1
00:00:07,661 --> 00:00:10,998
‏مرحباً يا معجبي (إليكتريك ليو)‏
‏معكم (ليو)، وأشعر بشعور مذهل‏

2
00:00:11,540 --> 00:00:17,254
‏مذهل! تباً!‏
‏حسناً، لنعد التسجيل بروية‏

3
00:00:17,630 --> 00:00:18,672
‏المحاولة الثانية‏

4
00:00:20,549 --> 00:00:23,344
‏مرحباً، معكم (إليكتريك ليو)‏
‏وأنا أروج لنفسي من دون خجل‏

5
00:00:23,469 --> 00:00:25,471
‏لأقدم لكم تخفيضات رائعة‏

6
00:00:25,596 --> 00:00:27,765
‏على كل الأدوات‏
‏الكهربائية المنزلية والتجارية‏

7
00:00:28,015 --> 00:00:31,060
‏لذلك لا تترددوا واتصلوا‏
‏على الرقم الظاهر أسفل الشاشة‏

8
00:00:31,227 --> 00:00:33,979
‏ودعوا (إليكتريك ليو)‏
‏يساعدكم لتروا النور‏

9
00:00:44,323 --> 00:00:45,950
‏"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية"‏

10
00:01:14,311 --> 00:01:17,314
‏ظننت أننا بسبب التقدم التقني الهائل‏
‏سنتوقف عن تسجيل الإجراءات يدوياً‏

11
00:01:17,440 --> 00:01:19,024
‏بالفعل، مستعد لأتخلى عن أي شيء‏

12
00:01:19,150 --> 00:01:21,193
‏مقابل ألا أضطر‏
‏إلى تقديم تقرير (تي دي إس)‏

13
00:01:21,318 --> 00:01:24,822
‏تعلم أنه يدعى (تي بي إس)‏
‏إنه اختصار "تلخيص لباقي الأقسام"‏

14
00:01:25,698 --> 00:01:28,409
‏- ما الذي قلته؟‏
‏- تقرير (تي دي إس)‏

15
00:01:30,119 --> 00:01:31,704
‏إنها عادة قديمة،‏
‏هذا أمر غريب‏

16
00:01:32,079 --> 00:01:33,122
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً‏

17
00:01:33,247 --> 00:01:34,665
‏- هل ذهب أحدكم إلى (هاواي) من قبل؟‏
‏- أجل، زرتها بضع مرات‏

18
00:01:34,832 --> 00:01:36,041
‏أتوق إلى الذهاب إلى هناك، لماذا؟‏

19
00:01:36,250 --> 00:01:39,336
‏هل (أواهو) و(بيغ آيلاند)‏
‏نفس الشيء؟‏

20
00:01:39,545 --> 00:01:41,380
‏لا تطرح هذا السؤال‏
‏على أحد سكان (هاواي)‏

21
00:01:41,630 --> 00:01:44,675
‏إن كنت تنوي الذهاب في رحلة‏
‏فإن (ماوي) رائعة حقاً‏

22
00:01:44,842 --> 00:01:46,385
‏كلا، إنها ليست رحلة‏

23
00:01:46,510 --> 00:01:48,137
‏أنا أتبادل الرسائل‏
‏مع العميلة (تينانت)‏

24
00:01:48,387 --> 00:01:49,930
‏من قسم (هونولولو)‏

25
00:01:50,055 --> 00:01:52,808
‏ظهر شاهد مفقود من إحدى‏
‏قضاياي القديمة في (أواهو)‏

26
00:01:52,933 --> 00:01:54,226
‏وهي تتحقق من الأمر من أجلي‏

27
00:01:54,602 --> 00:01:58,230
‏هل هي (جين تينانت) من المؤتمر‏
‏المقام في (أورلاندو) قبل بضع سنوات؟‏

28
00:01:58,355 --> 00:01:59,773
‏أجل، لقد تقابلنا هناك‏

29
00:02:01,484 --> 00:02:03,402
‏- لا أتذكر تواجدك هناك‏
‏- لأنني لم أكن هناك‏

30
00:02:03,611 --> 00:02:06,739
‏لكن أتذكر‏
‏انتشار شائعة بخصوصكما‏

31
00:02:06,947 --> 00:02:08,532
‏شائعة؟ لا، لم تنتشر أي شائعة‏

32
00:02:08,657 --> 00:02:11,952
‏هذا صحيح، شعرت‏
‏بأنني أعرف ذلك الاسم‏

33
00:02:12,453 --> 00:02:15,623
‏- شيء ما بخصوص (تي) و(تي)‏
‏- لكن لا تخلطها مع (تي بي إس)‏

34
00:02:15,748 --> 00:02:19,210
‏ماذا؟ (تي) و(تي)؟‏
‏ما هذا؟ عم تتحدثان؟‏

35
00:02:19,418 --> 00:02:21,629
‏لا أعلم، لقد سمعت أشياء‏

36
00:02:21,795 --> 00:02:23,964
‏لا، لم تسمعي أي شيء‏
‏ولم يكن هناك أي شائعة‏

37
00:02:24,089 --> 00:02:26,425
‏ولا يوجد ما يسمى (تي) و(تي)‏
‏لا صحة لأي من ذلك‏

38
00:02:30,137 --> 00:02:31,180
‏(باركر)، ما الأمر؟‏

39
00:02:31,347 --> 00:02:34,183
‏حالة انتحار محتملة‏
‏لضابط بحرية متقاعد‏

40
00:02:43,108 --> 00:02:44,276
‏أمام هذه الأجنحة‏

41
00:02:45,653 --> 00:02:46,779
‏وكأنه خطط ليحدث الأمر‏
‏بهذه الطريقة‏

42
00:02:48,489 --> 00:02:53,160
‏الضحية هو ضابط البحرية المتقاعد‏
‏الملازم (توماس ميلر)، ٣٥ عاماً‏

43
00:02:53,369 --> 00:02:55,579
‏(تومي)، أجل،‏
‏يا له من مسكين‏

44
00:02:55,829 --> 00:02:57,706
‏- هل تعرفه جيداً؟‏
‏- قليلاً‏

45
00:02:57,957 --> 00:02:59,250
‏عملنا معاً بضع مرات‏

46
00:02:59,750 --> 00:03:01,293
‏كان يضع خزان مياه على السطح‏

47
00:03:01,460 --> 00:03:03,295
‏بينما كنت أركب‏
‏كاميرات مراقبة في القبو‏

48
00:03:03,420 --> 00:03:05,756
‏- هل رأيته اليوم؟‏
‏- رأيته عندما أتينا صباحاً‏

49
00:03:06,131 --> 00:03:07,299
‏ذهب ليقوم بعمله وأنا أيضاً‏

50
00:03:07,424 --> 00:03:09,343
‏- كيف بدا؟‏
‏- متوتراً كعادته‏

51
00:03:09,468 --> 00:03:11,220
‏إنه يقوم بالكثير من الأعمال‏
‏في آن واحد‏

52
00:03:11,428 --> 00:03:14,390
‏اتصلت به لنتناول الغداء معاً‏
‏لكنه رفض وأغلق الهاتف بسرعة‏

53
00:03:15,057 --> 00:03:16,559
‏يا ليتني تابعت التحدث معه‏

54
00:03:16,684 --> 00:03:17,935
‏حسناً، شكراً لك‏

55
00:03:18,227 --> 00:03:20,980
‏- ساعدني على وضعه على ظهره‏
‏- ارتفاع السطح لا يقل عن ٢٠ متراً‏

56
00:03:21,897 --> 00:03:22,940
‏هذا مرتفع بما يكفي لقتله‏

57
00:03:26,443 --> 00:03:27,486
‏يا (جيس)‏

58
00:03:29,738 --> 00:03:30,864
‏هل تعرفينه؟‏

59
00:03:33,450 --> 00:03:35,786
‏أجل، إنه يبدو مألوفاً بعض الشيء‏

60
00:03:37,705 --> 00:03:39,498
‏- يا للهول‏
‏- أتعرفينه إذاً؟‏

61
00:03:40,583 --> 00:03:42,167
‏أجل، كان هذا الرجل...‏

62
00:03:42,668 --> 00:03:45,212
‏- في صفنا الدراسي‏
‏- أي صف تقصدين؟‏

63
00:03:45,546 --> 00:03:47,214
‏إنه ليس صفاً دراسياً تماماً‏

64
00:03:47,339 --> 00:03:51,093
‏- بل أقرب إلى...‏
‏- إنها مجموعة الدعم الخاصة ب(جيمي)‏

65
00:03:51,218 --> 00:03:52,720
‏أرتادها منذ بضع أسابيع‏

66
00:03:55,306 --> 00:03:56,432
‏أظن أن هذا رائع‏

67
00:03:57,057 --> 00:04:00,561
‏خاصة بعد ما حدث مع فريق الدعم‏
‏وما حدث مع زوجتك أيضاً، هذا منطقي‏

68
00:04:00,853 --> 00:04:02,771
‏هل تعرفون سبب ذهاب الضحية؟‏

69
00:04:02,938 --> 00:04:04,940
‏- أظن أنه فقد صديقاً في الحرب‏
‏- أجل، أظن ذلك هو السبب‏

70
00:04:05,065 --> 00:04:06,859
‏لم أظن أنه سينتهي به الحال هكذا‏

71
00:04:07,067 --> 00:04:08,110
‏هذا يحدث بشكل أكبر مما تتصوره‏

72
00:04:08,235 --> 00:04:10,529
‏- ما هو المعدل القومي للانتحار؟‏
‏- بين الضباط القدماء؟‏

73
00:04:11,196 --> 00:04:12,489
‏أي رقم يعد أكبر من اللازم‏

74
00:04:12,698 --> 00:04:14,825
‏تمهلوا قليلاً، ما هذا؟‏

75
00:04:15,075 --> 00:04:18,245
‏- هناك ضربة بأداة صلبة هنا‏
‏- هل نتجت عن السقطة؟‏

76
00:04:18,370 --> 00:04:21,665
‏علي أن أجري صوراً شعاعية لأتأكد‏
‏لكن لا تبدو أنها السبب بالنسبة إلي‏

77
00:04:21,790 --> 00:04:23,292
‏أتريد الذهاب معي‏
‏إلى السطح يا (توريس)؟‏

78
00:04:25,461 --> 00:04:27,921
‏- تمهلوا قليلاً، ما هذا؟‏
‏- ما الأمر يا (جيمي)؟‏

79
00:04:28,088 --> 00:04:30,341
‏- هل وجدت سلاح الجريمة الآن؟‏
‏- لا، إنه هاتف محمول‏

80
00:04:31,216 --> 00:04:34,219
‏خمس مكالمات فائتة هذا الصباح‏

81
00:04:36,639 --> 00:04:37,681
‏إنه (فورنيل)‏

82
00:04:48,984 --> 00:04:51,820
‏وجدنا ست أنابيب معدنية‏
‏وبعض معدات السباكة على السطح‏

83
00:04:51,987 --> 00:04:53,030
‏أصبحت لدى (كيسي) الآن‏

84
00:04:53,155 --> 00:04:55,282
‏لا توجد آثار شجار هناك‏
‏ولا توجد كاميرات مراقبة أيضاً‏

85
00:04:55,407 --> 00:05:00,162
‏أكد (جيمي) أن الضابط ضرب‏
‏قبل أن يرمى من على السطح‏

86
00:05:00,287 --> 00:05:01,330
‏هل هناك أي شيء آخر‏
‏علينا معرفته؟‏

87
00:05:01,455 --> 00:05:05,501
‏كان قائد مروحية مكرماً‏
‏وتمركز في (الشرق الأوسط) و(أفريقيا)‏

88
00:05:05,626 --> 00:05:09,463
‏تقاعد منذ سنتين بعد أن شارك‏
‏في مهمة أخيرة في جنوب (السودان)‏

89
00:05:09,588 --> 00:05:12,132
‏- والتي انتهت بتحطم مروحيته‏
‏- كانت بسبب عاصفة رملية‏

90
00:05:12,299 --> 00:05:15,719
‏أصيب (ميلر) وآخران بجروح‏
‏بينما مات ضابط يافع‏

91
00:05:16,011 --> 00:05:18,013
‏ولقد سبب ذلك الكوابيس‏
‏ل(تومي) منذ حينها‏

92
00:05:18,347 --> 00:05:19,848
‏ما زلت عاجزاً عن تصديق ذلك‏

93
00:05:20,391 --> 00:05:22,267
‏تعلمون بالطبع‏
‏أنه لم يقفز، أليس كذلك؟‏

94
00:05:22,518 --> 00:05:24,603
‏ظننت أننا نحرز تقدماً بالفعل‏

95
00:05:24,728 --> 00:05:26,230
‏يا (فورنيل)، عمن تتحدث؟‏

96
00:05:26,397 --> 00:05:27,856
‏كنت مسؤول الدعم الخاص ب(تومي)‏

97
00:05:29,108 --> 00:05:32,528
‏إنه شخص يسائلك عما تقوم به‏
‏ويطلب المساعدة عند الحاجة‏

98
00:05:33,362 --> 00:05:35,197
‏من الجيد رؤيتك هنا، (آلدين)‏

99
00:05:35,572 --> 00:05:39,660
‏لقد اتصلت به‏
‏خمس مرات صباح اليوم‏

100
00:05:39,785 --> 00:05:44,540
‏أجل، ليتني اتصلت به عشر مرات‏
‏بعد هذه الرسالة التي أرسلها إلي‏

