﻿1
00:00:08,379 --> 00:00:13,342
{\an5}‫"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"‬

2
00:00:14,427 --> 00:00:19,223
{\an5}‫"الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم‬
‫عندما ينتهي كل شيء"‬

3
00:00:19,932 --> 00:00:25,521
{\an5}‫"لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة‬
‫ولذا، فلا فرق لديّ"‬

4
00:00:26,731 --> 00:00:30,317
{\an5}‫"أظنني سأترك اللغز على حاله"‬

5
00:00:32,153 --> 00:00:35,156
{\an5}‫"يقول البعض إنك حين ترحل‬
‫ترحل إلى الأبد"‬

6
00:00:35,322 --> 00:00:37,575
{\an5}‫"ويقول البعض إنك سترجع"‬

7
00:00:38,200 --> 00:00:43,956
{\an5}‫"يقول البعض إنك ترقد مع الأتقياء‬
‫إن لم تكن من الآثمين"‬

8
00:00:44,373 --> 00:00:50,129
‫"ويقول البعض إنهم يعودون في شكل حديقة‬
‫من الجزر والبازيلاء الحلوة"‬

9
00:00:51,172 --> 00:00:54,717
‫"أظنني سأترك اللغز على حاله"‬

10
00:00:57,386 --> 00:01:02,016
{\an5}‫"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"‬

11
00:01:03,559 --> 00:01:08,856
{\an5}‫"الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم‬
‫عندما ينتهي كل شيء"‬

12
00:01:09,231 --> 00:01:14,820
{\an5}‫"لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة‬
‫ولذا، فلا فرق لديّ"‬

13
00:01:15,863 --> 00:01:19,492
‫"أظنني سأترك اللغز على حاله"‬

14
00:01:22,119 --> 00:01:29,210
‫"أظنني سأترك اللغز على حاله"‬

15
00:02:02,409 --> 00:02:05,746
‫- شكراً على استضافتنا‬
‫- شكراً على زيارتكم لنا‬

16
00:02:07,790 --> 00:02:10,501
‫أنا أتشوق للتعرف عليك أكثر‬
‫يا (كيفين)‬

17
00:02:10,626 --> 00:02:12,002
‫- نعم، أنا أيضاً‬
‫- إلى اللقاء‬

18
00:02:12,127 --> 00:02:13,504
‫إلى اللقاء‬

19
00:02:21,303 --> 00:02:22,680
‫مرحباً‬

20
00:02:23,138 --> 00:02:24,890
‫هل أنتم الجيران الجدد؟‬

21
00:02:25,683 --> 00:02:27,268
‫مرحباً بكم في (ميراكل)‬

22
00:02:28,227 --> 00:02:29,603
‫شكراً‬

23
00:02:31,522 --> 00:02:33,524
‫لا تفتحها حتى أذهب، اتفقنا؟‬

24
00:02:34,567 --> 00:02:36,902
‫- لماذا؟‬
‫- لأنها أروع هدية حصلت عليها‬

25
00:02:37,027 --> 00:02:38,612
‫ولا أريد أن تلفت الأنظار إليك‬

26
00:02:40,906 --> 00:02:43,242
‫- عيد ميلاد سعيد يا أبي‬
‫- عودي قبل الساعة الـ١١‬

27
00:02:43,367 --> 00:02:45,411
‫نعم‬

28
00:02:54,003 --> 00:02:56,213
‫- إلى اللقاء حبيبتي‬
‫- إلى اللقاء‬

29
00:02:56,630 --> 00:02:58,007
‫حزام الأمان‬

30
00:04:09,995 --> 00:04:12,539
‫"إيّاكِ!"‬

31
00:06:58,372 --> 00:06:59,748
‫يا للهول!‬

32
00:07:19,184 --> 00:07:20,561
‫كم مضى؟‬

33
00:07:22,062 --> 00:07:23,438
‫عليك وأنت ميت؟‬

34
00:07:24,982 --> 00:07:26,358
‫٨ ساعات‬

35
00:07:28,777 --> 00:07:30,195
‫أما زالت معك؟‬

36
00:07:30,946 --> 00:07:32,322
‫(باتي)؟‬

37
00:07:32,447 --> 00:07:34,741
‫لا، لقد رحلت‬

38
00:07:39,788 --> 00:07:41,165
‫إذن، فقد نجح الأمر‬

39
00:07:44,585 --> 00:07:45,961
‫هل دفنتني؟‬

40
00:07:47,713 --> 00:07:49,089
‫جدي أخبرني بأن أفعل هذا‬

41
00:07:51,717 --> 00:07:53,093
‫لقد رحل أيضاً‬

42
00:07:57,181 --> 00:07:58,557
‫أنا آسف!‬

43
00:08:02,519 --> 00:08:03,896
‫في المكان الذي ذهبت إليه...‬

44
00:08:06,773 --> 00:08:08,150
‫هل ساعدك؟‬

45
00:08:10,068 --> 00:08:12,696
‫نعم، ساعدني كثيراً‬

46
00:08:15,741 --> 00:08:17,117
‫كيف كان؟‬

47
00:08:19,203 --> 00:08:20,579
‫كان مثل...‬

48
00:08:22,497 --> 00:08:23,874
‫فندق‬

49
00:08:24,791 --> 00:08:26,877
‫- فندق؟‬
‫- نعم‬

50
00:08:31,632 --> 00:08:35,886
‫- هل رأيت أختي هناك؟‬
‫- لا‬

51
00:08:47,940 --> 00:08:49,316
‫رأيتها في مكان آخر‬

52
00:08:54,071 --> 00:08:55,864
‫يجب أن أتحدث إلى أبيك‬

53
00:09:07,876 --> 00:09:09,253
‫منذ متى استيقظت؟‬

54
00:09:11,713 --> 00:09:13,090
‫منذ مدة‬

55
00:09:14,258 --> 00:09:15,926
‫لا يوجد قهوة في إبريق القهوة‬

56
00:09:16,885 --> 00:09:18,262
‫ماذا تشرب؟‬

57
00:09:29,022 --> 00:09:30,399
‫هل ستذهب إلى الكنيسة؟‬

58
00:09:32,901 --> 00:09:34,695
‫لم عساي أفعل ذلك؟‬

59
00:09:35,195 --> 00:09:37,322
‫اليوم يصادف الـ١٤ من أكتوبر‬

60
00:09:37,906 --> 00:09:41,868
‫- نذهب لنتذكر‬
‫- لا أريد أن أتذكر‬

61
00:09:47,249 --> 00:09:48,625
‫افتحها يا (جون)‬

62
00:09:52,421 --> 00:09:54,131
‫افتحها وإلاّ فسأفتحها أنا‬

63
00:09:54,631 --> 00:09:57,968
‫إنها هدية عيد ميلادي‬
‫وسأفتحها عندما أكون مستعداً‬

64
00:09:58,093 --> 00:09:59,469
‫انتظري!‬

65
00:10:18,947 --> 00:10:20,449
‫ماذا فيها؟‬

66
00:10:46,892 --> 00:10:48,268
‫عثرت عليه‬

67
00:10:54,566 --> 00:10:55,942
‫لا، لم تفعل‬

68
00:10:58,028 --> 00:10:59,404
‫ماذا؟‬

69
00:11:00,489 --> 00:11:04,701
‫في الليلة التي اختفت بها كنت هنا‬
‫عندما ذهبت مع (مايكل) للبحث عنها‬

