1
00:00:26,681 --> 00:00:31,102
‏"إصلاحية (لانغ)"‏

2
00:00:35,356 --> 00:00:36,816
‏هل فات الأوان على تغيير رأيي؟‏

3
00:00:36,941 --> 00:00:38,401
‏ترجل من السيارة‏

4
00:00:43,781 --> 00:00:46,743
‏أين الإصلاحية يا صاح؟‏

5
00:00:47,577 --> 00:00:49,329
‏أنت تنظر إليها يا "صاح"‏

6
00:00:50,371 --> 00:00:51,831
‏من أين ظهرت؟‏

7
00:00:54,667 --> 00:00:56,127
‏اتبعوني‏

8
00:00:57,212 --> 00:00:58,713
‏كلا، مستحيل أني سأذهب إلى هناك‏

9
00:00:59,547 --> 00:01:02,342
‏أنصتوا، ربما كلكم قصر‏

10
00:01:02,467 --> 00:01:06,095
‏لكن حسبما يبدو، لكونكم عدائيين‏
‏تتم محاكمتكم كبالغين‏

11
00:01:06,387 --> 00:01:07,972
‏لكن المحكمة أعطتكم خياراً‏

12
00:01:08,348 --> 00:01:09,807
‏إما تقضون معي أسبوعاً هنا‏

13
00:01:11,100 --> 00:01:12,560
‏وإما تذهبون إلى السجن‏

14
00:01:13,228 --> 00:01:14,687
‏اختاروا‏

15
00:01:14,854 --> 00:01:16,481
‏في كلتا الحالتين‏
‏سأتناول أرنباً في العشاء‏

16
00:01:24,614 --> 00:01:26,074
‏مهلاً‏

17
00:01:26,741 --> 00:01:28,451
‏ما هي الخطة بالضبط؟‏

18
00:01:28,868 --> 00:01:32,288
‏نحاول النجاة هنا لأسبوع‏
‏ثم نصبح بعدها مواطنين مستقيمين؟‏

19
00:01:32,413 --> 00:01:34,624
‏- أين سننام؟‏
‏- لن أتناول أرنباً‏

20
00:01:34,749 --> 00:01:36,209
‏إذن لن تتناول الطعام على الإطلاق‏

21
00:01:37,085 --> 00:01:39,796
‏والخطة هي أن تتعلموا‏
‏كيفية استجماع شتات نفسكم يا بني‏

22
00:01:40,380 --> 00:01:43,758
‏- وسنتعلم ذلك بقتل أرنب؟‏
‏- بتعلم العيش لشيء أسمى من نفسكم‏

23
00:01:44,092 --> 00:01:45,635
‏قرأت تقارير تقييماتكم النفسية‏

24
00:01:45,760 --> 00:01:47,637
‏كل واحد منكم‏
‏يعتقد أنه محور الكون‏

25
00:01:48,596 --> 00:01:52,725
‏لكن هنا بالخارج‏
‏إن لم تتعاونوا معاً، ستموتون معاً‏

26
00:01:53,017 --> 00:01:54,727
‏لذا ستتعلمون كيف تصبحون فريقاً‏

27
00:01:55,186 --> 00:01:56,646
‏أي ما سنواجهه‏

28
00:01:57,188 --> 00:01:58,815
‏سنواجهه متحدين‏

29
00:02:04,821 --> 00:02:06,281
‏اهربوا‏

30
00:02:07,865 --> 00:02:09,325
‏"اهربوا"‏

31
00:02:12,203 --> 00:02:14,706
‏- عجباً، رائع‏
‏- حسناً‏

32
00:02:15,248 --> 00:02:16,708
‏يا صاح، هذا يبدو زائفاً جداً‏

33
00:02:55,121 --> 00:02:56,956
‏"مواجهة الغريب"‏

34
00:02:57,123 --> 00:02:58,583
‏هلا تذرع جيئة وذهاباً‏
‏في مكان آخر‏

35
00:02:59,334 --> 00:03:01,586
‏ستبلي السجادة‏

36
00:03:01,711 --> 00:03:03,421
‏يجب استبدالها على أية حال‏

37
00:03:04,172 --> 00:03:06,674
‏- أين هو؟‏
‏- ربما راسله ١٠ مرات أخرى‏

38
00:03:09,093 --> 00:03:10,970
‏- صباح الخير‏
‏- "صباح الخير"؟‏

39
00:03:11,346 --> 00:03:14,015
‏أستلقي التحية كما لو كان كل شيء‏
‏على ما يرام؟‏

40
00:03:14,724 --> 00:03:17,018
‏- لم لم ترد على أي من رسائلي؟‏
‏- أنصت، أنا آسف‏

41
00:03:17,143 --> 00:03:19,687
‏عدت لتوي من (ألاسكا)‏
‏وأنا متعب قليلاً من فارق التوقيت‏

42
00:03:20,021 --> 00:03:22,732
‏- خمن ماذا سيسألك تالياً‏
‏- كيف استطعت ترك (غيبز) هناك؟‏

43
00:03:22,857 --> 00:03:25,943
‏- لم أتركه، أراد البقاء من تلقاء نفسه‏
‏- وهل وافقته على ذلك؟‏

44
00:03:27,195 --> 00:03:28,654
‏أخبرني بالسبب مجدداً‏

45
00:03:31,366 --> 00:03:32,825
‏لأنه بدا سعيداً‏

46
00:03:33,826 --> 00:03:37,538
‏هل بدا سعيداً حقاً؟‏

47
00:03:38,414 --> 00:03:40,083
‏لدي مزيد من الأخبار السعيدة‏

48
00:03:42,043 --> 00:03:44,712
‏أنا متأكد من أنكم ستسعدون لسماع‏

49
00:03:44,837 --> 00:03:48,883
‏قراري بعدم قبول عرض القائد (فانس)‏
‏بخصوص الانضمام إلى فريقكم‏

50
00:03:52,887 --> 00:03:55,306
‏وأعتقد أن هذه هي أول مرة‏
‏تسمعون فيها بهذا العرض‏

51
00:03:56,391 --> 00:03:59,310
‏كنت أنتظر عودة العميل (مكغي)‏
‏قبل أن أخبرهم‏

52
00:03:59,435 --> 00:04:00,937
‏وأنت أتيت باكراً‏

53
00:04:03,189 --> 00:04:04,649
‏عذراً‏

54
00:04:05,024 --> 00:04:06,484
‏لنتحدث جانباً‏

55
00:04:07,735 --> 00:04:09,278
‏أقدر العرض أيها القائد‏

56
00:04:09,404 --> 00:04:12,073
‏لكني لست مستعداً بعد‏
‏لتولي عمل جديد‏

57
00:04:12,281 --> 00:04:14,534
‏ربما تود قضاء بعض الوقت‏
‏في الميدان مع الفريق‏

58
00:04:14,659 --> 00:04:16,994
‏- قبل أن تتخذ قرارك الأخير؟‏
‏- لقد اتخذته بالفعل‏

59
00:04:17,328 --> 00:04:21,791
‏كما أن لدي تذاكر لحفل لم شمل‏
‏(سيمون) و(غارفنكل) بوقت لاحق اليوم‏

60
00:04:22,375 --> 00:04:24,961
‏وأنا أنتظر ذلك الحفل‏
‏منذ مدة طويلة لذا...‏

61
00:04:25,378 --> 00:04:27,755
‏مرحباً، لم ما زلتم هنا؟‏

62
00:04:27,964 --> 00:04:29,424
‏- ألم تسمعوا الأخبار؟‏
‏- ما الخطب؟‏

63
00:04:29,549 --> 00:04:33,052
‏حسبما يبدو، رقيب بحرية‏
‏تحول إلى (زومبي)‏

64
00:04:33,261 --> 00:04:35,555
‏- "(زومبي)"؟‏
‏- أجل، زحف من تحت الأرض‏

65
00:04:35,680 --> 00:04:37,140
‏ألم تصلكم المكالمة فعلاً؟‏

66
00:04:38,516 --> 00:04:40,059
‏أيحدث مثل هذا الشيء كثيراً هنا؟‏

67
00:04:40,476 --> 00:04:41,936
‏هذه سابقة بالنسبة إلي‏

68
00:04:42,270 --> 00:04:43,729
‏حسناً، جهزوا أنفسكم‏

69
00:04:44,272 --> 00:04:45,731
‏سيغادر الفريق‏

70
00:04:45,898 --> 00:04:47,650
‏سأعتبر الأمر معروفاً شخصياً‏

71
00:04:47,775 --> 00:04:49,652
‏لو على الأقل أمضيت معهم الصباح‏
‏وتعيد التفكير‏

72
00:04:49,777 --> 00:04:52,697
‏في الواقع، لا أظن‏
‏أني سأغير رأيي أيها القائد‏

73
00:04:52,864 --> 00:04:54,866
‏لكن سأنفذ طلبك‏

74
00:04:55,867 --> 00:04:58,619
‏ما زال لدي وقت‏
‏لنر هذا ال(زومبي)‏

75
00:05:01,873 --> 00:05:03,332
‏إنه ليس (زومبي)‏

76
00:05:03,458 --> 00:05:07,295
‏بل ضحية، عانى جفافاً شديداً‏
‏وتعرضاً للبرد القارس قبل موته‏

77
00:05:07,712 --> 00:05:09,922
‏- من هو مجدداً؟‏
‏- وفقاً إلى بصماته‏

78
00:05:10,131 --> 00:05:12,425
‏إنه (جيمس بولتون)، رقيب بحرية‏
‏من الدرجة الأولى‏

79
00:05:12,592 --> 00:05:14,635
‏أياً من ألقى بالجثة، بالكاد غطاها‏

80
00:05:15,595 --> 00:05:17,221
‏لكنه لم يكن ميتاً‏
‏عندما تم إلقاؤه هنا‏

81
00:05:17,430 --> 00:05:19,307
‏- كان لا يزال حياً‏
‏- ومات بوقت قصير‏

82
00:05:19,432 --> 00:05:20,892
‏بعدما داس عليه الحارس (ريك)‏

83
00:05:21,100 --> 00:05:22,852
‏- وما سبب موته؟‏
‏- بناء على الرغوة في أنفه‏

84
00:05:22,977 --> 00:05:26,397
‏فرأيي هو أنه مات بسبب سم‏
‏أدخله غالباً في غيبوبة جمدية‏

85
00:05:26,731 --> 00:05:29,901
‏وغالباً خدع أياً من حاول دفنه هنا‏
‏ليعتقد أنه مات‏

86
00:05:30,234 --> 00:05:33,905
‏هذا وارد، سأعرف المزيد‏
‏عندما أشرح الجثة‏

87
00:05:34,614 --> 00:05:36,073
‏بمناسبة ذكر تشريح الجثة‏

88
00:05:36,741 --> 00:05:39,118
‏هلا تساعدونني في حمل الجثة‏
‏ووضعها على النقالة‏

89
00:05:39,243 --> 00:05:43,206
‏لويت يدي بشكل جزئي‏
‏وأنا أنفخ بيتاً نطاطاً‏

90
00:05:43,372 --> 00:05:44,832
‏هذا وارد‏

91
00:05:45,833 --> 00:05:48,336
‏أتريد مساعدة في نقل الجثة‏
‏إلى الشاحنة كذلك؟‏

92
00:05:48,628 --> 00:05:50,338
‏كم أنت مراع، أجل‏

93
00:05:52,423 --> 00:05:53,883
‏لنرفعها‏

94
00:05:54,342 --> 00:05:57,845
‏بحثت عن عدد الإصابات‏
‏التي تسببها البيوت النطاطة...‏

95
00:05:58,679 --> 00:06:01,432
‏(تيم)، قلت إن (غيبز) كان سعيداً‏

96
00:06:03,643 --> 00:06:05,102
‏ماذا تقصد بذلك؟‏

97
00:06:05,561 --> 00:06:09,023
‏- لا أريد التحدث عن الأمر‏
‏- لا تتركني من دون إجابة يا صاح‏