101
00:05:45,999 --> 00:05:47,793
‏"مرحباً (توبايس)، أنا (تومي)"‏

102
00:05:47,960 --> 00:05:49,670
‏"أنا في وضع حرج حقاً"‏

103
00:05:49,837 --> 00:05:53,632
‏"وأحتاج إلى بعض النصح"‏

104
00:05:53,841 --> 00:05:56,051
‏"اتصل بي عندما تستطيع‏
‏شكراً لك"‏

105
00:05:57,720 --> 00:05:59,471
‏- هل تعرف عما كان يتحدث؟‏
‏- لا‏

106
00:05:59,847 --> 00:06:03,809
‏كان يشعر بذنب كبير‏
‏لكن لا أعتقد أن أحداً يحاول قتله‏

107
00:06:03,934 --> 00:06:05,894
‏- ألم يخطر على بالك أي أعداء له؟‏
‏-  كلا‏

108
00:06:06,186 --> 00:06:08,731
‏لم يتحدث سوى عن عائلته‏
‏وأصدقائه الرائعين‏

109
00:06:08,856 --> 00:06:11,275
‏كان لديه أشخاص داعمون جداً له‏

110
00:06:11,859 --> 00:06:14,903
‏بالحديث عن عائلته‏
‏زوجته وأخوها في الردهة‏

111
00:06:15,028 --> 00:06:16,155
‏- أتريد أن نستجوبهما معاً؟‏
‏- لا‏

112
00:06:16,280 --> 00:06:19,241
‏كنا سنقوم بذلك لو كانت حالة انتحار‏
‏لكن لنستجوبهما على حدة الآن‏

113
00:06:19,450 --> 00:06:20,701
‏حسناً، سأستجوب زوجته‏

114
00:06:23,287 --> 00:06:24,329
‏ما الأمر؟‏

115
00:06:26,081 --> 00:06:29,168
‏كنت مسؤول الدعم الخاص ب(تومي)‏
‏علي أن أكون جزءاً من التحقيق‏

116
00:06:30,127 --> 00:06:31,712
‏حسناً، لا يمكن ذلك يا (توبايس)‏

117
00:06:31,837 --> 00:06:34,840
‏- نحن نقدر مساعدتك، لكن...‏
‏- كان (غيبز) ليسمح لي بالمساعدة‏

118
00:06:35,174 --> 00:06:36,216
‏كلا، ما كان ليفعل‏

119
00:06:37,426 --> 00:06:39,386
‏- كما أنك ساعدتنا بالفعل‏
‏- أجل‏

120
00:06:39,511 --> 00:06:42,723
‏يمكنكم أن تذهبوا يا أصدقاء‏
‏وأنا سأبحث في سجل اتصالات (ميلر)‏

121
00:06:50,063 --> 00:06:55,068
‏(توبايس)، كنت لأطلب مساعدتك‏
‏لكنه أمر متعلق بالحاسوب‏

122
00:06:55,444 --> 00:06:58,989
‏استمتع بذلك، لدي أشياء‏
‏أشد حزناً للقيام بها‏

123
00:07:01,950 --> 00:07:06,079
‏- لا يمكنك لوم نفسك يا (توبايس)‏
‏- لا ألوم نفسي، لكن...‏

124
00:07:06,455 --> 00:07:09,541
‏هل فكرت يوماً ما‏
‏في كمية الموت...‏

125
00:07:10,626 --> 00:07:12,711
‏التي نشاهدها أنا وأنت؟‏

126
00:07:13,462 --> 00:07:15,881
‏سواء على الصعيد الشخصي أو المهني‏

127
00:07:17,007 --> 00:07:18,133
‏أفكر في ذلك دائماً‏

128
00:07:18,425 --> 00:07:21,345
‏لكن، كما تقول‏
‏د. (غرايس) عادة...‏

129
00:07:21,678 --> 00:07:23,722
‏سيلحق بنا الموت جميعاً في النهاية‏

130
00:07:23,847 --> 00:07:29,812
‏وباستثناء الضرائب، فالموت هو‏
‏الحقيقة الوحيدة الثابتة في حياتنا‏

131
00:07:30,646 --> 00:07:32,856
‏- شكراً لقدومك أيتها الطبيبة‏
‏- شكراً للاتصال بي‏

132
00:07:32,981 --> 00:07:35,067
‏على الرغم من أنني أكره‏
‏مقاطعة تحسركما على نفسيكما‏

133
00:07:35,192 --> 00:07:36,318
‏لقد انتهينا من ذلك‏

134
00:07:37,027 --> 00:07:38,237
‏هل أنتما بخير؟‏

135
00:07:39,071 --> 00:07:40,239
‏نحن بحال أفضل منه‏

136
00:07:41,365 --> 00:07:42,574
‏(تومي)...‏

137
00:07:44,409 --> 00:07:46,870
‏- أنا بغاية الأسف‏
‏- إنه لم ينتحر‏

138
00:07:47,079 --> 00:07:49,748
‏بغض النظر، أنا نادمة قليلاً‏

139
00:07:50,082 --> 00:07:55,212
‏لأن مجموعتنا لم تتواصل معه‏
‏أو تجعله يغفر لنفسه‏

140
00:07:55,379 --> 00:07:56,755
‏يغفر أي ذنب لنفسه؟‏

141
00:07:56,964 --> 00:07:59,466
‏لم يتحدث (تومي) كثيراً‏
‏عما كان يشعر به‏

142
00:08:00,133 --> 00:08:01,301
‏ما الذي حصل تحديداً؟‏

143
00:08:03,011 --> 00:08:04,471
‏على الرغم من أن (تومي)‏
‏كان بطل حرب...‏

144
00:08:04,888 --> 00:08:07,516
‏إلا أن فقدانه (سالي) قضى عليه‏

145
00:08:08,016 --> 00:08:11,436
‏أتتحدثين عن الضابط‏
‏من المرتبة الثالثة (سالي جوردان)؟‏

146
00:08:11,687 --> 00:08:15,148
‏كانت مجرد طفلة‏
‏وضعت تحت إمرته‏

147
00:08:16,567 --> 00:08:19,111
‏حتى عبروا عاصفة رملية‏
‏وتعطلت مروحيته‏

148
00:08:20,904 --> 00:08:22,823
‏قذف (تومي) والآخران من المروحية‏

149
00:08:24,199 --> 00:08:25,826
‏لكن (سالي) لم يحالفها الحظ‏

150
00:08:26,326 --> 00:08:28,871
‏- تتحدثين وكأنك كنت معهم‏
‏- شعرت وكأنني معهم‏

151
00:08:29,371 --> 00:08:30,706
‏تذكر (تومي) تلك التجربة‏

152
00:08:30,956 --> 00:08:33,709
‏أياماً كثيرة وليالي عديدة‏

153
00:08:35,711 --> 00:08:37,004
‏لم يتمكن من تحمل فقدانها‏

154
00:08:37,379 --> 00:08:40,465
‏- متى رأيت زوجك لآخر مرة؟‏
‏- منذ يومين‏

155
00:08:42,926 --> 00:08:43,969
‏منذ يومين كاملين؟‏

156
00:08:46,305 --> 00:08:48,181
‏لقد شغل نفسه بالعمل كلياً‏

157
00:08:49,099 --> 00:08:52,060
‏كان يعمل لأيام عديدة متواصلة‏
‏ويسافر إلى موقع العمل‏

158
00:08:52,227 --> 00:08:53,520
‏كم كنت ترينه عادة؟‏

159
00:08:54,563 --> 00:08:58,150
‏بسبب عمله ومجموعة الدعم خاصته‏

160
00:08:58,442 --> 00:09:01,528
‏وجلساته الخاصة مع د. (غرايس)‏
‏لثلاث مرات في الأسبوع‏

161
00:09:02,029 --> 00:09:04,323
‏لم أكن أراه بالقدر الذي أريده‏
‏لكنني تقبلت الأمر‏

162
00:09:04,448 --> 00:09:06,283
‏لأنني ظننت أن ذلك سيساعده،‏
‏لكن...‏

163
00:09:08,285 --> 00:09:11,914
‏- هل كان لدى (تومي) أي أعداء؟‏
‏- لا‏

164
00:09:14,124 --> 00:09:15,542
‏لماذا تسألني ذلك السؤال؟‏

165
00:09:15,876 --> 00:09:18,128
‏قتل؟ ظننت أنه قفز لوحده‏

166
00:09:18,921 --> 00:09:21,006
‏ظننا ذلك أيضاً في البداية‏
‏لكن الآن...‏

167
00:09:21,214 --> 00:09:24,384
‏يا للهول، من قد يقتل...‏

168
00:09:25,677 --> 00:09:28,013
‏ألهذا السبب تستجوبون أختي‏
‏لوحدها؟‏

169
00:09:28,430 --> 00:09:31,308
‏وكأنها لا تعاني بما يكفي‏
‏تريدون اتهامها بقتل زوجها أيضاً؟‏

170
00:09:31,433 --> 00:09:33,602
‏لا نتهم أي أحد حتى الآن‏

171
00:09:33,727 --> 00:09:36,772
‏لكن الأقرباء من الدرجة الأولى مثلك‏
‏هم المشتبه بهم الأول‏

172
00:09:37,022 --> 00:09:39,441
‏يمكنكم أن تسألوا مديري‏
‏كنت متواجداً في العمل طوال الوقت‏

173
00:09:39,900 --> 00:09:40,984
‏ماذا عن أختك؟‏

174
00:09:42,027 --> 00:09:44,196
‏كنت أعمل وردية ثانية في المتجر‏

175
00:09:44,947 --> 00:09:47,366
‏اتصلت الشرطة بي‏
‏خلال وردية بعض الظهر‏

176
00:09:47,699 --> 00:09:50,452
‏- ماذا عن أخيك؟‏
‏- (مارتي) أحب (تومي)‏

177
00:09:50,744 --> 00:09:51,995
‏أحببته كأنه أخي‏

178
00:09:52,371 --> 00:09:55,165
‏قبل آخر مهمة له‏
‏التي تعرض فيها إلى حادث‏

179
00:09:55,290 --> 00:09:57,000
‏كانت (تومي) شخصاً مرحاً بحق‏

180
00:09:57,292 --> 00:10:02,047
‏بما أنكما كنتما كأخوين‏
‏ألم يذكر لك أي أعداء أو مشاكل؟‏

181
00:10:02,506 --> 00:10:05,759
‏لم يذكر أي شيء لي‏
‏لقد أصبح مختلفاً‏

182
00:10:06,134 --> 00:10:07,844
‏أو كان مختلفاً بالأحرى‏

183
00:10:08,512 --> 00:10:09,680
‏لم نتحدث كما اعتدنا في السابق‏

184
00:10:09,930 --> 00:10:12,849
‏ترك زوجك رسالة لأحد أصدقائه‏
‏قبل بضع ساعات من وفاته‏

185
00:10:13,058 --> 00:10:14,601
‏وقال إنه في وضع صعب‏

186
00:10:14,977 --> 00:10:18,522
‏حقاً؟ لقد بدا بخير‏
‏عندما تحدثت إليه في العاشرة صباحاً‏

187
00:10:19,147 --> 00:10:23,068
‏- مهلاً، ماذا عن الرجل العجوز؟‏
‏- أي رجل عجوز؟‏

188
00:10:23,193 --> 00:10:25,779
‏أقصد والد الفتاة‏
‏التي ماتت من فريقه‏

189
00:10:25,988 --> 00:10:27,239
‏كان لدى (تومي)‏
‏أمر تقييدي بحقه‏

190
00:10:27,364 --> 00:10:30,200
‏- أمر تقييدي؟‏
‏- كان والد (سالي) محطماً‏

191
00:10:31,451 --> 00:10:34,746
‏لذلك هدد بقتل (تومي)‏
‏لكن حدث ذلك منذ أكثر من عام‏

192
00:10:34,913 --> 00:10:37,040
‏كان (تومي) يلوم نفسه بشدة‏

193
00:10:37,290 --> 00:10:39,459
‏لدرجة أنه لم يظن‏
‏أن الرجل مخطئ لأنه يكرهه‏

194
00:10:39,584 --> 00:10:42,170
‏لا أتخيل أنه كان ليفعل ذلك‏

195
00:10:43,380 --> 00:10:44,423
‏أليس كذلك؟‏

196
00:10:46,174 --> 00:10:47,551
‏لنتحقق من حجتي غيابهما‏

197
00:10:47,676 --> 00:10:49,928
‏ولنحصل على أكبر قدر ممكن‏
‏من المعلومات عن ذلك الوالد الغاضب‏

198
00:10:50,929 --> 00:10:52,556
‏مرحباً أيتها الطبيبة (غرايس)‏

199
00:10:52,764 --> 00:10:54,349
‏أهلاً يا (جيس)، و(نيك)‏

200
00:10:54,641 --> 00:10:56,852
‏- ما الذي تفعلينه هنا؟‏
‏- إنها رئيسة مجموعة الدعم خاصتنا‏