70
00:11:05,911 --> 00:11:07,454
‫ظل يسقسق طوال الوقت‬

71
00:11:10,332 --> 00:11:13,043
‫لا بد أنها أمسكت بواحد آخر‬
‫ووضعته في العلبة‬

72
00:11:16,254 --> 00:11:18,256
‫ولماذا عساها تفعل ذلك؟‬

73
00:11:20,884 --> 00:11:23,762
‫لأنك رفضت تجاوز الأمر‬

74
00:11:32,896 --> 00:11:34,648
‫تباً لك يا (إريكا)!‬

75
00:11:59,840 --> 00:12:01,216
‫(جون)‬

76
00:12:03,468 --> 00:12:05,470
‫- ماذا حدث؟‬
‫- أثر راحة اليد على السيارة‬

77
00:12:05,595 --> 00:12:07,973
‫- التي اختفت منها (إيفي)؟‬
‫- نعم‬

78
00:12:08,598 --> 00:12:11,977
‫قلنا لك إنك ستضيع وقتك‬
‫وأنت تحاول مطابقتها مع أهل البلدة‬

79
00:12:13,186 --> 00:12:14,563
‫لم تكن كذلك‬

80
00:12:38,128 --> 00:12:39,504
‫مرحباً‬

81
00:12:41,506 --> 00:12:43,592
‫مرحباً، من أنت؟‬

82
00:12:45,427 --> 00:12:49,097
‫أنا (لوري غارفي)، من أنت؟‬

83
00:12:49,389 --> 00:12:52,767
‫أنا (جون)، أسكن في البيت المجاور‬
‫هل (كيفين) في البيت؟‬

84
00:12:54,186 --> 00:12:55,896
‫- لا، إنه...‬
‫- ماذا يجري؟‬

85
00:12:56,021 --> 00:12:58,273
‫مرحباً يا (جيل)، أنا أبحث عن والدك‬

86
00:12:58,607 --> 00:13:01,318
‫- لماذا؟ ماذا يجري؟‬
‫- أريد التحدث معه فحسب‬

87
00:13:01,443 --> 00:13:05,030
‫- أتعرفين أين هو؟‬
‫- لا، لكني متأكدة أنه سيعود‬

88
00:13:05,530 --> 00:13:08,867
‫- حقاً؟‬
‫- ماذا؟‬

89
00:13:09,075 --> 00:13:10,577
‫متأكدة من أنه سيعود؟‬

90
00:13:13,747 --> 00:13:15,499
‫إنه بالتأكيد سيعود‬

91
00:13:32,974 --> 00:13:35,602
‫- هل تطابقت يدي مع الأثر؟‬
‫- بالتأكيد‬

92
00:13:38,939 --> 00:13:40,398
‫- أتريد التحدث؟ فلندخل‬
‫- لا‬

93
00:13:40,524 --> 00:13:43,151
‫ربما علينا التحدث في مكان محايد‬

94
00:13:47,322 --> 00:13:49,866
‫- حسناً‬
‫- نحن سنوصلك‬

95
00:13:54,120 --> 00:13:55,997
‫كل شيء على ما يرام‬

96
00:13:56,790 --> 00:13:59,793
‫ابقيا هنا، كل شيء على ما يرام‬

97
00:14:07,551 --> 00:14:09,511
‫ماذا كنت تفعل معه؟‬

98
00:14:10,470 --> 00:14:12,472
‫استمع لما سيقوله فحسب‬

99
00:14:16,142 --> 00:14:18,478
‫سأكون بخير، ابقيا هنا‬

100
00:14:55,890 --> 00:14:58,810
‫- أين كنت؟‬
‫- في منزل والدك‬

101
00:15:01,021 --> 00:15:03,440
‫ظننتني أمرتك بعدم الذهاب إلى هناك‬

102
00:15:04,316 --> 00:15:05,734
‫لن أفعل‬

103
00:15:09,946 --> 00:15:11,531
‫أستذهبين إلى الكنيسة؟‬

104
00:15:17,120 --> 00:15:18,788
‫ادخل البيت وبدل ملابسك‬

105
00:15:39,017 --> 00:15:40,393
‫(جيل)‬

106
00:15:40,769 --> 00:15:42,771
‫(جيل)، ستضطرين إلى التحدث معي في النهاية‬

107
00:15:46,483 --> 00:15:47,942
‫ماذا قلت؟‬

108
00:15:49,152 --> 00:15:50,737
‫قلت إنه سيكون عليك التحدث إليّ‬

109
00:15:52,197 --> 00:15:54,616
‫- أنا علي التحدث إليك‬
‫- أعرف أني أستحق ذلك‬

110
00:15:54,741 --> 00:15:56,451
‫- وأعرف أنك غاضبة‬
‫- لا!‬

111
00:15:59,454 --> 00:16:00,955
‫أنت لا تعرفين شيئاً‬

112
00:16:02,290 --> 00:16:05,251
‫أعرف أن والدك ليس بحالة جيدة الآن‬

113
00:16:05,418 --> 00:16:09,130
‫لديه مشاكل خطيرة يا (جيل)‬

114
00:16:09,255 --> 00:16:10,882
‫وأنا متأكدة أنك تعرفين هذا أيضاً‬

115
00:16:12,884 --> 00:16:15,387
‫عدت إلى هنا لأبحث عن أخيك، أتفهمين؟‬

116
00:16:15,512 --> 00:16:18,390
‫وطلب مني والدك أن أبقى‬
‫وطلب مساعدتي‬

117
00:16:21,142 --> 00:16:23,520
‫أنا لا أطلب شيئاً‬

118
00:16:30,860 --> 00:16:37,158
‫(جيل)، هذا منزلك‬
‫وإن أردتِ فسأغادره، سأغادر الآن‬

119
00:16:44,624 --> 00:16:46,251
‫قال إن علينا البقاء‬

120
00:17:31,713 --> 00:17:34,215
‫آسفة، حسناً؟‬

121
00:17:35,175 --> 00:17:40,388
‫حسناً، لا تتحركي‬
‫سأبحث عن أنبوب التغذية ونغادر‬

122
00:17:42,432 --> 00:17:45,769
‫ها هو!‬
‫وجدته حيث قال (مات)‬

123
00:17:45,894 --> 00:17:48,354
‫سأبدل حفاظها ونغادر بسرعة، اتفقنا؟‬

124
00:17:48,730 --> 00:17:50,482
‫حسناً، حسناً‬

125
00:17:50,607 --> 00:17:52,942
‫ما رأيك بسماع الموسيقى؟‬
‫أتريدين سماع موسيقى؟‬

126
00:17:53,276 --> 00:17:55,570
‫فلنجرب، حسناً، جيد‬

127
00:17:56,154 --> 00:17:59,991
‫حسناً، أعرف، أعرف‬

128
00:18:04,037 --> 00:18:06,080
‫- "إنها تقيم في بيت أختها"‬
‫- هذا أفضل‬

129
00:18:06,623 --> 00:18:08,249
‫"ولن تعود"‬

130
00:18:08,416 --> 00:18:13,046
‫"أكتوبر كان صعباً عليها"‬

131
00:18:14,422 --> 00:18:16,466
‫"لا أصدق أن ٤ سنوات مضت"‬

132
00:18:19,010 --> 00:18:23,348
‫- "هل فقدتما أحداً؟"‬
‫- "طفلتنا الصغيرة (إميلي)"‬