98
00:06:09,190 --> 00:06:10,650
‏أنا آسف، بدا الأمر شخصياً‏

99
00:06:11,400 --> 00:06:12,860
‏هل سيكون بخير؟‏

100
00:06:15,029 --> 00:06:16,572
‏في رأيي، هذه هي أكثر حالة‏
‏يبدو فيها بخير‏

101
00:06:16,697 --> 00:06:18,157
‏منذ وقت طويل‏

102
00:06:20,993 --> 00:06:22,453
‏ماذا عن ذلك الرجل؟‏

103
00:06:22,787 --> 00:06:25,331
‏أتصدق أن القائد (فانس)‏
‏عرض عليه وظيفة (غيبز) بالفعل؟‏

104
00:06:26,832 --> 00:06:28,709
‏إنه عميل يعتمد عليه ومتمرس‏

105
00:06:28,876 --> 00:06:30,336
‏لم يبرد حتى مكتب الرجل بعد‏

106
00:06:31,087 --> 00:06:33,297
‏سيزداد بروداً و(غيبز) في (ألاسكا)‏

107
00:06:33,422 --> 00:06:35,675
‏- ونحن نحتاج إلى العملاء‏
‏- (مكغي)، ساندني‏

108
00:06:37,843 --> 00:06:40,096
‏- (تيم)، عليك أن تتفوه بكلمات الآن‏
‏- أنا آسف، ليس لدي ما أقوله‏

109
00:06:40,513 --> 00:06:41,973
‏ولقد نفد وقتي‏

110
00:06:42,181 --> 00:06:45,226
‏- أستتركنا بهذه السرعة؟‏
‏- أجل، ومتأكد من كم حزنك لرحيلي‏

111
00:06:45,977 --> 00:06:47,895
‏لكن لا يمكنني أن أبقي‏
‏السيدة (روبنسون) بانتظاري‏

112
00:06:48,271 --> 00:06:49,730
‏أيها العميل (مكغي)‏

113
00:06:50,022 --> 00:06:51,482
‏أتمنى لك كل الخير‏

114
00:06:51,691 --> 00:06:53,150
‏كان العمل معك ممتعاً‏

115
00:07:05,830 --> 00:07:07,498
‏أيحدث مثل هذا الشيء كثيراً هنا؟‏

116
00:07:18,259 --> 00:07:19,844
‏أين هم؟‏

117
00:07:21,637 --> 00:07:24,473
‏كنت قلقة جداً‏
‏حمداً للرب أنكم بخير‏

118
00:07:24,599 --> 00:07:26,767
‏- لا تقلقي يا (كيسي)، نحن بخير‏
‏- ماذا حدث؟‏

119
00:07:26,892 --> 00:07:28,352
‏كانت الضحية تحمل قنبلة‏

120
00:07:28,477 --> 00:07:30,146
‏- هذا هو ما حدث‏
‏- أين (نايت)؟‏

121
00:07:30,271 --> 00:07:32,356
‏وماذا كان يفعل الرجل الميت بقنبلة؟‏

122
00:07:32,481 --> 00:07:35,818
‏إنها تقطر ما تبقى من الشاحنة‏
‏إلى مرأب الأدلة‏

123
00:07:35,943 --> 00:07:37,778
‏في محاولة لمعرفة ما حدث‏
‏اذهبي وساعديها‏

124
00:07:37,987 --> 00:07:41,407
‏علم، هذا كل ما استطعت التوصل إليه‏
‏بخصوص الرقيب الميت‏

125
00:07:41,657 --> 00:07:43,659
‏- إنه ليس بالكثير‏
‏- لنر ما لدينا‏

126
00:07:43,909 --> 00:07:45,369
‏مرحباً، أنا (باركر)‏

127
00:07:46,579 --> 00:07:48,789
‏- أجل، إنه ليس بالكثير‏
‏- الرقيب (بولتون)‏

128
00:07:48,914 --> 00:07:51,959
‏ولد في (سانت لويس)‏
‏ودرس علوم الحاسوب في الكلية‏

129
00:07:52,084 --> 00:07:53,544
‏وبقية الملف محجوب‏

130
00:07:54,045 --> 00:07:55,504
‏أجل، سأتأخر قليلاً‏

131
00:07:55,796 --> 00:07:57,715
‏لا أعرف حتى رمز التكليف هذا‏

132
00:07:58,007 --> 00:08:01,636
‏إنه رمز انتقالي بدأ يستخدم للتو‏
‏بواسطة قوات الفضاء الجديدة‏

133
00:08:02,511 --> 00:08:04,138
‏كلا، سنتقابل هناك لاحقاً‏

134
00:08:04,472 --> 00:08:06,349
‏- حسناً‏
‏- وكيف تعرف ذلك؟‏

135
00:08:07,475 --> 00:08:09,352
‏توليت عملاً يتعلق بدمج شبكتهم‏

136
00:08:09,477 --> 00:08:12,188
‏في شعبة التكنولوجيا التشغيلية‏
‏للمباحث الفيدرالية‏

137
00:08:12,521 --> 00:08:13,981
‏يسعدني توصيلكم برجل أعرفه هناك‏

138
00:08:14,106 --> 00:08:16,359
‏ربما بإمكانه إخباركم بمعلومات أكثر‏
‏عن الرقيب‏

139
00:08:16,859 --> 00:08:18,486
‏سيتم الأمر أسرع لو اتصلت أنت به‏

140
00:08:18,861 --> 00:08:22,990
‏أود ذلك لكني سأفوت بالفعل‏
‏نصف العرض الافتتاحي لذا...‏

141
00:08:28,996 --> 00:08:31,207
‏حسناً، ما زال لدي وقت‏

142
00:08:34,752 --> 00:08:37,505
‏بينما يحتمل ألا نعرف أبداً‏
‏الأصل الحقيقي‏

143
00:08:37,630 --> 00:08:39,715
‏لقافية أغنية الأطفال (هامبتي دامبتي)‏

144
00:08:40,341 --> 00:08:42,385
‏إلا أنه يمكنك أن تطمئن‏
‏أيها الرقيب (بولتون)‏

145
00:08:42,510 --> 00:08:44,512
‏بأننا سنعيد تجميعك مجدداً‏

146
00:08:46,347 --> 00:08:48,974
‏الكعب الوحشي‏

147
00:08:49,684 --> 00:08:52,520
‏أشكرك على مساعدتي‏
‏بينما أعاني مشكلاتي الخاصة بيدي‏

148
00:08:53,813 --> 00:08:55,272
‏هذا يشبه الأيام الخوالي، أليس كذلك؟‏

149
00:08:55,815 --> 00:08:59,151
‏لا أتذكر انفجار شاحنة الطبيب الشرعي‏
‏في السابق‏

150
00:08:59,276 --> 00:09:00,945
‏لذا كلا‏

151
00:09:01,404 --> 00:09:03,114
‏النبأ السار هو أنكما ستحصلان‏
‏على شاحنة جديدة‏

152
00:09:03,489 --> 00:09:06,784
‏- أحببت القديمة‏
‏- كان عليك ألا تسمح بانفجارها إذن‏

153
00:09:06,951 --> 00:09:10,246
‏- هل سنخوض ذلك مجدداً؟‏
‏- كنا نأمل أن نعرف مستجدات‏

154
00:09:10,371 --> 00:09:13,624
‏- لكن سأعود لاحقاً لو كنتما...‏
‏- كلا، لا بأس، د. (مالارد)؟‏

155
00:09:13,791 --> 00:09:16,335
‏أحد العناصر المهمة هو سوار كاحل‏

156
00:09:16,794 --> 00:09:19,588
‏كان يرتديه الرقيب في قدمه اليسرى‏

157
00:09:20,214 --> 00:09:23,718
‏يبدو نوعاً من ذاكرات التخزين المحمولة‏
‏التي يمكن تقلدها‏

158
00:09:23,926 --> 00:09:26,303
‏(كيسي) تفحصه الآن‏

159
00:09:26,429 --> 00:09:29,306
‏استطاعت كذلك تحديد المتفجرات‏
‏التي دمرت...‏

160
00:09:31,559 --> 00:09:34,687
‏أشياء معينة‏
‏كانت متفجرات (أزيدوازيد أزيد)‏

161
00:09:35,062 --> 00:09:39,108
‏إنه مركب قوي جداً وغير مستقر‏
‏يستخدمه المجانين فقط‏

162
00:09:40,151 --> 00:09:41,610
‏والمجرمين كذلك حسبما يبدو‏

163
00:09:41,736 --> 00:09:45,656
‏مجرد أوقية قليلة منه‏
‏يمكنها تدمير مركبة بالكامل‏

164
00:09:46,574 --> 00:09:48,033
‏أو شاحنة‏

165
00:09:48,784 --> 00:09:51,370
‏"أوقية"؟ لا عجب أننا غفلنا‏
‏عن القنبلة على الجثة‏

166
00:09:51,579 --> 00:09:54,582
‏لم نغفل عن القنبلة‏
‏لأنها لم تكن على الجثة‏

167
00:09:54,999 --> 00:09:58,461
‏كما ترين، صدمة الانفجار على الصدر‏
‏تبين أن الانفجار كان متجهاً للخارج‏

168
00:09:58,586 --> 00:10:02,006
‏بمعنى أن الانفجار انبثق‏
‏من داخل الجهاز الهضمي‏

169
00:10:02,840 --> 00:10:05,426
‏أتقول إن الضحية ابتلع المتفجرات؟‏

170
00:10:05,551 --> 00:10:08,471
‏- يبدو الوضع كذلك‏
‏- يذكرني هذا بمهربي ممنوعات‏

171
00:10:08,596 --> 00:10:11,015
‏- اعتقلتهم ذات مرة‏
‏- لكن الرقيب (بولتون)‏

172
00:10:11,140 --> 00:10:12,767
‏لم يكن يهرب الممنوعات‏

173
00:10:13,392 --> 00:10:15,895
‏بل كان يخفي متفجرات‏

174
00:10:16,353 --> 00:10:20,107
‏لتجاوز إجراءات تفتيش أمني‏
‏على ما أعتقد‏

175
00:10:20,900 --> 00:10:26,238
‏أيتها العميلة (نايت)، نعتقد أن هذه‏
‏كانت محاولة تفجير فاشلة‏

176
00:10:26,697 --> 00:10:28,574
‏ونظراً إلى موقع المتفجرات‏

177
00:10:28,699 --> 00:10:31,327
‏فمن المحتمل أنها كانت‏
‏محاولة تفجير انتحارية‏

178
00:10:31,452 --> 00:10:34,371
‏بواسطة عضو بالجيش الأمريكي‏

179
00:10:36,290 --> 00:10:38,834
‏أجل، ما زلنا نحاول معرفة الهدف‏
‏أيتها الوزيرة‏

180
00:10:40,002 --> 00:10:41,462
‏أجل، سأخبرك حالما نعرف‏

181
00:10:41,796 --> 00:10:43,255
‏شكراً‏

182
00:10:43,631 --> 00:10:46,926
‏سمعت أننا اكتشفنا سبب الوفاة الرسمي‏
‏للرقيب (بولتون)؟‏

183
00:10:47,218 --> 00:10:49,470
‏تسمم الدم‏
‏يعتقد (جيمي) أن المتفجرات‏

184
00:10:49,595 --> 00:10:51,055
‏سربت من دون قصد في جسده‏

185
00:10:51,180 --> 00:10:52,932
‏وقتلته قبل أن يفجر نفسه‏

186
00:10:53,098 --> 00:10:54,642
‏كان بإمكان الوضع‏
‏أن يكون أسوأ بكثير‏

187
00:10:55,351 --> 00:10:56,977
‏أعرفتم من ألقى الجثة؟‏

188
00:10:57,144 --> 00:11:00,689
‏ليس بعد، لكن كما هو واضح‏
‏كان (بولتون) يعمل مع شخص آخر‏

189
00:11:00,898 --> 00:11:02,525
‏حسناً، أخبرني عندما تعرفون من هو‏

190
00:11:05,861 --> 00:11:07,613
‏- أهناك شيء آخر؟‏
‏- لن يعجبك‏

191
00:11:07,988 --> 00:11:09,824
‏- جربني‏
‏- ما كان من المفترض‏

192
00:11:09,949 --> 00:11:11,408
‏أن تعرض الوظيفة على (باركر)‏

193
00:11:12,868 --> 00:11:15,830
‏- لم؟‏
‏- استسلمت بسرعة بشأن (غيبز)‏

194
00:11:16,705 --> 00:11:18,165
‏لم يستسلم أحد بشأن أي شخص‏

195
00:11:18,666 --> 00:11:20,709
‏- مضى (غيبز) في حياته‏
‏- وسمحت بحدوث ذلك‏

196
00:11:24,588 --> 00:11:27,174
‏أعلم أن (غيبز)‏
‏يمثل قدوة أبوية للفريق‏

197
00:11:27,758 --> 00:11:29,593
‏والوضع يكون صعباً عندما يغادر الأب‏

198
00:11:30,261 --> 00:11:32,179
‏- ولا سيما بالنسبة إليك‏
‏- لو كنت أحتاج إلى طبيب نفسي‏

