﻿1
00:02:34,207 --> 00:02:35,584
‫(كريستين)‬

2
00:02:38,295 --> 00:02:39,671
‫(كريستين)‬

3
00:02:42,924 --> 00:02:44,301
‫إنها جائعة‬

4
00:03:20,504 --> 00:03:23,006
‫لن يأتي لنا، أليس كذلك؟‬

5
00:03:23,757 --> 00:03:25,133
‫(وين)؟‬

6
00:03:26,760 --> 00:03:28,136
‫لا أعرف‬

7
00:03:32,224 --> 00:03:35,769
‫كان ينبغي أن أعرف أنه يكذب‬
‫عندما قال إني مميزة‬

8
00:03:40,273 --> 00:03:41,650
‫انظري إليّ‬

9
00:03:43,985 --> 00:03:46,238
‫سأعتني بك كما وعدتك‬

10
00:03:46,738 --> 00:03:50,534
‫حسناً؟ سأجد عملاً‬
‫وسأجد مكاناً لنقيم فيه جميعاً‬

11
00:03:54,871 --> 00:03:58,416
‫لا نحتاج إليه يا (كريستين)‬
‫لا نحتاج إلى (وين)‬

12
00:04:00,377 --> 00:04:01,753
‫أعلم‬

13
00:04:07,801 --> 00:04:09,261
‫لقد بلّلت نفسها‬

14
00:04:11,054 --> 00:04:14,558
‫- أتريدينني أن...‬
‫- لا، لا، سأعتني بها‬

15
00:04:36,580 --> 00:04:38,456
‫المعذرة أيّها الشاب‬

16
00:04:39,457 --> 00:04:40,834
‫أيّها الشاب‬

17
00:04:42,002 --> 00:04:44,504
‫- أيمكنني مساعدتك؟‬
‫- ماذا؟‬

18
00:04:45,088 --> 00:04:48,133
‫أهناك ما يمكنني فعله لمساعدتك؟‬

19
00:04:50,385 --> 00:04:51,845
‫لا، أنا بخير‬

20
00:04:51,970 --> 00:04:53,847
‫- هل أنت متأكّد؟‬
‫- نعم‬

21
00:04:56,474 --> 00:04:58,768
‫وصلت سيارتي‬

22
00:05:00,520 --> 00:05:02,147
‫بوركت‬

23
00:05:06,192 --> 00:05:09,362
‫هل تتجوّل لتسأل الآخرين‬
‫إن كانوا بحاجة للمساعدة؟‬

24
00:05:10,280 --> 00:05:11,656
‫نعم‬

25
00:05:12,365 --> 00:05:15,035
‫هل يقول لك أحد إنّه بحاجة إليها؟‬

26
00:05:15,160 --> 00:05:16,911
‫دائماً‬

27
00:05:41,561 --> 00:05:43,104
‫(كريستين)‬

28
00:05:43,980 --> 00:05:45,357
‫(كريستين)‬

29
00:05:45,732 --> 00:05:47,859
‫(كريستين)، (كريستين)‬

30
00:05:47,984 --> 00:05:49,903
‫لا، لا، لا، لا‬

31
00:05:50,195 --> 00:05:52,739
‫لا، لا، لا، لا بأس‬

32
00:05:52,864 --> 00:05:54,282
‫(كريستين)‬

33
00:05:55,450 --> 00:05:56,993
‫(كريستين)‬

34
00:06:00,997 --> 00:06:02,749
‫(كريستين)‬

35
00:06:04,751 --> 00:06:08,421
‫اطمئني، اطمئني‬
‫لا بأس، ستكونين بخير‬

36
00:06:10,715 --> 00:06:13,259
‫(كريستين)‬

37
00:08:00,148 --> 00:08:01,649
‫"لماذا؟"‬

38
00:08:09,365 --> 00:08:10,742
‫"هل نذهب؟"‬

39
00:08:14,996 --> 00:08:16,372
‫"هل نذهب؟"‬

40
00:08:24,214 --> 00:08:27,967
‫"ليس الليلة، هذا ليس آمناً"‬

41
00:08:46,194 --> 00:08:49,280
‫"أرجوك يا (جيل)، اذهبي إلى البيت"‬

42
00:08:57,163 --> 00:08:58,706
‫"تكلّمي"‬

43
00:09:49,257 --> 00:09:52,427
‫"على الأقل، ستكونان معاً"‬

44
00:10:04,647 --> 00:10:08,067
‫"هل نذهب؟"‬

45
00:13:48,120 --> 00:13:51,207
‫آسف، ضللتُ الطريق‬
‫حين خرجتُ عن الطريق السريع‬