133
00:18:23,973 --> 00:18:26,893
‫- "كم كان عمرها؟"‬
‫- "١٤ شهراً"‬

134
00:18:27,310 --> 00:18:29,604
‫"كانت تتحدث بجمل كاملة"‬

135
00:18:29,729 --> 00:18:33,149
‫"قبل أي من أصدقائها‬
‫وكنت أتباهى بذلك"‬

136
00:18:33,274 --> 00:18:35,944
‫"هذا ما يفعله الآباء الفخورون"‬

137
00:18:38,154 --> 00:18:41,991
‫"أيمكنني أن أسألك ماذا حدث؟‬
‫لماذا غادرت زوجتك؟"‬

138
00:18:43,618 --> 00:18:46,788
‫"أريد إنجاب طفل آخر"‬

139
00:18:48,248 --> 00:18:49,749
‫"وزوجتك؟"‬

140
00:18:50,667 --> 00:18:52,502
‫"تقول إن هذا سيؤلمها كثيراً"‬

141
00:18:52,752 --> 00:18:55,088
‫"قلت لها إننا نستطيع البدء من جديد"‬

142
00:18:55,630 --> 00:19:00,885
‫"إنها حياة جديدة‬
‫وهذا سيساعدنا على النسيان"‬

143
00:19:02,887 --> 00:19:07,350
‫"أتعرف يا (آندي)؟‬
‫عليّ تأييد زوجتك في هذا"‬

144
00:19:07,475 --> 00:19:10,270
‫"إنها ليست مستعدة‬
‫ذلك الشيء في داخلنا جميعاً"‬

145
00:19:10,395 --> 00:19:13,523
‫"تلك الآلية التي تتيح لنا أن نحب"‬

146
00:19:13,898 --> 00:19:16,067
‫"لقد كُسرت عند زوجتك"‬

147
00:19:16,401 --> 00:19:18,570
‫"وطفل جديد لن يصلح هذا"‬

148
00:19:19,153 --> 00:19:20,697
‫"لكن أتعرف ما الذي يمكنه أن يصلحه؟"‬

149
00:19:22,615 --> 00:19:24,033
‫"(يسوع)"‬

150
00:19:26,369 --> 00:19:29,956
‫"فعلى أي حال‬
‫كان هو الراحل الأصلي..."‬

151
00:19:30,832 --> 00:19:32,375
‫أصلح هذا يا (يسوع)!‬

152
00:19:33,126 --> 00:19:34,502
‫اطمئني‬

153
00:20:05,825 --> 00:20:07,201
‫(لورا)؟‬

154
00:20:11,122 --> 00:20:13,207
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

155
00:20:20,381 --> 00:20:21,758
‫أين (مات)؟‬

156
00:20:31,726 --> 00:20:33,478
‫يا إلهي!‬

157
00:20:37,357 --> 00:20:38,733
‫مرحباً‬

158
00:20:41,194 --> 00:20:42,570
‫مرحباً‬

159
00:20:59,128 --> 00:21:00,505
‫(مات)‬

160
00:21:19,941 --> 00:21:21,317
‫أهذا حقيقي؟‬

161
00:21:23,111 --> 00:21:24,487
‫أهذا حقيقي؟‬

162
00:21:25,530 --> 00:21:26,990
‫إنه حقيقي‬

163
00:21:27,240 --> 00:21:30,868
‫يا إلهي!‬
‫الشكر للرب‬

164
00:21:42,463 --> 00:21:46,050
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- تفكيري مشوش قليلاً لكني بخير‬

165
00:21:49,762 --> 00:21:52,390
‫- يجب أن تعيديها الآن‬
‫- ماذا؟‬

166
00:21:52,515 --> 00:21:57,311
‫(ماري)، اسمعي‬
‫لا يمكنك أن تكوني هنا، هذا ليس...‬

167
00:21:58,146 --> 00:22:00,148
‫- يجب أن تعودي للبلدة الآن‬
‫- حسناً، فلنذهب إذن‬

168
00:22:00,273 --> 00:22:03,109
‫- حسناً، فلنذهب إذن‬
‫- لا، أنا لا أستطيع العودة‬

169
00:22:03,234 --> 00:22:06,988
‫يجب أن تعيديها الآن‬
‫المكان هنا ليس آمناً للطفل‬

170
00:22:10,116 --> 00:22:11,492
‫ماذا؟‬

171
00:22:14,328 --> 00:22:16,622
‫- ألم تخبريها؟‬
‫- ظننت أنك أنت ستريد هذا‬

172
00:22:19,834 --> 00:22:21,210
‫أنا حامل؟‬

173
00:22:31,763 --> 00:22:38,019
‫(ماري)، أتتذكرين الليلة‬
‫التي أفقتِ بها أننا...‬

174
00:22:38,144 --> 00:22:39,562
‫- مارسنا الجنس؟‬
‫- نعم‬

175
00:22:39,687 --> 00:22:41,064
‫بالطبع أتذكر‬

176
00:22:43,232 --> 00:22:49,197
‫حسناً، استيقاظك... حدث‬
‫وهذا الطفل حدث...‬

177
00:22:49,322 --> 00:22:52,492
‫لأنك كنت وراء ذلك الجسر‬
‫في تلك البلدة‬

178
00:22:52,658 --> 00:22:55,078
‫سأذهب هناك قريباً جداً‬
‫لكن أنت يجب أن تذهبي الآن‬

179
00:22:55,203 --> 00:22:57,705
‫اسمع، سأطعم (ليلي) وأعود بعد ١٠ دقائق‬

180
00:22:57,830 --> 00:23:00,208
‫- (نورا)...‬
‫- ١٠ دقائق يا (مات) وسأعيدها‬

181
00:23:00,333 --> 00:23:03,044
‫- أعدك!‬
‫- حسناً، شكراً لك‬

182
00:23:03,169 --> 00:23:04,545
‫على الرحب والسعة‬

183
00:23:18,267 --> 00:23:19,644
‫أنت!‬

184
00:23:20,353 --> 00:23:21,979
‫من أين سرقتِها؟‬

185
00:23:23,689 --> 00:23:25,066
‫هذه ليست طفلتك‬

186
00:23:25,650 --> 00:23:27,985
‫هذه ليست طفلتك‬

187
00:23:29,403 --> 00:23:30,863
‫ليست طفلتك‬

188
00:23:46,003 --> 00:23:47,380
‫أتعرفها؟‬

189
00:23:49,549 --> 00:23:51,425
‫إنها حبيبة والدك، صحيح؟‬

190
00:23:53,970 --> 00:23:56,389
‫لقد رشتني بخرطوم الماء ذات مرة‬

191
00:23:56,848 --> 00:23:58,641
‫لقد أعجِبت بها‬

192
00:24:02,228 --> 00:24:05,231
‫هل أنت خائف عليهم؟‬
‫على عائلتك؟‬

193
00:24:07,358 --> 00:24:08,860
‫ليس هناك عائلة‬

194
00:24:10,194 --> 00:24:11,696
‫أين سمعت هذا؟‬

195
00:24:13,531 --> 00:24:17,243
‫- ظننت أن هذا هو المغزى‬
‫- لا يا (توم)‬

196
00:24:17,785 --> 00:24:19,871
‫هذا ليس المغزى إطلاقاً‬

197
00:24:24,584 --> 00:24:26,586
‫العائلة هي كل شيء‬

198
00:24:32,133 --> 00:24:33,509
‫ها نحن نبدأ‬

199
00:24:52,820 --> 00:24:55,198
‫آسف يا سيدتي، المنتزه مغلق اليوم‬

200
00:24:55,323 --> 00:24:57,950
‫- حقاً؟ لماذا؟‬
‫- اليوم يصادف ١٤ أكتوبر‬

201
00:24:59,327 --> 00:25:01,245
‫إنها الذكرى السنوية للرحيل‬

202
00:25:01,370 --> 00:25:05,249
‫إنه وقت يريد فيه أهل البلدة‬
‫أن يكونوا وحدهم ويتفكروا‬