199
00:11:32,304 --> 00:11:33,806
‏لأتصلت بد. (غريس) أيها القائد‏

200
00:11:34,306 --> 00:11:37,685
‏أيها العميل (توريس)، هلا أذكرك‏
‏بأني حر في تعيين من أريده‏

201
00:11:37,810 --> 00:11:39,562
‏- متى أردت‏
‏- أفكرت في تولي (مكغي) للوظيفة؟‏

202
00:11:39,687 --> 00:11:41,146
‏بل فعلت ما هو أكثر من ذلك‏

203
00:11:41,772 --> 00:11:43,232
‏ماذا يفترض أن يعني هذا؟‏

204
00:11:43,357 --> 00:11:45,401
‏- هذا يفوق صلاحياتك‏
‏- حسناً‏

205
00:11:45,526 --> 00:11:48,445
‏أنا أقول لك إن العميل (باركر)‏
‏هو الشخص غير المناسب للوظيفة‏

206
00:11:48,571 --> 00:11:50,197
‏عليك أن تخبر (غيبز) بهذا إذن‏

207
00:11:54,410 --> 00:11:57,162
‏- هل أوصى بأنه الشخص المناسب؟‏
‏- تحدثنا بعد اعتقال (إيبرهارت)‏

208
00:11:57,371 --> 00:12:00,583
‏وأعتقد أن (باركر)‏
‏أثار إعجاب (غيبز) في (ألاسكا)‏

209
00:12:01,125 --> 00:12:02,585
‏وأثار إعجابي كذلك‏

210
00:12:04,837 --> 00:12:06,297
‏هل انتهى حديثنا إذن؟‏

211
00:12:14,430 --> 00:12:15,931
‏أيها القائد، لدينا مشكلة‏

212
00:12:16,473 --> 00:12:17,933
‏ولن تعجبك‏

213
00:12:19,435 --> 00:12:20,895
‏انتظري دورك في الطابور إذن‏

214
00:12:21,854 --> 00:12:25,149
‏أياً من ألقى جثة الرقيب‏
‏أخذ محفظته ومفاتيحه‏

215
00:12:25,316 --> 00:12:27,610
‏هذه ليست مفاجأة‏
‏فهذا يصعب من اكتشاف هوية الجثة‏

216
00:12:27,776 --> 00:12:30,613
‏لكنه خلف وراءه مجموعة مفاتيح أخرى‏

217
00:12:30,863 --> 00:12:33,324
‏إنها ذاكرة التخزين المحمولة‏
‏التي عثرا عليها (جيمي) و(داكي)‏

218
00:12:33,449 --> 00:12:35,951
‏ربما ظن ملقي الجثة أن هذه حلية‏

219
00:12:36,785 --> 00:12:40,623
‏وكأن رقباء البحرية معروف عنهم‏
‏أنهم يرتدون أسورة الكاحل‏

220
00:12:40,748 --> 00:12:42,458
‏- حسناً، ادخلي في صلب الموضوع‏
‏- ذاكرة التخزين‏

221
00:12:42,583 --> 00:12:45,085
‏تبدو أنها مفتاح رئيسي من نوع ما‏

222
00:12:45,210 --> 00:12:48,130
‏لموقع تجاري إلكتروني يديره (بولتون)‏
‏في شبكة الإنترنت المحظورة‏

223
00:12:48,505 --> 00:12:51,175
‏"شبكة الإنترنت المحظورة"؟ هذا رائع‏
‏ماذا كان يبيع؟‏

224
00:12:51,467 --> 00:12:53,218
‏يبدو أن رفيقنا المتخصص‏
‏في علوم الحاسوب‏

225
00:12:53,344 --> 00:12:56,805
‏شغل وظيفة ثانية سرية كتقني مريب‏
‏يقدم خدمات للأشرار‏

226
00:12:57,014 --> 00:12:58,766
‏- هذا الرجل يفعل كل شيء‏
‏- اختراق الشبكات‏

227
00:12:58,891 --> 00:13:01,393
‏ألف دولار في الساعة‏
‏اختراق إلكتروني لدفع فدية؟‏

228
00:13:02,144 --> 00:13:04,647
‏لديه حتى عرض أسبوعي لتتبع الأزواج‏

229
00:13:04,772 --> 00:13:06,774
‏أنت محقة يا آنسة (هاينز)‏
‏لدينا مشكلة‏

230
00:13:07,107 --> 00:13:08,567
‏هذه ليست المشكلة‏

231
00:13:09,109 --> 00:13:12,655
‏كانت تدور معظم منشورات (بولتون)‏
‏حول أدق وأعقد ما يخص سرقة الهوية‏

232
00:13:12,947 --> 00:13:16,367
‏حتى عدة أشهر ماضية‏
‏ذكر أن لديه شريكاً جديداً‏

233
00:13:16,784 --> 00:13:18,535
‏ثم بدأت منشوراته تصبح سياسية‏

234
00:13:18,786 --> 00:13:20,245
‏ثم متطرفة‏

235
00:13:20,663 --> 00:13:23,374
‏ثم يقول إنه وشريكه‏
‏لديهما خطة ضخمة‏

236
00:13:23,499 --> 00:13:25,709
‏ضخمة كالإطاحة بالنظام‏

237
00:13:25,918 --> 00:13:27,628
‏- وأتعلمين ما هو ذلك الهدف؟‏
‏- ربما‏

238
00:13:28,754 --> 00:13:30,839
‏وآمل أن نكون مخطئين‏
‏حسناً، شكراً يا (فيش)‏

239
00:13:32,257 --> 00:13:33,968
‏يقول أحد معارفي في وزارة الدفاع‏

240
00:13:34,093 --> 00:13:36,971
‏إن عمل (بولتون) الصباحي‏
‏هو مهندس تشفير عالي المستوي‏

241
00:13:37,096 --> 00:13:39,431
‏لنظام الاتصالات العالمية عريضة النطاق‏
‏بين الأقمار الصناعية‏

242
00:13:39,556 --> 00:13:42,518
‏إحدى شبكات الأقمار الصناعية‏
‏التي يستخدمها جيشنا للتواصل‏

243
00:13:42,643 --> 00:13:44,103
‏مستوى صلاحية (بولتون)‏
‏منحه إمكانية الولوج‏

244
00:13:44,228 --> 00:13:47,147
‏إلى غرفة خوادم بالغة الحساسية‏
‏تدير النظام بالكامل‏

245
00:13:47,314 --> 00:13:50,275
‏إنها ليست المكان المناسب‏
‏لانفجار قنبلة كما أتصور‏

246
00:13:50,401 --> 00:13:53,237
‏- لو كان هذا هدف (بولتون)‏
‏- وليس لديك خيار‏

247
00:13:53,362 --> 00:13:54,822
‏سوى الافتراض بأن ذلك كان هدفه‏

248
00:13:55,197 --> 00:13:56,699
‏إنه يحاول تدمير أقمارنا الصناعية‏

249
00:13:57,116 --> 00:13:58,617
‏وما زال شريكه حراً طليقاً‏

250
00:14:07,334 --> 00:14:10,796
‏"أتعتقدون أن الرقيب (بولتون)‏
‏كان يخطط لشن هجوم على بلده؟"‏

251
00:14:11,046 --> 00:14:13,173
‏- "لم؟"‏
‏- نظريتنا الحالية‏

252
00:14:13,298 --> 00:14:16,468
‏هي أن (بولتون) أصبح متطرفاً‏
‏بواسطة شريكه الغامض‏

253
00:14:16,719 --> 00:14:18,721
‏والذي من الواضح‏
‏أنه كانت لديه مشاكل مع الجيش‏

254
00:14:18,887 --> 00:14:21,306
‏"الاتصالات عبر الأقمار الصناعية‏
‏تتولى القيادة التكتيكية"‏

255
00:14:21,432 --> 00:14:24,059
‏"والاتصالات المخصصة للمراقبة والتحكم‏
‏وتوجيه القذائف والصواريخ"‏

256
00:14:24,184 --> 00:14:26,020
‏"إذا تعطلت أية من هذه الأنظمة"‏

257
00:14:26,145 --> 00:14:28,272
‏"فقدرة قواتنا على الدفاع‏
‏عن أنفسهم في الخارج"‏

258
00:14:28,397 --> 00:14:30,607
‏- "يمكن أن تصبح مكبلة"‏
‏- سيادة الفريق أول، لو سمحت لي‏

259
00:14:30,733 --> 00:14:32,693
‏عملت من قبل في نظام‏
‏الاتصالات عبر الأقمار الصناعية‏

260
00:14:32,943 --> 00:14:35,237
‏- "أتذكر، كنت تحضر معك كعكاً"‏
‏- "الفريق أول، (فيليب براكستون)"‏

261
00:14:35,571 --> 00:14:37,614
‏وعلى حد تذكري، إنه يستخدم‏

262
00:14:37,781 --> 00:14:40,034
‏تكوين المجموعات (هايبر في)‏
‏لتكرار نظم التشغيل‏

263
00:14:40,159 --> 00:14:43,787
‏الإطاحة بأي منشأة واحدة‏
‏لن يؤدي إلى تدهور النظام مباشرة‏

264
00:14:44,163 --> 00:14:46,623
‏- لدينا بعض الوقت‏
‏- والذي نحتاج إليه‏

265
00:14:46,957 --> 00:14:48,751
‏لأنه ربما هناك المزيد‏
‏من المفجرين الانتحاريين‏

266
00:14:49,084 --> 00:14:50,753
‏- "ربما"؟‏
‏- وجدنا منشورات عديدة‏

267
00:14:50,878 --> 00:14:54,631
‏تشير إلى أن (بولتون) وشريكه‏
‏كانا يحاولان تجنيد المزيد من الناس‏

268
00:14:54,840 --> 00:14:57,134
‏"وماذا لو جندا شخصاً آخر ذا صلاحية‏
‏بالاطلاع على معلومات سرية؟"‏

269
00:14:57,259 --> 00:14:59,428
‏"لا يمكننا إجراء‏
‏عمليات تفتيش بدني كاملة"‏

270
00:14:59,553 --> 00:15:01,638
‏- "في كل منشأة فيدرالية"‏
‏- "أيها القائد (فانس)"‏

271
00:15:02,139 --> 00:15:05,100
‏"أنا أصرح بتشكيل فرقة عمل‏
‏للاستجابة السريعة للطوارئ"‏

272
00:15:05,225 --> 00:15:06,685
‏"وتدار في الإدارة البحرية‏
‏للتحقيق الجنائي"‏

273
00:15:06,810 --> 00:15:08,312
‏- مفهوم‏
‏- "أيها العميل (باركر)"‏

274
00:15:08,479 --> 00:15:10,773
‏في الواقع، أنا عميل سابق‏

275
00:15:10,981 --> 00:15:14,193
‏"لا أهتم، أنت على دراية بالأنظمة‏
‏لذا ستترأس فرقة العمل"‏

276
00:15:14,693 --> 00:15:17,279
‏"إذا كان هناك مجندون آخرون‏
‏أريدك أن تعثر عليهم"‏

277
00:15:17,696 --> 00:15:19,281
‏المشكلة هي أنه لدي تذاكر...‏

278
00:15:21,867 --> 00:15:24,620
‏انس ذلك‏
‏مفهوم يا سيادة الفريق أول‏

279
00:15:27,581 --> 00:15:29,041
‏هذا سيىء بالنسبة إلي‏

280
00:15:29,166 --> 00:15:31,251
‏- أنت على دراية بالأنظمة‏
‏- تكوين مجموعات (هايبر في)‏

281
00:15:33,587 --> 00:15:36,173
‏(توريس)، تول أمر الشريك الغامض‏
‏(مكغي) لديه بالفعل أهداف محتملة‏

