1
00:00:08,506 --> 00:00:09,923
‫هل أنت متأكد أنك لست في مزاج جيد

2
00:00:09,989 --> 00:00:12,506
‫لشيء أكثر قليلا من الإيقاع؟

3
00:00:12,642 --> 00:00:14,729
‫دكتور نوفاك ، هل تعلم

4
00:00:14,866 --> 00:00:18,360
‫أن الموسيقى الكلاسيكية
‫تزيد من متوسط ​​العمر المتوقع؟

5
00:00:18,496 --> 00:00:21,128
‫هل يمكنني الحصول على
‫مبعد العضلات ، من فضلك؟

6
00:00:21,264 --> 00:00:23,397
‫تجد لي دراسة

7
00:00:23,533 --> 00:00:24,839
‫هذا يثبت أن تايلور
‫سويفت يفعل الشيء نفسه ،

8
00:00:24,864 --> 00:00:26,726
‫وسأعتزل باخ بسعادة.

9
00:00:26,861 --> 00:00:28,404
‫لقد حذرتك.

10
00:00:28,541 --> 00:00:30,991
‫لا تجعل الدكتور
‫ماسودا يبدأ بموسيقاه.

11
00:00:31,127 --> 00:00:33,532
‫كل ما قلته هو ، دعونا نغيره.

12
00:00:33,669 --> 00:00:35,666
‫لأن باخ سيطردني

13
00:00:35,801 --> 00:00:37,844
‫أسرع من الكوكتيل
‫الذي أعطيته لمريضنا هنا.

14
00:00:40,032 --> 00:00:40,885
‫عليك اللعنة.

15
00:00:41,020 --> 00:00:42,063
‫لقد كسرت وعاء.

16
00:00:42,166 --> 00:00:43,981
‫أعطني بعض الري.

17
00:00:44,117 --> 00:00:45,978
‫انخفاض الضغط.

18
00:00:46,114 --> 00:00:48,519
‫حجب المجال بأكمله. مص.

19
00:00:48,656 --> 00:00:50,470
‫أعطه وحدتان من الدم.

20
00:00:52,112 --> 00:00:53,202
‫المشبك.

21
00:00:55,721 --> 00:00:57,446
‫لقد حصلت عليه.

22
00:00:58,279 --> 00:00:59,715
‫هناك.

23
00:01:01,392 --> 00:01:03,388
‫حاول القيام بذلك
‫مع تايلور سويفت.

24
00:01:11,012 --> 00:01:12,192
‫دكتور ماسودا!

25
00:01:12,964 --> 00:01:14,052
‫إنه يعاني من نوبة!

26
00:01:14,189 --> 00:01:15,523
‫أحضر لي أربعة
‫ملليجرام لورازيبام.

27
00:01:15,641 --> 00:01:18,864
‫اقلبه! إنه لا يتنفس.

28
00:01:18,908 --> 00:01:20,176
‫لا نبض.

29
00:01:20,364 --> 00:01:22,678
‫توم ، هل تسمعني؟

30
00:01:22,832 --> 00:01:26,553
‫توم! توم!

31
00:01:58,610 --> 00:01:59,926
‫مخرج.

32
00:02:00,063 --> 00:02:01,309
‫شكرا لك على الانتظار
‫أيها العميل توريس.

33
00:02:01,334 --> 00:02:02,831
‫إطلاقا. لا مشكلة يا سيدي.

34
00:02:04,737 --> 00:02:05,962
‫ما هذا؟

35
00:02:06,098 --> 00:02:07,641
‫إنها مهمتك الجديدة.

36
00:02:07,778 --> 00:02:09,488
‫يجب أن يكون مهمًا إذا
‫كنت تتصل بي منفردًا.

37
00:02:09,730 --> 00:02:10,773
‫هل سأذهب متخفيا؟

38
00:02:10,910 --> 00:02:13,179
‫كايلا عاد لتوه من فليتك.

39
00:02:13,314 --> 00:02:15,357
‫بدأت تدريبها الميداني ،

40
00:02:15,493 --> 00:02:17,898
‫وأريدك أن تكون لها اتفاقية التجارة الحرة.

41
00:02:18,035 --> 00:02:20,485
‫حتى تجالسة ابنتك؟

42
00:02:20,621 --> 00:02:23,553
‫ابنتي تخرجت للتو من
‫تدريب الوكيل الأساسي

43
00:02:23,635 --> 00:02:25,178
‫بألوان متطايرة ، ولكن لا يزال ،

44
00:02:25,314 --> 00:02:27,260
‫أود أن يراقبها أحد.

45
00:02:27,562 --> 00:02:28,605
‫بالطبع بكل تأكيد.

46
00:02:28,971 --> 00:02:30,057
‫لكن لماذا انا

47
00:02:30,194 --> 00:02:32,826
‫لقد اخترت بالفعل أول مهمة لها.

48
00:02:34,127 --> 00:02:36,090
‫جراح البحرية الاحتياطية

49
00:02:36,115 --> 00:02:38,021
‫أصيب بنوبة قلبية
‫في منتصف العملية.

50
00:02:38,721 --> 00:02:41,878
‫نوبة قلبية ، بالطبع.

51
00:02:41,904 --> 00:02:43,780
‫سيدي ، نحن لا نحقق في هؤلاء.

52
00:02:43,878 --> 00:02:46,556
‫اليوم تفعل. يجب أن
‫يكون بسيطا بما فيه الكفاية.

53
00:02:46,693 --> 00:02:48,462
‫نعم ، بسيط. حق.

54
00:02:50,731 --> 00:02:52,171
‫ابنتي،

55
00:02:53,318 --> 00:02:55,043
‫إنها ذكية،

56
00:02:55,069 --> 00:02:57,727
‫إنها واسعة الحيلة ،
‫وتريد إثبات نفسها هنا.

57
00:02:57,857 --> 00:02:59,868
‫حسنًا ، يبدو أنها ستعمل
‫عميلة رائعة ، سيدي.

58
00:02:59,902 --> 00:03:01,671
‫نعم ، لكنها يمكن أن
‫تكون مندفعًا أيضًا.

59
00:03:02,256 --> 00:03:04,071
‫أنت وأنا ندرك جيدًا المخاطر

60
00:03:04,208 --> 00:03:06,523
‫التي يواجهها عملاء
‫NCIS هنا يوميًا.

61
00:03:06,658 --> 00:03:08,973
‫ولا تريدها أه في أي
‫مكان قريب من هذا الخطر.

62
00:03:09,109 --> 00:03:11,696
‫لا أب أن يفعل ، وهذا هو
‫السبب ، العميل توريس ،

63
00:03:11,832 --> 00:03:13,920
‫أنا أثق بك مع ابنتي.

64
00:03:14,948 --> 00:03:16,717
‫أراهن أنك لم تسمع ذلك من قبل.

65
00:03:18,578 --> 00:03:21,252
‫لا أصدق أن بارنسواي لا
‫يزال يُدرس في فليتك.

66
00:03:21,375 --> 00:03:24,734
‫اعتاد الرجل على شرب
‫علبة حليب كاملة في كل فصل.

67
00:03:24,869 --> 00:03:27,956
‫لا يزال يفعل. أخرجني الرجل من
‫الألبان لمدة ستة أشهر على الأقل.

68
00:03:29,228 --> 00:03:30,579
‫هل لديك حالة نشطة؟

69
00:03:30,604 --> 00:03:32,692
‫إذا لم يكن كذلك ، يمكنني
‫التحقق من خط الإرشاد.

70
00:03:32,827 --> 00:03:35,233
‫انظر إليها ، فقط قضم
‫بصوت عالي قليلاً لتبدأ.

71
00:03:35,368 --> 00:03:36,836
‫لقد حصلت على توهج اليوم الأول.

72
00:03:36,943 --> 00:03:38,395
‫افتقد. انا لا.

73
00:03:38,531 --> 00:03:39,912
‫كونك في السنة الأولى
‫كل شيء عن أن تكون مثقلًا

74
00:03:39,937 --> 00:03:41,093
‫مع الأعمال الورقية الإضافية ،

75
00:03:41,118 --> 00:03:42,480
‫الكثير من النكات العملية.

76
00:03:42,615 --> 00:03:44,567
‫أنا أخبرك ، كونك مجبر أمر صعب.

77
00:03:44,703 --> 00:03:47,743
‫في الواقع ، أريد
‫كل ذلك. نحن سوف،

78
00:03:47,880 --> 00:03:49,604
‫لا تتوقع أي شيء مثير للغاية

79
00:03:49,740 --> 00:03:50,554
‫في مهمتك الأولى.

80
00:03:50,579 --> 00:03:51,689
‫نعم ، من المحتمل أن تحصل على

81
00:03:51,714 --> 00:03:53,711
‫ما نسميه حالة "صندوق الأدوات".

82
00:03:53,847 --> 00:03:56,025
‫إنه أساسي وبسيط. ممل.

83
00:03:56,161 --> 00:03:59,792
‫كليشا ، أي شخص؟ ملف
‫تعريف الارتباط الوطني العراقي.

84
00:03:59,928 --> 00:04:01,471
‫حفر في كايلا.

85
00:04:01,607 --> 00:04:03,740
‫إذن ، ما الذي نتحدث عنه؟

86
00:04:03,876 --> 00:04:05,601
‫مراتنا الأولى.

87
00:04:06,445 --> 00:04:10,075
‫من فضلك أخبرني أن
‫ما لديك كان ممتعًا بالفعل.

88
00:04:13,225 --> 00:04:15,857
‫مراتنا الأولى في الميدان.

89
00:04:16,777 --> 00:04:18,456
‫ألم أقل ذلك؟

90
00:04:18,592 --> 00:04:21,225
‫حسنًا ، لدي كلمتين من
‫أجلك: "الحمر الوحشية القاتلة".

91
00:04:21,360 --> 00:04:22,767
‫تقول الحمير الوحشية؟

92
00:04:22,903 --> 00:04:24,628
‫يجب أن أسمع هذا.

93
00:04:24,763 --> 00:04:26,470
‫لا وقت. حصلنا على قضيتنا.

94
00:04:26,536 --> 00:04:28,307
‫دعنا نذهب ، كايلا.

95
00:04:33,558 --> 00:04:34,977
‫لذا ، انهار للتو فجأة؟

96
00:04:35,113 --> 00:04:37,201
‫لقد بدأ للتو في التشنج.

97
00:04:37,336 --> 00:04:39,061
‫فعلنا ما في وسعنا ، لكن...

98
00:04:39,198 --> 00:04:41,648
‫هل من علامات تدل على
‫أنه لم يكن على ما يرام مسبقًا؟

99
00:04:42,266 --> 00:04:43,709
‫كان بخير،

100
00:04:43,736 --> 00:04:44,685
‫النكات.

101
00:04:44,792 --> 00:04:46,424
‫ثم لديك مضاعفات مع المريض؟

102
00:04:46,966 --> 00:04:47,630
‫نعم.

103
00:04:47,767 --> 00:04:48,359
‫النازف.