203
00:25:07,668 --> 00:25:10,713
‫- يتفكروا في ماذا؟‬
‫- عفواً!‬

204
00:25:11,339 --> 00:25:14,133
‫لم يحدث شيء هنا لأهل البلدة‬

205
00:25:14,884 --> 00:25:18,012
‫الأمر أشبه بكنيسة تغلق أبوابها‬
‫يوم عيد الميلاد‬

206
00:25:18,304 --> 00:25:20,514
‫هذه ليست العطلة المناسبة لكم‬
‫ألا تظن هذا؟‬

207
00:25:23,601 --> 00:25:26,979
‫آسف يا سيدتي، لكن ما لم يكن معك‬
‫رباط الرسغ أو إعفاء‬

208
00:25:27,104 --> 00:25:29,315
‫فسأطلب منك العودة‬

209
00:25:33,694 --> 00:25:38,950
‫أحمل ١٦ كيلوغراماً من المتفجرات‬
‫هل سيفي هذا بالغرض؟‬

210
00:25:40,117 --> 00:25:41,494
‫ماذا؟‬

211
00:25:43,746 --> 00:25:45,206
‫توقفي! ساعدوني‬

212
00:26:02,098 --> 00:26:06,477
‫- "لدينا سيارة هاربة على الجسر..."‬
‫- "هيا بنا، هيا بنا"‬

213
00:26:15,653 --> 00:26:19,991
‫توقفي!‬
‫انبطحي على الأرض الآن‬

214
00:26:21,367 --> 00:26:23,160
‫قلت لك انبطحي أرضاً‬

215
00:26:25,538 --> 00:26:27,999
‫انبطحي على الأرض الآن!‬

216
00:26:35,923 --> 00:26:37,300
‫اذهب وقيد يديها‬

217
00:26:40,803 --> 00:26:42,638
‫لدينا مركبة غير مصرح لها على الجسر‬

218
00:26:42,763 --> 00:26:45,683
‫احتمال وجود متفجرات‬
‫أكرر، احتمال وجود قنبلة‬

219
00:27:14,806 --> 00:27:17,434
‫- من منها لك؟‬
‫- ماذا؟‬

220
00:27:18,602 --> 00:27:20,854
‫أخذوا كلبك عندما جئت هنا، صحيح؟‬

221
00:27:21,438 --> 00:27:22,981
‫أي واحد هو؟‬

222
00:27:24,107 --> 00:27:25,817
‫لم نأت للتحدث عن كلبي يا (جون)‬

223
00:27:25,942 --> 00:27:28,695
‫لا، لهذا بالضبط نحن هنا يا (كيفين)‬

224
00:27:29,237 --> 00:27:32,699
‫أخبرني أين ابنتي‬
‫وسأسمح لك بأخذ كلبك‬

225
00:27:35,035 --> 00:27:37,412
‫لا أعرف أين ابنتك‬

226
00:27:37,913 --> 00:27:39,665
‫لكني أعرف أنها لم ترحل‬

227
00:27:41,041 --> 00:27:43,460
‫حقاً؟‬
‫ماذا فعلت إذن؟‬

228
00:27:45,337 --> 00:27:46,880
‫لقد رتبت الأمر‬

229
00:27:50,217 --> 00:27:53,553
‫- هي وصديقتاها ليبدو الأمر...‬
‫- وكيف تعرف هذا؟‬

230
00:27:57,349 --> 00:27:59,059
‫رأيتها تفعل ذلك‬

231
00:28:01,978 --> 00:28:06,525
‫رأيتها تفعل ذلك‬
‫وانتظرت كل هذه المدة لتخبرني؟‬

232
00:28:06,650 --> 00:28:08,819
‫لم أتذكر حتى صباح اليوم‬

233
00:28:09,152 --> 00:28:11,571
‫وما الذي أيقظ هذه الذكرى؟‬

234
00:28:11,697 --> 00:28:15,325
‫- ماذا تريد أن أخبرك يا (جون)؟‬
‫- أريد أن تخبرني بالحقيقة‬

235
00:28:15,450 --> 00:28:17,661
‫ما الذي جعلك تتذكر؟‬

236
00:28:22,290 --> 00:28:23,667
‫لقد متّ‬

237
00:28:28,922 --> 00:28:32,175
‫كان لديّ مشكلة‬

238
00:28:33,260 --> 00:28:35,762
‫وأخذني (مايكل) إلى جده‬

239
00:28:36,596 --> 00:28:38,849
‫قال إنه يستطيع مساعدتي‬
‫وأعطاني...‬

240
00:28:38,974 --> 00:28:41,685
‫- ابني أخذك لتقابل جده؟‬
‫- نعم، (فيرجل)‬

241
00:28:41,810 --> 00:28:43,937
‫- ساعدني في...‬
‫- لا، ما كان (مايكل) ليفعل ذلك‬

242
00:28:44,062 --> 00:28:46,773
‫- اسمعني، لقد فعل، أقسم لك...‬
‫- أثبت هذا‬

243
00:28:52,988 --> 00:28:55,574
‫أخبرني العجوز بما فعله بك‬

244
00:29:03,248 --> 00:29:04,750
‫أنا آسف جداً‬

245
00:29:06,293 --> 00:29:08,879
‫- آسف، لا ينبغي لأحد...‬
‫- اصمت! هذه كذبة‬

246
00:29:09,004 --> 00:29:12,591
‫لم يفعل بي شيئاً‬
‫أنت لا تعرف شيئاً‬

247
00:29:14,050 --> 00:29:18,513
‫حسناً، الآن... اسمع‬
‫فلنركز على موضوعنا‬

248
00:29:18,638 --> 00:29:21,725
‫- لأني أريد التأكد من فهم هذا‬
‫- نعم‬

249
00:29:24,770 --> 00:29:29,608
‫أنت رأيت ابنتي تتظاهر بأنها اختفت‬

250
00:29:30,734 --> 00:29:34,404
‫والسبب الذي جعلك تتذكر الأمر اليوم‬
‫هو أنك عدت من الموت؟‬

251
00:29:37,282 --> 00:29:40,744
‫أعرف أنك لا تصدق‬
‫أن هذا قد يحدث هنا يا (جون)‬