282
00:15:36,298 --> 00:15:38,217
‏(نايت)، علينا معرفة ما إذا كان‏
‏قد تم تجنيد أي شخص آخر‏

283
00:15:38,342 --> 00:15:39,802
‏حسناً، هيا بنا‏

284
00:15:43,180 --> 00:15:44,848
‏حسناً...‏

285
00:15:47,518 --> 00:15:50,062
‏ربما سيتقبلان الخبر بشكل أفضل‏
‏لو أخبرتهما أنت به‏

286
00:15:50,479 --> 00:15:52,815
‏- أنصتا، العميل (باركر)...‏
‏- عميل سابق‏

287
00:15:54,108 --> 00:15:57,361
‏العميل السابق (باركر)‏
‏كلف بواسطة وزارة الدفاع...‏

288
00:15:57,486 --> 00:15:58,946
‏دعني أخمن‏

289
00:15:59,238 --> 00:16:00,948
‏- سيكون المسؤول‏
‏- بصفة مؤقتة‏

290
00:16:01,156 --> 00:16:02,991
‏لكن للتوضيح، لم يحدث هذا طواعية‏

291
00:16:03,158 --> 00:16:04,785
‏لكن هذه هي حالنا الآن‏

292
00:16:08,872 --> 00:16:12,084
‏حسناً، لست متأكدة تماماً‏
‏مما ينبغي لي فعله‏

293
00:16:12,209 --> 00:16:15,546
‏لكن لو كنت من ستبحث‏
‏عن مجندين جدد ليفجروا أنفسهم‏

294
00:16:16,380 --> 00:16:19,424
‏فلدي حاسوب الرقيب (بولتون) النقال‏

295
00:16:19,716 --> 00:16:21,176
‏لكنه مقفل بكلمة مرور‏

296
00:16:21,468 --> 00:16:23,846
‏قد يكون به معلومات‏
‏ذات صلة بالقضية‏

297
00:16:23,971 --> 00:16:25,430
‏أنا أنتظر أحدهم ل...‏

298
00:16:27,474 --> 00:16:30,144
‏- يفعل هذا‏
‏- احتجت إلى تمكين التحكم بالنظام‏

299
00:16:30,310 --> 00:16:31,770
‏هذا هو تخصص (مكغي) عادة‏

300
00:16:32,437 --> 00:16:34,273
‏لم أقصد التعدي على مهامك‏

301
00:16:34,398 --> 00:16:35,858
‏كلا، لا بأس‏

302
00:16:36,400 --> 00:16:39,987
‏لكن بما أنك فتحته، أشارت (كيسي)‏
‏إلى اسم في خادم (بولتون)‏

303
00:16:40,237 --> 00:16:42,364
‏نقلاً عن كلامه، أخبر أحدهم‏
‏بأنه سيتحرى عن ذلك الرجل‏

304
00:16:42,489 --> 00:16:45,284
‏- أتظن أنه مجند؟‏
‏- لو كان مجنداً، سيمتلك (بولتون) ملفاً‏

305
00:16:46,243 --> 00:16:47,703
‏وها هو ذا‏

306
00:16:48,078 --> 00:16:50,164
‏- (رويمن بيسبو)؟‏
‏- هل تتم تهيئتك‏

307
00:16:50,289 --> 00:16:51,999
‏لتصبح مفجراً انتحارياً يا (رويمن)؟‏

308
00:16:52,124 --> 00:16:54,168
‏إنه عازب وانطوائي بلا حياة اجتماعية‏

309
00:16:54,293 --> 00:16:56,003
‏وقال إنه كاد يموت‏
‏بسبب نوبة قلبية العام الماضي‏

310
00:16:56,336 --> 00:16:58,672
‏رجل يحتضر بلا عائلة‏
‏إنه يطابق المواصفات‏

311
00:16:59,047 --> 00:17:01,842
‏(توريس)، (نايت)، تحريا عنه‏
‏(مكغي)، ابحث في الحاسوب النقال‏

312
00:17:02,009 --> 00:17:03,886
‏واعرف من هو شريك (بولتون) الغامض‏

313
00:17:04,011 --> 00:17:05,804
‏وأنصتوا، أنا...‏

314
00:17:06,763 --> 00:17:09,850
‏أريدكم أن تعلموا كلكم‏
‏أني على دراية بغرابة الوضع‏

315
00:17:09,975 --> 00:17:12,394
‏أتفهم الأمر‏
‏لكن علينا أن نتجاوز ذلك‏

316
00:17:12,519 --> 00:17:14,021
‏حتى ننجز المهمة‏

317
00:17:14,938 --> 00:17:16,398
‏ومع فريق مثلكم‏

318
00:17:16,607 --> 00:17:18,400
‏سننجزها بشكل أفضل‏
‏من أي فريق آخر‏

319
00:17:19,151 --> 00:17:20,944
‏السؤال الوحيد لدي هو‏

320
00:17:21,236 --> 00:17:24,323
‏هل تذهبون إلى الحمام على الإطلاق؟‏

321
00:17:24,615 --> 00:17:27,743
‏وأين هو؟ لأني أوشك حرفياً‏
‏على التبول على نفسي‏

322
00:17:35,918 --> 00:17:37,377
‏مرحباً‏

323
00:17:37,628 --> 00:17:39,087
‏يا صاح، أيمكنني طرح سؤال عليك؟‏

324
00:17:39,922 --> 00:17:42,883
‏- الآن؟‏
‏- الوقت ليس في صالحنا‏

325
00:17:43,008 --> 00:17:44,635
‏- وأريد تصفية الأجواء بيننا‏
‏- أتعلم؟‏

326
00:17:44,760 --> 00:17:46,720
‏احتسيت ٣ أكواب قهوة‏
‏في صباح اليوم لكن...‏

327
00:17:46,845 --> 00:17:48,513
‏لم لم تحاول فعل شيء‏
‏لشغل وظيفة (غيبز)؟‏

328
00:17:50,057 --> 00:17:51,767
‏لأنها كانت وظيفة (غيبز)‏

329
00:17:52,142 --> 00:17:53,602
‏على الأقل حتى أيام قليلة ماضية‏

330
00:17:55,103 --> 00:17:58,065
‏بحقك، كان الأمر جلياً لأشهر‏

331
00:17:58,523 --> 00:18:00,901
‏- ربما كانت ٤ أكواب قهوة لذا...‏
‏- وألم يخطر في بالك أبداً‏

332
00:18:01,026 --> 00:18:03,320
‏أن تتولى قيادة الفريق كوظيفة دائمة؟‏

333
00:18:05,656 --> 00:18:09,076
‏أجل، بالطبع، خطر في بالي‏
‏حدوث هذا يوماً ما، أجل‏

334
00:18:09,243 --> 00:18:12,829
‏ثم عرض عليك (فانس) الوظيفة‏
‏لكنك رفضتها‏

335
00:18:13,372 --> 00:18:14,831
‏لم؟‏

336
00:18:15,749 --> 00:18:17,209
‏لم تكن الوظيفة كما توقعتها‏

337
00:18:17,668 --> 00:18:19,878
‏ليست بنفس قدر متعة وظيفتي‏

338
00:18:20,295 --> 00:18:21,922
‏وساعات العمل بها أسوأ‏

339
00:18:22,047 --> 00:18:24,216
‏ولن يتسنى لي تولي عمل ميداني‏
‏بنفس القدر‏

340
00:18:25,133 --> 00:18:26,593
‏كما أنه توجد المعاملات الورقية‏

341
00:18:26,718 --> 00:18:28,178
‏لا يحب أحد المعاملات الورقية‏

342
00:18:28,428 --> 00:18:29,888
‏أليس كذلك؟‏

343
00:18:30,764 --> 00:18:32,224
‏وأهذا هو سبب رفضك؟‏

344
00:18:33,600 --> 00:18:35,060
‏أجل، ماذا يوجد غير ذلك؟‏

345
00:18:35,686 --> 00:18:37,145
‏فلتخبرني أنت‏

346
00:18:37,771 --> 00:18:39,231
‏كلا، هذا هو السبب الوحيد‏

347
00:18:44,236 --> 00:18:46,655
‏في المرة القادمة التي تود فيها‏
‏إجراء محادثة خاصة معي‏

348
00:18:46,780 --> 00:18:49,032
‏ربما اختر مكاناً لائقاً أكثر‏

349
00:18:50,200 --> 00:18:51,660
‏كمصعد متوقف أو ما شابه ذلك‏

350
00:18:57,666 --> 00:18:59,126
‏هيا‏

351
00:18:59,751 --> 00:19:01,211
‏حتماً هذا (رويمن)‏

352
00:19:06,466 --> 00:19:09,553
‏- هيا، كلا‏
‏- هل نحن متأكدون من أنه عازب؟‏

353
00:19:10,512 --> 00:19:11,972
‏لا تكن فظاً‏

354
00:19:12,514 --> 00:19:14,016
‏أنا آسف، أشعر بأني فظ قليلاً‏

355
00:19:16,393 --> 00:19:18,186
‏- عليك أن تمنح (باركر) فرصة؟‏
‏- حقاً؟‏

356
00:19:19,354 --> 00:19:21,106
‏بعد ما فعله لأجل (غيبز)‏
‏في (ألاسكا)‏

357
00:19:22,232 --> 00:19:23,692
‏رأيي هو أنه يستحق ذلك‏

358
00:19:27,070 --> 00:19:29,406
‏تجنيدي لأصبح مفجراً انتحارياً؟‏

359
00:19:30,574 --> 00:19:32,034
‏أنا؟‏

360
00:19:32,951 --> 00:19:34,411
‏هذه مزحة، أليس كذلك؟‏

361
00:19:40,584 --> 00:19:43,128
‏هل تواصل معك أي شخص غريب‏
‏عبر الإنترنت مؤخراً؟‏

362
00:19:43,628 --> 00:19:46,715
‏بلا انقطاع تقريباً‏
‏بعدما بدأت المواعدة عبر الإنترنت‏

363
00:19:47,174 --> 00:19:49,760
‏كما لو كنت مستهدفاً بواسطة المحتالين‏
‏لسبب ما‏

364
00:19:51,136 --> 00:19:54,181
‏على الأقل إلى أن قابلت (هيلين)‏
‏ثم حذفت كل تطبيقات المواعدة‏

365
00:19:54,306 --> 00:19:56,099
‏إذن، أنت لست عازباً؟‏

366
00:19:56,391 --> 00:19:59,811
‏في الواقع، يصعب شرح الأمر‏

367
00:19:59,936 --> 00:20:03,273
‏هل (هيلين) امرأة غريبة‏
‏قابلتها عبر الإنترنت بالصدفة؟‏

368
00:20:03,440 --> 00:20:05,567
‏كلا، قابلتها في موقف حافلات‏

369
00:20:05,901 --> 00:20:08,528
‏بدأنا في التحدث‏
‏ولا أعلم كيف حدث ذلك‏

370
00:20:09,321 --> 00:20:10,781
‏ثم ابتسمت‏

371
00:20:10,906 --> 00:20:14,409
‏وشعرت بعدها كأن شرارة‏
‏انفجرت في رأسي‏

372
00:20:14,868 --> 00:20:18,413
‏وأعلم أنها بادلتني الشعور‏
‏لأنها أعطتني رقمها‏

373
00:20:19,539 --> 00:20:22,000
‏- وماذا حدث بعد ذلك؟‏
‏- ضاع الرقم مني‏

374
00:20:23,335 --> 00:20:25,921
‏وكنت أحاول تذكره من خلال...‏

375
00:20:29,633 --> 00:20:31,093
‏إذن، أنت عازب‏

376
00:20:32,677 --> 00:20:34,137
‏أتعرف هذا الرجل؟‏

377
00:20:34,763 --> 00:20:36,640
‏أجل، إنه فني الأسلاك‏

378
00:20:37,015 --> 00:20:39,935
‏أتى منذ أسابيع، وقال إنه يلزمني‏
‏موجه جديد أو ما شابه ذلك‏

379
00:20:40,102 --> 00:20:41,561
‏هذا ليس فني الأسلاك‏

380
00:20:43,021 --> 00:20:46,024
‏مهلاً، أهذا هو من يجند‏
‏المفجرين الانتحاريين؟‏