201
00:10:57,102 --> 00:10:59,062
‏كما أنها وافقت على مساعدتنا‏
‏في قضية (ميلر)‏

202
00:10:59,479 --> 00:11:00,814
‏أجل، سأساعدكم بكل ما أستطيع‏

203
00:11:01,231 --> 00:11:05,694
‏وبما أنني هنا،‏
‏اعتبر هذا مجرد تذكير‏

204
00:11:05,819 --> 00:11:10,407
‏بأنك ما زلت بحاجة إلى الخضوع‏
‏إلى تقييم نفسي بعد ما فعلته‏

205
00:11:11,575 --> 00:11:14,036
‏بحقك، لا أحتاج إلى أي تقييم‏

206
00:11:14,369 --> 00:11:16,204
‏قم بالأمر وحسب يا (توريس)‏

207
00:11:16,830 --> 00:11:20,417
‏- أظن أنك العميل (باركر)‏
‏- د. (غرايس) الرائعة‏

208
00:11:20,959 --> 00:11:22,044
‏ألا تعرفان بعضكما؟‏

209
00:11:22,377 --> 00:11:23,837
‏هذا غريب، أليس كذلك؟‏

210
00:11:24,046 --> 00:11:27,591
‏كم مضى على انضمامه‏
‏إلى هذا الفريق؟‏

211
00:11:27,716 --> 00:11:30,343
‏وما زال (باركر) مديناً لي‏
‏بتقييم نفسي لانضمامه‏

212
00:11:30,469 --> 00:11:33,555
‏- كنت مشغولاً بعض الشيء‏
‏- قم بالأمر وحسب يا (باركر)‏

213
00:11:33,972 --> 00:11:35,849
‏سأقوم بذلك‏
‏أنا أحب العلاج النفسي‏

214
00:11:36,224 --> 00:11:38,643
‏إنه ليس علاجاً نفسياً‏
‏بل مجرد تقييم نفسي‏

215
00:11:38,935 --> 00:11:39,978
‏أنا أحب ذلك أيضاً‏

216
00:11:40,103 --> 00:11:41,855
‏لكن أولاً، هل لدينا‏
‏أي معلومات جديدة عن الضحية؟‏

217
00:11:42,022 --> 00:11:43,315
‏الكثير من المعلومات عنه‏
‏في الواقع‏

218
00:11:43,482 --> 00:11:45,609
‏هذه صورة لطاقم الضابط (ميلر)‏
‏في رحلته الأخيرة‏

219
00:11:45,734 --> 00:11:47,652
‏التي انطلقت من معسكر في (ليمونييه)‏

220
00:11:47,778 --> 00:11:49,946
‏هذه الضابط (جوردان)‏
‏تقف إلى جوار الضابط (ميلر)‏

221
00:11:50,322 --> 00:11:52,866
‏- إنها مجرد طفلة بالفعل‏
‏- كانت أصغر أعضاء الفريق‏

222
00:11:53,075 --> 00:11:54,951
‏لهذا السبب كان أثر خسارتها‏
‏كبيراً على (تومي)‏

223
00:11:55,243 --> 00:11:58,080
‏أجل، بما يكفي ليحضر لديك‏
‏ثلاث جلسات علاج نفسي أسبوعياً‏

224
00:11:58,747 --> 00:12:01,458
‏- ثلاث جلسات؟‏
‏- هذا ما قالته زوجته‏

225
00:12:03,543 --> 00:12:05,212
‏حضر (تومي)‏
‏الجلسات الأسبوعية الجماعية‏

226
00:12:05,337 --> 00:12:08,965
‏لكننا أجرينا جلستين فقط‏
‏طوال الأربع أشهر الماضية‏

227
00:12:09,216 --> 00:12:12,094
‏إن كذب على زوجته بخصوص ذلك‏
‏فما الذي كذب بخصوصه أيضاً؟‏

228
00:12:12,260 --> 00:12:13,845
‏هناك جواب محتمل‏

229
00:12:14,137 --> 00:12:17,015
‏تلقى (ميلر) ٨ اتصالات من ذات الرقم‏
‏الذي حظره خلال اليومين الماضيين‏

230
00:12:17,140 --> 00:12:19,351
‏- أعتقد أنك أزلت الحظر عنه‏
‏- وتتبعته أيضاً‏

231
00:12:19,476 --> 00:12:21,645
‏إنه ملك ل(آر جوردان)‏
‏القاطن في (فالز تشرش)، (فيرجينيا)‏

232
00:12:21,770 --> 00:12:24,314
‏- هل هو والد الضابط المتوفى؟‏
‏- لقد وجدته‏

233
00:12:24,564 --> 00:12:27,567
‏إنه يدعى (ريتشارد جوردان)‏
‏عمره ٦٢ عاماً وهو أرمل‏

234
00:12:27,901 --> 00:12:31,363
‏وتبعاً لسجلاته، فإن الأمر التقييدي‏
‏الذي حصل عليه (ميلر) بحقه‏

235
00:12:31,488 --> 00:12:34,074
‏انتهت صلاحيته الأسبوع الماضي‏

236
00:12:34,825 --> 00:12:37,369
‏إذاً، من يريد زيارة الأب؟‏

237
00:12:39,371 --> 00:12:40,831
‏حان دورك لتكون الشرطي السيئ‏

238
00:12:41,957 --> 00:12:44,918
‏لا أعلم، فقد هذا الرجل ابنته‏
‏ربما علينا أن نكون كلانا طيبين‏

239
00:12:47,754 --> 00:12:51,633
‏هذا رائع، ربما وجدت (تينانت)‏
‏شاهدي المفقود‏

240
00:12:51,883 --> 00:12:53,760
‏لدي سؤال‏
‏هل الشائعات المنتشرة كاذبة؟‏

241
00:12:54,010 --> 00:12:57,389
‏بخصوص قفز كليكما من شرفة فندق‏
‏إلى المسبح المتواجد أسفلها‏

242
00:12:57,973 --> 00:12:59,558
‏لم تكن تلك الشرفة مرتفعة‏

243
00:13:01,101 --> 00:13:04,938
‏بحقك يا رجل‏
‏نحن نستمتع بوقتنا قليلاً، حسناً؟‏

244
00:13:05,063 --> 00:13:09,651
‏لكن ضخمت الشائعات كثيراً‏

245
00:13:18,660 --> 00:13:19,703
‏سيد (جوردان)؟‏

246
00:13:21,288 --> 00:13:22,455
‏أجل، ماذا؟‏

247
00:13:23,623 --> 00:13:24,666
‏ماذا تريدان؟ من أنتما؟‏

248
00:13:24,791 --> 00:13:27,419
‏نحن العميلان (توريس) و(مكغي)‏
‏من وكالة التحقيقات الجنائية البحرية‏

249
00:13:27,752 --> 00:13:29,754
‏نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة‏
‏بخصوص (توماس ميلر)‏

250
00:13:30,213 --> 00:13:33,675
‏حان الوقت لذلك‏
‏لدي بعض الأسئلة له أيضاً‏

251
00:13:33,800 --> 00:13:35,719
‏ألهذا اتصلت به ثمان مرات‏
‏خلال اليومين الماضيين؟‏

252
00:13:36,720 --> 00:13:38,138
‏لم يعاود الاتصال بي‏

253
00:13:38,346 --> 00:13:41,183
‏لن يعاود الاتصال بك بعد الآن‏

254
00:13:42,475 --> 00:13:43,518
‏لقد مات‏

255
00:13:43,935 --> 00:13:47,063
‏ماذا؟ كيف حدث ذلك؟‏

256
00:13:47,439 --> 00:13:48,565
‏نحن هنا لنعرف ذلك‏

257
00:13:48,899 --> 00:13:51,026
‏لا نريد أن نعرف كيف حدث ذلك‏
‏بل من فعل ذلك‏

258
00:13:52,652 --> 00:13:57,908
‏إن كان ذلك ما تريدون معرفته‏
‏فربما يمكنني مساعدتكم في ذلك‏

259
00:14:09,419 --> 00:14:11,338
‏أقلت إنك ربما تعرف‏
‏قاتل (توماس ميلر)؟‏

260
00:14:11,463 --> 00:14:15,967
‏كلمة "ربما" تعني مجرد احتمال‏
‏تمهلا قليلاً لأبحث هنا‏

261
00:14:17,552 --> 00:14:19,638
‏إليكما، انظرا إلى هذا‏

262
00:14:20,722 --> 00:14:22,682
‏ابنتك على قيد الحياة‏
‏وهي بحوزتنا‏

263
00:14:22,891 --> 00:14:25,352
‏سنطلق سراحها‏
‏مقابل ٥٠ ألف دولار أمريكي‏

264
00:14:27,479 --> 00:14:28,605
‏- هذا أمر جنوني، أليس كذلك؟‏
‏- يريدون أن يتم تحويل المال‏

265
00:14:28,730 --> 00:14:30,273
‏إلى حساب مصرفي‏
‏في ال(سيشل)‏

266
00:14:30,398 --> 00:14:32,108
‏سيد (جوردان)، أخشى‏
‏أن هذه محاولة احتيال‏

267
00:14:32,234 --> 00:14:36,863
‏أعلم أنها محاولة احتيال‏
‏لدي رماد ابنتي في جرة ليثبت ذلك‏

268
00:14:36,988 --> 00:14:41,117
‏لكن ما أعجز عن فهمه هو طريقة‏
‏حصول أولئك الحمقى على هاتفها‏

269
00:14:41,368 --> 00:14:42,410
‏ليرسلوا إلي رسالة من خلاله‏

270
00:14:42,535 --> 00:14:46,122
‏لسوء الحظ، هناك بعض غريبي الأطوار‏
‏الذين يستطيعون استنساخ الهواتف‏

271
00:14:46,373 --> 00:14:48,917
‏يحاولون الحصول على المال‏
‏من عائلات الجنود المنكوبة‏

272
00:14:49,042 --> 00:14:50,627
‏قاموا باستنساخه بشكل جيد‏

273
00:14:51,127 --> 00:14:54,673
‏تمكنوا من الوصول إلى محادثة‏
‏كنت أجريها مع (سالي)‏

274
00:14:54,798 --> 00:14:56,758
‏قبل أن...‏

275
00:14:58,134 --> 00:15:00,679
‏هذه هي آخر رسالة‏
‏أرسلتها إلي قبل سنتين‏

276
00:15:00,804 --> 00:15:03,181
‏"تمن لي التوفيق يا أبي‏
‏أنا ذاهبة في مهمة كبيرة"‏

277
00:15:03,640 --> 00:15:06,351
‏أيها القائد، أتريد‏
‏إلقاء التحية على والدي؟‏

278
00:15:06,601 --> 00:15:08,812
‏- هل تمكنت من الاتصال به؟‏
‏- "لا، أنا أرسل له مقطعاً فقط"‏

279
00:15:09,354 --> 00:15:11,356
‏"ناده (بيغ ريك)‏
‏الجميع ينادونه ذلك"‏

280
00:15:12,065 --> 00:15:13,900
‏أحسنت صنعاً في تربية‏
‏هذه الفتاة يا (بيغ ريك)‏

281
00:15:14,067 --> 00:15:15,902
‏ابنتك في أيد أمينة‏
‏سأعيدها سالمة إليك‏

282
00:15:17,612 --> 00:15:19,823
‏"أترى ما أقصد؟‏
‏إنه قاس لكنه لطيف أيضاً"‏

283
00:15:20,365 --> 00:15:22,909
‏على أي حال، علي الذهاب الآن‏
‏سأرسل إليك رسالة أخرى غداً‏

284
00:15:23,326 --> 00:15:24,411
‏أحبك يا أبي‏

285
00:15:28,873 --> 00:15:30,250
‏لقد توفيت ذلك اليوم‏

286
00:15:30,750 --> 00:15:33,211
‏كان عليه ألا يحلق‏
‏خلال تلك العاصفة الرملية‏

287
00:15:33,628 --> 00:15:36,673
‏- كان عليه أن يدرك ذلك‏
‏- نتفهم سبب غضبك‏

288
00:15:36,798 --> 00:15:40,593
‏لم أكن غاضباً، لقد حنث‏
‏بأكبر وعد يمكن لرجل أن يقطعه‏

289
00:15:41,344 --> 00:15:45,598
‏- أردت ذلك الوغد ميتاً‏
‏- حتى حصل على أمر تقييدي ضدك‏

290
00:15:45,765 --> 00:15:47,767
‏أجل، وأنا سعيد لأنه قام بذلك‏

291
00:15:48,101 --> 00:15:49,686
‏ساعدني ذلك على تحسين وضعي‏

292
00:15:50,270 --> 00:15:53,648
‏حتى أتى أولئك الأوغاد‏
‏وأثاروا مواجعي‏

293
00:15:53,773 --> 00:15:56,901
‏لكن هذا لا يفسر سبب اتصالك ب(ميلر)‏
‏بعد انتهاء مدة الأمر التقييدي‏

294
00:15:57,027 --> 00:15:58,987
‏احتجت إلى مساعدته‏
‏ولم أعرف ما علي فعله‏

295
00:15:59,195 --> 00:16:01,614
‏ظننت أنه كان مديناً لي بذلك‏

296
00:16:01,740 --> 00:16:04,159
‏- أين كنت في العاشرة صباح اليوم؟‏
‏- كنت هنا‏

297
00:16:04,951 --> 00:16:07,829
‏كنت أفكر في أولئك المحتالين‏
‏إن كانوا قادرين على الوصول إلي‏