252
00:29:41,161 --> 00:29:42,621
‫لكنه حدث‬

253
00:29:43,455 --> 00:29:46,625
‫أنت محق يا (كيفين)‬
‫هذا لا يمكن أن يحدث هنا‬

254
00:29:47,667 --> 00:29:49,836
‫لكني أريد منك أن تشرح لي هذا‬

255
00:29:52,464 --> 00:29:56,885
‫(إيفي) كانت تحب أمها‬
‫وتحب شقيقها‬

256
00:29:59,930 --> 00:30:01,848
‫وكانت تحبني‬

257
00:30:03,016 --> 00:30:07,687
‫فلماذا بحق السماء قد تفعل هذا بنا؟‬

258
00:30:10,315 --> 00:30:12,609
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً، إذن...‬

259
00:30:13,735 --> 00:30:15,445
‫خمّن‬

260
00:30:18,114 --> 00:30:21,701
‫- ربما لم تكن كذلك‬
‫- لم تكن ماذا؟‬

261
00:30:25,121 --> 00:30:26,498
‫تحبكم‬

262
00:30:31,711 --> 00:30:35,590
‫من يدري ماذا يدور في أذهان الناس!‬
‫ابنتك...‬

263
00:31:04,536 --> 00:31:06,204
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- (جون)، إنها (إيفي)‬

264
00:31:06,329 --> 00:31:07,706
‫الحق بنا‬

265
00:31:09,791 --> 00:31:11,167
‫ماذا؟‬

266
00:31:48,663 --> 00:31:50,665
‫"ابنتي"‬

267
00:32:01,217 --> 00:32:02,928
‫- (إيفي)!‬
‫- (جون)، تراجع‬

268
00:32:03,053 --> 00:32:05,055
‫لا، يجب أن تسمحوا لي بالمرور‬

269
00:32:05,180 --> 00:32:07,724
‫- لا نستطيع، ثمة قنبلة في المقطورة‬
‫- ماذا؟‬

270
00:32:07,849 --> 00:32:09,559
‫- عليك العودة يا صديقي‬
‫- يجب أن تتراجع يا (جوني)‬

271
00:32:09,684 --> 00:32:11,436
‫- المقطورة مفخخة‬
‫- لماذا...‬

272
00:32:11,561 --> 00:32:13,939
‫لماذا سيريد أحد... (إيفي)؟‬

273
00:32:14,522 --> 00:32:16,316
‫ماذا حدث؟‬

274
00:32:23,740 --> 00:32:25,367
‫أيمكنني استعارة هذا؟‬

275
00:32:34,668 --> 00:32:36,169
‫إنهن الفتيات الثلاثة‬

276
00:32:38,672 --> 00:32:40,090
‫أي ثلاث فتيات؟‬

277
00:32:42,676 --> 00:32:44,594
‫اللاتي رحلن‬

278
00:32:49,182 --> 00:32:52,018
‫"ساعة واحدة"‬

279
00:32:53,812 --> 00:32:57,107
‫لا! لا!‬
‫لن نستطيع العودة للداخل‬

280
00:32:57,440 --> 00:32:59,526
‫سيفجرن الجسر‬

281
00:32:59,901 --> 00:33:01,486
‫هناك قنبلة‬

282
00:33:11,913 --> 00:33:17,252
‫فجّرنه!‬
‫فجّرنه! فجّرنه!‬

283
00:33:17,377 --> 00:33:23,341
‫فجّرنه! فجّرنه! فجّرنه!‬

284
00:33:23,466 --> 00:33:28,596
‫فجّرنه! فجّرنه!‬
‫فجّرنه!‬

285
00:33:28,722 --> 00:33:32,976
‫فجّرنه! فجّرنه!‬
‫فجّرنه!‬

286
00:33:33,101 --> 00:33:38,982
‫فجّرنه! فجّرنه!‬
‫فجّرنه!‬

287
00:33:39,274 --> 00:33:44,362
‫"قلوبنا كانت نقية‬
‫وعرفنا بالتأكيد، إنها معجزة"‬

288
00:33:44,487 --> 00:33:50,118
‫"أن الرب أنقذ بلدتنا"‬

289
00:34:01,296 --> 00:34:03,715
‫الـ١٤ من أكتوبر‬

290
00:34:05,175 --> 00:34:06,926
‫قبل ٤ سنوات‬

291
00:34:08,470 --> 00:34:13,475
‫في كل مكان في العالم‬
‫عرفوا أن شيئاً ما قد حدث‬

292
00:34:13,933 --> 00:34:15,310
‫نعم‬

293
00:34:15,435 --> 00:34:17,020
‫لكن نحن لم نعرف‬

294
00:34:17,937 --> 00:34:22,984
‫لا، حتى بدأت الهواتف ترن‬

295
00:34:24,861 --> 00:34:27,280
‫حتى فتحنا تلفزيوناتنا‬

296
00:34:28,531 --> 00:34:32,118
‫حتى خرجنا إلى الشوارع‬

297
00:34:33,369 --> 00:34:35,914
‫- وعثرنا على بعضنا البعض‬
‫- نعم، فعلنا‬

298
00:34:36,039 --> 00:34:39,042
‫وطرح الجميع السؤال نفسه‬

299
00:34:40,919 --> 00:34:42,796
‫هل الجميع بخير؟‬

300
00:34:45,090 --> 00:34:48,676
‫- أما زال الجميع هنا؟‬
‫- نعم‬

301
00:34:49,135 --> 00:34:51,387
‫- وكنا هنا‬
‫- آمين!‬

302
00:34:51,596 --> 00:34:56,601
‫- كنا ما نزال هنا‬
‫- آمين!‬

303
00:34:57,060 --> 00:34:58,436
‫كنا...‬

304
00:35:12,200 --> 00:35:14,661
‫طلب (مايكل) أن يقول بضع كلمات‬

305
00:35:23,336 --> 00:35:24,838
‫تروي أمي قصة‬

306
00:35:25,588 --> 00:35:27,590
‫الكثيرون منكم سمعوها على الأرجح‬

307
00:35:28,967 --> 00:35:33,471
‫تقول إنه كان هناك ماء يقطر‬
‫على الدرج في منزلنا‬

308
00:35:34,806 --> 00:35:37,892
‫وعندما تتبعته، وجدت أنه قادم الحمّام‬

309
00:35:40,895 --> 00:35:45,024
‫فتحت الباب وتقسم أن موجة من الماء‬
‫مرت بجانبها‬

310
00:35:48,111 --> 00:35:49,904
‫ووجدتنا أنا و(إيفي)‬

311
00:35:50,738 --> 00:35:53,908
‫كنا في الخامسة من عمرنا‬
‫في حوض استحمام يفيض منه الماء‬

312
00:35:54,784 --> 00:35:58,329
‫فسألت أمي (إيفي) لم فعلت ذلك‬

313
00:36:00,456 --> 00:36:04,752
‫فقالت أختي‬
‫"أردت فقط أن أرى ماذا سيحدث"‬

314
00:36:07,755 --> 00:36:10,466
‫هذه هي القصة التي تروينها دائماً‬
‫والجميع يضحكون‬