381
00:20:47,275 --> 00:20:49,277
‏رباه، كان في منزلي‏

382
00:20:49,820 --> 00:20:51,279
‏واحتسينا عصير الليمون‏

383
00:20:51,738 --> 00:20:53,281
‏لم كان يحاول تجنيدي؟‏

384
00:20:53,407 --> 00:20:56,326
‏ذكرنا بعملك مجدداً‏
‏هل أنت كاتب محكمة؟‏

385
00:20:57,661 --> 00:21:02,290
‏ليس تماماً، بل كاتب اختزال فيدرالي‏
‏برتبة فضية‏

386
00:21:02,499 --> 00:21:04,501
‏- وماذا يعني هذا؟‏
‏- أعمل في القضايا السرية فقط‏

387
00:21:04,793 --> 00:21:06,503
‏أنا واحد‏
‏من أصل ٥٠ كاتب اختزال محلياً‏

388
00:21:06,628 --> 00:21:09,673
‏مسموح لهم بتسجيل إفادات‏
‏تتضمن مواد سرية‏

389
00:21:09,798 --> 00:21:12,592
‏أهذا يعني أنك تذهب‏
‏إلى منشآت فيدرالية شديدة الحراسة؟‏

390
00:21:12,717 --> 00:21:15,470
‏أجل، منشأة مختلفة كل أسبوع‏
‏أرى تقنيات متقدمة عديدة...‏

391
00:21:18,140 --> 00:21:19,683
‏أين ستذهب تالياً؟‏
‏يمكن أن تكون هدفاً‏

392
00:21:20,600 --> 00:21:22,811
‏لا يمكنني الإجابة في الواقع‏
‏من دون مذكرة استدعاء‏

393
00:21:23,520 --> 00:21:26,815
‏- هذا جزء من كوني...‏
‏- كاتب اختزال فيدرالي برتبة فضية‏

394
00:21:26,940 --> 00:21:29,025
‏- فهمنا‏
‏- لكن بوسعكما التسكع معي‏

395
00:21:29,317 --> 00:21:31,653
‏إلى أن تحصلا على المذكرة‏
‏لدي رقائق (ناتشو)‏

396
00:21:35,407 --> 00:21:36,867
‏كم سيستغرق إصدار مذكرة استدعاء؟‏

397
00:21:37,868 --> 00:21:40,954
‏هذه مدة طويلة جداً أيها القاضي‏
‏أي مكان يذهب إليه (رويمن) تالياً‏

398
00:21:41,079 --> 00:21:42,539
‏قد يكون مستهدفاً للتفجير‏

399
00:21:43,498 --> 00:21:44,958
‏(رويمن)؟ لا أعلم، آيرلندي؟‏

400
00:21:45,125 --> 00:21:46,626
‏"كلا، لا تدعني أنتظر مجدداً"‏

401
00:21:47,586 --> 00:21:49,880
‏- ما رأيك؟‏
‏- أعتقد أنه من المذهل‏

402
00:21:50,005 --> 00:21:52,549
‏أن عميلاً حصل أخيراً‏
‏على سماعتي أذن تعمل ب(بلوتوث)‏

403
00:21:53,550 --> 00:21:57,262
‏إنني أسألك عن العرض‏
‏الذي قدمه له القائد (فانس)‏

404
00:21:57,721 --> 00:21:59,181
‏بأن يتولى قيادة الفريق‏

405
00:21:59,431 --> 00:22:01,475
‏هل هذا صوت تعليق المكالمة؟‏
‏هل علقت المكالمة ثانية؟‏

406
00:22:02,601 --> 00:22:04,269
‏لا أعلم‏

407
00:22:04,644 --> 00:22:08,315
‏قد يكون مختلفاً‏
‏ما يعني أنه قد يكون...‏

408
00:22:10,775 --> 00:22:12,819
‏- مختلفاً‏
‏- أجل، سيكون كذلك‏

409
00:22:13,904 --> 00:22:15,947
‏هل هذه مشكلة بالنسبة إليك؟‏

410
00:22:17,491 --> 00:22:22,120
‏على ذكر الاختلاف، كم كان رائعاً‏
‏وجودك معي هنا هذا الأسبوع‏

411
00:22:22,496 --> 00:22:24,789
‏ما رأيك بأن نعيد تشكيل فريق معاً‏
‏بشكل دائم؟‏

412
00:22:24,998 --> 00:22:28,877
‏- أنا وأنت‏
‏- التشريح هو سلواك الآن يا (جيمي)‏

413
00:22:29,002 --> 00:22:30,962
‏أجل، لكنه قد يكون سلوانا ثانية‏

414
00:22:31,463 --> 00:22:33,924
‏- لقد علقوا المكالمة‏
‏- كيف نساعدك؟‏

415
00:22:34,132 --> 00:22:37,010
‏ما زلنا نحاول تتبع‏
‏شريك (بولتون) الغامض‏

416
00:22:37,135 --> 00:22:38,595
‏سمعت أنكما اكتشفتما شيئاً قد يساعدنا‏

417
00:22:39,095 --> 00:22:42,307
‏نعتقد أننا ربما عثرنا على جزء‏
‏من جهاز تفجير القنبلة‏

418
00:22:42,432 --> 00:22:47,521
‏إذا كان كذلك، فيمكن ل(كيسي)‏
‏ربطه بذلك الشريك الذي تبحثون عنه‏

419
00:22:47,812 --> 00:22:50,398
‏لقد أحرزت تقدماً أيضاً‏
‏في معرفة المادة المتفجرة‏

420
00:22:51,525 --> 00:22:55,237
‏تبيعها عصابة ألبانية في السوق السوداء‏

421
00:22:57,322 --> 00:22:58,865
‏ثمن الجرام ٣٠ ألف دولار‏

422
00:22:59,741 --> 00:23:02,536
‏حتى في وجود وظيفته الإضافية‏
‏ما كان باستطاعة (بولتون) تحمل تكلفتها‏

423
00:23:03,328 --> 00:23:06,456
‏لذا إما أن شريكه الغامض ثرياً‏
‏أو أنه...‏

424
00:23:06,623 --> 00:23:08,083
‏أو أنه ربح اليانصيب‏

425
00:23:08,792 --> 00:23:10,252
‏"أو أنه ربح اليانصيب"، بالتأكيد‏

426
00:23:10,460 --> 00:23:13,797
‏كلا، ما أقوله إن رقيب البحرية القتيل‏
‏ربح اليانصيب فعلاً‏

427
00:23:15,048 --> 00:23:17,676
‏- حقاً؟‏
‏- ٣ مرات في ٣ ولايات مختلفة‏

428
00:23:17,801 --> 00:23:20,262
‏على مدار السنة الماضية‏
‏بإجمالي يفوق ١٠٠ ألف دولار‏

429
00:23:20,804 --> 00:23:23,473
‏لا أعرف أحداً فاز باليانصيب ٣ مرات‏

430
00:23:23,765 --> 00:23:26,518
‏لا أعرف أحداً فاز باليانصيب مرة‏

431
00:23:26,893 --> 00:23:29,646
‏في الحقيقة أصبحت ٤ مرات‏
‏إذا احتسبنا الساعة الماضية‏

432
00:23:30,605 --> 00:23:32,857
‏وهذا مستحيل كما تعلمون‏

433
00:23:35,527 --> 00:23:38,655
‏هذا المكان ممتع‏
‏أكثر من المباحث الفيدرالية‏

434
00:23:45,662 --> 00:23:49,207
‏حين اكتشفت‏
‏تكلفة قنبلة (بولتون) الانتحارية‏

435
00:23:49,332 --> 00:23:51,501
‏أدركت أن‏
‏لا بد له من مصدر دخل آخر‏

436
00:23:52,168 --> 00:23:53,628
‏الإرهاب الداخلي ليس رخيصاً‏

437
00:23:54,004 --> 00:23:56,715
‏ثم عثر عميل‏
‏على ذلك في خزنة أسلحته‏

438
00:23:56,840 --> 00:23:59,968
‏إنها بطاقات يانصيب‏
‏من جميع أنحاء الساحل الشرقي‏

439
00:24:00,218 --> 00:24:03,805
‏وللمفاجأة هذه ٣ أوراق رابحة‏

440
00:24:03,930 --> 00:24:05,682
‏٤ إذا احتسبنا الساعة الماضية‏

441
00:24:05,849 --> 00:24:07,726
‏وهذا مستحيل كما تعلم‏

442
00:24:08,643 --> 00:24:10,520
‏إلا إذا كان (بولتون) مخترقاً‏

443
00:24:10,645 --> 00:24:12,939
‏أتعتقدين أنه اخترق نظام اليانصيب‏
‏ليدفع ثمن قنابله؟‏

444
00:24:13,064 --> 00:24:16,359
‏إذا فعل ذلك فهو بمثابة‏
‏(فرانك أباغنيل) في عالم المخترقين‏

445
00:24:16,610 --> 00:24:18,153
‏أتذكر (ليو)؟ كان لطيفاً‏

446
00:24:18,361 --> 00:24:21,323
‏لعب دوره في فيلم (كاتش مي إف يو كان)‏
‏كان طبيباً ومحامياً...‏

447
00:24:21,448 --> 00:24:24,159
‏عملت في المباحث الفيدرالية‏
‏وأعلم من هو (فرانك أباغنيل)‏

448
00:24:24,326 --> 00:24:26,745
‏الفكرة هي أنه‏
‏إذا فاز (بولتون) باليانصيب‏

449
00:24:27,078 --> 00:24:29,289
‏فلم يكن هو‏
‏من يصرف قيمة الأوراق الرابحة‏

450
00:24:29,873 --> 00:24:31,666
‏كان هناك‏
‏من يتسلم الجوائز بالنيابة عنه‏

451
00:24:32,083 --> 00:24:35,003
‏أعتقد أن هذه هي الشريكة‏
‏التي كنت تبحث عنها‏

452
00:24:35,253 --> 00:24:36,838
‏اسمها (ليليان بيك)‏

453
00:24:37,088 --> 00:24:38,548
‏وإن كانت هناك مخططات تفجير أخرى‏

454
00:24:38,840 --> 00:24:40,300
‏أعتقد أنها ستكون على علم بها‏

455
00:24:41,092 --> 00:24:42,552
‏ولحسن حظنا‏

456
00:24:43,094 --> 00:24:45,180
‏لديها جائزة ستصرف قيمتها غداً‏

457
00:24:45,764 --> 00:24:47,724
‏- حان وقت مراقبتها‏
‏- أحسنت عملاً‏

458
00:24:53,313 --> 00:24:55,815
‏- سأحتاج إلى هذه‏
‏- بقي شيء أخير‏

459
00:25:00,111 --> 00:25:05,700
‏أخبرتني العصفورة أنك فضلت التفاوض‏
‏مع (لومير) في ذلك الموقف تحديداً‏

460
00:25:08,036 --> 00:25:11,623
‏- هذا ليس...‏
‏- لا أعلم ماذا يحدث معك‏

461
00:25:11,748 --> 00:25:13,208
‏لكن لنوضح أمراً‏

462
00:25:13,917 --> 00:25:17,379
‏إذا وضع مغتالاً مجنوناً‏
‏أداة حادة على عنقي ثانية‏

463
00:25:17,504 --> 00:25:21,007
‏فعليك إطلاق الرصاص عليه أولاً‏
‏وطرح الأسئلة بعد ذلك‏

464
00:25:24,135 --> 00:25:25,595
‏إذا كان بإمكانك فعل ذلك‏
‏فنحن على وفاق‏

465
00:25:27,931 --> 00:25:29,391
‏هل نحن على وفاق؟‏

466
00:25:30,475 --> 00:25:31,935
‏نحن على وفاق‏

467
00:25:33,728 --> 00:25:35,188
‏جيد‏

468
00:25:43,029 --> 00:25:45,532
‏ما الذي يحول الشخص‏
‏إلى انتحاري في رأيك؟‏

469
00:25:47,701 --> 00:25:50,704
‏أعتقد أنه إذا انتابه غضب كاف‏
‏فسيسهل إقناعه بأي شيء‏

