التحدث فورًا

373
00:20:10,999 --> 00:20:12,637
أتودين الحديث؟

374
00:20:12,662 --> 00:20:15,374
أجل، مالذي يجري؟

375
00:20:15,399 --> 00:20:16,943
.شكرًا

376
00:20:17,030 --> 00:20:18,945
أما يُعجبكِ أسلوب حياتي؟

377
00:20:19,032 --> 00:20:22,232
...كلا، انتهى

378
00:20:22,833 --> 00:20:24,777
.انتهى دوركِ بجعلي أشعر بالجنون

379
00:20:24,820 --> 00:20:27,497
.لأن اليوم لم يكن طبيعيًا البتة

380
00:20:27,522 --> 00:20:29,350
.ياللهول

381
00:20:35,673 --> 00:20:37,397
أيعلم (إيرن) أنكِ هنا؟

382
00:20:37,947 --> 00:20:39,879
أيعلم أيّ أحدٍ بأنكِ هنا؟

383
00:20:39,922 --> 00:20:41,619
أيعلم والداكِ بذلك؟

384
00:20:41,620 --> 00:20:44,492
لا تعتقدي بأنني لم أُلاحظ المُكالمات
.تنهال على هاتفكِ

385
00:20:44,536 --> 00:20:47,407
ماذا؟ أما بوسع امرأةٍ مشغولة
استلام عديد المُكالمات؟

386
00:20:47,408 --> 00:20:49,105
هلّا تحدثتِ بطريقةٍ طبيعية؟

387
00:20:49,149 --> 00:20:51,764
أتحدث بطريقةٍ طبيعية -
(بدون اللهجة الزائفة يا (فان -

388
00:20:51,789 --> 00:20:54,749
مالذي تفعلينه؟

389
00:20:55,501 --> 00:20:58,398
ما أنتِ فاعلة هنا؟

390
00:20:59,202 --> 00:21:00,718
ما أنتِ بفاعلة هنا؟

391
00:21:01,656 --> 00:21:03,205
تتبولين على رجلٍ ما؟

392
00:21:03,828 --> 00:21:06,340
.كلا، هذا مُثير للاهتمام

393
00:21:06,678 --> 00:21:08,777
.(أعرفكِ جيدًا (كانديس

394
00:21:08,821 --> 00:21:10,344
.أعلم مدى حُبكِ للتميّز

395
00:21:10,387 --> 00:21:12,346
...أعلم

396
00:21:12,389 --> 00:21:15,523
.معاذ الله أن يحاول أحد التميّز عليكِ

397
00:21:15,567 --> 00:21:19,620
.أو يحاول أحد فعل شيءٍ لا يلقى قبولكِ

398
00:21:21,975 --> 00:21:25,968
و السبب الوحيد لغضبكِ الآن
.هو عدم تحكُمكِ بي

399
00:21:26,253 --> 00:21:27,471
أليس ذلك صحيحًا؟

400
00:21:29,450 --> 00:21:31,016
لأنكِ مُتحكمة بزمام الأمور، صحيح؟

401
00:21:31,017 --> 00:21:34,060
في غاية التحكم كدتِ تقتلين رجلاً 
ضربًا برغيفٍ من الخُبز؟

402
00:21:34,088 --> 00:21:35,024
فان)؟ مُجددًا؟)

403
00:21:35,049 --> 00:21:36,936
.يكفِ رجاءً

404
00:21:37,341 --> 00:21:38,690
مارسيل)، أهذه الأطباق جاهزة؟)

405
00:21:38,715 --> 00:21:40,354
أجل -
شكرًا لك -

406
00:21:41,285 --> 00:21:42,432
أهذه أيدي؟

407
00:21:47,900 --> 00:21:49,813
أكنا نُطارد أيدٍ طوال اليوم؟

408
00:21:49,838 --> 00:21:51,253
.أجل

409
00:21:51,580 --> 00:21:56,385
سأوجز مُلاحظاتي و سأُلقيها بالإنجليزية
.لضيوفنا الأجانب

410
00:21:58,305 --> 00:22:00,127
.شكرًا لقدومكم جميعًا

411
00:22:00,401 --> 00:22:06,280
(وجبة اليوم و التي أعدها (مارسيل
.هي تجرّبة بغاية القُدسية

412
00:22:07,205 --> 00:22:13,236
إذ كنت ضمن الحضور، فأعلم أنك تُقدر
.و تُقدس تجارب الحياة البهيّة