315
00:36:10,758 --> 00:36:12,343
‫حتى أنا و(إيفي)‬

316
00:36:15,138 --> 00:36:17,098
‫لكنها كانت تضحك لتحميك يا أمي‬

317
00:36:17,599 --> 00:36:19,517
‫لأن تلك ليست هي الحقيقة‬

318
00:36:24,397 --> 00:36:26,232
‫أنا الذي فتحت الماء‬

319
00:36:30,862 --> 00:36:35,867
‫فتحته لأن (إيفي) كانت تبكي بصوت عالٍ‬
‫ولم تردك أن تسمعيها‬

320
00:36:37,035 --> 00:36:40,747
‫كانت تبكي لأننا لم نعرف‬
‫سبب رحيل والدنا‬

321
00:36:41,331 --> 00:36:43,333
‫أو لماذا فعل ما فعل‬

322
00:36:45,501 --> 00:36:47,462
‫لكنها كانت تبكي بصوت عالٍ جداً‬

323
00:36:51,841 --> 00:36:54,135
‫ففتحت الماء ليطغى على صوتها‬

324
00:36:55,845 --> 00:36:58,014
‫حتى استطاعت أن تتظاهر بأنها بخير‬

325
00:37:01,768 --> 00:37:05,188
‫لم يختف أحد من هنا‬
‫في الـ١٤ من أكتوبر قبل ٤ سنوات‬

326
00:37:06,689 --> 00:37:11,069
‫لكنهم اختفوا قبل ذلك...‬
‫وبعده‬

327
00:37:16,783 --> 00:37:19,577
‫نحن الـ٩ آلاف و٢٦١‬

328
00:37:22,038 --> 00:37:23,414
‫ونحن لم نُعف‬

329
00:39:18,356 --> 00:39:19,775
‫هذه ليست طفلتك‬

330
00:39:21,651 --> 00:39:23,028
‫هذه ليست طفلتك‬

331
00:39:25,655 --> 00:39:28,450
‫- إنها ليست لك‬
‫- اخرسي !‬

332
00:39:36,666 --> 00:39:39,252
‫اطمئني! اطمئني!‬

333
00:39:45,383 --> 00:39:48,678
‫تلك الساعة! ما ذلك؟‬

334
00:39:50,263 --> 00:39:52,307
‫ماذا يوجد داخل هذه؟‬

335
00:39:53,391 --> 00:39:55,644
‫هل ستفجرن أنفسكن؟‬

336
00:39:59,898 --> 00:40:01,566
‫"افعلن هذا"‬

337
00:40:01,900 --> 00:40:03,276
‫"ثانوية (ميلتون)"‬

338
00:40:58,373 --> 00:41:01,001
‫- عليكم الرجوع للخلف جميعاً‬
‫- تراجعوا جميعاً‬

339
00:41:01,126 --> 00:41:02,919
‫تراجعوا، ابتعدي يا سيدتي‬
‫أرجوك‬

340
00:41:03,044 --> 00:41:05,714
‫- ضع الحاجز مكانه‬
‫- سيدي، ارجع للخلف رجاءً‬

341
00:41:06,256 --> 00:41:07,924
‫إلى الوراء، ابتعدوا‬

342
00:41:08,049 --> 00:41:10,427
‫- (إريكا)‬
‫- فليتراجع الجميع‬

343
00:41:10,969 --> 00:41:12,762
‫ابتعدي عن الجسر‬

344
00:41:13,263 --> 00:41:14,639
‫(إريكا)!‬

345
00:41:17,267 --> 00:41:19,436
‫هل ستفجرين نفسك؟‬

346
00:41:21,188 --> 00:41:24,941
‫لأنك إن كنت ستفعلين هذا‬
‫فلن أغادر هذا الجسر يا (إيفانجلين)‬

347
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
‫لن أغادره‬

348
00:41:28,195 --> 00:41:30,614
‫سيكون عليك أن تفجريني أنا أيضاً‬

349
00:41:43,251 --> 00:41:44,753
‫ابتعدي عن طريقي‬

350
00:41:55,931 --> 00:41:57,307
‫إنها فارغة‬

351
00:41:58,391 --> 00:42:00,810
‫فارغة، فارغة‬

352
00:42:01,978 --> 00:42:03,605
‫إنها فارغة‬

353
00:42:10,278 --> 00:42:14,616
‫- يا إلهي! لا شيء، لا شيء‬
‫- لا شيء‬

354
00:42:32,300 --> 00:42:34,427
‫هيا، فلنذهب، فلنذهب‬

355
00:42:35,178 --> 00:42:36,554
‫إنهم يتحركون‬

356
00:42:39,849 --> 00:42:41,393
‫- هيا بنا‬
‫- هيا بنا‬

357
00:42:41,601 --> 00:42:44,437
‫أنا ذاهب أيضاً‬
‫إن كانوا سيدخلون فسأدخل‬

358
00:42:54,447 --> 00:42:56,283
‫حسناً أيها الحراس، ثبتوا هذه البوابة‬

359
00:42:56,408 --> 00:42:58,326
‫ابتعدوا عن السياج، تراجعوا‬

360
00:42:58,535 --> 00:43:01,621
‫- ابتعدوا‬
‫- أغلقوا البوابة، أغلقوا البوابة‬

361
00:43:01,746 --> 00:43:05,083
‫ابتعدوا!‬
‫تراجعوا جميعاً‬

362
00:43:05,917 --> 00:43:07,877
‫أبعدوهم، إنهم كثيرون‬

363
00:43:08,003 --> 00:43:10,171
‫دعوهم يذهبون، دعوهم يذهبون‬

364
00:43:15,510 --> 00:43:17,053
‫لماذا تفعلين هذا؟‬

365
00:43:18,805 --> 00:43:20,307
‫لست أفهم‬

366
00:43:33,653 --> 00:43:39,326
{\an5}‫"أنت تفهمين"‬

367
00:44:33,838 --> 00:44:36,049
‫- علينا الذهاب الآن‬
‫- حسناً، سيارتي هناك‬

368
00:44:36,174 --> 00:44:37,801
‫- سنحزم...‬
‫- لا، سندخل فوراً‬

369
00:44:37,926 --> 00:44:40,303
‫- (مات)‬
‫- (ماري)، أريد أن تثقي بي‬

370
00:44:40,428 --> 00:44:44,015
‫علينا أن نعيدك أنت والطفل للداخل‬
‫هذه هي فرصتنا، هل تثقين بي؟‬