46
00:13:51,332 --> 00:13:53,042
‫حاولتُ الاتصال بك‬

47
00:13:56,462 --> 00:13:58,756
‫نفد شحن بطارية هاتفي‬

48
00:14:00,550 --> 00:14:02,176
‫أين هي؟‬

49
00:14:22,735 --> 00:14:24,320
‫ماذا تفعل؟‬

50
00:14:26,117 --> 00:14:29,328
‫- سأغلق عينيها‬
‫- لا يمكنك لمسها‬

51
00:14:29,645 --> 00:14:32,106
‫- لِم لا؟‬
‫- لأنّها...‬

52
00:14:32,690 --> 00:14:34,484
‫إنّه مسرح جريمة‬

53
00:14:35,651 --> 00:14:37,653
‫قلتَ على الهاتف‬
‫إنّها فعلت ذلك بنفسها‬

54
00:14:37,779 --> 00:14:39,906
‫لا أحد سيصدق ذلك‬

55
00:14:41,199 --> 00:14:42,950
‫أنا أصدقه‬

56
00:14:45,578 --> 00:14:47,288
‫أنا أحضرتُها إلى هنا‬

57
00:14:49,332 --> 00:14:53,586
‫- ضربتُها، وقيّدتُها...‬
‫- ثمّ حاولتَ إطلاق سراحها‬

58
00:14:54,212 --> 00:14:58,466
‫لكنّها لَم تسمح بحدوث ذلك‬
‫أرادتك أن تدفع الثمن‬

59
00:15:00,760 --> 00:15:03,304
‫عرفت أنّها ستؤذيك إن فعلت هذا‬

60
00:15:04,847 --> 00:15:06,933
‫لأنّك رجل صالح يا (كيفين)‬

61
00:15:18,611 --> 00:15:19,987
‫إن لمستَها...‬

62
00:15:24,242 --> 00:15:26,202
‫سنكون في هذا معاً‬

63
00:15:41,509 --> 00:15:43,094
‫فلنكن كذلك إذن‬

64
00:15:48,724 --> 00:15:51,352
‫معي مجارف في صندوق سيارتي‬

65
00:16:27,263 --> 00:16:28,639
‫انتظر‬

66
00:16:30,683 --> 00:16:34,312
‫لقد... وضعتُ علامة على فقرة‬

67
00:16:35,938 --> 00:16:37,315
‫حسناً‬

68
00:16:40,651 --> 00:16:42,987
‫- ماذا؟‬
‫- عليك أن تقرأه أنت‬

69
00:16:44,530 --> 00:16:46,657
‫- لا، شكراً‬
‫- لِم لا؟‬

70
00:16:48,409 --> 00:16:50,494
‫لأنّي لا أؤمن به يا (مات)‬

71
00:16:51,621 --> 00:16:53,789
‫أنا متأكّد أنّها لَم تؤمن به أيضاً‬

72
00:17:01,797 --> 00:17:04,008
‫هل طلبتَ منّي مساعدتك يا (كيفين)؟‬

73
00:17:06,093 --> 00:17:09,305
‫- نعم‬
‫- هذه طريقتي في مساعدتك‬

74
00:17:18,856 --> 00:17:21,067
‫الجزء الملوّن فقط‬

75
00:17:22,151 --> 00:17:23,819
‫فالكلمات كثيرة ومسهبة‬

76
00:17:30,760 --> 00:17:33,095
‫"إن ذهبتُ إلى الشرق، فهو ليس موجوداً"‬

77
00:17:33,220 --> 00:17:35,639
‫"وإن ذهبتُ إلى الغرب، لا أجده"‬

78
00:17:36,682 --> 00:17:39,101
‫"حين يكون في العمل في الشمال‬
‫لا أراه"‬

79
00:17:39,226 --> 00:17:42,772
‫"وحين يتجه جنوباً، لا ألمحه"‬

80
00:17:43,522 --> 00:17:46,275
‫"لكنّه يعرف الطريق الذي أسلكه"‬

81
00:17:48,319 --> 00:17:52,073
‫"حين يختبرني، سأكون كالذهب"‬

82
00:17:55,868 --> 00:17:58,579
‫"قدماي تبعت خطواته عن قرب"‬

83
00:17:59,455 --> 00:18:02,750
‫"وبقيت على طريقه دون الالتفاف للجنب"‬

84
00:18:02,875 --> 00:18:04,543
‫"ولم أنحرف..."‬

85
00:18:08,923 --> 00:18:13,010
‫"لم أنحرف عن وصاياه لنا"‬

86
00:18:13,511 --> 00:18:16,764
‫"وقدّرت الكلمات التي خرجت من فمه‬
‫أكثر من قوت يومي"‬

87
00:18:19,433 --> 00:18:24,563
‫"لكنه يبرز وحده‬
‫ومن يستطيع معارضته؟"‬

88
00:18:25,773 --> 00:18:27,817
‫"ويفعل ما يشاء"‬

89
00:18:29,443 --> 00:18:34,865
‫"ينفذ ما فرضه ضديّ‬
‫وكثير من الخطط التي يخفيها لي"‬

90
00:18:43,374 --> 00:18:46,085
‫"من أجل ذلك أرتاع أمامه"‬

91
00:18:48,504 --> 00:18:52,216
‫"حين أتأمل في هذا، أخافه"‬

92
00:18:52,967 --> 00:18:55,761
‫"لأن الرب قد أضعف قلبي"‬

93
00:18:59,890 --> 00:19:01,851
‫"القدير روعني"‬

94
00:19:05,479 --> 00:19:07,898
‫"لكن الظلمة لم تسكتني"‬

95
00:19:08,649 --> 00:19:13,070
‫"من الظلمة الثقيلة التي تغطي وجهي"‬

96
00:19:22,079 --> 00:19:23,455
‫آمين‬

97
00:19:47,074 --> 00:19:49,326
‫أحضرت لك ملابس جديدة‬

98
00:19:51,662 --> 00:19:54,289
‫اعذرني على موديلها، إنها مُتبَرّع بها‬

99
00:19:55,666 --> 00:19:59,003
‫كنت لأحضر لك من ملابسي‬
‫لكن بنية جسمي مختلفة عنك‬