470
00:25:51,287 --> 00:25:53,623
‏- ما الوضع؟‏
‏- "نرى المشتبه بها"‏

471
00:25:54,082 --> 00:25:55,583
‏"واقفة في الصف‏
‏وتوشك على صرف الجائزة"‏

472
00:25:56,126 --> 00:25:57,961
‏- علم‏
‏- إنك تبرع في ذلك‏

473
00:25:58,211 --> 00:25:59,671
‏"ما الوضع؟ علم"‏

474
00:26:01,172 --> 00:26:02,674
‏شكراً، تدربت أمام المرآة‏

475
00:26:03,216 --> 00:26:05,677
‏هذا جيد لدرجة أنه لا يقنعني‏
‏بما أخبرت به (باركر) في الحمام‏

476
00:26:06,261 --> 00:26:07,721
‏هل أخبرك بذلك؟‏

477
00:26:08,346 --> 00:26:09,806
‏كلا‏

478
00:26:10,640 --> 00:26:13,059
‏حسناً، ماذا إذن؟‏
‏هل كنت تتنصت على باب الحمام؟‏

479
00:26:14,936 --> 00:26:16,980
‏- يا إلهي، هل تنصت حقاً على الباب؟‏
‏- لا يهم‏

480
00:26:17,105 --> 00:26:20,024
‏الفكرة في إثارة كل هذه الضجة‏
‏بشأن رفضك لمقعد القيادة‏

481
00:26:20,150 --> 00:26:22,527
‏بسبب ساعات العمل الإضافية‏
‏أجل يا صديقي، لا أقتنع بذلك‏

482
00:26:22,819 --> 00:26:25,405
‏لا أصدق أنك كنت جالساً هناك‏
‏تتنصت على باب الحمام‏

483
00:26:25,530 --> 00:26:27,240
‏- لا تغير الموضوع‏
‏- أي موضوع؟‏

484
00:26:27,365 --> 00:26:29,409
‏أهو أني لا أريد قيادة الفريق‏
‏لأني لست (غيبز)؟‏

485
00:26:29,617 --> 00:26:32,162
‏كلا، أنت لست (غيبز)‏
‏لكنك (تيموثي مكغي)‏

486
00:26:32,287 --> 00:26:35,039
‏أنت مخترق محترف، وحين‏
‏يطلق عليك الرصاص تعيش يا رجل‏

487
00:26:35,165 --> 00:26:36,916
‏أجل، باستثناء أن (غيبز)‏
‏هو من أطلق علي الرصاص‏

488
00:26:37,250 --> 00:26:39,627
‏مرتين، أصابني برصاصتين‏

489
00:26:40,086 --> 00:26:41,546
‏أتعلم أمراً؟ لقد أنقذ حياتي‏

490
00:26:42,172 --> 00:26:46,217
‏آلمني تلقي الرصاص، لكن لا يمكنني‏
‏تخيل شعور الضغط على الزناد‏

491
00:26:46,843 --> 00:26:48,678
‏من يمكنه فعل ذلك؟‏
‏هل يمكنني فعل ذلك؟‏

492
00:26:51,139 --> 00:26:52,766
‏بالنسبة إلى شخص حاد الذكاء‏
‏قد تكون غبياً جداً‏

493
00:26:53,141 --> 00:26:56,060
‏- شكراً، ساعدني ذلك‏
‏- (تيم)، الرجل الذي لا يمكنه القيادة‏

494
00:26:56,186 --> 00:26:57,937
‏هو الرجل الذي‏
‏لا يشك في قدراته حتى‏

495
00:26:59,314 --> 00:27:01,816
‏الشك ليس ضعفاً، إنه قوة‏

496
00:27:02,275 --> 00:27:05,361
‏قائد لا ينتابه الشك‏
‏هو شخص لا بد أن أقلق بشأنه‏

497
00:27:05,528 --> 00:27:09,574
‏اسمع يا (نك)، الفكرة أني لا أريد‏
‏أن أكون الرجل الذي يضغط الزناد‏

498
00:27:10,742 --> 00:27:13,244
‏هل فهمت؟ إذا كان هناك شيئاً‏
‏تعلمته من (غيبز)‏

499
00:27:13,536 --> 00:27:16,915
‏فهو أن هذه الوظيفة تستهلك المرء‏
‏تستهلك كيانه كاملاً‏

500
00:27:17,123 --> 00:27:18,583
‏هل علمت ما اضطر الرجل‏
‏إلى فعله ليهرب من ذلك؟‏

501
00:27:19,292 --> 00:27:20,752
‏اضطر إلى السفر إلى (ألاسكا)‏

502
00:27:21,169 --> 00:27:22,629
‏(ألاسكا) النائية‏

503
00:27:23,213 --> 00:27:24,672
‏لدي عائلة يا (نك)‏

504
00:27:24,964 --> 00:27:26,424
‏لا يمكن أن أكون ذلك الشخص‏
‏لا يمكنني فعل ذلك‏

505
00:27:26,966 --> 00:27:28,426
‏الأمر بهذه البساطة‏

506
00:27:31,971 --> 00:27:33,473
‏لذا، لا تتمهل في إخباري ثانية‏
‏كم أنا غبي‏

507
00:27:38,937 --> 00:27:40,480
‏لا يضيرني ذلك‏

508
00:27:44,859 --> 00:27:46,319
‏أكن لك الاحترام‏

509
00:27:47,904 --> 00:27:49,364
‏شكراً لك يا صديقي‏

510
00:27:50,657 --> 00:27:53,284
‏"المشتبه بها تخرج‏
‏أكرر، المشتبه بها تخرج"‏

511
00:27:58,790 --> 00:28:01,751
‏ماذا نقول الآن؟‏
‏هل نقول "لنذهب لاعتقال المجرمين"؟‏

512
00:28:02,669 --> 00:28:04,128
‏يبدو ذلك جيداً لي‏

513
00:28:08,883 --> 00:28:11,719
‏احزر ماذا سمعت؟‏
‏قبضنا على شريكة (بولتون) الغامضة‏

514
00:28:12,804 --> 00:28:14,347
‏- ماذا تفعل؟‏
‏- سأغادر‏

515
00:28:15,557 --> 00:28:17,141
‏ألم نكن سنعقم منشار العظم؟‏

516
00:28:17,642 --> 00:28:19,644
‏- تذكرت ذلك تواً...‏
‏- (جيمي)، (جيمي)‏

517
00:28:19,769 --> 00:28:23,147
‏حان الوقت لأتبوأ مكاني الصحيح‏

518
00:28:23,648 --> 00:28:25,859
‏بصفتي مؤرخاً‏
‏في الإدارة البحرية للتحقيق الجنائي‏

519
00:28:27,610 --> 00:28:30,029
‏مهلاً، لا تذهب، توقف، توقف، توقف‏

520
00:28:32,115 --> 00:28:33,575
‏هل كل شيء بخير؟‏

521
00:28:34,242 --> 00:28:35,702
‏أتسأل إن كان كل شيء...؟‏

522
00:28:36,244 --> 00:28:38,037
‏كلا، كلا، ليس كذلك‏

523
00:28:38,162 --> 00:28:39,622
‏ليس كذلك مطلقاً‏

524
00:28:40,373 --> 00:28:43,376
‏اكتفيت من رحيل الناس هذا العام‏
‏واحد تلو الآخر‏

525
00:28:45,044 --> 00:28:46,504
‏(برينا)‏

526
00:28:49,048 --> 00:28:51,301
‏وبعدها (بيشوب)، والآن (غيبز)‏

527
00:28:52,218 --> 00:28:54,220
‏إذن، ستعود إلى هنا وتخلع هذه القبعة‏

528
00:28:54,971 --> 00:28:57,765
‏وسنعقم معاً منشار العظم اللعين‏

529
00:28:58,391 --> 00:28:59,851
‏- (جيمي)...‏
‏- منشار العظم‏

530
00:29:00,476 --> 00:29:01,936
‏فقط...‏

531
00:29:05,148 --> 00:29:08,818
‏(جيمي)، الأمس انتهى‏

532
00:29:09,694 --> 00:29:11,988
‏قد يبدو ذلك شيئاً محزناً، لكن...‏

533
00:29:13,615 --> 00:29:15,825
‏التغيير هو جوهر الحياة‏

534
00:29:17,285 --> 00:29:18,786
‏أعرف ذلك أيها الطبيب، لكن...‏

535
00:29:20,705 --> 00:29:22,165
‏يبدو ذلك كالموت‏

536
00:29:22,624 --> 00:29:24,083
‏أفتقده أيضاً‏

537
00:29:25,251 --> 00:29:26,711
‏لكن (جيثرو) لم يمت‏

538
00:29:28,004 --> 00:29:31,883
‏مما سمعته يبدو أنه‏
‏بدأ يستمتع بحياته ثانية‏

539
00:29:32,884 --> 00:29:37,221
‏ربما للمرة الأولى منذ فقد عائلته‏

540
00:29:38,806 --> 00:29:40,350
‏إن كان هذا هو الحال‏

541
00:29:41,309 --> 00:29:43,061
‏فلا يحزنني رحيله‏

542
00:29:44,020 --> 00:29:45,480
‏بل أنا ممتن له‏

543
00:29:48,399 --> 00:29:54,530
‏ألمنا هو ثمن صغير ندفعه لقاء سلامه‏

544
00:30:00,995 --> 00:30:02,455
‏معذرة‏

545
00:30:03,122 --> 00:30:05,667
‏كان ذلك جميلاً أيها الطبيب‏
‏جميل حقاً‏

546
00:30:07,293 --> 00:30:11,005
‏أكره أن أفسد اللحظة بإعطائكما ذلك‏

547
00:30:11,923 --> 00:30:15,593
‏إنها نتائج تحليل قطعة جهاز التفجير‏
‏التي وجدتماها في الضحية‏

548
00:30:20,181 --> 00:30:23,393
‏إنني أفوت أول مباراة لابن أخي‏
‏في فريق الصغار‏

549
00:30:23,643 --> 00:30:25,812
‏حسناً، أجل، يؤسفني ذلك حقاً‏

550
00:30:26,688 --> 00:30:30,566
‏يبدو أن هناك سوء تفاهم ما‏

551
00:30:31,109 --> 00:30:34,195
‏هل تعتقد ذلك؟‏
‏اشتريت تذكرة يانصيب وفزت‏

552
00:30:34,570 --> 00:30:36,781
‏لا أعلم شيئاً عن هجوم إرهابي‏

553
00:30:37,323 --> 00:30:38,825
‏- "أتفهم ذلك تماماً"‏
‏- ماذا يفعل؟‏

554
00:30:39,492 --> 00:30:42,453
‏- هل فاتني شيئاً؟‏
‏- إنه يتظاهر بالغباء‏

555
00:30:43,579 --> 00:30:45,790
‏هذا ممل، سنبقى هنا طوال اليوم‏

556
00:30:46,124 --> 00:30:51,546
‏- إذن، هل بإمكاني المغادرة؟‏
‏- أجل، سأطرح سؤالاً أخيراً فحسب‏

557
00:30:53,214 --> 00:30:54,674
‏أتفضلين الموت‏
‏جراء الحقن بعقار مميت‏

558
00:30:54,799 --> 00:30:57,719
‏أم قضاء بقية حياتك‏
‏في زنزانة سجن عطنة الرائحة؟‏

559
00:30:58,678 --> 00:31:01,347
‏- معذرة‏
‏- نعلم بعملك مع (بولتون)‏

560
00:31:01,472 --> 00:31:04,350
‏ونعلم أنك تحاولين‏
‏توظيف انتحاريين آخرين‏

561
00:31:04,475 --> 00:31:07,270
‏ونعلم أنك مولت عملياتك‏
‏من خلال اختراق نظام اليانصيب‏

562
00:31:07,437 --> 00:31:09,814
‏ما لا نعلمه هو هل تفضلين الموت‏
‏أم الزنزانة عطنة الرائحة؟‏

563
00:31:11,232 --> 00:31:14,944
‏- هذا ليس تظاهراً بالغباء‏
‏- "سأدخل السجن للمعاونة في القتل"‏

564
00:31:15,069 --> 00:31:18,698
‏- "كرري خلفي "سأدخل السجن..."‏
‏- اسمع، عملت مع (بولتون)‏

565
00:31:19,323 --> 00:31:22,618
‏- عملت مع (بولتون)، هلا توقف ذلك‏
‏- "للمعاونة في..."‏