104
00:04:48,596 --> 00:04:50,230
‫كنا نظن أننا سنخسره ، لكن...

105
00:04:52,090 --> 00:04:54,131
‫الدكتور. ماسودا أنقذ حياته.

106
00:04:54,673 --> 00:04:55,811
‫كنت في غرفة العمليات

107
00:04:55,947 --> 00:04:57,263
‫عندما سمعت الصراخ.

108
00:04:57,399 --> 00:04:58,690
‫بحلول الوقت الذي جئت
‫فيه ، كانوا قد وصلوا بالفعل

109
00:04:58,715 --> 00:04:59,585
‫أداء الإنعاش القلبي الرئوي.

110
00:04:59,667 --> 00:05:02,687
‫يبدو ماسودا قليلاً على
‫الجانب الشاب بسبب نوبة قلبية.

111
00:05:02,713 --> 00:05:04,538
‫إنه نادر ، لكنه يحدث.

112
00:05:04,717 --> 00:05:06,570
‫يبدو أن موظفيك في
‫حالة اهتزاز شديد.

113
00:05:06,705 --> 00:05:08,334
‫الدكتور ماسودة...

114
00:05:08,614 --> 00:05:10,910
‫كان أحد أفضل الجراحين لدينا.

115
00:05:12,214 --> 00:05:13,894
‫نتعامل مع الموت كل يوم ،

116
00:05:14,029 --> 00:05:16,753
‫لكنها دائمًا صدمة
‫عندما تفقد إحداها.

117
00:05:16,888 --> 00:05:18,613
‫دكتور روث ، نحن جاهزون من أجلك.

118
00:05:19,202 --> 00:05:20,082
‫المريض جاهز.

119
00:05:20,205 --> 00:05:21,476
‫أعتذر ، لكني حصلت

120
00:05:21,613 --> 00:05:23,745
‫جراحة CES طارئة للحضور.

121
00:05:23,882 --> 00:05:25,697
‫يجب أن أذهب الآن.

122
00:05:26,721 --> 00:05:28,807
‫طلب والدي منك أن
‫تراقبني ، أليس كذلك؟

123
00:05:29,231 --> 00:05:31,225
‫رأيتك تنزل من مكتبه في وقت سابق.

124
00:05:31,251 --> 00:05:32,546
‫لديك عين جيدة ، بروبي.

125
00:05:33,027 --> 00:05:35,387
‫لا أريد أي معاملة
‫خاصة بسبب والدي.

126
00:05:35,524 --> 00:05:37,565
‫حسنًا ، إنه الرئيس ،
‫لذا... العميل توريس.

127
00:05:37,702 --> 00:05:40,970
‫آسف ، لكنك لا تحصل على نفس
‫القدر من قطع الورق في ساعتي.

128
00:05:43,951 --> 00:05:46,370
‫انظر ، هل تريد أن
‫تكون عميلا جيدا؟

129
00:05:46,737 --> 00:05:47,780
‫هل؟

130
00:05:48,875 --> 00:05:50,427
‫ثم انتبه.

131
00:05:50,754 --> 00:05:52,750
‫سنعلمك أن تكون أفضل من الخير.

132
00:05:54,520 --> 00:05:55,562
‫أخبرني.

133
00:05:55,609 --> 00:05:56,870
‫ماذا ترى؟

134
00:05:57,351 --> 00:05:59,784
‫مسرح جريمة شديد التلوث.

135
00:05:59,920 --> 00:06:01,917
‫من الصعب معرفة ما
‫يتعلق بوفاة الضحية ،

136
00:06:02,053 --> 00:06:03,331
‫لذلك نحن نجمع كل شيء.

137
00:06:03,429 --> 00:06:05,463
‫سيحب كيسي سماع ذلك.

138
00:06:05,489 --> 00:06:07,260
‫تطابق روايات شهود العيان.

139
00:06:07,395 --> 00:06:09,664
‫لقد مرت ساعتان على
‫الجراحة عندما نزل ماسودا.

140
00:06:09,801 --> 00:06:10,844
‫ماذا لديك هنا ، كايلا؟

141
00:06:12,194 --> 00:06:13,601
‫انزعج الجسم.

142
00:06:14,686 --> 00:06:17,412
‫حاولوا الإنعاش القلبي
‫الرئوي لإنعاش الضحية.

143
00:06:17,549 --> 00:06:19,137
‫كسرت ضلوعه في هذه العملية ،

144
00:06:19,274 --> 00:06:21,406
‫من المحتمل أن يتسبب في
‫ظهور علامات حمراء على صدره.

145
00:06:21,543 --> 00:06:22,677
‫حسن جدا ، الوكيل فانس.

146
00:06:22,814 --> 00:06:24,674
‫كل جسد يروي قصة ،

147
00:06:24,809 --> 00:06:26,230
‫وأنت فقط قرأت الفصل الأخير.

148
00:06:26,580 --> 00:06:28,804
‫أما بالنسبة لبقية الكتاب ،
‫فنحن نعرف الآن وقت الموت

149
00:06:28,940 --> 00:06:31,845
‫كان 9:47، منذ ساعتين تقريبًا،

150
00:06:31,980 --> 00:06:35,111
‫لذلك يجب أن تكون قسوة الموت
‫في حدها الأدنى في هذه المرحلة ،

151
00:06:35,248 --> 00:06:38,456
‫لكن انظر إلى هذا.
‫عضلات مسعودا صلبة تمامًا.

152
00:06:38,612 --> 00:06:40,836
‫هذا بالتأكيد لا يتفق
‫مع النوبة القلبية.

153
00:06:40,971 --> 00:06:42,014
‫إذن ، ما الذي قتله؟

154
00:06:42,106 --> 00:06:43,215
‫حسنًا ، لدينا رغوة في الفم ،

155
00:06:43,240 --> 00:06:44,102
‫شفاه مزرقة.

156
00:06:44,167 --> 00:06:45,731
‫سأضطر إلى إجراء
‫تحاليل الدم لتحديد السم ،

157
00:06:45,756 --> 00:06:47,163
‫لكني أقول

158
00:06:47,299 --> 00:06:49,386
‫تم تسميم الدكتور ماسودا.

159
00:06:49,495 --> 00:06:51,882
‫قتل؟ رائعة!

160
00:06:53,652 --> 00:06:57,147
‫أعني ، إنها ليست
‫علبة أدوات مملة.

161
00:07:07,547 --> 00:07:09,272
‫جراح الأعصاب توم ماسودا ،

162
00:07:09,407 --> 00:07:11,949
‫38 ، قائد الاحتياط
‫البحري ، الفيلق الطبي.

163
00:07:12,085 --> 00:07:12,808
‫لا عائلة حية.

164
00:07:12,907 --> 00:07:14,179
‫انتشار متعدد في العراق.

165
00:07:14,315 --> 00:07:16,493
‫حصل على وسام
‫الخدمة الجديرة بالتقدير

166
00:07:16,629 --> 00:07:18,263
‫لإنقاذ حياة
‫الأمريكيين في الخارج.

167
00:07:18,399 --> 00:07:19,715
‫ثم ، قبل عامين ، ماسودا

168
00:07:19,851 --> 00:07:21,666
‫استقر في نصب شورسايد التذكاري.

169
00:07:21,803 --> 00:07:22,891
‫كان الفتى الذهبي.

170
00:07:23,028 --> 00:07:24,207
‫الموظفين والمرضى

171
00:07:24,344 --> 00:07:25,978
‫أحبه الجميع. ليس الجميع.

172
00:07:26,113 --> 00:07:27,203
‫من أراد موته؟

173
00:07:27,339 --> 00:07:28,746
‫لا أحد بهذا الكمال.

174
00:07:28,882 --> 00:07:30,379
‫يجب أن يكون لمسعودة عدو.

175
00:07:30,516 --> 00:07:32,930
‫ربما... صديقة سابقة
‫أو مريض عجوز؟

176
00:07:33,029 --> 00:07:34,319
‫كنت سأبدأ الاستجوابات هناك.

177
00:07:34,346 --> 00:07:36,024
‫الصبر يا شباب باداوان.

178
00:07:36,160 --> 00:07:37,658
‫لقد بدأنا للتو
‫التحقيق. نحن لا تذهب

179
00:07:37,794 --> 00:07:39,246
‫تحطيم الأبواب تماما حتى الآن.

180
00:07:39,382 --> 00:07:40,789
‫أولاً ، نقوم بجمع الأدلة.

181
00:07:40,925 --> 00:07:42,287
‫ثم نذهب لكسر الأبواب.

182
00:07:42,422 --> 00:07:44,238
‫حفر بعض الرسائل الصوتية المحذوفة

183
00:07:44,374 --> 00:07:46,462
‫من هاتف مسعودة. إستمع لهذا.

184
00:07:46,597 --> 00:07:49,094
‫دكتور ، لديك 24 ساعة. لا تجعلني

185
00:07:49,230 --> 00:07:50,591
‫تعال بعدك.

186
00:07:50,728 --> 00:07:54,745
‫لقد انتهيت من اللعب الجميل ،
‫دكتور. هذه آخر مرة أحذرك فيها.

187
00:07:55,149 --> 00:07:58,415
‫هذا كل شيء ، عندما
‫أجدك ، ستتمنى لو كنت ميتًا.

188
00:07:59,137 --> 00:08:01,724
‫يبدو غاضبًا حسنًا ،
‫حمار وحشي غاضب.

189
00:08:02,904 --> 00:08:04,492
‫هذا هو الرجل الذي ترك الرسائل؟

190
00:08:04,629 --> 00:08:06,671
‫نعم. سحبت سجلات الهاتف.

191
00:08:06,807 --> 00:08:08,895
‫قابل سميتي هاستينغز.

192
00:08:09,030 --> 00:08:12,434
‫يذهب إلى "باراكودا".
‫هو زميل غير طبيعي.

193
00:08:12,570 --> 00:08:14,976
‫اتهم بالاحتيال
‫والمطاردة والابتزاز ،

194
00:08:15,111 --> 00:08:16,699
‫لكن لا أحد حصل على إدانة.

195
00:08:16,836 --> 00:08:18,279
‫نحن نعلم أين نجده؟ هو
‫يمتلك حانة في وسط المدينة.

196
00:08:18,304 --> 00:08:19,711
‫الآن نذهب لكسر الأبواب.

197
00:08:23,069 --> 00:08:24,886
‫اهلا اه باركر. الشيء
‫الحمار الوحشي ، يجب عليك

198
00:08:24,911 --> 00:08:26,227
‫أخبرني عن ذلك.

199
00:08:26,363 --> 00:08:27,634
‫سنتي الأولى في كاليفورنيا...

200
00:08:28,494 --> 00:08:30,311
‫سان سيميون لديه
‫تلك الحمير الوحشية.

201
00:08:30,447 --> 00:08:33,351
‫نعم. نعم ، لذلك ينتهي الأمر
‫بهذه الحمير الوحشية إلى العاصفة

202
00:08:33,488 --> 00:08:35,666
‫مصنع النبيذ مثل
‫اثنين من قطاع الطرق ،

203
00:08:35,803 --> 00:08:37,028
‫وقبل أن...