298
00:16:09,247 --> 00:16:11,166
‏فماذا سيحدث ل(ميلر)‏
‏إن وصلوا إليه؟‏

299
00:16:12,584 --> 00:16:14,502
‏يبدو أنهم وصلوا إليه بالفعل‏

300
00:16:17,714 --> 00:16:19,758
‏أتعلم ما أعتقد؟‏
‏أعتقد أنك محق‏

301
00:16:20,133 --> 00:16:22,802
‏ما رأيك أن تسمح لي باستنساخ‏
‏بطاقة هاتفك على حاسوبي المحمول؟‏

302
00:16:23,053 --> 00:16:25,055
‏وسأرى ما يمكنني إيجاده، اتفقنا؟‏

303
00:16:29,768 --> 00:16:33,146
‏يبدو هذا الأمر أشبه بمحاولة يائسة‏
‏للحصول على المال‏

304
00:16:33,313 --> 00:16:37,025
‏أو ربما يكون شخصاً حقيراً في قبو‏
‏يستمتع بتذكير الناس بمواجعهم‏

305
00:16:37,192 --> 00:16:38,234
‏هذا ما أظنه‏

306
00:16:38,360 --> 00:16:41,529
‏سجلاتنا تشير إلى أن جثة‏
‏الضابط (جوردان) استرجعت من الموقع‏

307
00:16:41,654 --> 00:16:43,823
‏لكن هاتفها لم يسترجع‏
‏لربما وجده هؤلاء المحتالون‏

308
00:16:43,948 --> 00:16:46,368
‏- أتظن أنك قادر على تعقبه؟‏
‏- أرغب في المحاولة على الأقل‏

309
00:16:46,534 --> 00:16:49,037
‏لربما أستطيع إيجاد أولئك المحتالين‏
‏وقد يكونون دليلاً مهماً على ما حدث‏

310
00:16:49,162 --> 00:16:52,832
‏حسناً، قم أنت بذلك‏
‏بينما نجمع المزيد من المشتبه بهم‏

311
00:16:54,042 --> 00:16:55,168
‏إنه قسم (هاواي)‏

312
00:16:55,460 --> 00:16:59,214
‏- ربما علي الاتصال ب(تينانت)‏
‏- سبقتك إلى ذلك أيها العميل (توريس)‏

313
00:16:59,589 --> 00:17:01,341
‏تعال إلى مركز جمع المعلومات‏
‏وأنت أيضاً أيها العميل (باركر)‏

314
00:17:01,883 --> 00:17:04,177
‏- لا تنس (تي) و(تي)‏
‏- يا للهول‏

315
00:17:05,095 --> 00:17:08,431
‏هل أنا الوحيدة التي تظن‏
‏أن الشتاء كان قاسياً عليك يا (نيك)؟‏

316
00:17:08,598 --> 00:17:09,933
‏أجل يا (جاين)، أنت الوحيدة‏

317
00:17:10,058 --> 00:17:12,394
‏لكنك تبدين جميلة‏
‏بعد الركمجة والاستلقاء في الشمس‏

318
00:17:12,519 --> 00:17:14,896
‏كانت هذه مقدمة مثيرة للاهتمام‏
‏أيتها العميلة (تينانت)‏

319
00:17:15,021 --> 00:17:17,357
‏- لا أظن أنك تعرفين العميل (باركر)‏
‏- لا أعرفه‏

320
00:17:17,524 --> 00:17:18,858
‏لكنني سمعت‏
‏الكثير من الأمور الطيبة عنه‏

321
00:17:19,025 --> 00:17:21,528
‏- سمعت أنك قائدة ماهرة‏
‏- أبذل قصارى جهدي‏

322
00:17:21,653 --> 00:17:25,448
‏إن لم تخني ذاكرتي، هذه القضية‏
‏متعلقة بانفجار ذخائر في (أفغانستان)‏

323
00:17:25,573 --> 00:17:26,658
‏أجل يا سيدي، منذ ٥ سنوات‏

324
00:17:26,783 --> 00:17:28,493
‏كنت أحاول حل تلك القضية‏
‏منذ ذلك الوقت‏

325
00:17:28,701 --> 00:17:31,913
‏اعتبر الانفجار كحادث‏
‏وتحمل متعاقد خاص المسؤولية‏

326
00:17:32,455 --> 00:17:34,666
‏لكنه مات في حادث سيارة‏
‏بعد بضع أسابيع‏

327
00:17:34,833 --> 00:17:38,169
‏بدا ذلك غريباً للغاية‏
‏لكنني لم أتمكن من إثبات أي تلاعب‏

328
00:17:38,336 --> 00:17:40,839
‏حتى تلقيت معلومات جديدة‏
‏بخصوص شاهد مفقود‏

329
00:17:40,964 --> 00:17:42,006
‏(كايل جينينغز)‏

330
00:17:42,173 --> 00:17:44,259
‏الذي تمكنت من تحديد موقعه‏
‏في (أواهو)‏

331
00:17:44,968 --> 00:17:46,761
‏أنا مستعدة للقبض عليه‏
‏عندما ترغب في ذلك‏

332
00:17:46,928 --> 00:17:49,722
‏في الواقع أيها المدير‏
‏وبما أنها ما زالت قضيتي‏

333
00:17:50,557 --> 00:17:54,978
‏- أود القيام بذلك بنفسي‏
‏- أثق بأنك تريد ذلك، في (هاواي)‏

334
00:17:55,728 --> 00:17:57,647
‏أنا معجب بتفانيك في العمل‏

335
00:17:57,772 --> 00:17:59,274
‏بالواقع أيها المدير...‏

336
00:17:59,649 --> 00:18:02,735
‏نحن لا نعرف هذا الشاهد‏
‏بينما (توريس) يعرفه‏

337
00:18:03,278 --> 00:18:04,446
‏لذلك سيكون من المفيد‏
‏تواجده معنا‏

338
00:18:05,905 --> 00:18:07,449
‏ما رأيك (باركر)؟‏
‏أيمكنك التخلي عنه؟‏

339
00:18:07,740 --> 00:18:11,369
‏من المستحيل أن أمنع أي أحد‏
‏من الذهاب في رحلة إلى (هاواي)‏

340
00:18:11,536 --> 00:18:14,372
‏- زر بركان (دايموند هيد) من أجلنا‏
‏- سأقوم بذلك‏

341
00:18:17,250 --> 00:18:20,545
‏لا أصدق أن (توريس)‏
‏سيذهب إلى شاطئ (هاواي) قبلي‏

342
00:18:20,837 --> 00:18:23,214
‏لا أظن أن الشاطئ‏
‏سيثير حماسه بما يكفي‏

343
00:18:23,339 --> 00:18:25,383
‏أظن أن (نيك)‏
‏سيتسلق بركاناً على الأغلب‏

344
00:18:25,508 --> 00:18:28,928
‏إن كان ذلك البركان بجانب مخبز‏
‏فيمكنه أن يحضر بعض ال(مالاسادا)‏

345
00:18:29,053 --> 00:18:33,183
‏- هل هي حلوى من (هاواي)؟‏
‏- بل من (البرتغال)، إنها شهية‏

346
00:18:33,308 --> 00:18:35,560
‏لكن فقداننا عميلاً أمر سيئ للغاية‏

347
00:18:35,768 --> 00:18:38,730
‏بحقك يا (نايت)، لا تكوني هكذا‏
‏تعلمين أنه يمكننا السيطرة على الوضع‏

348
00:18:39,022 --> 00:18:40,815
‏خاصة وأنني سأكون معكم‏

349
00:18:41,149 --> 00:18:43,693
‏أهلاً يا (فورنيل)، أتيت مجدداً‏

350
00:18:44,194 --> 00:18:47,071
‏- هل نمت هنا؟‏
‏- أتمازحني؟ بالطبع لم أنم هنا‏

351
00:18:47,614 --> 00:18:49,199
‏اتصل بي (توريس) من المطار‏

352
00:18:49,407 --> 00:18:52,619
‏وقال إنكم بحاجة إلى المساعدة‏

353
00:18:52,952 --> 00:18:55,205
‏أظن أننا نستحق ذلك‏
‏بسبب إغاظته بموضوع (أورلاندو)‏

354
00:18:56,247 --> 00:18:59,334
‏أعلم أنه لا يمكنني‏
‏العمل على القضية رسمياً‏

355
00:18:59,459 --> 00:19:03,922
‏لكن بصفتي مسؤول دعم (تومي)‏
‏أدين له بالمشاركة إلى حد ما‏

356
00:19:06,674 --> 00:19:08,510
‏لدي الكثير من مواقع العمل‏
‏لأتصل بها‏

357
00:19:08,718 --> 00:19:11,471
‏عمل (ميلر) في الكثير من الأماكن‏
‏بدءاً ب(كارولينا) وصولاً إلى (جيرسي)‏

358
00:19:11,596 --> 00:19:14,307
‏كما أنه يوجد أب حزين‏
‏يرغب في أن يتحدث إلى أحدهم‏

359
00:19:14,432 --> 00:19:17,644
‏أب حزين لكنه ما زال مشتبهاً به‏
‏لذلك لا يمكنك التحدث إليه‏

360
00:19:17,810 --> 00:19:19,270
‏أنت لا يمكنك التحدث إليه‏
‏وليس أنا‏

361
00:19:19,479 --> 00:19:21,439
‏إن قتل (تومي)‏
‏فسأحصل على اعترافه بسرعة‏

362
00:19:21,564 --> 00:19:22,607
‏أصغ إلي يا (توبايس)‏

363
00:19:22,732 --> 00:19:25,068
‏- أقدر مجهودك...‏
‏- هذا أمر غريب‏

364
00:19:25,193 --> 00:19:28,071
‏بلغ أحدهم عن شخص مفقود‏
‏لدى قسم (بالتيمور)‏

365
00:19:28,196 --> 00:19:30,907
‏- يدعى (توماس أي ميلر)‏
‏- اسم ضحيتنا هو (توماس بي ميلر)‏

366
00:19:31,032 --> 00:19:32,075
‏مهلاً، انتظروا قليلاً‏

367
00:19:32,200 --> 00:19:34,619
‏شخصان مفقودان باسم (توماس ميلر)‏
‏ويبعدان ٨٠ كيلومتراً عن بعضهما‏

368
00:19:34,827 --> 00:19:37,455
‏- هذا أمر غريب حقاً‏
‏- أو أنه مجرد صدفة بحتة‏

369
00:19:37,580 --> 00:19:39,666
‏لا وجود للصدف‏
‏هكذا يقول (غيبز) عادة‏

370
00:19:39,791 --> 00:19:44,170
‏أو لربما شخص يقلد‏
‏شخصية (تيرميناتور)‏

371
00:19:44,295 --> 00:19:45,672
‏أتقصد قاتلاً مأجوراً آلياً؟‏
‏تابع كلامك‏

372
00:19:45,880 --> 00:19:48,383
‏أتذكرون ما حدث؟ قتل ثلاث نساء‏
‏تدعين (سارة كونور)‏

373
00:19:48,508 --> 00:19:50,301
‏قبل أن وجد (أرنولد)‏
‏من يبحث عنها‏

374
00:19:50,426 --> 00:19:53,888
‏أتعني أن هناك من يقتل‏
‏كل من يدعون (توماس ميلر)؟‏

375
00:19:54,013 --> 00:19:56,349
‏هناك طريقة وحيدة‏
‏لمعرفة ذلك، (ماكغي)؟‏

376
00:19:57,058 --> 00:20:00,603
‏أرغب في الذهاب، لكن وجد صديقي‏
‏في قسم الولاية دليلاً بشأن المحتالين‏

377
00:20:00,728 --> 00:20:02,647
‏- يبدو أننا سنذهب لوحدنا يا (نايت)‏
‏- سأذهب معكما‏

378
00:20:04,232 --> 00:20:07,277
‏حسناً، لا بأس، أتفهم الأمر‏

379
00:20:07,986 --> 00:20:09,946
‏سأذهب للاطمئنان على (جيمي) مجدداً‏

380
00:20:10,863 --> 00:20:11,906
‏هل أنت بخير؟‏

381
00:20:13,157 --> 00:20:14,200
‏أنا بأحسن حال‏

382
00:20:14,909 --> 00:20:16,077
‏وأتفهم الأمر‏

383
00:20:16,619 --> 00:20:19,497
‏اذهبا واقبضا على (تيرميناتور)‏

384
00:20:21,624 --> 00:20:22,834
‏مهلاً يا (توبايس)‏

385
00:20:24,294 --> 00:20:25,461
‏أتريدين قولها؟‏

386
00:20:29,716 --> 00:20:31,050
‏"سنعود لاحقاً"‏

387
00:20:42,270 --> 00:20:43,896
‏أكره رؤية (فورنيل) تائهاً هكذا‏

388
00:20:44,188 --> 00:20:45,732
‏كما أكره أن أرفض له طلباً‏

389
00:20:46,190 --> 00:20:47,400
‏إنه بمثابة الوالد لنا‏

390
00:20:47,817 --> 00:20:49,402
‏يعتني دوماً بكل صغاره‏

391
00:20:49,652 --> 00:20:51,321
‏يملك السمعة ذاتها‏
‏في المكتب الفيدرالي‏

392
00:20:51,487 --> 00:20:53,906
‏يحب خرق القواعد، لكنه مستعد‏
‏لفعل أي شيء لتقديم المساعدة‏