566
00:31:22,744 --> 00:31:27,540
‏أحاول الاعتراف‏
‏ليس بأني قتلت، فلم أقتل أحداً‏

567
00:31:28,332 --> 00:31:31,794
‏لنسمع اعترافك‏
‏وبالمناسبة ليس لك أبناء إخوة‏

568
00:31:35,298 --> 00:31:38,259
‏أعمل مهندسة تشفير‏
‏في جمعية اليانصيب بالساحل الشرقي‏

569
00:31:39,302 --> 00:31:41,304
‏نتولى أمر اليانصيب في ٣٠ ولاية‏

570
00:31:42,555 --> 00:31:46,893
‏منذ نحو ٦ أشهر‏
‏اكتشفت ثغرة في النظام‏

571
00:31:47,018 --> 00:31:49,228
‏طريقة لاختيار الفائزين مسبقاً‏

572
00:31:49,604 --> 00:31:51,856
‏لكني احتجت إلى مخترق حقيقي‏
‏لإنجاز الأمر‏

573
00:31:52,148 --> 00:31:54,442
‏- مخترق مثل (بولتون)‏
‏- عثرت عليه عبر الشبكة‏

574
00:31:54,901 --> 00:31:57,570
‏إنه أشبه ب(فرانك أباغنيل)‏
‏في عالم المخترقين‏

575
00:31:57,695 --> 00:31:59,197
‏سمعت عن ذلك، واصلي الحديث‏

576
00:31:59,739 --> 00:32:04,118
‏هذا كل ما في الأمر، لم نخترق‏
‏نظام اليانصيب لتمويل هجوم إرهابي‏

577
00:32:04,368 --> 00:32:07,080
‏بل اخترقناه بهدف اختراقه فحسب‏

578
00:32:09,290 --> 00:32:10,750
‏هذا قابل للتصديق‏

579
00:32:10,875 --> 00:32:12,376
‏لدينا مشكلة‏

580
00:32:12,502 --> 00:32:13,961
‏أجل، مشكلة كبيرة‏

581
00:32:14,170 --> 00:32:16,172
‏انهارت قضيتنا كاملة‏

582
00:32:16,339 --> 00:32:19,300
‏عثرت (كيسي) على آثار لمادة‏
‏(بولي ديوكسانون) على قطعة المفجر‏

583
00:32:19,425 --> 00:32:21,552
‏إلى جانب ظهور عقار (بوبيفاكيين)‏
‏في تحليل السموم‏

584
00:32:21,969 --> 00:32:23,721
‏لم أفهم كلمة مما قلته‏

585
00:32:23,888 --> 00:32:25,932
‏- تحليل سموم لمن؟‏
‏- (بولتون)‏

586
00:32:26,057 --> 00:32:28,851
‏أنصتوا، كان المفجر‏
‏جهازاً لمتابعة نبض القلب‏

587
00:32:28,976 --> 00:32:31,729
‏وعقار (بوبيفاكيين)‏
‏يستخدم كمخدر موضعي، وانظروا...‏

588
00:32:32,563 --> 00:32:36,067
‏مادة (بولي ديوكسانون)‏
‏تستخدم لإجراء القطب الجراحية‏

589
00:32:36,734 --> 00:32:39,278
‏- أتقول "جراحية"؟‏
‏- أخطأت ود. (مالارد)‏

590
00:32:39,403 --> 00:32:43,407
‏- لم يبتلع (بولتون) قنبلة‏
‏- بل زرعت فيه بعملية جراحية‏

591
00:32:43,658 --> 00:32:45,368
‏وإن كان ذلك جزءاً من إجراء روتيني‏

592
00:32:45,493 --> 00:32:48,371
‏فربما لم يكن يعرف‏
‏أن هناك قنبلة في داخله‏

593
00:32:49,914 --> 00:32:53,417
‏"إذن، إن لم يكن هناك هجوماً إرهابياً"‏

594
00:32:53,918 --> 00:32:55,753
‏فيم كنت توظفين الناس؟‏

595
00:32:56,712 --> 00:33:00,675
‏لم يكن بإمكاني مواصلة‏
‏ربح اليانصيب باسمي أيها العبقري‏

596
00:33:01,342 --> 00:33:03,886
‏إذن، احتجت إلى أطراف خارجية‏
‏لربح المال لك‏

597
00:33:04,011 --> 00:33:05,847
‏وكان لدينا ١٠ عمليات جاهزة للتنفيذ‏

598
00:33:06,222 --> 00:33:07,723
‏كنا على وشك أن نصبح أغنياء‏

599
00:33:08,015 --> 00:33:10,601
‏خطط (بولتون) للتقاعد في (كابو)‏

600
00:33:10,977 --> 00:33:14,063
‏آخر ما توقعت أن يفعله‏
‏هو تفجير نفسه‏

601
00:33:14,355 --> 00:33:16,607
‏إذن، كيف انتهى به الأمر‏
‏أن يكون انتحارياً؟‏

602
00:33:17,608 --> 00:33:20,236
‏أنا آسفة، لا أعرف الإجابة عن ذلك‏

603
00:33:32,123 --> 00:33:36,627
‏تحدثت إلى ٣ ممن استؤجروا‏
‏لشراء أوراق اليانصيب التالية‏

604
00:33:36,752 --> 00:33:38,421
‏وقد أكدوا رواية المشتبه بها‏

605
00:33:39,463 --> 00:33:42,008
‏إذن، إذا كان مخطط (بولتون) الكبير‏
‏هو اختراق نظام اليانصيب‏

606
00:33:42,133 --> 00:33:44,302
‏كيف انتهى به الأمر‏
‏بوجود قنبلة في داخله؟‏

607
00:33:45,386 --> 00:33:48,431
‏- عدنا إلى نقطة الصفر‏
‏- أجل، عليك اعتياد ذلك‏

608
00:33:48,890 --> 00:33:50,349
‏لا بد أن لموقعه علاقة بذلك‏

609
00:33:50,474 --> 00:33:52,727
‏علينا التحري‏
‏عن المجرمين الآخرين الذين وظفوه‏

610
00:33:53,060 --> 00:33:54,604
‏(مكغي) يبحث في مدونات الموقع الآن‏

611
00:33:55,396 --> 00:33:58,566
‏وانظروا إلى ذلك، معظم أسماء‏
‏هؤلاء المجرمين كانت مشفرة‏

612
00:33:58,941 --> 00:34:00,860
‏لكن أحد الأسماء‏
‏ظهر على حوالة مصرفية‏

613
00:34:01,152 --> 00:34:02,820
‏سيعجبك ما سأذكره‏

614
00:34:04,572 --> 00:34:06,699
‏أخبرتك بأني ظننت‏
‏أنه عامل توصيل الأسلاك‏

615
00:34:07,074 --> 00:34:08,534
‏هذا كل ما أعرفه‏

616
00:34:09,577 --> 00:34:11,037
‏رجاء لا تفهم ذلك بشكل خاطىء‏

617
00:34:11,996 --> 00:34:14,165
‏لكنك تكذب كذباً شنيعاً‏

618
00:34:14,999 --> 00:34:16,667
‏"بعدما زارك (بولتون) مباشرة"‏

619
00:34:17,126 --> 00:34:20,880
‏رهنت منزلك لقاء ٢٠ ألف دولار‏

620
00:34:21,964 --> 00:34:24,217
‏إنني أجدد المنزل‏

621
00:34:25,218 --> 00:34:29,096
‏وبعدها بأسبوع انتهى الأمر بال٢٠ ألف‏
‏في حساب (بولتون) التجاري الرقمي‏

622
00:34:29,222 --> 00:34:33,392
‏- في جزر ال(كايمان)‏
‏- كان التجديد على الطراز الكاريبي‏

623
00:34:33,851 --> 00:34:35,311
‏إنه فاشل بالكذب‏

624
00:34:36,354 --> 00:34:39,148
‏- "من أين أتيت بالمتفجرات الألبانية؟"‏
‏- "لا أعلم ما ذلك"‏

625
00:34:39,315 --> 00:34:41,984
‏كيف انتهى بها الحال‏
‏داخل ضابط البحرية (بولتون)؟‏

626
00:34:42,109 --> 00:34:44,028
‏- لا أعلم ما معنى ذلك‏
‏- لدينا دليل‏

627
00:34:44,320 --> 00:34:49,033
‏أنك حولت ل(بولتون) ٢٠ ألف دولار‏
‏على حسابه في الخارج‏

628
00:34:49,158 --> 00:34:52,662
‏- قال إن أمرنا لن ينكشف‏
‏- وستخبرني لم كان ذلك؟‏

629
00:34:52,787 --> 00:34:55,331
‏كانت من أجل (هيلين)‏

630
00:34:56,666 --> 00:34:58,125
‏(هيلين)‏

631
00:34:58,459 --> 00:35:01,837
‏أتقصد المرأة التي التقيتها‏
‏في محطة الحافلات؟‏

632
00:35:04,548 --> 00:35:06,008
‏واصل الحديث‏

633
00:35:07,677 --> 00:35:09,303
‏كل ما أخبرتك به صحيح‏

634
00:35:10,179 --> 00:35:13,474
‏أتى ضابط البحرية‏
‏وقال إنه عامل توصيل الأسلاك‏

635
00:35:13,724 --> 00:35:15,726
‏وبعدها تناولنا عصير الليمون كما أخبرتك‏

636
00:35:17,061 --> 00:35:19,939
‏- وبعدها...‏
‏- وبعدها هل أخبرته بأمر (هيلين)؟‏

637
00:35:20,606 --> 00:35:22,525
‏أتيت على ذكر ذلك‏

638
00:35:23,651 --> 00:35:25,778
‏- حين رأيت ابتسامتها...‏
‏- تخطى ذلك الجزء‏

639
00:35:27,780 --> 00:35:30,116
‏أخبرني بأنه ربما يستطيع‏
‏اختراق كاميرا المرور‏

640
00:35:30,241 --> 00:35:31,742
‏التي بالقرب من محطة الحافلات‏
‏حيث التقيت (هيلين)‏

641
00:35:32,034 --> 00:35:33,577
‏ويحصل على صورة لوجهها‏

642
00:35:33,953 --> 00:35:37,999
‏ثم يجري بحثاً للتعرف على وجهها‏

643
00:35:39,083 --> 00:35:42,920
‏- هذا مريب‏
‏- "هذا ليس ملاحقة لأنها أعطتني رقمها"‏

644
00:35:43,838 --> 00:35:46,299
‏- "أليس كذلك؟"‏
‏- سأختصر الأمر وأجزم بشدة‏

645
00:35:46,424 --> 00:35:48,217
‏أن هذا الرجل‏
‏ليس العقل المدبر لجريمتنا‏

646
00:35:48,384 --> 00:35:51,762
‏لا بد أنه متورط بطريقة ما‏
‏وإلا لم يحتفظ (بولتون) بملف كامل...؟‏

647
00:35:56,225 --> 00:35:59,186
‏- ماذا؟‏
‏- لدى (بولتون) سجل هذا الرجل الطبي‏

648
00:35:59,312 --> 00:36:00,771
‏هل تساءلت لماذا؟‏

649
00:36:02,606 --> 00:36:04,066
‏"فهمت"‏

650
00:36:04,775 --> 00:36:06,652
‏- هل خضعت لجراحة مؤخراً؟‏
‏- كلا‏

651
00:36:06,902 --> 00:36:09,071
‏- أعني، بشكل ما منذ أسبوع‏
‏- أين؟‏

652
00:36:09,196 --> 00:36:12,283
‏اتصل طبيبي وقال إن‏
‏جهاز متابعة نبضي ضعيف‏

653
00:36:12,533 --> 00:36:14,660
‏لقد ركبت هذا الجهاز العام الماضي‏
‏لا يضعف بهذه السرعة‏

654
00:36:14,869 --> 00:36:17,455
‏استغرق الأمر ساعة لاستبداله‏
‏لم يكن ذلك أمراً جللاً‏

655
00:36:17,580 --> 00:36:19,040
‏ربما يكون أمراً جللاً حقاً‏

656
00:36:19,165 --> 00:36:21,167
‏أخلوا المبني‏
‏واتصلوا بفرقة التعامل مع المتفجرات‏