204
00:08:37,164 --> 00:08:38,072
‫أوه ، انتظر.

205
00:08:38,207 --> 00:08:39,394
‫باركر.

206
00:08:40,069 --> 00:08:41,975
‫نعم نعم. لا ، لا ، تفضل.

207
00:08:44,742 --> 00:08:46,376
‫تمام.

208
00:08:48,625 --> 00:08:49,846
‫كايلا ، أنت تقيم في السيارة.

209
00:08:49,872 --> 00:08:51,720
‫لما؟ لكن أنا...

210
00:08:51,875 --> 00:08:53,780
‫انظروا ، نحن لا نعرف
‫ما الذي سنجده بالداخل.

211
00:08:53,813 --> 00:08:55,039
‫سوف أكون حذرا.

212
00:08:55,175 --> 00:08:56,945
‫أعرف كيف استجوب المشتبه به.

213
00:08:57,081 --> 00:08:59,713
‫بارنسواي لا يمر بأي شخص لا
‫يفعل ذلك. حق أيها العميل نايت؟

214
00:09:01,006 --> 00:09:03,730
‫حسنًا ، العالم الحقيقي
‫ليس هو نفسه تمامًا

215
00:09:03,865 --> 00:09:05,228
‫كفصل فليتك.

216
00:09:05,364 --> 00:09:06,953
‫هذا هو السبب في
‫أنني في مهمة ميدانية.

217
00:09:07,088 --> 00:09:08,722
‫لقد وعدتني أن تعلمني.

218
00:09:08,848 --> 00:09:10,301
‫كيف سأتعلم أي شيء
‫ينتظر في السيارة؟

219
00:09:10,447 --> 00:09:11,989
‫أنت تقيم في السيارة.

220
00:09:19,059 --> 00:09:20,783
‫رعاية ابنة جيمي ،

221
00:09:20,920 --> 00:09:22,553
‫الآن يراقب المخرج...

222
00:09:22,689 --> 00:09:24,958
‫نعم ، إنه مثل موسم
‫"أحضر ابنتك إلى توريس".

223
00:09:25,095 --> 00:09:26,183
‫لم يكن ليثبت لك ذلك أبدًا.

224
00:09:26,320 --> 00:09:27,454
‫لما؟ الأبوة.

225
00:09:27,590 --> 00:09:28,997
‫يناسبك.

226
00:09:29,133 --> 00:09:31,221
‫أنت وقائي ، أنت تهتم.

227
00:09:31,357 --> 00:09:32,990
‫اقطعها. لا ، إنها مجاملة.

228
00:09:33,127 --> 00:09:34,554
‫لا. المجاملة مثل ،
‫"مرحبًا ، توريس ،

229
00:09:34,579 --> 00:09:35,701
‫تبدين جيدة جدًا في
‫تلك السترة الجلدية ".

230
00:09:35,726 --> 00:09:37,587
‫لا ، "توريس ، أنت
‫تبدو مثل والد شخص ما."

231
00:09:38,300 --> 00:09:41,003
‫أرى أن لديك خمس بنات.

232
00:09:41,029 --> 00:09:42,799
‫لما؟

233
00:09:45,973 --> 00:09:47,289
‫سميتي هاستينغز؟

234
00:09:50,239 --> 00:09:52,508
‫كنت أراهن على هذا الحصان.

235
00:09:56,710 --> 00:09:57,935
‫سميتي هاستينغز.

236
00:09:58,071 --> 00:10:00,386
‫وكلاء NCIS الخاصون نايت ، توريس.

237
00:10:00,522 --> 00:10:03,653
‫نريد أن نتحدث
‫إليكم عن توم ماسودا.

238
00:10:03,790 --> 00:10:06,331
‫نعم ، ماذا عنه؟ انه ميت.

239
00:10:06,467 --> 00:10:08,827
‫عفوا. اعذرني.

240
00:10:08,963 --> 00:10:11,231
‫يتطلب الأمر ثلاثة
‫منكم ليقول لي ذلك؟

241
00:10:11,368 --> 00:10:12,799
‫حصلت على الهدوء هناك.

242
00:10:12,825 --> 00:10:14,004
‫يعتقد أن شيئا ما انتهى.

243
00:10:14,030 --> 00:10:15,210
‫قد تحتاج إلى نسخة احتياطية.

244
00:10:17,890 --> 00:10:19,413
‫اسمحوا لي أن أوضحها لك.

245
00:10:19,585 --> 00:10:22,353
‫لقد هددت بقتل ماسودا
‫، والآن ، كما تعلم ،

246
00:10:22,989 --> 00:10:23,850
‫انه ميت.

247
00:10:23,987 --> 00:10:25,575
‫ليس لدي أي علاقة بذلك.

248
00:10:25,712 --> 00:10:26,639
‫أخبرنا عن رسائل البريد الصوتي.

249
00:10:26,704 --> 00:10:28,973
‫مكالمات المجاملة.
‫يدين لي الطبيب بالمال.

250
00:10:29,110 --> 00:10:31,242
‫كم يصنع جراح الأعصاب؟

251
00:10:31,379 --> 00:10:33,466
‫سأقول حوالي ستة أرقام. نعم.

252
00:10:33,602 --> 00:10:35,463
‫حسنًا ، الطبيب الجيد

253
00:10:35,599 --> 00:10:36,919
‫كما أحب مهوره.

254
00:10:37,009 --> 00:10:38,416
‫مسعودة أحب المقامرة؟

255
00:10:48,478 --> 00:10:49,671
‫مسعودة أحب المقامرة؟

256
00:10:49,806 --> 00:10:50,849
‫احب؟

257
00:10:52,075 --> 00:10:53,830
‫كان هذا الرجل مدمنًا.

258
00:10:54,008 --> 00:10:55,732
‫نظرة،

259
00:10:56,024 --> 00:10:58,928
‫أنا مجرد أحمق أقرضه بعض النقود

260
00:10:59,065 --> 00:10:59,997
‫عندما جف ،

261
00:11:00,023 --> 00:11:02,564
‫ويجب أن أكون آخر شخص تشك فيه.

262
00:11:03,028 --> 00:11:03,557
‫كيف ذلك؟

263
00:11:03,622 --> 00:11:05,210
‫لأنني إذا قتلته ،

264
00:11:05,346 --> 00:11:07,707
‫لن أستعيد نقودي ،
‫أليس كذلك ، أينشتاين؟

265
00:11:07,842 --> 00:11:09,521
‫حسنًا ، ربما كنت
‫تجعل منه مثالًا.

266
00:11:09,658 --> 00:11:11,382
‫كما تعلم ، مثل البركودا.

267
00:11:12,265 --> 00:11:14,468
‫انظر... متى قلت انه مات؟

268
00:11:14,604 --> 00:11:15,648
‫هذا الصباح.

269
00:11:16,314 --> 00:11:17,917
‫لقد كنت خارج المدينة طوال الأسبوع.

270
00:11:18,053 --> 00:11:19,988
‫لقد عدت للتو منذ ساعة. لديك عذر؟

271
00:11:20,053 --> 00:11:22,141
‫كانت جنازة عمتي في دورست

272
00:11:22,276 --> 00:11:24,591
‫حسنًا ، لدي 40 شاهدًا على الأقل.

273
00:11:24,728 --> 00:11:27,722
‫انظر ، هل تتحدث إلى ذلك
‫التارت الذي كان يراه الطبيب؟

274
00:11:27,859 --> 00:11:28,902
‫لا اعرف اسمها

275
00:11:28,994 --> 00:11:30,990
‫لكن الطبيب قال إنها دخلت

276
00:11:31,126 --> 00:11:32,941
‫"رياضات خطرة."

277
00:11:33,078 --> 00:11:35,029
‫قلت له أن يهز ذلك الذيل.

278
00:11:35,174 --> 00:11:37,697
‫لماذا ا؟ كانت المرأة
‫مهووسة بجنون.

279
00:11:37,845 --> 00:11:39,387
‫لن يسمح له بقطعها.

280
00:11:40,522 --> 00:11:42,927
‫كنت أعلم أنها كانت أخبار
‫سيئة. يبدو أنني كنت على حق.

281
00:11:43,064 --> 00:11:44,924
‫لا تدعها تذهب إلى رأسك.

282
00:11:46,218 --> 00:11:48,645
‫بماذا كنت تفكر،

283
00:11:48,781 --> 00:11:50,299
‫المشي في هذا الشريط؟

284
00:11:50,618 --> 00:11:52,298
‫لقد عصيت أمرًا مباشرًا.

285
00:11:52,434 --> 00:11:53,786
‫أمر لم يكن ليتلقى مسبار آخر.

286
00:11:53,860 --> 00:11:56,204
‫لا يهم ما هو الترتيب ، كايلا.

287
00:11:56,230 --> 00:11:59,080
‫هناك تسلسل قيادي.
‫مهمتك هي متابعتها.

288
00:11:59,106 --> 00:12:00,803
‫أفهم،

289
00:12:00,939 --> 00:12:02,891
‫ولكن كيف لي أن أحصل
‫على أي خبرة ميدانية

290
00:12:03,026 --> 00:12:04,570
‫الجلوس في السيارة؟ الموضوع هو،

291
00:12:04,705 --> 00:12:06,884
‫كنت لا تعرض نفسك فقط للخطر ،

292
00:12:07,020 --> 00:12:09,470
‫لكن زملائك العملاء بتهورك.

293
00:12:09,607 --> 00:12:10,650
‫تهور؟

294
00:12:10,755 --> 00:12:12,479
‫يمكن للعميل توريس
‫أن يخبرك أنه لم يكن...

295
00:12:12,615 --> 00:12:14,566
‫أنا أقوم بإعادة تكليفك بالمختبر.

296
00:12:14,703 --> 00:12:16,200
‫لما؟ الطب الشرعي جدا

297
00:12:16,337 --> 00:12:17,540
‫جزء مهم لتدريب كل وكيل.

298
00:12:17,704 --> 00:12:19,110
‫لكننا حصلنا للتو على قيادة جديدة.

299
00:12:19,246 --> 00:12:21,379
‫كانت ضحيتنا تواعد مطارد مجنون.

300
00:12:21,515 --> 00:12:22,786
‫نحن على وشك التعرف عليها.

301
00:12:22,898 --> 00:12:23,984
‫لا أريد ترك القضية الآن.

302
00:12:24,026 --> 00:12:25,638
‫أنا متأكد من أن الآخرين يمكن
‫أن يديروا الأمر بدونك ، كايلا.

303
00:12:25,663 --> 00:12:26,998
‫السيدة هاينز بحاجة لمساعدتكم

304
00:12:27,024 --> 00:12:28,975
‫بالأدلة التي جمعتها.

305
00:12:29,963 --> 00:12:32,379
‫لذا... أنت تؤسسني.

306
00:12:32,515 --> 00:12:33,558
‫سأترك ذلك يذهب.