100
00:20:39,793 --> 00:20:43,964
‫- أتشعر بتحسّن؟‬
‫- نعم‬

101
00:20:44,757 --> 00:20:47,634
‫جيد، فلنعد للبيت‬

102
00:20:58,979 --> 00:21:03,776
‫"تبادل عملاء (آتفيك) إطلاق النار‬
‫مع (غيلكريست) قبل هروبه الجريء"‬

103
00:21:03,901 --> 00:21:06,028
‫"وتجري مطاردته حالياً في ٣ ولايات"‬

104
00:21:06,153 --> 00:21:09,573
‫"حتى هذه المرحلة‬
‫ليس هناك تدخل من وكالات أخرى"‬

105
00:21:10,199 --> 00:21:13,243
‫"في أخبار الأعمال‬
‫في اللجنة التجارية في (شيكاغو)"‬

106
00:21:13,368 --> 00:21:16,538
‫"أسعار الذرة والقمح وفول الصويا..."‬

107
00:21:26,799 --> 00:21:28,550
‫اهدأ!‬

108
00:21:29,593 --> 00:21:31,804
‫كنت مضطراً‬
‫لم يكن لي خيار آخر‬

109
00:21:31,929 --> 00:21:33,639
‫ماذا فعلت؟‬

110
00:21:34,181 --> 00:21:35,557
‫اللعنة!‬

111
00:21:36,266 --> 00:21:38,477
‫- أرجوكما! ابتعدا عني!‬
‫- أنا آسف‬

112
00:21:38,602 --> 00:21:40,020
‫ابتعدا عني!‬

113
00:21:40,604 --> 00:21:42,147
‫- لماذا فعلت هذا؟‬
‫- أنا آسف جداً‬

114
00:21:42,272 --> 00:21:43,649
‫ابتعدا عني!‬

115
00:21:43,941 --> 00:21:46,193
‫هذه غلطة، غلطة‬

116
00:21:46,318 --> 00:21:49,822
‫أنا لي ابنة‬
‫يجب أن يتصل أحد بابنتي‬

117
00:21:51,740 --> 00:21:53,117
‫لا يُفترض أن أكون هنا‬

118
00:21:53,283 --> 00:21:56,954
‫هذه غلطة، فليتصل أحد بابنتي‬

119
00:21:59,456 --> 00:22:01,667
‫لا يُفترض أن أكون هنا‬

120
00:22:03,877 --> 00:22:05,546
‫هذه غلطة‬

121
00:22:07,631 --> 00:22:09,758
‫أنا لست مجنوناً‬

122
00:22:10,425 --> 00:22:13,095
‫اهدأ! اهدأ!‬
‫ابق هادئاً‬

123
00:22:13,554 --> 00:22:15,806
‫أنت بخير، عليك فقط أن تهدأ‬

124
00:22:15,931 --> 00:22:19,852
‫ابق هادئاً، أنت بخير‬
‫اهدأ، أنت بخير‬

125
00:22:20,185 --> 00:22:22,312
‫اهدأ، ابق هادئاً، أنت بخير‬

126
00:22:22,604 --> 00:22:23,981
‫اهدأ...‬

127
00:22:57,389 --> 00:23:01,685
‫"توقف عن التحدث إلى نفسك‬
‫وسيسمحون لك بمشاهدة التلفاز"‬

128
00:23:24,166 --> 00:23:25,667
‫هل ستحسن التصرف؟‬

129
00:23:27,336 --> 00:23:28,712
‫نعم‬

130
00:23:32,925 --> 00:23:34,301
‫"كان عليّ أن أسأل"‬

131
00:23:40,766 --> 00:23:42,142
‫١٠ دقائق‬

132
00:23:45,312 --> 00:23:48,440
‫"أتنام عادة في هذا الجانب؟‬
‫سأذهب للجانب الآخر"‬

133
00:23:48,565 --> 00:23:49,942
‫"لا، سأذهب لذلك الجانب..."‬

134
00:23:50,067 --> 00:23:52,361
‫"(بالكي)، لا أمانع النوم‬
‫على ذلك الجانب من السرير"‬

135
00:23:52,486 --> 00:23:55,864
‫"لست أجادل بشأن النوم‬
‫على ذلك الجانب من السرير"‬

136
00:23:55,989 --> 00:23:59,326
‫مرحباً يا عزيزي، اجلس‬

137
00:24:01,536 --> 00:24:03,914
‫أبي، أريد الوصول إلى هاتف‬

138
00:24:05,290 --> 00:24:07,417
‫(جيل) لم تسمع مني، علي الاتصال...‬

139
00:24:13,465 --> 00:24:16,802
‫هدوء... أخيراً‬

140
00:24:21,890 --> 00:24:24,393
‫إذن، انهرت أخيراً، أليس كذلك؟‬

141
00:24:25,102 --> 00:24:26,812
‫- لا‬
‫- لا؟‬

142
00:24:27,271 --> 00:24:30,399
‫- أنا لست مجنوناً‬
‫- وأنا أيضاً‬

143
00:24:31,984 --> 00:24:34,319
‫لكني رجل شرير يا بني‬

144
00:24:34,945 --> 00:24:36,697
‫والرجال الأشرار ينتهون هنا‬

145
00:24:36,822 --> 00:24:42,035
‫- أبي، أنت رجل صالح‬
‫- أنا لست كذلك بالتأكيد‬