413
00:22:13,710 --> 00:22:15,798
.لن يخيب ظنك

414
00:22:16,798 --> 00:22:19,330
.أمام جميعكم منديل

415
00:22:20,384 --> 00:22:24,698
،لعل الأمور مألوف على بعضكم
.أُقدم لكم تذكيرًا

416
00:22:25,157 --> 00:22:31,563
سنتناول هذه الوجبة مع هذا المنديل
."على رؤوسنا، كما يجري التقليد مع "لي مان

417
00:22:32,992 --> 00:22:35,945
.و لا ينمّ هذا عن خجلٍ كما قد يتكهن البعض

418
00:22:38,845 --> 00:22:40,542
.بل العكس تمامًا

419
00:22:40,567 --> 00:22:44,985
.للسماح بالخوض بلحظةٍ خاصة و حسيّة مع الوجبة

420
00:22:45,321 --> 00:22:47,453
وجبة أؤكد لكم

421
00:22:47,478 --> 00:22:50,837
."تُنافس أفضل مأدبةً على جبل "أوليمبوس

422
00:22:51,799 --> 00:22:53,275
،أما الآن

423
00:22:53,384 --> 00:22:54,751
."وجبة "لي مان

424
00:22:54,776 --> 00:22:55,864
.هنيئًا مريئًا

425
00:23:00,804 --> 00:23:02,763
.هيّا بنا

426
00:23:03,650 --> 00:23:05,608
.الدرجة الأولى

427
00:23:05,633 --> 00:23:07,315
.هذه مُعاملة راقية

428
00:23:08,680 --> 00:23:10,269
.أشعر و كأنني بفيلم الجميلة و الوحش

429
00:23:10,293 --> 00:23:12,335
.حصريّ للغاية

430
00:23:12,360 --> 00:23:14,330
.الرائحة آسرة

431
00:23:14,355 --> 00:23:16,052
.تُرابية

432
00:23:20,687 --> 00:23:23,128
.انصتِ

433
00:23:23,773 --> 00:23:25,871
...إن أردتِ قضاء حياتكِ

434
00:23:25,979 --> 00:23:27,985
.بالقيام بهذه الأمور الجنونية... المعذرة

435
00:23:28,010 --> 00:23:31,038
.لا بأس

436
00:23:32,085 --> 00:23:33,905
لكن ماذا عن حياتكِ القديمة؟

437
00:23:34,903 --> 00:23:36,688
.(التغيير جيّد يا (كانديس

438
00:23:37,709 --> 00:23:42,757
لكن أعني مالذي يحدث
حينما تنتهي صلاحية الفيزا الخاصة بكِ؟

439
00:23:42,801 --> 00:23:44,850
.أنا و (مارسيل) سنتزوج

440
00:23:44,875 --> 00:23:46,007
.إنه أمر سهل

441
00:23:49,239 --> 00:23:50,547
.حسنًا

442
00:23:50,591 --> 00:23:52,374
هل تحدثتِ مع والديكِ؟

443
00:23:52,375 --> 00:23:54,377
.سيكونان بغاية الحماسة من أجلي

444
00:23:54,464 --> 00:23:55,920
.لطالما أرادوا مني الزواج

445
00:23:55,944 --> 00:23:58,426
.(لطالما أرادوا مني زيارة (باريس

446
00:23:59,733 --> 00:24:01,213
و بالنسبة للمال؟

447
00:24:02,559 --> 00:24:04,866
.أنا أعمل، كما ترين

448
00:24:07,818 --> 00:24:09,583
و (لوتي)؟

449
00:24:11,256 --> 00:24:12,801
ما موقعها من كل هذا؟

450
00:24:17,594 --> 00:24:20,273
...سأقوم

451
00:24:20,922 --> 00:24:22,971
...سأقوم

452
00:24:23,296 --> 00:24:25,213
.سأقوم بإحضارها إلى هنا

453
00:24:25,722 --> 00:24:26,984
.معي

454
00:24:31,141 --> 00:24:32,446
لتناول الأيدي؟

455
00:24:57,218 --> 00:24:58,572
.اخرج

456
00:24:58,615 --> 00:25:00,239
!اخرج -
كلا -

457
00:25:00,264 --> 00:25:02,010
!اخرج -
كلا -

458
00:25:02,054 --> 00:25:03,795
.(كلا! أرجوكِ (فان

459
00:25:03,838 --> 00:25:05,447
!اخرج من هنا -
ما أنتِ بفاعلة؟ -

460
00:25:05,448 --> 00:25:07,358
فان)؟) -
!اخرج -

461
00:25:07,383 --> 00:25:09,261
!فان) توقفي)