307
00:12:33,637 --> 00:12:34,862
‫أنت تسحبني من الميدان.

308
00:12:34,999 --> 00:12:36,950
‫ماذا كنت أسميها؟ يمكنني ان ارى

309
00:12:37,087 --> 00:12:39,946
‫أنك متحمس لهذه القضية
‫هذا لا يتعلق بالقضية!

310
00:12:41,963 --> 00:12:44,687
‫لماذا سمحت لي بالذهاب إلى فليتك؟

311
00:12:45,596 --> 00:12:47,014
‫أنت لا تريدني
‫أبدًا أن أكون وكيلًا.

312
00:12:47,860 --> 00:12:49,172
‫هذا ليس صحيحا.

313
00:12:49,253 --> 00:12:51,497
‫حاولت إخراجي منه ،

314
00:12:51,676 --> 00:12:53,719
‫وأنت لم تخبر أحدا عندما دخلت.

315
00:12:53,854 --> 00:12:56,169
‫لأنك والدي ، كان علي
‫أن أعمل بجهد مضاعف

316
00:12:56,306 --> 00:12:58,529
‫مثل أي شخص آخر لإثبات
‫أنني استحق هذا المكان.

317
00:12:58,665 --> 00:13:00,934
‫كل ما أريد فعله هو إظهار
‫أنني أستطيع القيام بذلك.

318
00:13:01,070 --> 00:13:03,067
‫ستحصل على فرصتك يا كايلا.

319
00:13:03,203 --> 00:13:04,384
‫هل سأفعل يا أبي؟

320
00:13:05,693 --> 00:13:07,490
‫أم هو المدير؟

321
00:13:16,025 --> 00:13:17,432
‫تقرير إلى السيدة هاينز.

322
00:13:17,568 --> 00:13:18,974
‫هذا أمر ،

323
00:13:19,545 --> 00:13:21,289
‫وكيل فانس.

324
00:13:36,994 --> 00:13:39,339
‫هل عدت للتو إلى التسعينيات؟

325
00:13:39,519 --> 00:13:41,848
‫نعم ، سمعت يا رفاق
‫تتحدثون عن قضاياكم الأولى ،

326
00:13:41,922 --> 00:13:43,173
‫لذلك خرجت من هذا الولد الشرير.

327
00:13:43,364 --> 00:13:45,016
‫هل لديك القليل من الحنين إلى الماضي؟

328
00:13:45,042 --> 00:13:46,676
‫أول دكتافون لي.

329
00:13:46,812 --> 00:13:50,533
‫استخدمته لتسجيل جميع
‫حالاتي ، بما في ذلك الأولى.

330
00:13:52,213 --> 00:13:53,539
‫لا تستسلم أبدا

331
00:13:53,565 --> 00:13:55,562
‫أبدا ستعمل نخذلكم

332
00:13:55,588 --> 00:13:57,313
‫لن أركض

333
00:13:57,339 --> 00:13:59,335
‫صحراء لك ، وو!

334
00:14:00,378 --> 00:14:02,012
‫لم يكن ذلك... لا أتذكر ،

335
00:14:02,038 --> 00:14:03,717
‫تسجيل ذلك ، لذا ، آه...

336
00:14:06,143 --> 00:14:07,154
‫هل يمكننا إبقاء هذا بيننا؟

337
00:14:07,180 --> 00:14:08,684
‫شفايفي مغلقه. شكرا لك.

338
00:14:08,726 --> 00:14:09,962
‫هل حصلت على نتائج شاشة السموم؟

339
00:14:09,987 --> 00:14:11,348
‫نعم نعم،

340
00:14:11,493 --> 00:14:13,490
‫كان لمسعودة أه مستويات هائلة

341
00:14:13,627 --> 00:14:15,578
‫من الباتراكوتوكسين في نظامه.

342
00:14:15,714 --> 00:14:17,121
‫إنه سم عضوي

343
00:14:17,257 --> 00:14:19,208
‫الموجود في طلاء الجلد

344
00:14:19,345 --> 00:14:20,933
‫الضفدع الذهبي ،

345
00:14:21,070 --> 00:14:23,066
‫التي هي موطنها كولومبيا.

346
00:14:23,202 --> 00:14:25,320
‫سوف أشطب ذلك من قائمة سفري.

347
00:14:25,482 --> 00:14:27,434
‫كيف انتهى السم في جسد مسعودة؟

348
00:14:27,570 --> 00:14:29,204
‫من المؤكد أنه لم يستوعبها ،

349
00:14:29,340 --> 00:14:30,974
‫ومشطت كل بوصة مربعة من جسده.

350
00:14:31,110 --> 00:14:32,607
‫لم أجد موقع الحقن ،

351
00:14:32,744 --> 00:14:34,604
‫لذلك ، لسوء الحظ ،

352
00:14:34,741 --> 00:14:36,419
‫هذا لا يزال لغزا. ليس بعد الآن.

353
00:14:36,556 --> 00:14:38,416
‫أنا وشريكي الجديد في حل الجريمة

354
00:14:38,528 --> 00:14:41,326
‫لقد مررنا بمئات الأدلة.

355
00:14:41,475 --> 00:14:44,018
‫كالعادة ، كان الأصغر
‫هو الأكثر عرضًا.

356
00:14:44,153 --> 00:14:46,331
‫لابد أنك سقطت من ماسودا
‫عندما حاول الطاقم إنقاذه

357
00:14:46,468 --> 00:14:48,691
‫وضع القاتل رقعة عبر الجلد

358
00:14:48,828 --> 00:14:51,868
‫يسمى "دمصو" أو
‫ثنائي ميثيل سلفوكسيد.

359
00:14:52,004 --> 00:14:55,135
‫يستخدمه الأطباء لنقل
‫الأدوية إلى مجرى دم المريض.

360
00:14:55,271 --> 00:14:57,903
‫مثل لصقة النيكوتين؟
‫لكن أصغر بكثير.

361
00:14:58,040 --> 00:14:59,991
‫ويمكن أن تتخلل دمصو من خلال

362
00:15:00,127 --> 00:15:02,522
‫القفازات الجراحية
‫ويتم امتصاصها بالكامل

363
00:15:02,573 --> 00:15:04,116
‫في الجلد. ذكي.

364
00:15:04,251 --> 00:15:06,067
‫لا تترك أثرا. عمل جيد ، كايلا.

365
00:15:06,203 --> 00:15:07,473
‫حسنًا ، لذلك نحن نبحث عنه

366
00:15:07,610 --> 00:15:08,804
‫شخص لديه خلفية طبية.

367
00:15:08,837 --> 00:15:11,106
‫ربما كان لدى ماسودا عدو
‫في المستشفى بعد كل شيء.

368
00:15:11,243 --> 00:15:13,920
‫النظر في كمية السم في جسم مسعودة

369
00:15:14,056 --> 00:15:16,869
‫والسرعة التي تم امتصاصه بها...

370
00:15:17,006 --> 00:15:18,458
‫يمكنك تحديد متى القاتل

371
00:15:18,594 --> 00:15:19,955
‫تدار التصحيح دمصو.

372
00:15:20,091 --> 00:15:22,636
‫كان يجب أن يكون في
‫غضون ساعتين من وفاته.

373
00:15:22,662 --> 00:15:25,748
‫كان ماسودا يخضع لعملية
‫جراحية بحلول ذلك الوقت ،

374
00:15:25,830 --> 00:15:28,734
‫لذا من قتله لم يكن
‫في المستشفى فقط...

375
00:15:28,871 --> 00:15:30,912
‫كانوا في غرفة العمليات.

376
00:15:37,720 --> 00:15:40,080
‫أي شخص غير هؤلاء الأربعة

377
00:15:40,215 --> 00:15:41,535
‫أدخل غرفة عمليات قبل الجراحة أو أثناءها؟

378
00:15:41,568 --> 00:15:42,839
‫ليس وفقا لسجلات المستشفى.

379
00:15:42,975 --> 00:15:44,125
‫إذن ، أحدهم هو القاتل.

380
00:15:44,361 --> 00:15:45,198
‫ممرضتان ،

381
00:15:45,335 --> 00:15:47,104
‫طبيب تخدير ومقيم.

382
00:15:47,241 --> 00:15:48,648
‫أي تاريخ إجرامي؟ طبيب التخدير.

383
00:15:48,783 --> 00:15:51,007
‫سُرقت من المتجر
‫عندما كانت قاصرًا ،

384
00:15:51,143 --> 00:15:53,458
‫لكن لا شيء منذ ذلك
‫الحين ، والباقي نظيف.

385
00:15:53,594 --> 00:15:55,954
‫لكن جميعهم أتيحت لهم الفرصة.

386
00:15:56,090 --> 00:15:57,588
‫انهم يعملون على مقربة.

387
00:15:57,723 --> 00:15:59,221
‫ربما في خضم الجراحة ،

388
00:15:59,357 --> 00:16:00,719
‫ليست كبيرة جدا لتمتد للالتصاق

389
00:16:00,855 --> 00:16:01,941
‫رقعة على ماسودا وهو مشتت.

390
00:16:02,039 --> 00:16:03,082
‫لدي شيء.

391
00:16:03,212 --> 00:16:06,298
‫المقيم الجراحي سييرا كروجر.

392
00:16:06,434 --> 00:16:08,975
‫تبدو كإعلان لمشروب طاقة.

393
00:16:09,111 --> 00:16:10,791
‫قال سميتي أن ماسودا كان يتواعد

394
00:16:10,926 --> 00:16:12,469
‫امرأة كانت في الرياضات الخطرة.

395
00:16:12,606 --> 00:16:13,922
‫أعني ، هل يمكن أن تكون قاتلتنا؟

396
00:16:14,057 --> 00:16:15,828
‫القفز بالمظلات
‫وتسلق الجبال والتزلج.

397
00:16:15,964 --> 00:16:18,278
‫تبدو متطرفة بما يكفي
‫بالنسبة لي. ماذا عن الدافع؟

398
00:16:18,414 --> 00:16:20,775
‫أرادت ماسودا إنهاء الأمور
‫، لذا ربما لم تسمح له بذلك.

399
00:16:20,910 --> 00:16:22,226
‫يمكن أن تكون حالة جاذبية قاتلة.

400
00:16:22,363 --> 00:16:23,497
‫دعنا نحضر المقيم.

401
00:16:24,588 --> 00:16:26,111
‫ماذا افتقد؟

402
00:16:26,714 --> 00:16:28,257
‫سأذهب لتناول بعض
‫الوجبات الخفيفة.

403
00:16:28,393 --> 00:16:30,617
‫هل يمكنني الحصول على
‫كيس من المعجنات؟ .

404
00:16:30,752 --> 00:16:31,842
‫الفول السوداني.

405
00:16:39,088 --> 00:16:40,464
‫كيف هي الاشياء في المختبر؟

406
00:16:40,579 --> 00:16:43,120
‫رائعة. كنت أوصل بعض
‫التقارير المعملية من كاسي.

407
00:16:43,755 --> 00:16:45,798
‫سوف تعطيني دورة
‫مكثفة عن المقذوفات.