146
00:24:43,370 --> 00:24:44,997
‫نواياي حسنة‬

147
00:24:46,164 --> 00:24:50,877
‫لكن قلبي وعقلي وشجاعتي يا بني‬
‫وكل ما يحيط بي‬

148
00:24:51,295 --> 00:24:53,130
‫كلهم عرفوا‬

149
00:24:53,422 --> 00:24:57,592
‫تلك الليلة قبل ٣ سنوات‬
‫نظرنا إلى أنفسنا في المرآة‬

150
00:24:57,718 --> 00:25:01,138
‫ولم يتساءل أحد منا‬
‫لماذا ما زلنا هنا‬

151
00:25:01,263 --> 00:25:04,099
‫كنا نعرف، بالطبع كنا نعرف‬

152
00:25:07,811 --> 00:25:10,147
‫- أنت تعرف‬
‫- أنا لا أنتمي إلى هنا‬

153
00:25:10,272 --> 00:25:11,773
‫- بل تنتمي‬
‫- كلا‬

154
00:25:11,898 --> 00:25:13,608
‫- بل تنتمي...‬
‫- يجب أن أغادر هذا المكان‬

155
00:25:13,734 --> 00:25:17,863
‫لن تغادر هذا المكان‬
‫إياك أن تجرؤي!‬

156
00:25:17,988 --> 00:25:22,367
‫لا تستدر! لا!‬
‫اخرجي من هنا فحسب‬

157
00:25:22,492 --> 00:25:26,872
‫بني، قلت لك ألاّ تستدير‬

158
00:25:28,332 --> 00:25:31,501
‫"تبّاً له! استدر"‬

159
00:25:40,469 --> 00:25:41,845
‫مرحباً مرة أخرى‬

160
00:25:47,642 --> 00:25:49,478
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

161
00:25:49,603 --> 00:25:55,484
‫يجب أن يخرج، وأنت لم تكن‬
‫تساعده أيها القذر المجنون‬

162
00:25:55,609 --> 00:25:59,071
‫تبّاً لك أيتها القذرة النتنة!‬

163
00:25:59,613 --> 00:26:01,698
‫يحتاج لأن يبقى هنا‬

164
00:26:04,743 --> 00:26:07,788
‫- أهذا ما تحتاجه يا (كيفين)؟‬
‫- هذا لا يحدث‬

165
00:26:09,414 --> 00:26:12,542
‫هذا ليس حقيقياً‬
‫أنت لست هنا‬

166
00:26:13,043 --> 00:26:15,921
‫إنه يحدث، وهو حقيقي‬

167
00:26:18,882 --> 00:26:20,258
‫أنا هنا‬

168
00:26:28,016 --> 00:26:30,477
‫أنت... أنت ميتة‬

169
00:26:32,062 --> 00:26:33,980
‫أنت ميتة‬

170
00:26:35,816 --> 00:26:37,567
‫لقد دفنتك‬

171
00:26:38,860 --> 00:26:44,991
‫ليس بالعمق الكافي‬

172
00:26:49,329 --> 00:26:51,456
‫إذا غادرت معها...‬

173
00:26:53,041 --> 00:26:54,543
‫ستغادر معها‬

174
00:26:55,710 --> 00:26:57,963
‫أبي! أبي!‬

175
00:26:59,172 --> 00:27:00,549
‫(كيفين)‬

176
00:27:03,802 --> 00:27:06,680
‫يبدو أننا سنكون رفيقيّ سفر‬

177
00:27:07,764 --> 00:27:12,686
‫إلى ذلك الحين، يجب أن تستيقظ‬

178
00:27:14,354 --> 00:27:18,316
‫- ماذا؟‬
‫- استيقظ!‬

179
00:27:18,442 --> 00:27:23,363
‫"وضعت شرطة الولاية حواجز طرق‬
‫على الطريق ٩٧ وأصدرت تقريراً للسائقين"‬

180
00:27:23,488 --> 00:27:24,865
‫هل أنت بخير؟‬

181
00:27:27,659 --> 00:27:29,202
‫نعم، أنا بخير‬

182
00:27:32,456 --> 00:27:34,833
‫- أين نحن؟‬
‫- شعرت بالجوع‬

183
00:27:34,958 --> 00:27:36,543
‫أتريد برغر بالجبن؟‬

184
00:27:47,929 --> 00:27:49,681
‫يا إلهي! إنه لذيذ‬

185
00:27:55,061 --> 00:27:57,564
‫- إذن، ماذا قالت؟‬
‫- من؟‬

186
00:27:58,940 --> 00:28:02,319
‫(باتي)، ماذا قالت قبل أن تقتل نفسها؟‬

187
00:28:02,736 --> 00:28:04,237
‫لا أريد التحدث في هذا‬

188
00:28:05,280 --> 00:28:08,033
‫- لا يمكنني المساعدة إن لم تخبرني‬
‫- ساعدتني بما فيه الكفاية‬