462
00:25:09,286 --> 00:25:10,766
!توقفي

463
00:25:15,735 --> 00:25:19,067
مالذي أفعله هنا؟

464
00:25:19,092 --> 00:25:20,876
ماذا؟

465
00:25:36,436 --> 00:25:38,655
أتسمعين هذا؟

466
00:25:39,073 --> 00:25:40,640
أجل، ما هذا؟

467
00:25:43,922 --> 00:25:46,706
!يا إلهي يا فتاة... هذه يد

468
00:25:46,707 --> 00:25:49,049
هذه يد كاملة -
ربّاه -

469
00:25:49,074 --> 00:25:50,910
.يا إلهي

470
00:25:50,935 --> 00:25:52,669
!تتناولون الأيدي

471
00:25:52,713 --> 00:25:54,367
هذه يد يا جماعة؟

472
00:25:54,410 --> 00:25:56,224
هذا مُقرف -
يا إلهي -

473
00:25:56,248 --> 00:25:57,489
!علينا الرحيل من هنا

474
00:25:57,513 --> 00:25:58,560
أين (كانديس)؟ -
إنهم مختلون -

475
00:25:58,584 --> 00:26:00,237
.هيّا

476
00:26:00,262 --> 00:26:02,022
!يتناولون الأيدي، بئسًا

477
00:26:03,455 --> 00:26:04,991
!حسنًا

478
00:26:05,093 --> 00:26:06,820
!أنا أتضور جوعًا

479
00:26:06,845 --> 00:26:08,944
أين هذه الأيدي الصغيرة؟

480
00:26:12,515 --> 00:26:13,778
.(أريد رؤية (لوتي

481
00:26:13,821 --> 00:26:16,258
أين (لوتي)؟

482
00:26:16,302 --> 00:26:17,670
أين (لوتي)؟ -
(فان) -

483
00:26:17,694 --> 00:26:19,435
أين (لوتي)؟ -
حسنًا -

484
00:26:19,479 --> 00:26:21,263
.بوسعنا إيجادّها

485
00:26:21,307 --> 00:26:22,987
.أعلم

486
00:26:30,403 --> 00:26:33,406
.لستُ على طبيعتي منذ فترة

487
00:26:41,066 --> 00:26:44,034
...لا أعلم لكم من الوقت استمر هذا، لكن

488
00:26:46,001 --> 00:26:53,052
...منذ بضعة أسابيع، كنت أقودّ بـ(أتلانتا) و
.ساورني هذا الشعور السوداوي

489
00:26:55,341 --> 00:26:57,125
...أنا

490
00:26:57,212 --> 00:27:00,172
...أنا

491
00:27:02,823 --> 00:27:04,960
.أغمضتُ عينايّ

492
00:27:08,571 --> 00:27:11,357
.أغمضت عينايّ خلال قيادتي

493
00:27:17,102 --> 00:27:23,195
،و من ثم ارتعبت و فتحتهما
.و كنت بالطريق المُعاكس

494
00:27:25,833 --> 00:27:27,542
...و من ثمّ

495
00:27:28,678 --> 00:27:31,783
...لحظة أدركت ما كنتُ أفعله

496
00:27:35,161 --> 00:27:37,816
.بكيتُ طوال طريق العودة

497
00:27:40,463 --> 00:27:42,301
...و فكرت

498
00:27:44,004 --> 00:27:46,180
.كم أنا أُم سيّئة

499
00:27:50,182 --> 00:27:58,763
،و حينما أتيتُ لإقلال (لوتي) من المدرسة
.شعرتُ من نظرتها بأنها على درايةٍ بما يحدث

500
00:27:59,579 --> 00:28:02,103
.و أنها كرهتني لذلك

501
00:28:04,993 --> 00:28:07,430
.أنني قد أفعل ذلك بها

502
00:28:08,849 --> 00:28:13,060
،لذا أتيتُ بها إلى أُمي
.و اشتريتُ تذكرةً لأوروبا