657
00:36:21,375 --> 00:36:22,835
‏ماذا؟ كلا، انتظر‏

658
00:36:22,960 --> 00:36:24,962
‏لا أفهم، ماذا يحدث؟‏

659
00:36:25,087 --> 00:36:26,630
‏لا بد أن هذا متعلق بإحدى قضاياك‏

660
00:36:26,797 --> 00:36:28,758
‏أنت كاتب اختزال، أليس كذلك؟‏
‏ما قضيتك التالية؟‏

661
00:36:28,883 --> 00:36:30,551
‏لا يمكنني إخبارك‏
‏أنا أحمل رتبة فضية...‏

662
00:36:30,676 --> 00:36:33,429
‏حصلت على موافقة‏
‏على مذكرة استدعائك إلى المحكمة‏

663
00:36:33,888 --> 00:36:35,639
‏لكنهم لم يرسلوا الدعاوى بعد‏

664
00:36:35,765 --> 00:36:37,558
‏والآن ركز، ما قضيتك التالية؟‏

665
00:36:37,683 --> 00:36:39,226
‏حسناً، إنه رجل...‏

666
00:36:40,811 --> 00:36:42,855
‏ها هما يا سيد (بالمر)‏
‏يبدو الأمر خطيراً‏

667
00:36:43,606 --> 00:36:45,816
‏أطلعنا (مكغي) على الحالة‏
‏إننا نستعد لإجراء أشعة‏

668
00:36:45,941 --> 00:36:48,027
‏سنلقي نظرة على ما في داخلك‏

669
00:36:48,277 --> 00:36:51,697
‏- لن يحدث ذلك‏
‏- ستكون بخير، ارقد فحسب‏

670
00:36:51,822 --> 00:36:54,283
‏لن أكون بخير وفقاً لما قاله رئيسك‏

671
00:36:54,408 --> 00:36:56,535
‏- هل أنت رئيسنا؟‏
‏- تحولت إلى قنبلة موقوتة‏

672
00:36:56,660 --> 00:36:59,830
‏- على يد (توني سوبرانو)‏
‏- أسندت إلى (رويمن) قضية‏

673
00:36:59,955 --> 00:37:02,750
‏ضد زعيم (مافيا) يبدو خطيراً‏

674
00:37:02,875 --> 00:37:05,169
‏اختفى ٤ من شهود الإثبات بالفعل‏

675
00:37:05,461 --> 00:37:07,088
‏ونقل الأخير إلى نظام حماية الشهود‏

676
00:37:07,421 --> 00:37:08,881
‏حسناً، احبس أنفاسك‏

677
00:37:10,549 --> 00:37:12,635
‏إنه في مكان مجهول تحت حماية مشددة‏

678
00:37:12,885 --> 00:37:16,555
‏يفترض أن أسجل إفادته غداً‏
‏وبعدها أعتقد أني سأنفجر‏

679
00:37:16,806 --> 00:37:19,600
‏- أهذه هي الخطة اللعينة؟‏
‏- هذا هو الخيط الأذيني‏

680
00:37:19,725 --> 00:37:22,728
‏- ها هو منظم النبض‏
‏- وشيء آخر‏

681
00:37:24,563 --> 00:37:27,691
‏استناداً على الموقف‏
‏سأجزم أن هذه المادة المتفجرة‏

682
00:37:28,401 --> 00:37:29,860
‏يا للهول‏

683
00:37:30,027 --> 00:37:32,238
‏تحولت إلى حصان (طروادة) متفجر‏

684
00:37:32,363 --> 00:37:34,740
‏- حسناً، ليخرج الجميع من هنا‏
‏- ماذا؟ هل سترحلون؟‏

685
00:37:34,865 --> 00:37:37,952
‏كلا، كلا، سأبقى‏
‏حتى تصل فرقة التعامل مع المتفجرات‏

686
00:37:38,077 --> 00:37:39,537
‏ليس لدينا وقت طويل‏

687
00:37:39,662 --> 00:37:43,582
‏هذا النتوء يخبر‏
‏بأن المادة المتفجرة تتسرب‏

688
00:37:43,707 --> 00:37:45,167
‏كما حدث لضابط البحرية (بولتون)‏

689
00:37:47,670 --> 00:37:49,839
‏- كم أمامه من وقت؟‏
‏- يوم أو دقيقة‏

690
00:37:49,964 --> 00:37:52,591
‏أعني أن علينا إزالته حالاً‏

691
00:37:56,137 --> 00:37:59,056
‏- لم تنظرون إلي؟‏
‏- هذا جسدك وهذا قرارك‏

692
00:38:01,475 --> 00:38:02,935
‏أزيلوه‏

693
00:38:03,227 --> 00:38:05,062
‏لقد أعددنا لعملية إخراجه‏
‏أشعل الضوء‏

694
00:38:06,063 --> 00:38:07,731
‏مادة (كلورهيكسيدين) جاهزة للاستخدام‏

695
00:38:08,315 --> 00:38:10,025
‏إعداد موضع العملية‏

696
00:38:10,818 --> 00:38:12,862
‏حقن ١٠ سم مكعب من المخدر الموضعي‏

697
00:38:14,613 --> 00:38:17,032
‏لا بأس، لا بأس يا صديقي، استرخ‏

698
00:38:17,950 --> 00:38:20,286
‏د. (بالمر)، أتود أن تنال الشرف؟‏

699
00:38:22,329 --> 00:38:24,832
‏ربما عليك خلع الدعامة‏

700
00:38:27,460 --> 00:38:28,919
‏أشعر بأنها أفضل‏

701
00:38:31,922 --> 00:38:36,552
‏حسناً، أسد إلي صنيعاً وابق ثابتاً‏

702
00:38:41,348 --> 00:38:44,393
‏"جرت في العاصمة بالأمس‏
‏محاولة لقتل الشاهد الرئيسي"‏

703
00:38:44,518 --> 00:38:46,187
‏"في محاكمة زعيم (مافيا)"‏

704
00:38:46,520 --> 00:38:48,564
‏"وأحبطها عملاء‏
‏في الإدارة البحرية للتحقيق الجنائي"‏

705
00:38:48,898 --> 00:38:52,610
‏"تقول المصادر إن زعيم ال(مافيا)‏
‏الألباني الشهير (بستنيك توبتاني)"‏

706
00:38:52,735 --> 00:38:55,321
‏"وضع خطة محكمة لقتل..."‏

707
00:38:56,197 --> 00:38:58,365
‏عرف رجال (توبتاني)‏
‏ضابط البحرية (بولتون)‏

708
00:38:58,491 --> 00:39:00,493
‏من موقعه (غيك سكواد فور باد جايز)‏

709
00:39:00,826 --> 00:39:02,453
‏واتتهم فكرة حصان (طروادة)‏

710
00:39:02,578 --> 00:39:05,247
‏واستأجروا (بولتون)‏
‏لاختراق سجل (روي) الطبي‏

711
00:39:05,372 --> 00:39:07,208
‏كانت لديهم فرصة واحدة‏
‏للتخلص من الشاهد‏

712
00:39:07,333 --> 00:39:10,544
‏فقرروا استخدام (بولتون)‏
‏كفأر تجارب للجراحة‏

713
00:39:10,711 --> 00:39:13,130
‏لكن اختبار العقار لم ينجح‏

714
00:39:14,340 --> 00:39:17,968
‏- فقد مات قبل أن يتمكنوا من تفجيره‏
‏- لذا تخلص الألبانيون من الجسد‏

715
00:39:18,093 --> 00:39:21,514
‏وحاولوا إخفاء الأدلة، ثم أجبروا‏
‏طبيب (روي) على إعادة التجربة عليه‏

716
00:39:21,847 --> 00:39:24,099
‏سأوفر عليكما مقارنته ب(فرانك أباغنيل)‏

717
00:39:24,225 --> 00:39:27,186
‏وسأقول إن هذا إنجاز باهر‏

718
00:39:28,354 --> 00:39:30,022
‏أيتها العميلة (نايت)‏
‏أيمكنك تركنا قليلاً؟‏

719
00:39:34,985 --> 00:39:37,488
‏- أحسنت عملاً‏
‏- شكراً لك‏

720
00:39:37,988 --> 00:39:40,366
‏بحثت على الإنترنت هذا الصباح‏

721
00:39:40,491 --> 00:39:45,746
‏محاولاً العثور لك على تذاكر بديلة‏
‏لحفل (سيمون) و(غارفنكل) الذي فوته‏

722
00:39:46,705 --> 00:39:49,917
‏- حقاً؟‏
‏- واتضح أنه ما من جولة لم شمل لهما‏

723
00:39:50,543 --> 00:39:53,128
‏ولن يكون هناك‏
‏فقد سمعت أن أحدهما يكره الآخر‏

724
00:39:54,797 --> 00:39:56,465
‏أميل أكثر إلى (بوي) على كل حال‏

725
00:39:58,133 --> 00:39:59,593
‏فهمت‏

726
00:40:00,970 --> 00:40:04,598
‏أردت فحسب أن أرى‏
‏كيف يمر يوم عادي هنا‏

727
00:40:04,723 --> 00:40:09,645
‏وعلمت أني قد أخيف العاملين هنا‏
‏إذا ما اعتقدوا أني أخطط للبقاء‏

728
00:40:10,312 --> 00:40:11,772
‏لم تكن تلك فكرتي في الحقيقة‏

729
00:40:12,398 --> 00:40:13,857
‏كانت فكرة من؟‏

730
00:40:14,358 --> 00:40:15,818
‏سأحمل هذا السر إلى قبري‏

731
00:40:16,860 --> 00:40:18,320
‏حسناً‏

732
00:40:19,446 --> 00:40:20,906
‏أتريد الوظيفة أم لا؟‏

733
00:40:33,043 --> 00:40:35,546
‏أجرينا فحصاً بصرياً أخيراً‏
‏كل شيء بخير‏

734
00:40:35,838 --> 00:40:37,715
‏كان ذلك ثالث مسح خلال ٢٤ ساعة‏

735
00:40:37,881 --> 00:40:40,217
‏في حالة متفجرات (أزيدوازيد)‏
‏الحذر أفضل من الندم‏

736
00:40:40,843 --> 00:40:44,179
‏تحدثت إلى مكتب المدعي العام‏
‏ووافقوا على إسقاط تهمة الاختراق‏

737
00:40:44,305 --> 00:40:46,140
‏مقابل تأديتك خدمة اجتماعية‏

738
00:40:46,307 --> 00:40:47,766
‏كم مدتها؟‏

739
00:40:48,767 --> 00:40:50,227
‏حسناً‏

740
00:40:50,561 --> 00:40:52,021
‏ما رأيك؟‏

741
00:40:53,147 --> 00:40:54,607
‏ما زلت أفكر‏

742
00:40:54,940 --> 00:40:57,818
‏- أعرف ذلك الشعور‏
‏- أتقول "٥٠٠ ساعة"؟‏

743
00:40:57,943 --> 00:41:01,113
‏- إما ذلك أو السجن‏
‏- حسناً، لا يبدو أن لدي خططاً أخرى‏

744
00:41:01,572 --> 00:41:03,032
‏(روي)‏

745
00:41:04,575 --> 00:41:06,035
‏(روي)، هذا أنا‏

746
00:41:10,247 --> 00:41:11,832
‏- (هيلين)‏
‏- أجل‏

747
00:41:12,875 --> 00:41:15,669
‏- لم تتصل بي قط‏
‏- أضعت رقمك‏

748
00:41:16,253 --> 00:41:20,382
‏- يبدأ ب٥٥‏
‏- ٢٦١٠‏

749
00:41:22,051 --> 00:41:23,510
‏لا يمكنني تصديق ذلك‏

750
00:41:23,636 --> 00:41:25,095
‏أعتقد أن لديه خططاً الآن‏

751
00:41:25,512 --> 00:41:29,308
‏واصلت الذهاب إلى محطة الحافلات‏
‏ولم تكن هناك‏

752
00:41:29,516 --> 00:41:31,060
‏حسناً، هذا لأني غيرت طريقي‏

753
00:41:31,935 --> 00:41:33,395
‏أتودين معرفة رأيي؟‏

754
00:41:35,731 --> 00:41:37,191
‏أعتقد أن (غيبز) كان رجلاً محظوظاً‏

755
00:41:40,611 --> 00:41:42,071
‏أعرف هذا الشعور‏