393
00:20:54,073 --> 00:20:57,702
‏لا بد أن موت (تومي)‏
‏ذكره بفقدان ابنته وزوجته‏

394
00:20:59,454 --> 00:21:01,039
‏إنه الحزن المتراكم‏

395
00:21:01,164 --> 00:21:03,499
‏بالفعل، عانى من خسارات متتالية‏

396
00:21:03,791 --> 00:21:06,461
‏- هل سمعت بذلك؟‏
‏- كان لكل منا حصة من المشاكل‏

397
00:21:07,045 --> 00:21:08,087
‏حقاً؟‏

398
00:21:09,005 --> 00:21:10,048
‏إن أردت يوماً التحدث في الأمر...‏

399
00:21:10,173 --> 00:21:13,718
‏هل أنت واثقة من أن الطبيبة (غرايس)‏
‏هي من تدير العلاج الجماعي خاصتك؟‏

400
00:21:15,303 --> 00:21:16,471
‏هل حجزت موعداً‏
‏لجلسة التقييم النفسي؟‏

401
00:21:16,638 --> 00:21:17,680
‏سأفعل ذلك قريباً‏

402
00:21:18,181 --> 00:21:19,682
‏يبدو أنك تتفادى الأمر‏

403
00:21:21,059 --> 00:21:22,435
‏أنقذني جرس الباب‏

404
00:21:22,894 --> 00:21:25,021
‏أنت تتفادى الأمر بلا شك‏

405
00:21:27,857 --> 00:21:29,317
‏هل أنت (نينا ميلر)؟‏
‏وكالة التحقيقات الجنائية البحرية‏

406
00:21:29,442 --> 00:21:30,485
‏هل وجدتما زوجي؟‏

407
00:21:30,610 --> 00:21:34,155
‏نحقق في قضية فقدان شخص‏
‏يدعى (توماس ميلر)‏

408
00:21:34,405 --> 00:21:36,324
‏أيمكننا الدخول؟‏
‏شكراً لك‏

409
00:21:37,992 --> 00:21:39,035
‏أهلاً‏

410
00:21:41,829 --> 00:21:43,373
‏استغرق الطفل وقتاً طويلاً لينام‏

411
00:21:43,831 --> 00:21:45,333
‏لذا، لو سمحتما...‏

412
00:21:46,668 --> 00:21:49,045
‏- متى رأيت زوجك آخر مرة؟‏
‏- البارحة صباحاً‏

413
00:21:49,379 --> 00:21:51,255
‏يتصل بي (تومي) بدافع القلق‏
‏منذ ولادة طفلنا‏

414
00:21:51,381 --> 00:21:53,049
‏لكنه يغيب كثيراً عن المنزل‏
‏ولا سيطرة لي على ذلك‏

415
00:21:53,299 --> 00:21:56,344
‏- وما سبب غيابه المتكرر؟‏
‏- يعمل في أماكن متفرقة في البلاد‏

416
00:21:56,594 --> 00:21:58,596
‏أتصل به مراراً وتكراراً‏
‏لكنه لم يعاود الاتصال بي‏

417
00:22:01,849 --> 00:22:03,726
‏- هل أنت على ما يرام؟‏
‏- أجل، أنا بخير‏

418
00:22:04,602 --> 00:22:06,479
‏سيدة (ميلر)، هل لي ببعض الماء؟‏

419
00:22:06,604 --> 00:22:07,647
‏بالطبع‏

420
00:22:15,446 --> 00:22:18,783
‏يبدو أن زوجها هو (تومي)‏
‏الذي نبحث عنه‏

421
00:22:20,326 --> 00:22:21,869
‏يعيش حياة مزدوجة‏
‏ولديه زوجتان‏

422
00:22:32,046 --> 00:22:33,756
‏لا أصدق أنه قد مات‏

423
00:22:35,550 --> 00:22:37,301
‏متى التقيت بزوجك؟‏

424
00:22:38,052 --> 00:22:39,470
‏منذ أكثر من عام بقليل‏

425
00:22:40,179 --> 00:22:42,807
‏كان (تومي) يقوم‏
‏بأعمال سباكة في مكتبي‏

426
00:22:42,932 --> 00:22:45,351
‏بقيت في العمل لوقت متأخر‏
‏وكان هو لطيفاً للغاية‏

427
00:22:46,352 --> 00:22:48,646
‏بدأنا حديثاً طويلاً جداً‏

428
00:22:49,188 --> 00:22:50,231
‏ماذا عن الطفل؟‏

429
00:22:50,606 --> 00:22:53,401
‏حين عرفنا بحملي‏
‏تقدم (تومي) لخطبتي على الفور‏

430
00:22:53,526 --> 00:22:56,821
‏تزوجنا في دار البلدية‏
‏وولد الطفل بعدها ب٦ أشهر‏

431
00:22:57,113 --> 00:22:59,365
‏هل تحدث (تومي)‏
‏عن الفترة التي قضاها في الجيش؟‏

432
00:22:59,991 --> 00:23:01,075
‏لم يقل الكثير‏

433
00:23:01,451 --> 00:23:05,288
‏عرفت أنه خدم في الجيش‏
‏لكنه كان يغير الموضوع كلما ذكرته‏

434
00:23:05,455 --> 00:23:07,957
‏- ولم تجدي غرابة في الأمر؟‏
‏- لم سأشعر بذلك؟‏

435
00:23:08,082 --> 00:23:11,085
‏أياً كان ما مر به في تلك الفترة‏
‏لم يرغب في استحضاره من جديد‏

436
00:23:11,627 --> 00:23:14,797
‏ركز (تومي) على مستقبله معنا‏

437
00:23:14,922 --> 00:23:16,507
‏بالرغم من غيابه المتكرر عن المنزل؟‏

438
00:23:16,799 --> 00:23:18,843
‏- ما الذي تحاولين قوله؟‏
‏- أتساءل فقط‏

439
00:23:18,968 --> 00:23:21,888
‏إن أدى غيابه إلى حدوث‏
‏مشاجرات أو خلافات‏

440
00:23:22,054 --> 00:23:23,097
‏مطلقاً‏

441
00:23:23,264 --> 00:23:25,933
‏على العكس، فقد جعل ذلك‏
‏قدومه إلى المنزل حدثاً مميزاً‏

442
00:23:26,225 --> 00:23:28,811
‏إذاً، لم يبدي أي سلوك غريب؟‏

443
00:23:29,103 --> 00:23:30,480
‏لم أقل ذلك‏

444
00:23:31,272 --> 00:23:33,733
‏كان مضطرب المزاج أحياناً‏
‏لكن يحدث ذلك مع الجميع‏

445
00:23:34,066 --> 00:23:36,402
‏لقد تفوق لطفه على...‏

446
00:23:37,153 --> 00:23:39,322
‏- ماذا؟‏
‏- حدث شيء البارحة‏

447
00:23:39,822 --> 00:23:41,783
‏خارج المقهى بعد الإفطار‏

448
00:23:41,908 --> 00:23:44,202
‏كان (تومي) يرافقني‏
‏أنا والطفل إلى سيارتي‏

449
00:23:44,452 --> 00:23:48,289
‏عانقني ثم استدار فجأة‏
‏وغادر مسرعاً في شاحنته‏

450
00:23:48,498 --> 00:23:49,540
‏ولم يقل شيئاً؟‏

451
00:23:49,665 --> 00:23:51,626
‏قال شيئاً عن كونه‏
‏تأخر عن عمل ما‏

452
00:23:51,751 --> 00:23:56,047
‏لكن بدت ملامح وجهه‏
‏وكأنه رأى شبحاً أو ما شابه‏

453
00:23:56,172 --> 00:23:57,673
‏سنحتاج إلى اسم ذلك المقهى‏

454
00:23:57,799 --> 00:23:59,509
‏هل تحدثت إلى (تومي) بعد ذلك؟‏

455
00:23:59,675 --> 00:24:02,970
‏اتصلت به عدة مرات‏
‏كما قلت سابقاً، لكن...‏

456
00:24:03,429 --> 00:24:04,889
‏كانت تلك آخر مرة رأيته فيها‏

457
00:24:05,389 --> 00:24:07,350
‏آخر مرة رأيته أنا وطفله‏

458
00:24:09,310 --> 00:24:10,603
‏ماذا سنفعل؟‏

459
00:24:11,562 --> 00:24:13,606
‏كيف يمكن أن تصبح الأمور‏
‏أسوأ من هذا؟‏

460
00:24:18,152 --> 00:24:23,324
‏في الواقع، أخشى أن هناك‏
‏أمراً أخيراً علينا إخبارك به‏

461
00:24:26,077 --> 00:24:27,954
‏حسناً، لا تتحرك‏

462
00:24:28,079 --> 00:24:29,330
‏إذاً، تلقت الخبر بشكل جيد‏

463
00:24:29,497 --> 00:24:32,166
‏بقدر ما يمكن توقعه‏
‏من زوجة في زواج تعددي‏

464
00:24:32,667 --> 00:24:35,378
‏عالجت بعض جروح الرأس هنا‏
‏على مدار الشهرين الماضيين‏

465
00:24:35,628 --> 00:24:37,797
‏لكن هذا أول جرح‏
‏تتسبب به صورة عائلية‏

466
00:24:37,922 --> 00:24:41,050
‏صورة في إطار ثقيل‏
‏رميت على الرأس بقوة وسرعة‏

467
00:24:41,175 --> 00:24:44,637
‏إنه رد فعل عنيف تقليدي‏
‏على الخيانة الزوجية‏

468
00:24:44,804 --> 00:24:46,764
‏وما يعرف أيضاً‏
‏بإطلاق النار على الساعي‏

469
00:24:46,973 --> 00:24:49,475
‏اتهمتنا بفبركة القصة بأكملها‏

470
00:24:49,600 --> 00:24:51,853
‏لاستدراجها إلى الاعتراف‏
‏بجريمة لم ترتكبها‏

471
00:24:51,978 --> 00:24:54,730
‏وماذا فعلت حين أدركت أنك‏
‏لم تكذب بشأن الزوجة الأخرى؟‏

472
00:24:54,856 --> 00:24:56,649
‏يسرني أنها لم تحمل‏
‏مطرقة في يدها‏

473
00:24:56,774 --> 00:25:00,152
‏لا يمكنني تخيل كيف لرجل‏
‏أن يتلاعب بزوجتين‏

474
00:25:00,278 --> 00:25:01,529
‏يبدأ الأمر بامتلاك هاتفين‏

475
00:25:01,737 --> 00:25:04,657
‏وجد (نايت) هاتفاً مسبق الدفع‏
‏في لوح أسفل مقعد سيارة (تومي)‏

476
00:25:04,782 --> 00:25:05,908
‏إنها توصله إلى (كايسي) الآن‏

477
00:25:06,117 --> 00:25:07,368
‏كيف لي أن أغفل عن الأمر؟‏

478
00:25:07,493 --> 00:25:10,496
‏جلست مع (تومي)‏
‏لشرب القهوة عدة مرات‏

479
00:25:10,621 --> 00:25:12,123
‏وأجرينا محادثات رائعة‏

480
00:25:12,874 --> 00:25:14,709
‏ولم أخمن ولو لمرة واحدة...‏

481
00:25:14,834 --> 00:25:17,795
‏استطاع خداع امرأتين‏
‏أتظن أنك تتميز عنهما؟‏

482
00:25:18,754 --> 00:25:21,632
‏حسناً، كنت عميلاً فيدرالياً‏

483
00:25:22,592 --> 00:25:23,634
‏وكنت عميلاً بارعاً‏

484
00:25:23,759 --> 00:25:25,094
‏كان (تومي) مجرد زوج خائن‏

485
00:25:25,219 --> 00:25:26,262
‏ربما‏

486
00:25:26,387 --> 00:25:29,015
‏لكن بنيت حياته بالكامل‏
‏على الأحداث المأساوية‏

487
00:25:29,181 --> 00:25:30,683
‏على الأرجح أن حياة (تومي) الثانية‏

488
00:25:30,808 --> 00:25:33,227
‏كانت بمثابة مهرب له‏
‏من عبء موت (سالي)‏

489
00:25:33,352 --> 00:25:35,313
‏مع إخفائه الأمر كلياً عن زوجته!‏

490
00:25:35,438 --> 00:25:36,981
‏- هذا ما أتساءل عنه‏
‏- ونحن أيضاً‏

491
00:25:37,356 --> 00:25:40,318
‏لكن قبل أن أتحول إلى كيس‏
‏ملاكمة بشري مرتين في يوم واحد‏

492
00:25:40,776 --> 00:25:43,487
‏ننتظر لتفقد اللقطات الأمنية‏
‏التي أخذت من المقهى‏