189
00:28:08,158 --> 00:28:10,494
‫ليس أنت بل هم‬

190
00:28:10,619 --> 00:28:13,079
‫- "البقية"‬
‫- لا تستطيع مساعدتهم‬

191
00:28:14,581 --> 00:28:17,125
‫بل أستطيع، أعرف أني أستطيع‬
‫لأنه يُفترض بي أن أفعل‬

192
00:28:17,250 --> 00:28:21,463
‫لكن عليك أن تخبرني لماذا فعلتْ ذلك‬
‫يجب أن تخبرني ماذا قالت‬

193
00:28:23,798 --> 00:28:27,677
‫قالت "أنا أفهم"‬

194
00:28:28,261 --> 00:28:30,555
‫- تفهم ماذا؟‬
‫- لا أعرف‬

195
00:28:31,431 --> 00:28:34,309
‫- بالطبع تعرف‬
‫- ماذا؟‬

196
00:28:36,728 --> 00:28:40,190
‫إذا أرادت أن توصل رسالة‬
‫عن طريق حز حنجرتها‬

197
00:28:41,024 --> 00:28:44,319
‫أنا متأكد أنها كان ستحرص‬
‫على أن تعرف الرسالة قبل موتها‬

198
00:28:48,156 --> 00:28:51,034
‫إذن، ما الذي فهمته؟‬

199
00:28:53,703 --> 00:28:55,914
‫لماذا لم نرحل‬

200
00:28:58,792 --> 00:29:03,296
‫لماذا... ما زلنا هنا‬

201
00:29:09,261 --> 00:29:10,637
‫أخبرني‬

202
00:29:17,102 --> 00:29:18,895
‫قبل حدوث ذلك...‬

203
00:29:19,437 --> 00:29:21,523
‫ما حدث في يوم الـ١٤‬

204
00:29:23,275 --> 00:29:24,985
‫أردت أن أرحل‬

205
00:29:27,445 --> 00:29:30,156
‫أردت أن أتحرر من...‬

206
00:29:33,660 --> 00:29:35,287
‫من عائلتي‬

207
00:29:41,001 --> 00:29:43,336
‫أن تريد شيئاً‬
‫ليس كما لو فعلته‬

208
00:29:46,715 --> 00:29:48,800
‫ضاجعت امرأة أخرى‬

209
00:29:54,139 --> 00:29:58,476
‫- من؟‬
‫- لا أعرف اسمها‬

210
00:29:59,603 --> 00:30:02,606
‫لقد اختفت‬

211
00:30:04,733 --> 00:30:10,614
‫أكنت معها في لحظة الرحيل؟‬

212
00:30:12,449 --> 00:30:13,825
‫نعم‬

213
00:30:17,203 --> 00:30:18,580
‫يا للهول!‬

214
00:30:21,583 --> 00:30:23,335
‫ماذا حدث بعد ذلك؟‬

215
00:30:27,881 --> 00:30:30,925
‫لا أتذكر كل شيء‬
‫أظن أني كنت مصدوماً‬

216
00:30:33,511 --> 00:30:37,807
‫تعطلت الهواتف‬
‫وكنت أرتدي زيّ العمل‬

217
00:30:39,684 --> 00:30:42,437
‫وظل الناس يأتون لي‬
‫ويطلبون مني المساعدة‬

218
00:30:44,856 --> 00:30:47,734
‫ولم أستطع، أو...‬

219
00:30:50,070 --> 00:30:51,446
‫لم أعرف كيف‬

220
00:30:54,783 --> 00:30:56,743
‫فركبتُ سيارتي‬

221
00:30:59,037 --> 00:31:01,790
‫وذهبت إلى مدرسة (جيل)‬
‫وركضتُ إلى الداخل‬

222
00:31:04,459 --> 00:31:06,836
‫كانت هي و(تومي) هناك، و...‬

223
00:31:11,883 --> 00:31:13,510
‫كانا خائفين‬

224
00:31:16,971 --> 00:31:20,975
‫أتذكر النظرة على وجهيهما‬
‫عندما رأياني‬

225
00:31:25,647 --> 00:31:27,023
‫كانا في غاية...‬

226
00:31:29,401 --> 00:31:32,070
‫كانا في غاية السعادة‬

227
00:31:38,410 --> 00:31:39,786
‫كانا سعيدين‬

228
00:31:43,748 --> 00:31:45,125
‫و...‬

229
00:31:47,794 --> 00:31:51,339
‫عدنا إلى المنزل وكانت‬
‫(لوري) قد عادت للبيت...‬