408
00:16:45,933 --> 00:16:47,341
‫تعلم كثيرا.

409
00:16:47,478 --> 00:16:49,889
‫أعرف مدى صعوبة
‫كونك موظفًا قديمًا.

410
00:16:50,004 --> 00:16:50,475
‫أنت تفعل؟

411
00:16:50,500 --> 00:16:52,415
‫والدي يعمل في مكتب الشرق الأقصى.

412
00:16:52,636 --> 00:16:54,496
‫لم يكن سعيدًا جدًا عندما
‫حصلت على شارتي.

413
00:16:54,891 --> 00:16:56,178
‫لا يريدك أن تكون وكيلا؟

414
00:16:56,337 --> 00:16:57,449
‫لا يزال لا.

415
00:16:57,783 --> 00:16:58,918
‫نلتقي في كل عيد ميلاد ،

416
00:16:59,054 --> 00:17:00,507
‫يحاول إقناعي بالتعليم.

417
00:17:01,840 --> 00:17:03,502
‫الآباء لا يستطيعون مساعدة أنفسهم.

418
00:17:03,638 --> 00:17:06,089
‫إنه في حمضهم
‫النووي لحماية أطفالهم.

419
00:17:06,198 --> 00:17:08,780
‫لذا ، فقط امنحها الوقت.

420
00:17:09,196 --> 00:17:11,964
‫سوف يرى المخرج فانس
‫أنه يمكنك حماية نفسك.

421
00:17:13,325 --> 00:17:14,687
‫لا استطيع الانتظار كل هذا الوقت.

422
00:17:14,823 --> 00:17:17,277
‫على لسان أبينا المقيم ،

423
00:17:17,303 --> 00:17:19,118
‫"الصبر ، باداوان الشاب".

424
00:17:20,859 --> 00:17:21,561
‫نعم،

425
00:17:21,708 --> 00:17:24,477
‫كنت أنا والدكتور ماسودا
‫نرى بعضنا البعض.

426
00:17:25,016 --> 00:17:27,247
‫أنت أهملت أه قل لنا ذلك

427
00:17:27,337 --> 00:17:28,225
‫عندما استجوبناك لأول مرة.

428
00:17:28,299 --> 00:17:29,887
‫لأن كل شخص أعمل معه قد سمع

429
00:17:30,024 --> 00:17:32,202
‫أنني نمت مع الرئيس.

430
00:17:32,338 --> 00:17:34,425
‫علاوة على ذلك ، لقد أنهيناها منذ أسابيع.

431
00:17:34,848 --> 00:17:36,150
‫نحن؟

432
00:17:36,286 --> 00:17:39,009
‫حسنًا ، لقد فعل.

433
00:17:39,146 --> 00:17:41,233
‫وأنا أعترف أنني كنت مستاءة.

434
00:17:41,610 --> 00:17:43,363
‫منزعج بما يكفي لقتله؟

435
00:17:43,411 --> 00:17:44,454
‫لا.

436
00:17:44,689 --> 00:17:46,913
‫احببته.

437
00:17:47,048 --> 00:17:49,907
‫هو فقط لم يفهم
‫أننا كنا أفضل معًا.

438
00:17:50,044 --> 00:17:51,587
‫لو كنا معا

439
00:17:51,723 --> 00:17:53,992
‫أن الجراحة بالأمس
‫لم تكن لتحدث أبدًا.

440
00:17:54,128 --> 00:17:55,987
‫تابع. المريض،

441
00:17:56,069 --> 00:17:59,564
‫إيثان جيلر ، لديه المرحلة
‫الرابعة من سرطان العمود الفقري.

442
00:17:59,699 --> 00:18:01,561
‫أفضل حالة ، ستة أشهر للعيش.

443
00:18:01,696 --> 00:18:04,328
‫مع العملية ، ربما شهر آخر.

444
00:18:04,465 --> 00:18:07,278
‫لكن هذه الجراحة جاءت مع
‫خطر كبير للإصابة بالشلل ،

445
00:18:07,414 --> 00:18:09,412
‫والمريض لا يعتقد أن
‫الأمر يستحق المخاطرة.

446
00:18:09,486 --> 00:18:11,165
‫وما الذي جعل جيلر يغير رأيه؟

447
00:18:11,302 --> 00:18:12,344
‫لا أعلم.

448
00:18:12,436 --> 00:18:13,607
‫كان هناك شيء ما معطلاً.

449
00:18:13,803 --> 00:18:15,074
‫وعندما أوصيت به

450
00:18:15,211 --> 00:18:16,844
‫تقييم نفسي قبل العملية ، خاف.

451
00:18:17,436 --> 00:18:20,021
‫كان قلقًا من تأجيل الجراحة.

452
00:18:20,156 --> 00:18:22,608
‫قال أنه كان يجب أن يحدث يوم الاثنين.

453
00:18:22,743 --> 00:18:24,922
‫كان محددًا جدًا
‫بشأن اليوم ، وهو...

454
00:18:25,058 --> 00:18:26,419
‫غريب. نعم.

455
00:18:26,555 --> 00:18:28,230
‫لكن دكتور ماسودا

456
00:18:28,287 --> 00:18:30,692
‫نقض طلب التقييم النفسي الخاص بي.

457
00:18:30,828 --> 00:18:33,415
‫تم وضع جيلر تحت التخدير

458
00:18:33,551 --> 00:18:35,775
‫قبل أن يأتي د. ماسودا
‫إلى غرفة عمليات؟

459
00:18:35,911 --> 00:18:37,953
‫لا د. ماسودا

460
00:18:38,089 --> 00:18:40,176
‫كان يحب طمأنة
‫مرضاه قبل أن يذهبوا.

461
00:18:40,636 --> 00:18:42,219
‫هذا يجعله مشتبها به.

462
00:18:42,355 --> 00:18:44,442
‫لأول مرة سمعت طريقة السرير

463
00:18:44,579 --> 00:18:46,757
‫قتل شخص ما.

464
00:18:49,597 --> 00:18:50,867
‫أنت في طريقك للخارج يا سيدي؟

465
00:18:51,004 --> 00:18:52,910
‫نعم ، لدي اجتماع مع  سكناف.

466
00:18:56,114 --> 00:18:57,974
‫هل احتجت لشيء أيها العميل توريس؟

467
00:18:58,111 --> 00:19:00,380
‫حسنًا ، أتجه إلى المختبر ،

468
00:19:00,515 --> 00:19:03,284
‫المكان البعيد حيث
‫أرسلت كايلا إلى المنفى أه.

469
00:19:04,555 --> 00:19:06,973
‫أنا أفهم لماذا سحبت
‫كايلا من الميدان.

470
00:19:07,242 --> 00:19:09,329
‫أصبحت القضية أكثر
‫تعقيدًا قليلاً مما كنت تتوقع.

471
00:19:09,465 --> 00:19:11,234
‫لا ، ليس هذا هو السبب.

472
00:19:11,371 --> 00:19:13,186
‫لقد عصيت أمرك
‫بالبقاء في السيارة.

473
00:19:13,322 --> 00:19:15,637
‫نعم ، لكن لا يمكنك لومها على ذلك

474
00:19:15,773 --> 00:19:18,631
‫لأن ، سيدي ، لأكون
‫صريحا ، أنا...

475
00:19:18,768 --> 00:19:20,356
‫كنت سأفعل نفس الشيء.

476
00:19:22,043 --> 00:19:23,372
‫إذا...

477
00:19:23,543 --> 00:19:25,993
‫كنت أعرف أن الأمر ليس له معنى.

478
00:19:28,421 --> 00:19:31,347
‫لكن عملاء NCIS يجب
‫أن يتعاملوا مع الخطر.

479
00:19:32,709 --> 00:19:34,343
‫هذا هو العمل.

480
00:19:35,346 --> 00:19:36,438
‫أخذت النقطة.

481
00:19:36,780 --> 00:19:38,414
‫حسنا.

482
00:19:38,549 --> 00:19:40,183
‫أنت وكيل التدريب الميداني.

483
00:19:40,319 --> 00:19:41,361
‫أخبرني،

484
00:19:42,134 --> 00:19:43,587
‫هل كايلا مستعدة لذلك؟

485
00:19:43,723 --> 00:19:46,001
‫إذا واصلنا التعامل
‫معها بقفازات الأطفال ،

486
00:19:46,123 --> 00:19:47,304
‫انها لن تكون مستعدة ابدا.

487
00:19:48,388 --> 00:19:50,253
‫السؤال الحقيقي هنا هو

488
00:19:50,389 --> 00:19:52,205
‫هل تريدها ان تكون

489
00:19:57,377 --> 00:19:59,420
‫حسنًا ، اعتقدت أنك
‫ترغب جميعًا في معرفة ذلك

490
00:19:59,556 --> 00:20:02,025
‫أننا فحصنا مريض
‫ماسودا ، إيثان جيلر.

491
00:20:02,375 --> 00:20:04,544
‫وجدنا أنه قد تم إيداع 100،000
‫دولار في حسابه المصرفي.

492
00:20:04,644 --> 00:20:05,915
‫دعني أخمن،

493
00:20:06,051 --> 00:20:07,640
‫في اليوم التالي لقتل ماسودا.

494
00:20:07,775 --> 00:20:09,591
‫تعتقد أنه تم التعاقد مع
‫جيلر لوضع لصقة السم

495
00:20:09,727 --> 00:20:10,464
‫على الطبيب؟

496
00:20:10,489 --> 00:20:12,053
‫حسنًا ، من المنطقي
‫لماذا سيفعل ذلك فجأة

497
00:20:12,078 --> 00:20:13,484
‫غير رأيه بشأن الجراحة.

498
00:20:13,621 --> 00:20:15,390
‫كان بحاجة إلى
‫الاقتراب من الطبيب.

499
00:20:15,527 --> 00:20:17,250
‫مثل قريب جدا.

500
00:20:17,387 --> 00:20:18,276
‫هل كنت قادرًا على تتبع الأموال؟

501
00:20:18,393 --> 00:20:19,131
‫رقم،

502
00:20:19,156 --> 00:20:21,517
‫لكن جيلر يتعافى.

503
00:20:21,653 --> 00:20:22,553
‫لقد استيقظ للتو.

504
00:20:22,707 --> 00:20:24,568
‫دعنا نذهب.

505
00:20:28,631 --> 00:20:30,083
‫تعال ، بروبي.

506
00:20:30,219 --> 00:20:31,989
‫المدير يريدك مرة
‫أخرى في الميدان.

507
00:20:36,679 --> 00:20:38,903
‫غرفة إيثان جيلر في
‫نهاية القاعة ، 314.

508
00:20:39,039 --> 00:20:40,628
‫314. أنا لا أفهم.

509
00:20:40,763 --> 00:20:42,988
‫لماذا يوافق المريض
‫المحتضر على قتل طبيبه؟

510
00:20:43,123 --> 00:20:45,075
‫لن يعيش طويلاً بما
‫يكفي للاستمتاع بالمال.