493
00:25:45,698 --> 00:25:48,117
‏إلا إن أردت إخبار‏
‏الزوجة الأولى بنفسك‏

494
00:25:49,368 --> 00:25:50,745
‏عرضت مساعدتك سابقاً‏

495
00:25:51,913 --> 00:25:54,707
‏أجل، انتهت صلاحية ذلك العرض‏

496
00:26:00,046 --> 00:26:02,548
‏هذه اللعبة غريبة الأطوار،‏
‏إنها ممتعة‏

497
00:26:02,757 --> 00:26:04,425
‏أجل، ولهذا نحبها‏

498
00:26:04,800 --> 00:26:06,427
‏مرحباً، آمل أنني لا أقاطعكما‏

499
00:26:06,594 --> 00:26:07,887
‏(جيس)! انتظري قليلاً‏

500
00:26:08,429 --> 00:26:09,555
‏إيقاف مؤقت‏

501
00:26:10,348 --> 00:26:11,474
‏لا تغشي في غيابي‏

502
00:26:14,185 --> 00:26:15,728
‏حسناً، ستهزمين‏

503
00:26:15,853 --> 00:26:17,813
‏ستهزمين يا (فينتريس)‏

504
00:26:18,064 --> 00:26:20,858
‏فقط أشغل نفسي‏
‏بانتظار نتائج الحمض النووي‏

505
00:26:20,983 --> 00:26:22,568
‏المأخوذ من الأنابيب وعدة السباكة‏

506
00:26:23,110 --> 00:26:25,154
‏أجل، على ذكر الأنابيب‏

507
00:26:25,488 --> 00:26:26,656
‏هل تشغلين نفسك مع (بايبر)؟‏

508
00:26:26,781 --> 00:26:29,075
‏مهلاً، اهدئي‏

509
00:26:30,826 --> 00:26:31,953
‏ما زال الوقت مبكراً‏

510
00:26:32,912 --> 00:26:36,165
‏يا للهول، بالكاد يمكنني التعامل‏
‏مع شخص واحد، لكن شخصين!‏

511
00:26:36,791 --> 00:26:39,168
‏- كيف يمكن فعل ذلك؟‏
‏- يبدو أنه أمر مستحيل‏

512
00:26:39,794 --> 00:26:42,296
‏هذا هو الهاتف مسبق الدفع‏
‏وفيه كل الأسرار الغامضة والخطيرة‏

513
00:26:42,421 --> 00:26:43,547
‏التي يمكن أن تعثري عليها‏

514
00:26:43,673 --> 00:26:45,883
‏- كزوجة ثالثة؟‏
‏- ألن يكون ذلك ممتعاً؟‏

515
00:26:46,175 --> 00:26:48,719
‏كانت تقول أختي إنه إن أقام المرء‏
‏علاقات كثيرة في وقت واحد‏

516
00:26:48,844 --> 00:26:50,346
‏سينتهي به الأمر وحيداً‏

517
00:26:50,471 --> 00:26:52,056
‏أو قد يموت، كما في قضيتنا هذه‏

518
00:26:52,390 --> 00:26:53,557
‏بمناسبة الحديث عن ذلك‏

519
00:26:54,392 --> 00:26:55,685
‏هل (باركر) بخير؟‏

520
00:26:56,602 --> 00:26:59,271
‏حسناً، كان عليك رؤية وجهه‏
‏حين رمت الإطار عليه‏

521
00:27:02,817 --> 00:27:04,944
‏يا للهول، لقد كشفني!‏

522
00:27:05,069 --> 00:27:06,696
‏أجل، لا بد أنه شعر‏
‏بأننا نتحدث عنه‏

523
00:27:06,821 --> 00:27:07,947
‏- علي الذهاب‏
‏- حسناً‏

524
00:27:08,114 --> 00:27:10,032
‏اسمعي، سأعمل على هذا الهاتف‏
‏لكن لم ينته الأمر بعد‏

525
00:27:10,157 --> 00:27:11,617
‏أريد سماع كل التفاصيل المثيرة‏

526
00:27:11,742 --> 00:27:13,244
‏لم يعد لدي قنابل بلون قوس قزح‏

527
00:27:14,787 --> 00:27:15,830
‏وأنا أريد ذلك‏

528
00:27:19,792 --> 00:27:23,170
‏(كايسي) تعمل على الهاتف‏
‏من بين أشياء أخرى‏

529
00:27:23,295 --> 00:27:26,507
‏يؤسفني أنني فوت الأحداث المثيرة‏
‏لكن استحق الأمر العناء بلا شك‏

530
00:27:26,674 --> 00:27:27,717
‏هل أمضيت وقتاً ممتعاً‏
‏في وزارة الخارجية؟‏

531
00:27:27,842 --> 00:27:28,884
‏كانت بداية موفقة‏

532
00:27:29,010 --> 00:27:31,178
‏باستخدام بطاقة الاتصال‏
‏التي نسختها من هاتف (جوردان)‏

533
00:27:31,303 --> 00:27:34,598
‏استطعنا حصر موقع المحتالين‏
‏في جنوب (السودان)‏

534
00:27:34,724 --> 00:27:37,893
‏ويجري نشر وحدة عمليات خاصة‏
‏في هذه الأثناء‏

535
00:27:38,019 --> 00:27:39,061
‏هذا رائع‏

536
00:27:39,186 --> 00:27:41,856
‏رغم روعته، ما زلت أريد‏
‏سماع ما حدث مع الزوجة الثانية‏

537
00:27:42,565 --> 00:27:45,818
‏أجل، كان يمكن ل(باركر)‏
‏الاستفادة من وحدة عمليات خاصة‏

538
00:27:46,235 --> 00:27:48,362
‏ليس عليك سماع ما حدث‏
‏مع الزوجة الثانية يا (ماكغي)‏

539
00:27:48,487 --> 00:27:50,197
‏- لأنك على وشك رؤيتها‏
‏- هل لديك الفيديو من المقهى؟‏

540
00:27:51,032 --> 00:27:53,200
‏أجل، هذه هي اللقطات‏
‏من كاميرا المرأب بعد الإفطار مباشرة‏

541
00:27:53,492 --> 00:27:55,786
‏إذاً، ها هما‏

542
00:27:56,829 --> 00:27:57,872
‏الزوجان السعيدان‏

543
00:27:58,122 --> 00:28:00,166
‏أتعلمان؟ القراءة عن الأمر‏
‏في الصحف الشعبية‏

544
00:28:00,332 --> 00:28:01,584
‏تختلف تماماً عن رؤيته عن قرب‏

545
00:28:01,792 --> 00:28:03,252
‏الأمر أقل إمتاعاً بكثير مما قد تظن‏

546
00:28:04,253 --> 00:28:05,755
‏ها هو يعانقها ويبتعد مسرعاً‏
‏كما قالت (نينا)‏

547
00:28:05,880 --> 00:28:07,506
‏من الواضح أن (تومي)‏
‏قد أخافه شيء ما‏

548
00:28:07,631 --> 00:28:10,176
‏- لكن ما الشيء الذي أخافه؟‏
‏- أو الشخص‏

549
00:28:11,010 --> 00:28:12,470
‏مهلاً، توقف هنا‏

550
00:28:14,096 --> 00:28:15,139
‏أترى شبحنا؟‏

551
00:28:15,264 --> 00:28:16,932
‏أعتقد أن هذا هو (جوردان)‏
‏الأب المكلوم‏

552
00:28:17,058 --> 00:28:18,100
‏أيمكنك تقريب الصورة هنا؟‏

553
00:28:18,893 --> 00:28:19,935
‏هل أنت متأكد؟‏

554
00:28:20,895 --> 00:28:22,063
‏ماذا يفعل هناك؟‏

555
00:28:25,608 --> 00:28:26,901
‏كذبت علينا يا (بيغ ريك)‏

556
00:28:27,276 --> 00:28:30,196
‏لم أكذب عليك‏
‏بل أنت من كذبت علي‏

557
00:28:30,529 --> 00:28:32,573
‏أخبرتني أن لديك معلومات‏
‏عن الأشخاص الذين احتالوا علي‏

558
00:28:32,698 --> 00:28:33,824
‏لتجعلني آتي إلى هنا‏

559
00:28:34,366 --> 00:28:37,495
‏- وتطرح علي الآن هذه الأسئلة!‏
‏- هل هذا أنت يا سيد (جوردان)؟‏

560
00:28:37,620 --> 00:28:39,330
‏لا أعلم، أهذا أنا؟‏

561
00:28:39,455 --> 00:28:40,998
‏لا تتظارف، حسناً؟‏
‏لست في مزاج مناسب‏

562
00:28:41,123 --> 00:28:44,001
‏وأنا لست في مزاج لطيف أيضاً‏
‏لماذا تقوم بتتبع تحركاتي؟‏

563
00:28:44,168 --> 00:28:45,419
‏إنه عجوز قوي‏

564
00:28:46,003 --> 00:28:48,589
‏لا، إنه حزين فحسب‏

565
00:28:49,882 --> 00:28:51,050
‏من أين أحضرتما هذه الصور‏
‏على كل حال؟‏

566
00:28:51,175 --> 00:28:53,427
‏من مرأب مقهى في (بايكسفيل)‏

567
00:28:53,636 --> 00:28:54,845
‏كنت بعيداً جداً عن منزلك‏

568
00:28:54,970 --> 00:28:57,640
‏وقد أغفلت قول ذلك‏
‏للعميل (توريس) أو لي‏

569
00:28:57,765 --> 00:28:58,974
‏كنت هناك، ماذا في ذلك؟‏

570
00:28:59,100 --> 00:29:01,060
‏إذاً، هل ندينك بالترصد؟‏

571
00:29:01,227 --> 00:29:02,770
‏أم ندينك بالقتل؟‏

572
00:29:02,895 --> 00:29:04,772
‏اسمعي، رأيت شاحنته تمر في الجوار‏

573
00:29:04,980 --> 00:29:07,233
‏ولم يكن يجيب‏
‏على أي من اتصالاتي‏

574
00:29:07,399 --> 00:29:10,486
‏لذا تبعته، هذا صحيح‏
‏لكنني لم أقتله بلا شك‏

575
00:29:10,611 --> 00:29:13,906
‏يظهر ذلك الفيديو القائد (ميلر)‏
‏يفر هارباً منك‏

576
00:29:14,198 --> 00:29:16,283
‏لم يهرب مني، لم يرني حتى‏

577
00:29:16,826 --> 00:29:19,495
‏كنت أنتظر رحيل زوجته‏
‏لأذهب وأتحدث إليه‏

578
00:29:19,829 --> 00:29:22,414
‏لكن لم تسنح لي الفرصة لذلك‏
‏لأنه غادر بسرعة شديدة‏

579
00:29:22,623 --> 00:29:24,834
‏- لم أتمكن من قول شيء له‏
‏- ممن كان يهرب إذاً؟‏

580
00:29:24,959 --> 00:29:27,294
‏لا أعلم، من رجل‏
‏في سيارة دفع رباعي فضية‏

581
00:29:29,255 --> 00:29:31,382
‏ليس لديكما صور لها،‏
‏أليس كذلك؟‏

582
00:29:31,715 --> 00:29:35,261
‏توقفت في المرأب‏
‏فظهر على (تومي) الخوف الشديد‏

583
00:29:35,386 --> 00:29:38,556
‏فركب شاحنته‏
‏وغادر المكان مسرعاً‏

584
00:29:38,806 --> 00:29:41,058
‏- ماذا عن السيارة الفضية؟‏
‏- لقد لحقت به‏

585
00:29:41,308 --> 00:29:44,728
‏لم أظن الأمر مهماً،‏
‏وإلا لذكرته لكما‏

586
00:29:45,229 --> 00:29:47,773
‏والآن، لديكما عمل لتقوما به‏

587
00:29:50,776 --> 00:29:54,071
‏فقط لأننا نوجه التهمة إليه‏
‏يوجه الآن أنظارنا إلى سيارة فضية‏

588
00:29:54,196 --> 00:29:57,032
‏- هل هذا مبهم كفاية بالنسبة إليك؟‏
‏- أنا أصدقه‏

589
00:29:58,784 --> 00:30:00,244
‏مع احترامي لك يا (توباياس)‏

590
00:30:00,494 --> 00:30:03,956
‏أقدر تعاطفك مع هذا الرجل‏
‏لكن من الواضح...‏

591
00:30:04,081 --> 00:30:07,293
‏عادت نتائج الحمض النووي‏
‏إنه ليس الرجل المطلوب‏

592
00:30:09,378 --> 00:30:10,796
‏من الواضح أن غرائزك سليمة‏

593
00:30:10,963 --> 00:30:12,798
‏هل نعلم من هو الرجل المطلوب؟‏

594
00:30:12,965 --> 00:30:14,133
‏لدينا فكرة جيدة عنه‏

595
00:30:23,267 --> 00:30:24,351
‏إن كنت أنا المتشبه به الأرجح لديكم‏

596
00:30:24,476 --> 00:30:26,061
‏فما زال أمامكم إذاً‏
‏الكثير من العمل للقيام به‏

597
00:30:26,395 --> 00:30:29,440
‏خطوة متهورة واحدة يا (مارتي)‏
‏تكفي ليقبض عليك‏