230
00:31:52,090 --> 00:31:53,550
‫وكانت مختلفة‬

231
00:31:53,967 --> 00:31:56,928
‫أعني، أظن أننا جميعاً كنا مختلفين‬

232
00:31:58,596 --> 00:32:01,224
‫لكني أردت أن أكون معهم فحسب‬

233
00:32:03,351 --> 00:32:05,145
‫وأردت أن أحتضنهم‬

234
00:32:09,816 --> 00:32:12,026
‫ثم بدأت أفقدهم‬

235
00:32:14,738 --> 00:32:16,239
‫واحداً تلو الآخر‬

236
00:32:19,743 --> 00:32:21,453
‫إنها ليست غلطتك‬

237
00:32:24,581 --> 00:32:26,040
‫بل هي غلطتي‬

238
00:32:28,001 --> 00:32:29,377
‫غلطتي‬

239
00:33:30,241 --> 00:33:31,617
‫هل أنت بخير؟‬

240
00:33:42,837 --> 00:33:44,421
‫يا إلهي!‬

241
00:33:45,172 --> 00:33:48,843
‫هذه المدينة لم تأتني إلاّ بالأحزان‬

242
00:33:48,968 --> 00:33:51,512
‫- اسمع، لا تتحرك‬
‫- أرجوك، ما اسمك؟‬

243
00:33:53,597 --> 00:33:57,226
‫- (كيفين)، أنت تحتاج للمساعدة‬
‫- (كيفين)، (كيفين)‬

244
00:33:57,351 --> 00:34:00,104
‫سأموت خلال دقيقة‬
‫لا أمل في مساعدتي‬

245
00:34:04,316 --> 00:34:06,652
‫فأرجوك، لا تتركني وحدي‬

246
00:34:11,740 --> 00:34:13,117
‫بالطبع‬

247
00:34:14,618 --> 00:34:16,912
‫- أنا هنا‬
‫- شكراً لك‬

248
00:34:20,457 --> 00:34:23,544
‫هلاّ تفعل شيئاً لي؟‬

249
00:34:24,295 --> 00:34:25,671
‫معروف؟‬

250
00:34:27,006 --> 00:34:28,883
‫من غريب لغريب‬

251
00:34:33,387 --> 00:34:35,306
‫هلا تتمنى أمنية؟‬

252
00:34:38,893 --> 00:34:40,269
‫ماذا؟‬

253
00:34:42,229 --> 00:34:44,607
‫أظن أني قد أكون محتالاً‬

254
00:34:46,442 --> 00:34:52,072
‫لكن إن لم أن كذلك‬
‫فيمكنني أن أمنحك أي شيء تريده‬

255
00:34:54,491 --> 00:34:58,787
‫وهذا سيعني أني كنت حقيقياً‬

256
00:35:00,539 --> 00:35:03,751
‫دعني أفعل هذا لك قبل رحيلي‬
‫تمنّى أمنية‬

257
00:35:03,876 --> 00:35:06,253
‫لا داعي لتقولها بصوت مرتفع‬
‫فكّر بها فحسب‬

258
00:35:35,783 --> 00:35:37,159
‫حققتها لك‬

259
00:36:00,099 --> 00:36:04,311
‫وكالة (آتفيك)، انبطح أرضاً!‬
‫انبطح أرضاً الآن‬

260
00:36:04,436 --> 00:36:07,022
‫أسرع، ابق أرضاً، هيا‬

261
00:36:07,439 --> 00:36:09,108
‫استدر، هيا بنا‬

262
00:36:10,985 --> 00:36:12,361
‫ابق أرضاً‬

263
00:36:12,653 --> 00:36:14,029
‫هيا‬

264
00:36:29,837 --> 00:36:31,338
‫ماذا قال لك؟‬

265
00:36:33,549 --> 00:36:36,176
‫- سألني عن اسمي فقط‬
‫- أهذا كل شيء؟‬

266
00:36:37,219 --> 00:36:38,595
‫نعم، هذا كل شيء‬

267
00:36:38,721 --> 00:36:42,266
‫- هل حدثك عن (روسيا)؟‬
‫- لا‬

268
00:36:43,517 --> 00:36:46,812
‫- هل حدث بينكما اتصال جسدي؟‬
‫- لماذا؟‬

269
00:36:47,938 --> 00:36:51,317
‫- أحدث ذلك؟‬
‫- لا‬

270
00:36:55,904 --> 00:36:57,698
‫من كان؟‬

271
00:36:59,116 --> 00:37:02,161
‫مجرد وغد آخر ظن نفسه الرب‬

272
00:37:02,828 --> 00:37:05,456
‫المعذرة!‬
‫هذا الرجل لم يرتكب خطأ‬

273
00:37:05,956 --> 00:37:09,877
‫كنا نتناول الغداء، وهو شرطي‬
‫قائد شرطة‬

274
00:37:10,002 --> 00:37:12,046
‫- أنت شرطي؟‬
‫- نعم‬

275
00:37:12,171 --> 00:37:15,841
‫- لماذا لم تقل؟‬
‫- لأني خارج ساعات العمل‬

276
00:37:16,508 --> 00:37:19,470
‫- من أين أنت؟‬
‫- من (نيويورك، ميبلتون)‬

277
00:37:20,429 --> 00:37:23,307
‫حسناً، انتهينا يا كابتن‬
‫شكراً على تعاونك‬

278
00:37:26,769 --> 00:37:28,145
‫عد لديارك في (ميبلتون)‬

279
00:38:20,280 --> 00:38:22,449
‫توقفا الآن! أيها...‬

280
00:38:31,125 --> 00:38:32,501
‫ارمي المسدس‬

281
00:38:33,877 --> 00:38:35,712
‫اطمئني! اهدئي!‬

282
00:38:36,505 --> 00:38:37,881
‫ضعي المسدس‬

283
00:38:39,258 --> 00:38:41,135
‫- ما اسمك؟‬
‫- ماذا؟‬

284
00:38:41,844 --> 00:38:46,014
‫ضعي المسدس ويمكننا التحدث عم تريدين‬
‫اسمعيني، أنا شرطي‬