511
00:20:45,211 --> 00:20:46,618
‫رمز ازرق. 314.

512
00:20:46,754 --> 00:20:48,706
‫رمز ازرق. 314-أليس هذا...

513
00:20:48,841 --> 00:20:51,564
‫إنه جيلر. رمز ازرق. 314.

514
00:20:53,876 --> 00:20:55,055
‫قف! NCIS!

515
00:20:58,649 --> 00:21:00,554
‫عملاء فيدراليون!

516
00:21:02,188 --> 00:21:03,550
‫درج!

517
00:21:25,067 --> 00:21:26,111
‫كايلا!

518
00:21:26,246 --> 00:21:28,380
‫هنا.

519
00:21:29,468 --> 00:21:30,512
‫ابق قريبا.

520
00:21:41,359 --> 00:21:42,721
‫كايلا. كايلا!

521
00:21:43,673 --> 00:21:44,717
‫اسمح لها أن تذهب! أسقطها!

522
00:21:44,853 --> 00:21:46,169
‫يمكنك إسقاطه! أسقطه الآن!

523
00:21:46,305 --> 00:21:48,574
‫لا تقترب! أسقط البندقية.

524
00:21:49,708 --> 00:21:51,252
‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

525
00:21:51,388 --> 00:21:52,658
‫انظر ، أنا أفعل ذلك بطريقتك.

526
00:21:52,795 --> 00:21:54,020
‫كله جيد. أنا أسقط البندقية.

527
00:21:54,726 --> 00:21:56,198
‫هو ايضا. ليست فرصة.

528
00:21:56,334 --> 00:21:58,512
‫انسي امره. استمع. أعلم
‫أنك تشعر بأنك محاصر ،

529
00:21:58,649 --> 00:22:00,025
‫لكن لا يزال بإمكانك
‫الخروج من هنا.

530
00:22:00,101 --> 00:22:01,871
‫أنت فقط بحاجة للسماح لها بالذهاب.

531
00:22:03,451 --> 00:22:04,078
‫اسمح لها أن تذهب! رقم!

532
00:22:04,104 --> 00:22:05,828
‫اذهب!

533
00:22:19,833 --> 00:22:21,195
‫إنهم يقيمون حواجز على الطرق

534
00:22:21,332 --> 00:22:22,465
‫على دائرة نصف قطرها خمسة أميال.

535
00:22:22,490 --> 00:22:24,669
‫الشاحنة لم يكن
‫لديها لوحة ترخيص ،

536
00:22:24,695 --> 00:22:26,783
‫لكن كاسي حصلت على صنع
‫وطراز من مسارات الإطارات.

537
00:22:26,830 --> 00:22:28,834
‫لدينا بولو خارج. لا يضرب بعد.

538
00:22:28,908 --> 00:22:31,366
‫ماكجي ينسق مع دورية
‫على الطريق السريع.

539
00:22:31,392 --> 00:22:32,434
‫الوكيل توريس ،

540
00:22:32,541 --> 00:22:34,719
‫أخبرني أنك وجدت
‫دليلًا على المشتبه به.

541
00:22:34,881 --> 00:22:36,832
‫وجدنا شارة الخاطف في
‫ساحة انتظار السيارات.

542
00:22:36,968 --> 00:22:38,647
‫فقط المطبوعات كانت أه كايلا.

543
00:22:38,783 --> 00:22:41,052
‫لابد أنها تخلصت منه عندما أه...

544
00:22:42,322 --> 00:22:44,819
‫عندما أمسكها. فتاة ذكية.

545
00:22:44,955 --> 00:22:47,315
‫نحن نجري فحص الوجه
‫على الصورة الآن ، سيدي.

546
00:22:48,784 --> 00:22:49,891
‫ماذا عن المستشفى؟

547
00:22:50,055 --> 00:22:52,083
‫تحدث إلى الطاقم الطبي
‫ولم يتعرف أحد على الرجل.

548
00:22:52,165 --> 00:22:53,402
‫هل نعرف ماذا كان يفعل هناك؟

549
00:22:53,461 --> 00:22:54,504
‫نفترض الزيارة

550
00:22:54,652 --> 00:22:56,604
‫مريض مسعودة الذي مات الآن.

551
00:22:56,694 --> 00:22:58,212
‫يجب أن يكون قد عاد
‫لربط الأطراف السائبة.

552
00:22:58,237 --> 00:22:59,916
‫وأخذت كايلا للفرار من المستشفى.

553
00:23:01,248 --> 00:23:02,684
‫إذن ماذا يفعلون معها الآن؟

554
00:23:05,544 --> 00:23:07,585
‫من الواضح أن هذا
‫مرتبط بجريمة قتل مسعودا.

555
00:23:07,722 --> 00:23:11,488
‫نحن أه... نتفقد كل
‫جزء من التحقيق.

556
00:23:11,625 --> 00:23:13,848
‫نكتشف من أراد قتله ،

557
00:23:13,980 --> 00:23:15,391
‫نكتشف من لديه كايلا.

558
00:23:33,646 --> 00:23:35,339
‫فقط ابحث عنها.

559
00:23:35,365 --> 00:23:36,651
‫سيدي المحترم.

560
00:23:52,829 --> 00:23:54,917
‫لا تهتم.

561
00:23:55,052 --> 00:23:57,504
‫أنت لا تخرج من هؤلاء.

562
00:23:58,882 --> 00:24:01,695
‫لذا ، فلنتحدث.

563
00:24:02,596 --> 00:24:04,101
‫أطرح الأسئلة.

564
00:24:04,706 --> 00:24:06,642
‫أجبت.

565
00:24:10,002 --> 00:24:11,726
‫لا تعجبني إجاباتك ،

566
00:24:12,763 --> 00:24:13,805
‫تموت.

567
00:24:14,832 --> 00:24:15,493
‫صفقة؟

568
00:24:15,629 --> 00:24:16,719
‫بيدرو ، لا تفعل.

569
00:24:16,854 --> 00:24:18,806
‫لاافعل ماذا؟!

570
00:24:18,942 --> 00:24:22,119
‫اسحق؟ ألا تريدني أن أؤذيها؟

571
00:24:23,888 --> 00:24:26,022
‫لا يريدني أن أؤذيك.

572
00:24:26,790 --> 00:24:28,744
‫لذلك اسمحوا لي أن أسأل مرة أخرى.

573
00:24:29,356 --> 00:24:31,241
‫هل لدينا اتفاق؟

574
00:24:32,664 --> 00:24:33,707
‫جيد.

575
00:24:37,862 --> 00:24:40,131
‫لنبدأ ببساطة.

576
00:24:41,152 --> 00:24:42,581
‫ما اسمك؟

577
00:24:44,941 --> 00:24:48,118
‫مادي. مادي ادامز.

578
00:24:48,253 --> 00:24:49,932
‫لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟

579
00:24:50,069 --> 00:24:53,636
‫الآن ، ماذا تعرف NCIS

580
00:24:53,922 --> 00:24:55,769
‫عني؟ لا أعلم.

581
00:24:55,868 --> 00:24:57,911
‫أقسم. انا جديد.

582
00:24:58,450 --> 00:24:59,746
‫لقد أنهيت تدريبي الأسبوع الماضي.

583
00:24:59,771 --> 00:25:01,587
‫إنهم لا يخبرونني بأي شيء.

584
00:25:02,630 --> 00:25:04,128
‫تمام.

585
00:25:05,891 --> 00:25:07,158
‫تمام.

586
00:25:10,417 --> 00:25:12,103
‫حسنًا ، هذا يجعلك
‫عديم الفائدة نوعًا ما ،

587
00:25:12,144 --> 00:25:13,052
‫أليس كذلك؟

588
00:25:13,188 --> 00:25:14,322
‫بيدرو ، انتظر.

589
00:25:14,459 --> 00:25:15,639
‫يجب أن تعرف شيئًا.

590
00:25:15,775 --> 00:25:16,713
‫قالت فقط إنها لم تفعل.

591
00:25:16,739 --> 00:25:18,588
‫كانت في المستشفى
‫مع العملاء الآخرين.

592
00:25:18,724 --> 00:25:20,268
‫كان يمكن أن تسمع شيئا.

593
00:25:22,090 --> 00:25:24,269
‫بيدرو ، أحتاجك هنا.

594
00:25:29,765 --> 00:25:32,034
‫أنا قادم.

595
00:25:32,169 --> 00:25:34,121
‫أنت تراقبها أثناء غيابي.

596
00:25:39,563 --> 00:25:41,382
‫شكرا لك.

597
00:25:42,425 --> 00:25:44,422
‫لست متأكدًا من أنني
‫قدمت لك أي خدمات.

598
00:25:44,559 --> 00:25:46,328
‫لم ينته معك بعد.

599
00:25:48,297 --> 00:25:49,641
‫سمعت أنك حصلت على إصابة

600
00:25:49,777 --> 00:25:50,866
‫قبالة تفصيل الوجه.

601
00:25:50,892 --> 00:25:53,135
‫بيدرو رودريغيز. هو ملازم

602
00:25:53,185 --> 00:25:54,819
‫من أجل إمبيرا كارتل. كانت إمبيرا

603
00:25:54,955 --> 00:25:57,088
‫واحدة من أكبر نقابات
‫المخدرات في أمريكا الجنوبية.

604
00:25:57,224 --> 00:25:58,544
‫خرجت من كولومبيا في التسعينيات.

605
00:25:58,602 --> 00:26:00,898
‫يشتهر بتجنيد القصر وقتل الشرطة ،

606
00:26:00,924 --> 00:26:02,603
‫القضاء على منافسيهم.

607
00:26:02,738 --> 00:26:03,457
‫كان سلاحهم المفضل هو السم

608
00:26:03,563 --> 00:26:05,424
‫من الضفدع الذهبي.
‫لذلك قُتل طبيبنا

609
00:26:05,560 --> 00:26:07,693
‫من قبل الكارتل. من يديرها الآن؟

610
00:26:07,829 --> 00:26:10,098
‫جوزيه أورتيز ، يشتهر
‫باسم "إل سانتو" ،

611
00:26:10,234 --> 00:26:12,458
‫"القديس" ، لكنه زعيم في المنفى.

612
00:26:12,594 --> 00:26:15,180
‫تم القبض عليه من قبل مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي خلال عملية لاذعة.

613
00:26:15,272 --> 00:26:17,087
‫حكم على إل سانتو
‫بالسجن مدى الحياة.

614
00:26:17,223 --> 00:26:19,946
‫كان ذلك قبل أربع سنوات ،
‫وهم صامتون منذ ذلك الحين.

615
00:26:20,082 --> 00:26:21,806
‫إذن ، ما الذي أخرجهم من الظل؟

616
00:26:21,943 --> 00:26:23,940
‫يجب أن أفعل شيئا
‫مع الدكتور ماسودا.

617
00:26:24,075 --> 00:26:25,437
‫نعم هو كذلك.

618
00:26:25,573 --> 00:26:26,844
‫كان هذا نائب المدير

619
00:26:26,979 --> 00:26:28,478
‫في المكتب الاتحادي للسجون.