598
00:30:29,690 --> 00:30:31,192
‏وكيف كنت متهوراً؟‏

599
00:30:31,400 --> 00:30:33,068
‏في الواقع، تهورت مرتين‏

600
00:30:33,652 --> 00:30:35,988
‏مرة مع سيارة الدفع الرباعي الفضية‏

601
00:30:36,197 --> 00:30:38,282
‏حيث أكدت إدارة المركبات‏
‏أنها تعود إليك‏

602
00:30:38,407 --> 00:30:40,409
‏أرى سيارة دفع رباعي فضية‏
‏لا على التعيين‏

603
00:30:40,534 --> 00:30:42,036
‏لا يمكنني الجزم بأنها تعود لي‏

604
00:30:42,411 --> 00:30:44,121
‏يقود أشخاص كثر سيارات مثلها، لذا...‏

605
00:30:44,330 --> 00:30:46,332
‏في مكان بعيد‏
‏عند مقهى في (بايكسفيل)‏

606
00:30:46,457 --> 00:30:48,918
‏حيث كان (تومي)‏
‏يتناول الفطور قبل مقتله؟‏

607
00:30:49,043 --> 00:30:52,171
‏كما أخبرت العميل الآخر‏
‏كنت في العمل‏

608
00:30:52,755 --> 00:30:54,298
‏- يمكنكما الاتصال برئيسي‏
‏- فعلنا ذلك‏

609
00:30:54,506 --> 00:30:55,591
‏أجل، لقد تستر عليك‏

610
00:30:55,799 --> 00:30:57,259
‏إلا أننا تحققنا من بطاقة الدوام‏

611
00:30:57,468 --> 00:30:59,386
‏سجلت وقت وصولك بعد الغداء‏

612
00:31:02,431 --> 00:31:04,266
‏كانت مجرد مصادفة، حسناً؟‏

613
00:31:04,850 --> 00:31:07,853
‏لو لم أتوقف لتعبئة الوقود‏
‏على الشارع المقابل لما رأيت (تومي)‏

614
00:31:07,978 --> 00:31:11,607
‏- لكنك رأيته‏
‏- مع امرأة أخرى وطفلهما‏

615
00:31:15,736 --> 00:31:16,820
‏أجل، لم أستطع تصديق الأمر‏

616
00:31:16,946 --> 00:31:18,989
‏كان يمشي معها في وضح النهار‏

617
00:31:19,406 --> 00:31:21,450
‏- وهل رآك (تومي)؟‏
‏- على الفور تقريباً‏

618
00:31:21,575 --> 00:31:24,286
‏نظر إلي مباشرة‏
‏ثم غادر مسرعاً بشاحنته‏

619
00:31:24,411 --> 00:31:26,664
‏وتبعته حينها إلى موقع البناء خاصته‏

620
00:31:26,789 --> 00:31:29,208
‏- لجعله يدفع ثمن خيانته لأختك‏
‏- لا!‏

621
00:31:31,001 --> 00:31:33,587
‏أعني، هذا صحيح، لقد تبعته‏

622
00:31:33,712 --> 00:31:35,673
‏لكن أجبرته على التوقف جانباً‏

623
00:31:35,798 --> 00:31:39,426
‏فاستسلم على الفور‏
‏لقد اعترف بذنبه بالكامل‏

624
00:31:39,551 --> 00:31:42,805
‏وحدثني كيف أغرم بفتاة‏
‏وحملت منه‏

625
00:31:43,639 --> 00:31:48,686
‏رغبت في قتله، هذا صحيح‏
‏لكنه أقسم إنه سيعترف بالحقيقة‏

626
00:31:48,811 --> 00:31:51,522
‏وتوسل إلي لأدعه‏
‏يخبر (أوليف) بنفسه‏

627
00:31:51,647 --> 00:31:53,190
‏إنه سر خطير يصعب الاحتفاظ به‏

628
00:31:53,440 --> 00:31:56,026
‏أعني، هل تظنين أنني أردت‏
‏أن أفطر قلب أختي الصغيرة؟‏

629
00:31:56,151 --> 00:31:57,194
‏لكن هل أخبرتها على كل حال؟‏

630
00:31:57,486 --> 00:31:59,405
‏لا، لم أخبرها بشيء‏

631
00:32:02,741 --> 00:32:06,745
‏إن لم تعرف (أوليف) بالأمر‏
‏فأنت إذاً المشتبه به الوحيد‏

632
00:32:06,912 --> 00:32:08,122
‏كل هذا بسبب سيارتي؟‏

633
00:32:08,414 --> 00:32:10,624
‏قلنا سابقاً إنك تهورت مرتين‏

634
00:32:10,916 --> 00:32:12,418
‏المرة الأولى مع سيارة الدفع الرباعي‏

635
00:32:12,543 --> 00:32:14,253
‏والمرة الثانية مع حمضك النووي‏

636
00:32:14,586 --> 00:32:17,756
‏والذي وجدناه على أنبوب سباكة‏
‏استخدم لقتل (تومي)‏

637
00:32:24,054 --> 00:32:26,932
‏أود التحدث إلى محام‏

638
00:32:28,392 --> 00:32:31,395
‏كنت سأخبرك أنه الرجل المطلوب‏
‏لكن من الواضح أنه يخفي شيئاً ما‏

639
00:32:32,187 --> 00:32:34,481
‏لا يخفي شيئاً،‏
‏بل يحمي شخصاً ما‏

640
00:32:36,567 --> 00:32:38,777
‏شكراً لعودتك سيدة (ميلر)‏

641
00:32:38,986 --> 00:32:41,447
‏- أنا العميل الخاص (باركر)‏
‏- هل وجدت قاتل (تومي)؟‏

642
00:32:41,780 --> 00:32:43,532
‏لدينا مشتبه به في الحجز‏

643
00:32:44,533 --> 00:32:46,744
‏هل قابلت د. (غرايس كونفالون)؟‏

644
00:32:46,952 --> 00:32:48,704
‏تعازي لخسارتك يا (أوليف)‏

645
00:32:48,954 --> 00:32:50,998
‏- أيمكنني دعوتك باسمك؟‏
‏- حضرة الطبيبة (غرايس)‏

646
00:32:52,416 --> 00:32:55,252
‏لطالما تحدث (تومي)‏
‏عن الأمل الذي استمده من جلساتك‏

647
00:32:55,377 --> 00:32:57,212
‏ولطالما أثنى عليك أيضاً‏

648
00:32:57,838 --> 00:33:00,466
‏- أتمنى فقط لو استطعت فعل المزيد‏
‏- وأنا مثلك‏

649
00:33:00,591 --> 00:33:03,385
‏الحق يقال، لا أفهم كيف أمكن‏
‏لأي منكما تقديم المساعدة‏

650
00:33:03,552 --> 00:33:05,012
‏مع جهلكما بوجود عائلته الأخرى‏

651
00:33:05,179 --> 00:33:08,682
‏لقد صدمت بذلك‏
‏أخفى الأمر جيداً عنا جميعاً‏

652
00:33:09,433 --> 00:33:10,642
‏عما تتحدثان؟‏

653
00:33:11,518 --> 00:33:12,728
‏أي عائلة أخرى؟‏

654
00:33:13,437 --> 00:33:15,147
‏ألم يخبرك شقيقك حقاً؟‏

655
00:33:15,564 --> 00:33:17,524
‏لا توجد طريقة سهلة‏
‏لقول هذا يا (أوليف)‏

656
00:33:18,025 --> 00:33:20,069
‏فقد تأكدت من ذلك بالتجربة‏

657
00:33:26,825 --> 00:33:28,369
‏اسمها (نينا)‏

658
00:33:28,786 --> 00:33:33,248
‏عمر الطفل ٤ أشهر‏
‏وكما ترين هنا، هذا (تومي)‏

659
00:33:33,957 --> 00:33:35,125
‏ما هذه؟‏

660
00:33:35,376 --> 00:33:37,628
‏أهي صورة معدلة‏
‏من قبل شخص مختل؟‏

661
00:33:38,295 --> 00:33:41,632
‏لأنه من المستحيل أن يقوم (تومي)...‏

662
00:33:43,467 --> 00:33:45,052
‏وما علاقة (مارتي) بالأمر؟‏

663
00:33:45,219 --> 00:33:48,389
‏ليس من السهل علي قول هذا أيضاً‏

664
00:33:50,057 --> 00:33:52,393
‏شقيقك الآن في الأسفل‏
‏توجه إليه تهمة القتل‏

665
00:33:52,643 --> 00:33:57,898
‏يبدو أنه صادف‏
‏عائلة (تومي) الثانية في (بالتيمور)‏

666
00:33:58,023 --> 00:34:01,235
‏وقرر معالجة الأمر على طريقته‏

667
00:34:01,402 --> 00:34:02,569
‏لا‏

668
00:34:03,695 --> 00:34:05,906
‏- هذا مجرد خطأ‏
‏- أخشى أنه ليس كذلك‏

669
00:34:06,198 --> 00:34:09,535
‏وجدنا أنبوب سباكة في مسرح الجريمة‏
‏عليه حمض نووي مطابق ل(مارتي)‏

670
00:34:09,660 --> 00:34:12,621
‏إنه تطابق جزئي‏
‏فهناك ٢٣ كروموسوم فاسد على الأقل‏

671
00:34:12,746 --> 00:34:14,915
‏لذا، فقد يعود أيضاً إلى أحد الإخوة‏

672
00:34:16,375 --> 00:34:17,418
‏أنت مثلاً‏

673
00:34:18,794 --> 00:34:20,754
‏لكن قال (مارتي)‏
‏إنه لم يخبرك شيئاً‏

674
00:34:20,879 --> 00:34:22,381
‏لذا، أنت في أمان‏

675
00:34:22,714 --> 00:34:25,134
‏إلا إن كنت تعرفين شيئاً نجهله‏

676
00:34:27,386 --> 00:34:28,512
‏لم يخبرني (مارتي)‏

677
00:34:30,514 --> 00:34:31,557
‏لم يضطر إلى ذلك‏

678
00:34:35,102 --> 00:34:36,395
‏ولم يقتل (تومي) أيضاً‏

679
00:34:39,148 --> 00:34:40,899
‏هذه خسائر كثيرة يا (أوليف)‏

680
00:34:41,775 --> 00:34:43,110
‏خسائر لا تحتمل‏

681
00:34:43,735 --> 00:34:45,362
‏أخبرينا ما حدث فحسب‏

682
00:34:47,197 --> 00:34:48,866
‏توقف (مارتي) عند المتجر...‏

683
00:34:51,410 --> 00:34:52,619
‏في طريقه إلى العمل‏

684
00:34:53,454 --> 00:34:56,498
‏عرفت أن هناك خطباً ما‏
‏برؤية ملامح وجهه فحسب‏

685
00:34:57,458 --> 00:34:58,500
‏لم يبرع في الكذب يوماً‏

686
00:34:58,667 --> 00:35:02,504
‏يقوم بأداء مقنع للغاية‏
‏كي لا يورطك في الأمر‏

687
00:35:04,548 --> 00:35:06,091
‏كان كل ما قاله...‏

688
00:35:07,426 --> 00:35:09,011
‏"اذهبي لرؤية زوجك‏
‏والتحدث إليه"‏

689
00:35:09,887 --> 00:35:12,264
‏لذا، أخذت استراحة من العمل‏
‏وذهبت إلى موقع البناء‏

690
00:35:13,223 --> 00:35:14,516
‏فنظر إلي نظرة واحدة‏

691
00:35:16,393 --> 00:35:18,020
‏وأخذ يبوح بكل شيء‏

692
00:35:20,063 --> 00:35:23,942
‏كل مشاعر الذنب والندم‏
‏التي شعر بها (تومي)‏

693
00:35:24,568 --> 00:35:25,903
‏لقد بدا...‏

694
00:35:27,154 --> 00:35:29,323
‏وكأنه شعر بالراحة‏

695
00:35:29,615 --> 00:35:31,116
‏استراح بعد البوح بالسر‏

696
00:35:31,617 --> 00:35:34,161
‏حاول أن يشرح لي‏
‏كيف حدث الأمر‏

697
00:35:35,704 --> 00:35:37,122
‏وتوسل إلي لأسامحه‏

698
00:35:38,040 --> 00:35:40,000
‏- وكدت أسامحه‏
‏- كدت؟‏

699
00:35:40,709 --> 00:35:42,127
‏إلى أن بالغ بصراحته‏

700
00:35:43,337 --> 00:35:46,840
‏أخبرني كيف منحته هي الحرية‏

701
00:35:50,511 --> 00:35:51,970
‏كيف أن (نينا)...‏

702
00:35:55,641 --> 00:35:58,519
‏جعلته ينسى كل ما مر به‏

703
00:35:58,852 --> 00:36:00,938
‏- وكل ما كان عليه‏
‏- كان زوجك‏

704
00:36:01,063 --> 00:36:03,190
‏وأنا انتظرت لسنوات طويلة‏

705
00:36:05,234 --> 00:36:06,985
‏لأكون عائلة خاصة بي‏

706
00:36:10,697 --> 00:36:12,324
‏استمر بالتحدث بلا انقطاع‏

707
00:36:12,824 --> 00:36:14,701
‏حتى إنه حاول أن يضمني‏

708
00:36:15,285 --> 00:36:18,205
‏لكن أمسكت بالأنبوب‏
‏ولوحت به بقوة‏

709
00:36:19,373 --> 00:36:22,459
‏فسقط (تومي) بعد تعثره بالحافة‏

710
00:36:27,256 --> 00:36:29,258
‏أنا آسفة، آسفة‏

711
00:36:29,466 --> 00:36:30,717
‏أنا آسفة‏

712
00:36:31,677 --> 00:36:32,886
‏أنا آسفة بحق‏

713
00:36:34,471 --> 00:36:36,765
‏نهاية حزينة لقضية سريالية‏

714
00:36:36,890 --> 00:36:39,643
‏لو صارح (تومي) كلتا زوجتيه‏
‏لكان ما زال على قيد الحياة‏