371
00:44:46,559 --> 00:44:48,144
‫- نعم‬
‫- حسناً، فلنذهب‬

372
00:44:49,145 --> 00:44:50,814
‫(مات)، انتظر‬

373
00:44:52,482 --> 00:44:53,858
‫انتظر!‬

374
00:44:55,860 --> 00:44:57,654
‫إنها ليست لك‬

375
00:45:32,105 --> 00:45:35,275
‫- هيا، تحركوا‬
‫- أسرعوا، أسرعوا‬

376
00:46:17,609 --> 00:46:18,985
‫(نورا)‬

377
00:46:40,173 --> 00:46:42,050
‫اطمئني، أنتما بأمان‬

378
00:46:46,054 --> 00:46:47,972
‫اهدأي، اهدأي‬

379
00:46:48,348 --> 00:46:52,352
‫نعم، أعرف، أعرف، أعرف‬

380
00:46:52,852 --> 00:46:54,229
‫أعرف‬

381
00:48:22,775 --> 00:48:24,152
‫اللعنة!‬

382
00:48:25,403 --> 00:48:27,739
‫اللعنة!‬

383
00:48:38,249 --> 00:48:39,667
‫أبي؟‬

384
00:48:42,003 --> 00:48:43,379
‫أبي؟‬

385
00:48:44,881 --> 00:48:47,675
‫هل تسمعني؟‬
‫لن أفعل هذا مرة أخرى‬

386
00:48:47,925 --> 00:48:49,302
‫أين أنت؟‬

387
00:48:56,768 --> 00:48:58,144
‫تباً!‬

388
00:49:16,621 --> 00:49:20,500
‫"شرطة (مابلتون)، (غارفي)"‬

389
00:49:42,480 --> 00:49:44,232
‫- ألو؟‬
‫- "سيد (غارفي)؟"‬

390
00:49:45,525 --> 00:49:48,069
‫- نعم‬
‫- "ندرك أن هذه ليست منطقة صلاحيتك"‬

391
00:49:48,277 --> 00:49:49,821
‫"أنت شرطي، صحيح؟"‬

392
00:49:52,031 --> 00:49:55,201
‫- نعم‬
‫- "يحدث شيء فظيع في بار الردهة"‬

393
00:49:55,451 --> 00:49:59,247
‫"تعرض شرطي آخر للهجوم‬
‫وأظن أنهم سيقتلونه"‬

394
00:49:59,414 --> 00:50:00,790
‫سأحضر فوراً‬

395
00:50:29,055 --> 00:50:30,431
‫"نعم"‬

396
00:50:30,931 --> 00:50:34,602
‫شكراً، شكراً لكم جميعاً‬
‫أيها الناس اللطفاء‬

397
00:50:35,353 --> 00:50:39,357
‫من التالي؟ من يريد أن يغني أغنية؟‬
‫من يريد أن يدير الدولاب؟‬

398
00:50:39,649 --> 00:50:43,944
‫هذا شرطي، هلاّ تمتعنا بأغنية‬
‫أيها الشرطي؟‬

399
00:50:49,659 --> 00:50:51,619
‫- لا‬
‫- أنا سأفعل، أنا أريد هذا‬

400
00:50:51,744 --> 00:50:53,496
‫حسناً يا عزيزتي، اصعدي‬

401
00:50:54,038 --> 00:50:55,414
‫المنصة لك‬

402
00:51:06,008 --> 00:51:12,264
‫"ادعني بالملاك فحسب‬
‫ملاك الصباح"‬

403
00:51:13,766 --> 00:51:16,352
‫- ما هذا؟‬
‫- معذرة! هل أعرفك؟‬

404
00:51:17,061 --> 00:51:18,646
‫بالطبع تعرفني‬

405
00:51:18,896 --> 00:51:21,399
‫التقينا على الجسر‬
‫ووضعت أنشوطة حول عنقي‬

406
00:51:22,024 --> 00:51:25,903
‫بالطبع، أتذكر‬
‫لم أعرفك بسبب ملابسك‬

407
00:51:26,362 --> 00:51:28,322
‫- هل اتصلت بي؟‬
‫- اتصلت بك؟‬

408
00:51:28,948 --> 00:51:31,450
‫وردني اتصال بأن ثمة شرطي‬
‫يتعرض للهجوم هنا‬

409
00:51:32,910 --> 00:51:35,454
‫الشرطي الوحيد‬
‫الذي أراه هنا هو أنت؟‬

410
00:51:35,746 --> 00:51:39,041
‫أفترض أن هذا الجمهور قد ينقلب‬
‫على أي شخص إن كان لا يستطيع الغناء‬

411
00:51:39,166 --> 00:51:41,085
‫أخبرني فقط‬
‫ماذا علي أن أفعل لأعود‬

412
00:51:41,210 --> 00:51:42,837
‫لمَ تريد العودة؟‬

413
00:51:43,337 --> 00:51:45,798
‫لأن لي عائلة وأنا أحبها‬
‫وأحتاج لرؤية...‬

414
00:51:45,923 --> 00:51:49,677
‫نعم، أنت تحب عائلتك‬
‫ولم يحن وقتك‬

415
00:51:50,136 --> 00:51:52,179
‫ما زال لديك الكثير تعيش لأجله‬

416
00:51:54,265 --> 00:51:55,808
‫هيا، أعطني أسباباً جديدة‬

417
00:51:56,392 --> 00:51:57,977
‫لمَ عليك أنت أن تعود‬
‫بينما بقيتنا عالقين...‬

418
00:51:58,102 --> 00:51:59,770
‫لأني أستحق أن أعود‬

419
00:52:01,647 --> 00:52:03,023
‫تستحق أن تعود!‬

420
00:52:06,944 --> 00:52:09,321
‫نعم، والآن أخبرني كيف‬

421
00:52:10,072 --> 00:52:11,657
‫سبق أن أخبرتك‬

422
00:52:12,992 --> 00:52:17,413
‫- ماذا؟‬
‫- إن أردت المغادرة فعليك الغناء‬

423
00:52:19,707 --> 00:52:21,834
‫- لا أصدقك‬
‫- لماذا؟‬

424
00:52:22,543 --> 00:52:24,378
‫لأن هذا غباء‬

425
00:52:25,171 --> 00:52:29,049
‫المحنة أقل من مستواك‬
‫وليست راقية بما فيه الكفاية‬

426
00:52:29,592 --> 00:52:30,968
‫الطريقة سهلة جداً‬

427
00:52:33,763 --> 00:52:38,392
‫لقد دفعت بنتاً صغيرة في بئر‬
‫لكن لا تريد الغناء؟!‬

428
00:52:50,196 --> 00:52:53,032
‫من التالي؟‬
‫هل من أحد؟‬

429
00:52:53,491 --> 00:52:55,910
‫أنت محق، لا تفعل هذا‬
‫إنه غباء‬

430
00:52:57,411 --> 00:53:01,290
‫ماذا عنك أيها الشرطي؟‬
‫أتريد دوراً؟‬

431
00:53:17,348 --> 00:53:18,724
‫لفّ الدولاب‬

432
00:53:36,992 --> 00:53:39,161
‫هذه أغنية رائعة‬

433
00:53:39,328 --> 00:53:41,455
‫حسناً، ستظهر الكلمات هناك‬

434
00:53:59,306 --> 00:54:00,683
‫هلاّ تشغلونها‬

435
00:54:06,981 --> 00:54:13,195
‫"أجلس في محطة القطارات‬
‫ومعي تذكرة إلى وجهتي"‬

436
00:54:17,283 --> 00:54:22,454
‫"في جولة للقاءات عابرة‬
‫ومعي حقيبتي وغيتاري"‬

437
00:54:22,580 --> 00:54:28,794
‫"وكل محطة مخططة بدقة‬
‫لشاعر وفرقة من رجل واحد"‬

438
00:54:29,169 --> 00:54:32,047
‫"متوجهاً إلى الديار"‬

439
00:54:32,172 --> 00:54:37,344
‫"أتمنى لو كنت متوجهاً للديار"‬

440
00:54:38,262 --> 00:54:43,309
‫"الديار، حيث تهرب أفكاري‬
‫الديار، حيث موسيقاي تصدح"‬