620
00:26:28,613 --> 00:26:31,019
‫كان ماسودا يخطط
‫لزيارته الأسبوع المقبل.

621
00:26:31,154 --> 00:26:32,636
‫إذن جراحنا الميت عمل مع الكارتل؟

622
00:26:32,678 --> 00:26:33,386
‫حسنًا ، ليس بالضبط.

623
00:26:33,468 --> 00:26:35,783
‫كان ذاهبًا لإعطاء
‫إل سانتو رأيًا ثانيًا

624
00:26:35,919 --> 00:26:37,734
‫على إجراء جراحي احتاجه.

625
00:26:37,870 --> 00:26:39,913
‫لماذا؟ تلف الأعصاب المحيطية.

626
00:26:40,048 --> 00:26:42,317
‫فلماذا تقتل الطبيب
‫الذي سيعمل عليك؟

627
00:26:42,454 --> 00:26:44,314
‫لأن مسعودة لم يكن
‫من المقرر أن تعمل.

628
00:26:44,451 --> 00:26:45,902
‫حق.

629
00:26:46,039 --> 00:26:47,937
‫كان هو الرأي الثاني.

630
00:26:47,963 --> 00:26:49,369
‫من أعطى الأول؟

631
00:26:54,413 --> 00:26:55,865
‫قمت بزيارة خوسيه أورتيز ،

632
00:26:56,002 --> 00:26:58,109
‫المعروف أيضًا باسم إل سانتو
‫، الأسبوع الماضي في السجن ،

633
00:26:58,134 --> 00:26:59,650
‫أوصى بإجراء عملية جراحية.

634
00:26:59,797 --> 00:27:02,020
‫تمنعني السرية بين الطبيب
‫والمريض من مناقشة...

635
00:27:02,157 --> 00:27:04,289
‫مشرفك د.

636
00:27:04,426 --> 00:27:05,923
‫فحص سجلات إل سانتو الطبية ،

637
00:27:06,060 --> 00:27:07,783
‫وتوصل إلى نتيجة مختلفة.

638
00:27:07,920 --> 00:27:10,870
‫لم يعتقد أن إل سانتو
‫بحاجة لعملية جراحية.

639
00:27:11,005 --> 00:27:12,816
‫لم أكن على علم بذلك ،

640
00:27:13,037 --> 00:27:15,442
‫لكن الأطباء غالبًا ما
‫يكون لديهم آراء مختلفة.

641
00:27:15,578 --> 00:27:16,734
‫نحن لا نصل إلى أي مكان.

642
00:27:16,881 --> 00:27:19,468
‫ادفع بقوة أكبر ، وسيقوم بالمحام.

643
00:27:19,604 --> 00:27:21,737
‫د. مسعودة اختلف مع رأيك الطبي.

644
00:27:21,873 --> 00:27:23,462
‫لا يعجبني ما تلمح إليه.

645
00:27:23,597 --> 00:27:24,856
‫وبعد يومين مات.

646
00:27:24,889 --> 00:27:27,566
‫عليك أن تعترف بأن...

647
00:27:27,702 --> 00:27:29,926
‫مخرج؟

648
00:27:31,106 --> 00:27:34,183
‫دكتور روث ، ليس لدي وقت لأضيعه.

649
00:27:34,265 --> 00:27:36,217
‫جيد. لأنني أجريت
‫عمليات جراحية متتالية

650
00:27:36,353 --> 00:27:37,896
‫للاستعداد ل.

651
00:27:40,130 --> 00:27:42,309
‫رجال إل سانتو لديهم ابنتي.

652
00:27:43,169 --> 00:27:45,122
‫أريدك أن تخبرني
‫بكل ما تعرفه عنهم.

653
00:27:48,007 --> 00:27:49,368
‫كما قلت أنا أه...

654
00:27:49,393 --> 00:27:51,117
‫لايمكن الحديث عن
‫مريض بدون مخالفة...

655
00:27:51,253 --> 00:27:52,978
‫لديهم ابنتي!

656
00:27:53,114 --> 00:27:54,207
‫أنا لا أهتم

657
00:27:54,233 --> 00:27:56,865
‫حول سرية المريض الخاص بك!

658
00:28:08,259 --> 00:28:09,711
‫هي طفلي.

659
00:28:14,204 --> 00:28:17,426
‫من المفترض أن أحافظ عليها آمنة.

660
00:28:22,718 --> 00:28:25,622
‫شخص ما اتصل بي الشهر الماضي.

661
00:28:26,945 --> 00:28:29,252
‫قال أنه كان اليد
‫اليمنى لـ إل سانتو.

662
00:28:30,611 --> 00:28:31,654
‫هذا الرجل؟

663
00:28:34,440 --> 00:28:35,923
‫ابتزني.

664
00:28:36,476 --> 00:28:39,327
‫أترى ، أنا... لدي مشكلة صغيرة.

665
00:28:39,463 --> 00:28:42,185
‫رأينا الشيك الذي كتبته إلى مركز
‫إعادة التأهيل ذي الخمس نجوم.

666
00:28:43,580 --> 00:28:44,761
‫ما الذي تستخدمه؟

667
00:28:46,384 --> 00:28:47,427
‫كوكايين.

668
00:28:48,915 --> 00:28:52,476
‫التاجر الخاص بي... اكتشفت
‫أنه يعمل لدى إل سانتو.

669
00:28:52,948 --> 00:28:55,391
‫ثم ظهر على عتبة بابي.

670
00:28:55,734 --> 00:28:59,137
‫يهدد بتدمير مسيرتي ،
‫كل ما عملت من أجله ،

671
00:28:59,758 --> 00:29:01,175
‫إذا لم أفعل ما يشاء.

672
00:29:01,843 --> 00:29:03,205
‫وماذا كان يريد؟

673
00:29:05,338 --> 00:29:08,106
‫لاقامة عملية جراحية
‫وهمية في مستشفاي.

674
00:29:08,882 --> 00:29:09,688
‫قبل إل سانتو

675
00:29:09,714 --> 00:29:13,134
‫حتى وصلوا إلى غرفة عمليات
‫، كانوا سيخرجونه.

676
00:29:13,452 --> 00:29:15,176
‫إنه كسر حماية.

677
00:29:16,304 --> 00:29:18,210
‫لا يمكن القبض على
‫مجرم من سوبرماكس.

678
00:29:18,346 --> 00:29:20,206
‫لكن إخراجه من مستشفى
‫منخفض الحراسة...

679
00:29:20,343 --> 00:29:21,076
‫قطعة من الكعك.

680
00:29:21,126 --> 00:29:23,078
‫حتى استدعى نائب المدير ماسودا في

681
00:29:23,214 --> 00:29:25,029
‫للحصول على رأي
‫ثان. هذا ما أخافك.

682
00:29:25,165 --> 00:29:26,935
‫ثم حذرت شعب إل سانتو

683
00:29:27,072 --> 00:29:29,359
‫أن ماسودا ستنكر الجراحة.

684
00:29:29,385 --> 00:29:30,702
‫لم أكن أعرف أنهم سيقتلونه.

685
00:29:30,948 --> 00:29:32,854
‫كيف أجد رجال إل سانتو؟

686
00:29:32,880 --> 00:29:34,968
‫لا أعلم. لقد اتصلوا بي دائما

687
00:29:37,509 --> 00:29:40,957
‫أقسم. لا أعلم.

688
00:29:42,637 --> 00:29:44,769
‫يمكنني الحصول على بعض الماء؟

689
00:29:54,345 --> 00:29:55,387
‫شكرا لك.

690
00:29:56,985 --> 00:29:59,389
‫أنت تعرف أنك لست مثل بيدرو.

691
00:30:03,738 --> 00:30:05,521
‫اعتدت أن أصنعها عندما كنت طفلاً.

692
00:30:05,880 --> 00:30:07,605
‫كل ألوان قوس قزح.

693
00:30:08,055 --> 00:30:10,509
‫كنت سأجعل والدي يرتديهم.

694
00:30:11,305 --> 00:30:13,821
‫اعتقدت أنني سأحفظه.

695
00:30:15,950 --> 00:30:17,733
‫هذا ما تقوله ابنتي.

696
00:30:19,533 --> 00:30:20,803
‫لقد قامت بعمل رائع.

697
00:30:21,114 --> 00:30:23,386
‫لم أستطع أبدًا أن
‫أبدو أنيقًا إلى هذا الحد.

698
00:30:24,837 --> 00:30:26,151
‫ما أسمها؟

699
00:30:26,288 --> 00:30:27,695
‫صوفيا.

700
00:30:28,738 --> 00:30:30,372
‫إنه اسم جميل.

701
00:30:31,010 --> 00:30:32,460
‫كم عمرها؟

702
00:30:32,595 --> 00:30:33,715
‫ثمانية.

703
00:30:35,003 --> 00:30:37,361
‫انها مجرد عيد ميلاد البارحة.

704
00:30:37,496 --> 00:30:39,402
‫تم إلغاء نقل السجن.

705
00:30:39,539 --> 00:30:41,136
‫تم إلغاء جراحة إل سانتو.

706
00:30:41,439 --> 00:30:43,571
‫لماذا ا؟ لماذا ا؟

707
00:30:45,704 --> 00:30:47,746
‫لأن هذه العاهرة الصغيرة كذبت.

708
00:30:47,882 --> 00:30:50,334
‫لابد أن NCIS قد
‫عرفت أكثر مما أخبرتنا به.

709
00:30:50,832 --> 00:30:52,403
‫و الأن...

710
00:30:53,348 --> 00:30:54,847
‫سأجعلها تدفع.

711
00:30:56,419 --> 00:30:58,386
‫أقسم أني لا أعرف
‫ما الذي تتحدث عنه.

712
00:30:59,033 --> 00:31:01,789
‫لم أسمع من قبل عن إل سانتو.

713
00:31:01,926 --> 00:31:03,014
‫بيدرو ، ربما تقول...

714
00:31:03,151 --> 00:31:04,557
‫ماذا عن كايلا فانس؟

715
00:31:07,779 --> 00:31:09,186
‫هل تعرف هذا الاسم؟

716
00:31:12,165 --> 00:31:15,041
‫دانيال وجدها في
‫الشاحنة قبل أن يرميها

717
00:31:15,176 --> 00:31:17,219
‫قلت لك انها كذبت.

718
00:31:17,355 --> 00:31:18,788
‫لماذا ا؟ كان يهدد بقتلي.

719
00:31:18,919 --> 00:31:20,643
‫أقسم أن هذا هو السبب الوحيد.

720
00:31:20,779 --> 00:31:22,187
‫أنا لا أحد.

721
00:31:23,619 --> 00:31:25,027
‫ماذا تفعل؟ خرجت عن طريقها

722
00:31:25,162 --> 00:31:26,372
‫لإخفاء اسمها.

723
00:31:28,433 --> 00:31:30,290
‫قد تكون لا أحد ،

724
00:31:30,427 --> 00:31:32,287
‫لكن والدك هو المدير

725
00:31:32,424 --> 00:31:34,103
‫من NCIS.