503
00:28:15,150 --> 00:28:17,857
.لا أتذكر الرحلة حتّى

504
00:28:17,858 --> 00:28:20,513
.كان مُغمى علي تمامًا

505
00:28:20,891 --> 00:28:22,969
.(و هبطتُ بـ(آمستردام

506
00:28:24,266 --> 00:28:26,806
مالذي أفعله بـ(آمستردام)؟

507
00:28:32,774 --> 00:28:35,081
.و عجزتُ عن النوم

508
00:28:35,386 --> 00:28:37,917
...مع صداع ما بعد الطيران و

509
00:28:38,966 --> 00:28:41,664
...أُتابع التلفاز طوال الليل و من ثمّ

510
00:28:43,447 --> 00:28:44,924
...من ثمّ

511
00:28:46,214 --> 00:28:48,086
."عرضوا فيلم "آميلي

512
00:28:48,253 --> 00:28:53,763
"فراودتني فكرة، أُريد أن أكون "آميلي
.فأتيتُ إلى هنا

513
00:28:53,807 --> 00:28:56,286
...و لم أستطِع

514
00:28:56,636 --> 00:28:58,377
.عجزتُ عن فعل ذلك أيضًا

515
00:29:06,622 --> 00:29:08,748
."هذا لأنكِ أروع من "آميلي

516
00:29:08,912 --> 00:29:10,625
.لستُ كذلك

517
00:29:10,650 --> 00:29:12,347
.بلى

518
00:29:16,106 --> 00:29:18,154
.أجهل ما أنا عليه

519
00:29:23,013 --> 00:29:24,825
.تعرفين هويتكِ

520
00:29:26,209 --> 00:29:28,015
.إيرن) يعرف من يكون)

521
00:29:28,059 --> 00:29:30,748
.لوتي) تعرف أيضًا)

522
00:29:31,684 --> 00:29:34,990
لكن من أنا؟
.لا أدري حتّى

523
00:29:36,217 --> 00:29:37,677
.أنت شخص مُميز

524
00:29:37,845 --> 00:29:40,109
...لا أدري

525
00:29:44,117 --> 00:29:45,685
.يا إلهي

526
00:29:46,235 --> 00:29:47,846
.ستكونين على ما يُرام

527
00:29:50,543 --> 00:29:51,892
.حسنًا

528
00:29:56,083 --> 00:29:58,173
أما يتوجبّ عليكِ التبوّل على أحدهم؟

529
00:30:02,844 --> 00:30:04,791
.بلى

530
00:30:05,338 --> 00:30:06,644
.سيكون علام يُرام

531
00:30:09,513 --> 00:30:11,384
.عليّ العودة للديار

532
00:30:15,062 --> 00:30:17,195
.فلنعُد للديار

533
00:30:31,111 --> 00:30:32,394
مرحبًا؟

534
00:30:32,419 --> 00:30:33,985
.أهلاً

535
00:30:40,019 --> 00:30:41,647
.هذا لطيف

536
00:30:41,672 --> 00:30:43,717
.بوسعكِ وضع أغراضكِ قُرب الباب

537
00:30:47,498 --> 00:30:49,567
هل أعرض عليكِ بعض الشامبانيا؟

538
00:30:49,592 --> 00:30:50,990
الجُبن أو العنب؟

539
00:30:51,015 --> 00:30:53,270
.كلا، شربتُ زُجاجتين من "باورآيد" على الغداء

540
00:30:53,295 --> 00:30:54,493
.فلنقُم بذلك

541
00:30:55,056 --> 00:30:56,666
.بالطبع

542
00:32:01,000 --> 00:32:08,600
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

543
00:32:08,732 --> 00:32:10,185
.توقفي

544
00:33:36,089 --> 00:33:38,074
مرحبًا -
إيرنست ماركس)؟) -

545
00:33:38,099 --> 00:33:40,199
أجل -
وقّع هنا -

546
00:33:40,740 --> 00:33:42,878
ما هذا؟ -
إنها حقيبتك -

547
00:33:42,922 --> 00:33:44,532
.بحوزتي جميع حقائبيّ

548
00:33:44,557 --> 00:33:46,292
اسمك (إيرنست ماركس)؟ -
بلى -

549
00:33:46,317 --> 00:33:48,282
أسافرت بالثامن من مايو؟ -
بلى -

550
00:33:48,307 --> 00:33:50,146
.إنها حقيبتك، وقّع هنا

551
00:33:57,929 --> 00:33:59,774
.أعلم أنها ليست حقيبتي

552
00:34:00,000 --> 00:34:02,263
.حسنًا، طاب يومك

553
00:34:08,867 --> 00:34:12,390
(الاسم: (إيرنست ماركس

554
00:34:52,869 --> 00:34:55,854
"ديفتونز"