715
00:36:39,768 --> 00:36:42,271
‏لا أدري، الصراحة في موضوع كهذا...‏

716
00:36:42,688 --> 00:36:44,231
‏لن تأتي بنتائج أفضل بالنسبة إلي‏

717
00:36:44,398 --> 00:36:49,111
‏وأعتقد أنه لهذا تكيف‏
‏مع تفادي المشكلة بدلاً من مواجهتها‏

718
00:36:49,611 --> 00:36:51,530
‏مثل تفاديك للتقييم النفسي؟‏

719
00:36:51,989 --> 00:36:53,073
‏مداخلة رائعة‏

720
00:36:53,240 --> 00:36:55,033
‏أنت من هيأت لها،‏
‏فكان علي قولها‏

721
00:36:55,158 --> 00:36:58,412
‏لا أتفادى شيئاً‏
‏كنت منشغلاً قليلاً فحسب‏

722
00:36:58,537 --> 00:37:00,539
‏ إذاً، دعنا نحدد موعداً‏

723
00:37:03,542 --> 00:37:06,003
‏- حسناً، ما الموعد المتاح لديك؟‏
‏- غداً في الساعة الثانية‏

724
00:37:06,128 --> 00:37:07,462
‏اتفقنا، إنه موعد‏

725
00:37:10,173 --> 00:37:11,300
‏لا، إنه موعد طبيب‏

726
00:37:12,050 --> 00:37:13,218
‏هذا ما قصدته‏

727
00:37:14,428 --> 00:37:15,512
‏أجل، بالطبع‏

728
00:37:16,096 --> 00:37:17,347
‏حسناً، أراك حينها‏

729
00:37:22,227 --> 00:37:23,729
‏لن تصدقا هذا يا رفيقي‏

730
00:37:24,229 --> 00:37:26,064
‏أعتقد أنني سأصدق أي شيء‏
‏بعد اليوم‏

731
00:37:26,315 --> 00:37:28,066
‏أتذكران فريق العمليات الخاصة؟‏

732
00:37:28,275 --> 00:37:31,236
‏لقد وجدوا المحتالين‏
‏في الموقع الذي اكتشفناه بالضبط‏

733
00:37:31,361 --> 00:37:32,863
‏وأحبطوا العملية بالكامل‏

734
00:37:33,030 --> 00:37:35,657
‏- كنا بحاجة إلى أخبار سارة كهذه‏
‏- وما زال هناك المزيد منها‏

735
00:37:35,824 --> 00:37:38,702
‏تبين أنهم لم يحتالوا فقط‏
‏على أسر العسكريين‏

736
00:37:38,827 --> 00:37:40,871
‏كانوا مهربين أيضاً‏
‏ينقلون مختلف أنواع البضائع‏

737
00:37:40,996 --> 00:37:44,207
‏إلى أن راسلوا أحد الآباء المكلومين‏
‏وتوليت أنت البقية‏

738
00:37:44,666 --> 00:37:45,834
‏لم أفعل ذلك بمفردي‏

739
00:37:46,001 --> 00:37:47,669
‏يعود الفضل إليك يا (ماكغي)‏

740
00:37:48,462 --> 00:37:49,504
‏هذا (فورنيل)‏

741
00:37:49,921 --> 00:37:52,549
‏طلبت منه ملاقاتي في منزل (جوردان)‏
‏لأبلغه الأخبار السارة‏

742
00:37:52,841 --> 00:37:53,884
‏توقعت أنه يحتاج إلى سماعها‏

743
00:37:54,009 --> 00:37:57,179
‏أود الانضمام إليكم‏
‏لكنني غارقة بالأعمال الورقية مجدداً‏

744
00:37:57,304 --> 00:37:59,139
‏تقارير (تي بي إس) وما شابه‏

745
00:37:59,556 --> 00:38:01,475
‏وأبلغ تحياتنا ل(جوردان)‏

746
00:38:02,684 --> 00:38:04,853
‏بجدية (تيم)، أحسنت صنعاً‏

747
00:38:07,564 --> 00:38:10,609
‏وشكراً لك على تذكير (غرايس)‏

748
00:38:11,109 --> 00:38:12,152
‏يسرني تقديم المساعدة‏

749
00:38:28,794 --> 00:38:31,463
‏إذاً، هل انتهى الأمر؟‏
‏هل قبضوا على أولئك المحتالين؟‏

750
00:38:32,172 --> 00:38:34,132
‏قبضنا عليهم،‏
‏تساعدنا جميعاً في ذلك‏

751
00:38:34,508 --> 00:38:36,968
‏أتعلم يا (بيغ ريك)؟‏
‏لولا أن وجهتنا في الاتجاه الصحيح‏

752
00:38:37,594 --> 00:38:39,471
‏لبقي هناك عدد أكبر‏
‏من المختلين في الخارج‏

753
00:38:39,763 --> 00:38:41,264
‏يؤذون أشخاصاً لا نعرف بأمرهم‏

754
00:38:41,765 --> 00:38:43,183
‏هذا الجانب الإيجابي ليس سيئاً‏

755
00:38:45,727 --> 00:38:47,854
‏ماذا عن (ميلر)؟‏
‏هل قبضتم على قاتليه؟‏

756
00:38:47,979 --> 00:38:52,109
‏أجل، لا يسمح لنا بالتحدث‏
‏عن الأمر بعد، لكن...‏

757
00:38:52,275 --> 00:38:53,360
‏يسرنا أنك لست القاتل‏

758
00:38:54,569 --> 00:38:55,862
‏إذاً، لا ضغينة بيننا‏

759
00:38:56,113 --> 00:38:57,155
‏لا‏

760
00:39:01,284 --> 00:39:02,411
‏هل أنت بخير؟‏

761
00:39:05,247 --> 00:39:06,373
‏لا بأس‏

762
00:39:06,623 --> 00:39:07,666
‏لماذا؟‏

763
00:39:08,458 --> 00:39:09,751
‏لا أعلم، لكنني...‏

764
00:39:10,210 --> 00:39:11,962
‏ظننت أنك ستشعر بسعادة أكبر‏

765
00:39:13,755 --> 00:39:15,757
‏أجل، وأنا ظننت ذلك، لكن...‏

766
00:39:17,634 --> 00:39:18,844
‏كنت متمسكاً بالأمل‏

767
00:39:21,054 --> 00:39:22,931
‏بأننا كنا مخطئين‏
‏وكانوا هم على حق‏

768
00:39:24,558 --> 00:39:27,060
‏وأن ابنتك ما زالت على قيد الحياة‏

769
00:39:28,311 --> 00:39:30,355
‏حين يتلقى المرء رسالة كهذه...‏

770
00:39:32,524 --> 00:39:34,901
‏لا يسعك إلا التفكير‏
‏في أنهم ربما قد ارتكبوا خطأ‏

771
00:39:35,026 --> 00:39:37,028
‏أنهم ربما أرسلوا الرماد الخطأ‏

772
00:39:37,237 --> 00:39:40,365
‏أن ابنتي الصغيرة ما زالت‏
‏على قيد الحياة بمفردها‏

773
00:39:41,867 --> 00:39:43,827
‏وكأنك فقدتها مرة أخرى‏

774
00:39:50,125 --> 00:39:51,293
‏نتشارك الوضع نفسه‏

775
00:39:53,587 --> 00:39:55,380
‏الذي لا يرغب أحد‏
‏في أن يكون فيه‏

776
00:39:57,215 --> 00:39:58,592
‏عم تتحدث؟‏

777
00:39:59,384 --> 00:40:00,677
‏هل فقدت ابنتك؟‏

778
00:40:01,386 --> 00:40:02,679
‏(إميلي)‏

779
00:40:03,388 --> 00:40:04,556
‏كيف حدث ذلك؟‏

780
00:40:05,348 --> 00:40:06,600
‏سنتحدث عن الأمر في يوم آخر‏

781
00:40:10,437 --> 00:40:11,772
‏حدثني عن (سالي)‏

782
00:40:14,191 --> 00:40:16,568
‏(سالي)، كانت كل شيء‏
‏بالنسبة إلي‏

783
00:40:16,693 --> 00:40:19,780
‏كانت بحارة ولاعبة كرة قدم‏

784
00:40:20,030 --> 00:40:21,406
‏وأحبت المحيط‏

785
00:40:21,907 --> 00:40:23,241
‏ كانت فنانة أيضاً‏

786
00:40:23,867 --> 00:40:25,202
‏كانت كل شيء بالنسبة إلي‏

787
00:40:28,038 --> 00:40:29,831
‏لدي أسئلة كثيرة‏
‏من أجلك يا (جينينغز)‏

788
00:40:29,956 --> 00:40:31,374
‏لا، يمكنك بداية‏
‏الإجابة على سؤالي‏

789
00:40:31,666 --> 00:40:35,253
‏- كيف عثرت علي؟‏
‏- لم يفعل أنا من عثرت عليك‏

790
00:40:35,420 --> 00:40:37,339
‏أجل، هذا صحيح،‏
‏إنها بارعة للغاية‏

791
00:40:37,589 --> 00:40:38,632
‏أنتما لا تفهمان الأمر‏

792
00:40:38,757 --> 00:40:40,383
‏إن عثرتما علي،‏
‏فهذا يعني أنهم عثروا علي أيضاً‏

793
00:40:40,675 --> 00:40:41,802
‏من تقصد بكلامك؟‏

794
00:40:42,177 --> 00:40:45,013
‏ممن كنت تهرب‏
‏طوال السنوات الماضية؟‏

795
00:40:45,305 --> 00:40:47,098
‏- لا تريد معرفة ذلك‏
‏- لكنني أريد ذلك بالفعل‏

796
00:40:47,224 --> 00:40:48,517
‏اسمع، فعلت ما يتوجب‏
‏علي فعله، حسناً؟‏

797
00:40:48,809 --> 00:40:49,851
‏كي أنجو‏

798
00:40:50,393 --> 00:40:51,645
‏مم تريد أن تنجو؟‏

799
00:40:53,313 --> 00:40:54,356
‏من الأفضل لك أن تبدأ‏
‏بالإجابة، وإلا سأمزق...‏

800
00:40:54,481 --> 00:40:55,982
‏تحل بالصبر يا (توريس)‏

801
00:40:56,483 --> 00:40:57,984
‏سنرغمه على التحدث‏
‏حين نصل إلى (بيرل)‏

802
00:40:58,109 --> 00:41:01,655
‏حقاً؟ انتظرت ٥ سنوات‏
‏لمعرفة حقيقة ما حدث‏

803
00:41:01,822 --> 00:41:03,740
‏حسناً، لن تجد إذاً مشقة‏
‏في الانتظار ل١٥ دقيقة إضافية‏

804
00:41:04,241 --> 00:41:05,283
‏لا، لكن قد أقتله‏

805
00:41:05,450 --> 00:41:07,285
‏لا، لن تفعل ذلك‏
‏لن يفعل ذلك‏

806
00:41:07,744 --> 00:41:10,163
‏اسمع، أنا من عثرت عليك عملياً‏
‏لذا، أنت في عهدتي‏

807
00:41:10,330 --> 00:41:12,165
‏ماذا؟ أقلت في عهدتك؟‏

808
00:41:12,374 --> 00:41:14,668
‏عما تتحدثين؟ ما كنت‏
‏لتكوني هنا لولا أنني دعوتك‏

809
00:41:14,793 --> 00:41:17,629
‏لم تدعني إلى هنا‏
‏بل طلبت مساعدتي على جزيرتي‏

810
00:41:17,754 --> 00:41:20,048
‏- وأتيت لإنقاذك مرة أخرى‏
‏- حسناً‏

811
00:41:20,173 --> 00:41:21,258
‏حسناً، فهمت الأمر‏

812
00:41:21,383 --> 00:41:22,884
‏ظننتنا صفينا حساباتنا‏
‏في (أورلاندو)‏

813
00:41:23,009 --> 00:41:26,304
‏- ونسينا أمر المنافسة بيننا‏
‏- لا توجد منافسة، حسناً؟‏

814
00:41:26,847 --> 00:41:28,098
‏لأنه من الواضح‏
‏أنني ربحت منذ سنوات‏

815
00:41:29,349 --> 00:41:32,143
‏- ماذا تفعلان؟‏
‏- نوضح شيئاً ما، حسناً؟‏

816
00:41:32,727 --> 00:41:34,604
‏قررت صديقتي هذه‏
‏تحريف التاريخ‏

817
00:41:34,729 --> 00:41:35,814
‏لم أحرف التاريخ‏

818
00:41:35,939 --> 00:41:38,149
‏بل نسي صديقي هذا‏
‏أنني أقول الحقيقة في وجه السلطة‏

819
00:41:38,275 --> 00:41:39,359
‏- والحقيقة هي...‏
‏- حسناً، اسمعا‏

820
00:41:39,484 --> 00:41:40,694
‏سأخبركما بكل ما تريدانه، حسناً؟‏

821
00:41:49,661 --> 00:41:50,704
‏يحيطون بنا من كل جانب‏