285
00:38:46,140 --> 00:38:48,809
‫هل ترى ماذا فعلوا؟‬

286
00:38:50,436 --> 00:38:52,563
‫لا بأس، اهدئي، ارمي المسدس‬

287
00:38:52,688 --> 00:38:55,149
‫تباً لك!‬

288
00:38:59,027 --> 00:39:00,821
‫"سأقتلكم أيها الوغدين"‬

289
00:39:21,633 --> 00:39:23,010
‫(كيفين)!‬

290
00:39:29,349 --> 00:39:30,726
‫يا إلهي!‬

291
00:39:34,104 --> 00:39:35,772
‫أيمكنك سماعي؟‬

292
00:39:40,152 --> 00:39:41,528
‫ماذا حدث؟‬

293
00:39:42,613 --> 00:39:44,281
‫ماذا حدث؟‬

294
00:39:44,740 --> 00:39:46,492
‫ماذا فعلتم بحق الجحيم؟‬

295
00:39:46,617 --> 00:39:48,952
‫- إنها متأذية‬
‫- هي تريد أن تتأذى‬

296
00:40:01,715 --> 00:40:03,091
‫ماذا حدث؟‬

297
00:40:12,017 --> 00:40:16,271
‫"جعلناهم يتذكرون"‬

298
00:40:23,987 --> 00:40:25,364
‫"توقف مكانك"‬

299
00:40:25,614 --> 00:40:26,990
‫"ماذا تفعلون؟"‬

300
00:40:29,368 --> 00:40:30,953
‫"سأقتلك"‬

301
00:40:53,517 --> 00:40:56,687
‫"أحذركم، لا تحاولوا الدخول"‬

302
00:41:06,196 --> 00:41:08,740
‫يا إلهي! (لوسي)! (لوسي)!‬

303
00:41:09,199 --> 00:41:11,451
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- كنت مصيباً‬

304
00:41:12,578 --> 00:41:13,996
‫كنت مصيباً‬

305
00:41:14,997 --> 00:41:18,542
‫أرجوكم ابقوا في بيوتكم‬
‫حيث المكان آمن‬

306
00:41:18,667 --> 00:41:20,586
‫- (دنيس)!‬
‫- كابتن، لم يستمعوا...‬

307
00:41:20,711 --> 00:41:23,672
‫- أين الجميع بحق الجحيم؟‬
‫- لا أستطيع إيقافهم، لقد رحلوا‬

308
00:41:23,797 --> 00:41:25,173
‫أعطني مسدسك‬

309
00:41:25,757 --> 00:41:28,093
‫- أين سيارات الإطفاء؟‬
‫- اتصلت بهم‬

310
00:41:28,218 --> 00:41:30,470
‫يريدون الانتظار حتى تخلو الشوارع‬

311
00:41:30,721 --> 00:41:33,640
‫إذن، أخلِ السيارات اللعينة‬
‫ليستطيعوا الحضور‬

312
00:41:33,807 --> 00:41:36,602
‫- كابتن، لا أحد يريد مساعدتهم‬
‫- ابتعد عن طريقي‬

313
00:41:36,727 --> 00:41:38,186
‫إنها غلطتهم‬

314
00:41:38,312 --> 00:41:43,025
‫عد إلى الحاجز ولا تسمح لأحد بالمرور‬
‫هل تفهم؟ اذهب!‬

315
00:41:43,900 --> 00:41:46,153
‫تراجعوا! توقفوا!‬

316
00:41:47,487 --> 00:41:48,864
‫تراجعوا!‬

317
00:42:16,516 --> 00:42:18,185
‫كيف تجرؤون؟‬

318
00:42:32,783 --> 00:42:35,369
‫تعالي، سآخذك إلى مكان آمن‬

319
00:42:35,494 --> 00:42:36,870
‫سآخذك لمكان آمن‬

320
00:42:37,496 --> 00:42:39,081
‫(جـ...)، (جـ...)‬

321
00:42:40,791 --> 00:42:43,001
‫(جيل)‬

322
00:44:32,778 --> 00:44:34,154
‫هل أنت بخير؟‬

323
00:44:46,416 --> 00:44:49,461
‫ستكونين بخير‬

324
00:46:01,951 --> 00:46:03,328
‫"عزيزي (كيفين)"‬

325
00:46:04,079 --> 00:46:06,539
‫"عليّ أن أودّع شخصاً يهمني أمره"‬

326
00:46:07,332 --> 00:46:10,377
‫"شخص ما زال هنا‬
‫لذلك أقول هذا لك"‬

327
00:46:13,296 --> 00:46:14,964
‫"كنت طيباً معي يا (كيفين)"‬

328
00:46:15,090 --> 00:46:20,178
‫"وأحياناً عندما كنا معاً، كنت أتذكر‬
‫من كنتُ قبل أن يتغير كل شيء"‬

329
00:46:23,807 --> 00:46:27,852
‫"لكني كنت أتظاهر‬
‫بأني لم أخسر كل شيء"‬

330
00:46:32,023 --> 00:46:35,360
‫"أريد أن أصدق أن الأمور‬
‫يمكن أن تعود لما كانت عليه"‬