441
00:54:43,434 --> 00:54:48,856
‫"الديار، حيث ينتظرني حبي في صمت"‬

442
00:54:52,693 --> 00:54:58,782
‫"كل يوم حلم لا ينتهي‬
‫من السجائر والمجلات"‬

443
00:55:02,953 --> 00:55:08,125
‫"وكل البلدات تبدو لي متشابهة‬
‫دور السينما والمصانع"‬

444
00:55:08,250 --> 00:55:14,173
‫"ووجه كل غريب أراه‬
‫يذكرني أني أتوق لأكون"‬

445
00:55:14,882 --> 00:55:17,718
‫"متوجهاً إلى الديار"‬

446
00:55:17,843 --> 00:55:23,015
‫"أتمنى لو كنت متوجهاً للديار"‬

447
00:55:23,974 --> 00:55:28,938
‫"الديار، حيث تهرب أفكاري‬
‫الديار، حيث موسيقاي تصدح"‬

448
00:55:29,063 --> 00:55:34,443
‫"الديار، حيث ينتظرني حبي في صمت"‬

449
00:55:38,238 --> 00:55:44,453
‫"الليلة سأغني أغانيّ من جديد‬
‫وسألعب الألعاب وأتظاهر"‬

450
00:55:48,666 --> 00:55:53,629
‫"لكن كل كلماتي تعود لي‬
‫بطريقة تكشف تظاهري"‬

451
00:55:53,754 --> 00:55:59,718
‫"كفراغ متناغم‬
‫أحتاج إلى شخص يواسيني"‬

452
00:56:00,552 --> 00:56:03,347
‫"متوجهاً إلى الديار"‬

453
00:56:03,472 --> 00:56:08,227
‫"أتمنى لو كنت متوجهاً للديار"‬

454
00:56:09,687 --> 00:56:14,692
‫"الديار، حيث تهرب أفكاري‬
‫الديار، حيث موسيقاي تصدح"‬

455
00:56:14,817 --> 00:56:20,322
‫"الديار، حيث ينتظرني حبي في صمت"‬

456
00:56:22,700 --> 00:56:26,036
‫"ينتظرني بصمت"‬

457
00:57:24,344 --> 00:57:28,223
‫تعال إلى هنا، تعال‬

458
00:57:29,391 --> 00:57:32,061
‫لا بأس، تعال، تعال‬

459
00:57:42,446 --> 00:57:44,198
‫أشكرك لأنك انتظرتني‬

460
00:57:50,788 --> 00:57:52,164
‫هيا‬

461
00:58:48,887 --> 00:58:50,264
‫تعال إلى هنا‬

462
00:58:53,976 --> 00:58:55,352
‫تعال‬

463
00:59:26,175 --> 00:59:30,179
‫"مرحباً بكم في منتزه (ميراكل) الوطني‬
‫مرحباً بكم في منتزه (ميراكل) الوطني"‬

464
00:59:30,304 --> 00:59:32,931
‫"مرحباً بكم... الوطني‬
‫نحن سعيدون بوجودكم"‬

465
00:59:33,140 --> 00:59:37,102
‫"مرحباً بكم في منتزه (ميراكل) الوطني‬
‫مرحباً بكم في منتزه (ميراكل) الوطني"‬

466
00:59:37,227 --> 00:59:40,647
‫"مرحباً بكم في منتزه (ميراكل) الوطني‬
‫نحن سعيدون بوجودكم"‬

467
00:59:40,981 --> 00:59:44,234
‫"ضمن حدود المنتزه، تقع بلدة (جارد)"‬

468
00:59:44,610 --> 00:59:45,986
‫"بلدة لها..."‬

469
01:00:07,674 --> 01:00:09,051
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

470
01:00:12,930 --> 01:00:14,306
‫ماذا تفعل أنت هنا؟‬

471
01:00:17,517 --> 01:00:18,894
‫أنا أعيش هنا الآن‬

472
01:00:24,942 --> 01:00:28,862
‫"قلوب تحطمت وأحلام تبعثرت"‬

473
01:00:28,987 --> 01:00:31,782
‫"كحطام على الأرض"‬

474
01:00:32,908 --> 01:00:38,455
‫"ذكرى تلك الأرواح الفقيرة‬
‫التي ضاعت ولم يُعثر عليها"‬

475
01:00:38,956 --> 01:00:42,834
‫"لوّحوا بقبضاتهم ولعنوا السماء"‬

476
01:00:43,085 --> 01:00:45,921
‫"مطالبين بتفسير"‬

477
01:00:46,255 --> 01:00:49,424
‫"لم يسمعوا إجابة ولا كلمات مواسية"‬

478
01:00:49,675 --> 01:00:52,886
‫"فقط صمت وإحباط"‬

479
01:00:53,804 --> 01:00:59,351
‫"لكن في بلدة (جاردن)‬
‫الشمس تسطع على (ميراكل)"‬

480
01:00:59,476 --> 01:01:05,107
‫"نور الحب يسقط ويغمرها‬
‫إنها معجزة"‬

481
01:01:05,691 --> 01:01:11,405
‫"قلوبنا كانت نقية‬
‫وعرفنا بالتأكيد، إنها معجزة"‬

482
01:01:11,989 --> 01:01:17,494
‫"أن الرب تجاوز عن بلدتنا"‬

483
01:04:28,894 --> 01:04:30,270
‫(إريكا)؟‬

484
01:04:32,105 --> 01:04:33,482
‫(إريكا)؟‬

485
01:04:35,025 --> 01:04:36,401
‫هل أنت هنا؟‬

486
01:04:42,365 --> 01:04:43,742
‫(جون)‬

487
01:04:55,837 --> 01:04:57,214
‫لقد قتلتك‬

488
01:05:01,801 --> 01:05:03,178
‫كلا‬

489
01:05:18,693 --> 01:05:20,070
‫دعني أرى‬

490
01:05:30,914 --> 01:05:32,582
‫الرصاصة اخترقتني‬

491
01:05:37,087 --> 01:05:39,214
‫كان ينبغي أن تنزف حتى الموت‬

492
01:05:46,805 --> 01:05:48,223
‫الجرح مؤلم‬

493
01:05:51,601 --> 01:05:53,311
‫دعني أنظفه‬

494
01:06:33,685 --> 01:06:38,648
‫لست أفهم ما الذي يحدث‬

495
01:06:43,695 --> 01:06:45,071
‫وأنا أيضاً‬

496
01:06:58,043 --> 01:06:59,419
‫لا بأس‬

497
01:07:09,095 --> 01:07:10,472
‫حسناً، حسناً‬

498
01:07:16,978 --> 01:07:18,355
‫لا بأس‬

499
01:07:25,570 --> 01:07:27,572
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

500
01:07:27,947 --> 01:07:29,449
‫هيا، هيا‬

501
01:07:30,367 --> 01:07:31,743
‫هيا بنا‬

502
01:07:54,432 --> 01:07:56,476
‫ماذا إن لم يكن في البيت أحد؟‬

503
01:08:02,899 --> 01:08:04,401
‫عندئذٍ، تعال إلى بيتي‬

504
01:10:33,007 --> 01:10:34,384
‫أنت في البيت‬

505
01:10:53,583 --> 01:10:57,583
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