331
00:46:38,113 --> 00:46:43,076
‫"أريد أن أصدق أني لست محاطة‬
‫بالأطلال المهجورة لحضارة بائدة"‬

332
00:46:47,372 --> 00:46:50,542
‫"أريد أن أصدق أنه ما زال بالإمكان‬
‫التقرب من شخص ما"‬

333
00:46:52,669 --> 00:46:54,462
‫"لكن من الأسهل ألاّ أصدق"‬

334
00:46:56,381 --> 00:46:58,383
‫"إنه أسهل لأني جبانة"‬

335
00:46:59,926 --> 00:47:02,804
‫"ولم أستطع تحمّل الألم مرة أخرى"‬

336
00:47:05,432 --> 00:47:07,225
‫"أعرف أن هذا ليس عدلاً يا (كيفين)"‬

337
00:47:09,602 --> 00:47:12,730
‫"أنت فقدت الكثير أيضاً‬
‫ولكنك قوي"‬

338
00:47:15,483 --> 00:47:16,860
‫"ما زلت هنا"‬

339
00:47:20,071 --> 00:47:22,740
‫"لكني لا أستطيع البقاء‬
‫ليس بعد الآن"‬

340
00:47:25,368 --> 00:47:28,913
‫"حاولت أن أتحسن يا (كيفين)‬
‫لم أرغب أن أشعر بهذا"‬

341
00:47:29,038 --> 00:47:30,748
‫"فاختصرت الطريق"‬

342
00:47:34,043 --> 00:47:36,171
‫"لكنه أعادني إلى البيت"‬

343
00:47:37,172 --> 00:47:40,175
‫"وهل تعرف ماذا وجدت‬
‫عندما وصلت إلى هناك؟"‬

344
00:47:42,427 --> 00:47:45,930
‫"وجدتهم يا (كيفين)‬
‫تماماً حيث تركتهم"‬

345
00:47:50,768 --> 00:47:52,520
‫"تماماً حيث تركوني"‬

346
00:47:57,025 --> 00:48:00,987
‫"استغرقت ٣ سنوات لأقبل الحقيقة‬
‫لكني أعرف الآن أن لا سبيل للعودة"‬

347
00:48:01,112 --> 00:48:02,697
‫"لا سبيل لإصلاح الأمر"‬

348
00:48:07,076 --> 00:48:08,703
‫"لم يعد ممكناً إصلاح حالي"‬

349
00:48:11,331 --> 00:48:13,416
‫"ربما لم يعد ممكناً إصلاح حالنا كلنا"‬

350
00:48:15,126 --> 00:48:17,962
‫"لا أستطيع الاستمرار‬
‫بالطريقة التي أعيش فيها"‬

351
00:48:19,130 --> 00:48:21,090
‫"لكن ليس لدي القوة لأموت"‬

352
00:48:22,842 --> 00:48:26,346
‫"لكن عليّ التحرك نحو شيء ما"‬

353
00:48:30,475 --> 00:48:31,851
‫"أي شيء"‬

354
00:48:34,062 --> 00:48:37,982
‫"لست متأكدة أين سأذهب‬
‫فقط إلى مكان بعيد"‬

355
00:48:39,901 --> 00:48:41,569
‫"بعيداً عن هذا كله"‬

356
00:48:44,531 --> 00:48:47,325
‫"أفكر في مكان لا يعرف فيه أحد‬
‫ما حدث لي"‬

357
00:48:50,036 --> 00:48:52,038
‫"لكني أخشى أن أنساهم"‬

358
00:48:56,251 --> 00:48:59,712
‫"لا أريد أن أنساهم أبداً‬
‫لا أستطيع"‬

359
00:49:02,465 --> 00:49:04,092
‫"لقد كانوا عائلتي"‬

360
00:49:08,638 --> 00:49:10,974
‫"أظن أني أحببتك يا (كيفين)"‬

361
00:49:11,349 --> 00:49:13,226
‫"وربما أنت أيضاً أحببتني"‬

362
00:49:18,523 --> 00:49:21,067
‫"أتمنى لو استطعت قول هذا لك‬
‫بدل كتابته"‬

363
00:49:25,196 --> 00:49:28,992
‫"أتمنى لو استطعت رؤيتك للمرة الأخيرة‬
‫لأشكرك وأتمنى لك الخير"‬

364
00:49:29,117 --> 00:49:31,160
‫"وأخبرك كم أنت عزيز عليّ"‬

365
00:49:40,878 --> 00:49:42,255
‫"لكني لا أستطيع"‬

366
00:49:48,261 --> 00:49:50,638
‫- "كما قلت، أنا جبانة"‬
‫- "(كيفين)"‬

367
00:49:55,101 --> 00:49:56,978
‫"إذن، تمنى لي حسن الحظ"‬

368
00:49:58,896 --> 00:50:00,398
‫"أظن أني سأكون بحاجة إليه"‬

369
00:50:04,902 --> 00:50:07,488
‫"مع حبي، (نورا)"‬

370
00:50:56,537 --> 00:50:57,914
‫مرحباً‬

371
00:51:23,856 --> 00:51:25,233
‫انظرا ماذا وجدت‬

372
00:51:57,162 --> 00:52:01,162
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