726
00:31:44,531 --> 00:31:46,002
‫لن يتحدثوا إلى أي شخص غيرك.

727
00:31:46,534 --> 00:31:47,707
‫لا يزال يعمل على تتبع.

728
00:31:48,294 --> 00:31:49,337
‫لنستمع الى هذا.

729
00:31:50,330 --> 00:31:51,373
‫بيدرو رودريغيز.

730
00:31:51,473 --> 00:31:53,516
‫المخرج ليون فانس.

731
00:31:54,786 --> 00:31:56,420
‫يبدو أن كلانا أنجز
‫واجبنا المنزلي.

732
00:31:56,556 --> 00:31:58,735
‫لديك أحد وكلائنا. يجب ان اعترف

733
00:31:58,870 --> 00:32:02,138
‫لقد شعرت بالضيق
‫عندما ألغيت نقل السجن.

734
00:32:03,209 --> 00:32:06,041
‫رئيسي رجل مخيف جدا.

735
00:32:06,176 --> 00:32:08,219
‫كنت أعلم أنه لن يكون سعيدًا.

736
00:32:08,355 --> 00:32:11,350
‫لا أهتم بمشاعر إل سانتو.

737
00:32:14,093 --> 00:32:17,994
‫لكنك تهتم بأمر ابنتك.

738
00:32:24,357 --> 00:32:25,400
‫نعم؟

739
00:32:26,051 --> 00:32:28,951
‫على عكسك ، أنا أهتم
‫كثيرًا بمشاعر إل سانتو.

740
00:32:30,866 --> 00:32:33,089
‫لكنني أعتقد أنه
‫سيستمتع بالحل الإبداعي

741
00:32:33,225 --> 00:32:35,222
‫التي توصلت إليها.

742
00:32:35,884 --> 00:32:39,924
‫تبادل أسرى - ابنتك مقابل رئيسي.

743
00:32:41,578 --> 00:32:42,254
‫تريدني على ماذا؟

744
00:32:42,279 --> 00:32:43,867
‫تريدني أن أمشي إل سانتو

745
00:32:44,003 --> 00:32:45,727
‫خارج زنزانته ذات
‫الحراسة المشددة؟

746
00:32:45,864 --> 00:32:48,754
‫إذا كان بإمكان أي شخص
‫القيام بذلك ، فهو مدير NCIS.

747
00:32:48,828 --> 00:32:52,190
‫لا تقوم حكومة الولايات
‫المتحدة بتبادل الأسرى

748
00:32:52,216 --> 00:32:53,585
‫مع المجرمين.

749
00:32:53,683 --> 00:32:55,589
‫ثم عليك أن تكون مبدعا.

750
00:32:56,949 --> 00:32:59,401
‫لديك ثلاث ساعات بالضبط من الآن ،

751
00:33:00,143 --> 00:33:02,399
‫أو في المرة القادمة
‫التي ترى فيها ابنتك ،

752
00:33:04,348 --> 00:33:07,751
‫سيكون لديها رصاصة في رأسها.

753
00:33:09,535 --> 00:33:11,662
‫كايلا ، لن أترك أي شيء يحدث لك.

754
00:33:11,688 --> 00:33:12,913
‫كايلا ، ستفعل...

755
00:33:26,505 --> 00:33:28,274
‫استخدموا شبكة VPN عامة.

756
00:33:28,410 --> 00:33:29,526
‫لم نتمكن من تتبع الرابط.
‫ماذا تريد أن تفعل؟

757
00:33:29,551 --> 00:33:31,367
‫كل ما يتطلبه الأمر
‫لاستعادة ابنتي. تمام.

758
00:33:33,477 --> 00:33:35,473
‫سأتصل بنائب مدير السجن.

759
00:33:35,499 --> 00:33:38,358
‫سوف يجيب على طلب رصين

760
00:33:38,808 --> 00:33:40,751
‫من مدير NCIS.

761
00:33:40,842 --> 00:33:42,957
‫باركر... يمكننا استخدام القنوات الخلفية

762
00:33:42,983 --> 00:33:44,270
‫لإطلاق سراح إل سانتو

763
00:33:44,336 --> 00:33:46,560
‫في عهدتنا. تمام. قف. توقف هناك.

764
00:33:46,696 --> 00:33:49,147
‫لقد أمسكنا به مرة من قبل.
‫يمكننا القبض عليه مرة أخرى.

765
00:33:49,282 --> 00:33:51,416
‫كايلا واحدة منا.

766
00:33:52,473 --> 00:33:53,730
‫شكرا لك.

767
00:33:53,866 --> 00:33:55,636
‫لكنني لا أثق في
‫أن ذلك ابن العاهرة

768
00:33:55,772 --> 00:33:56,997
‫سوف يؤجل نهايته من الصفقة.

769
00:33:57,133 --> 00:33:58,676
‫علينا أن نجد طريقة أخرى.

770
00:34:01,288 --> 00:34:04,593
‫أرسل مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫قائمة بخلايا توزيع إل سانتو

771
00:34:04,619 --> 00:34:05,917
‫وجميع الشركاء المعروفين.

772
00:34:06,052 --> 00:34:07,551
‫تمتد عمليته في
‫جميع أنحاء البلاد.

773
00:34:07,686 --> 00:34:09,274
‫نحن نركز

774
00:34:09,411 --> 00:34:11,816
‫في الخلايا في العاصمة ،
‫حصلنا على عمل نايت وتوريس

775
00:34:11,952 --> 00:34:13,404
‫مع  ليو المحلية لبدء البحث.

776
00:34:13,540 --> 00:34:14,931
‫هذا سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً.

777
00:34:14,957 --> 00:34:16,210
‫ربما لا.

778
00:34:16,968 --> 00:34:18,011
‫كيسي لديه شيء.

779
00:34:19,835 --> 00:34:20,507
‫كما لوحظ،

780
00:34:20,644 --> 00:34:22,939
‫لا توجد بصمات أصابع
‫على شارة المستشفى.

781
00:34:22,981 --> 00:34:26,831
‫ومع ذلك ، تمكنت من رفع
‫كميات ضئيلة من PGMs ،

782
00:34:26,858 --> 00:34:28,790
‫يُعرف أيضًا باسم معادن
‫المجموعة البلاتينية.

783
00:34:28,925 --> 00:34:32,209
‫إنها معادن شديدة التحمل
‫لها خصائص تحفيزية.

784
00:34:32,235 --> 00:34:32,918
‫المعنى؟

785
00:34:33,041 --> 00:34:35,674
‫نادر جدا ومكلف جدا. لذلك ،
‫ليس من السهل العثور عليها.

786
00:34:35,809 --> 00:34:39,077
‫خاصة في هذا المزيج من المعادن.

787
00:34:39,213 --> 00:34:41,244
‫المكان الوحيد الذي كانوا
‫يتواجدون فيه معًا سيكون

788
00:34:41,269 --> 00:34:42,579
‫مركز إعادة تدوير البلاتين.

789
00:34:42,628 --> 00:34:44,963
‫يجب أن يكون بيدرو قد أمضى الكثير
‫من الوقت بالقرب من واحد من أجل ذلك

790
00:34:44,988 --> 00:34:46,031
‫لترك بقايا على الشارة.

791
00:34:46,115 --> 00:34:47,937
‫كم عدد مراكز إعادة
‫التدوير في تلك المنطقة هناك؟

792
00:34:47,962 --> 00:34:48,988
‫واحدة فقط.

793
00:34:49,013 --> 00:34:51,327
‫ما رأيك أيها المدير؟

794
00:34:51,353 --> 00:34:53,285
‫يبدو أنه مكان يمكن أن
‫يحتفظ به رجال إيل سانتو.

795
00:34:53,422 --> 00:34:55,298
‫ربما كانوا يحتجزون كايلا
‫في أي من هذه المباني.

796
00:34:56,143 --> 00:34:58,348
‫لا توجد طريقة يمكننا
‫الذهاب إليها دون تنبيههم.

797
00:34:58,374 --> 00:34:58,957
‫لا تحتاج إلى.

798
00:34:59,094 --> 00:35:01,544
‫لقد قمت بسحب صور القمر
‫الصناعي للمنطقة في الماضي

799
00:35:01,681 --> 00:35:03,632
‫36 ساعة. ونحن نعلم بالفعل

800
00:35:03,768 --> 00:35:05,145
‫استخدموا شاحنة
‫سوداء من طراز فورد.

801
00:35:05,266 --> 00:35:08,442
‫إذا قمنا بتشغيله من خلال
‫A.I. التعرف على الأشياء...

802
00:35:09,092 --> 00:35:09,940
‫فهمتك.

803
00:35:10,076 --> 00:35:11,528
‫هناك سياج ربط السلسلة

804
00:35:11,665 --> 00:35:13,028
‫المحيطة بالممتلكات بأكملها.

805
00:35:13,117 --> 00:35:14,706
‫كاميرات مراقبة في كل زاوية.

806
00:35:14,842 --> 00:35:17,928
‫مدخل واحد هنا. البوابة ،
‫انتشر الحراس في المقدمة.

807
00:35:18,064 --> 00:35:19,562
‫النبأ السار هو
‫أنهم لا يتوقعون منا.

808
00:35:19,698 --> 00:35:22,148
‫نحن نغرق في العمى ،
‫لذا كن مستعدًا للأسوأ.

809
00:35:35,300 --> 00:35:36,562
‫مخرج؟

810
00:35:37,659 --> 00:35:39,157
‫أنت متأكد؟

811
00:35:42,704 --> 00:35:44,149
‫هل تذكر

812
00:35:44,285 --> 00:35:46,463
‫عندما بدأ أطفالك المشي
‫لأول مرة أيها العميل ماكجي؟

813
00:35:47,462 --> 00:35:50,606
‫كانت كايلا قد بلغت عامها الأول.

814
00:35:52,091 --> 00:35:55,403
‫عدت إلى المنزل من
‫العمل ، وكانت هناك.

815
00:35:56,856 --> 00:35:58,989
‫ابنتي الصغيرة.

816
00:35:59,420 --> 00:36:01,507
‫خطت خطوة واحدة نحوي

817
00:36:02,198 --> 00:36:04,002
‫ثم آخر ،

818
00:36:04,153 --> 00:36:08,949
‫وأمسكت بها في آخر
‫واحد قبل أن تسقط.

819
00:36:12,711 --> 00:36:14,556
‫وعدت نفسي بعد ذلك

820
00:36:15,291 --> 00:36:19,058
‫لن أتركها تسقط أبدًا.

821
00:36:22,425 --> 00:36:24,376
‫هذه ابنتي.

822
00:36:25,047 --> 00:36:26,872
‫إنها فتاتي الصغيرة.

823
00:36:27,459 --> 00:36:29,092
‫لذلك يمكنك التفكير مرتين

824
00:36:29,229 --> 00:36:31,270
‫إذا كنت ستطلب مني
‫الجلوس في الخارج.

825
00:36:33,333 --> 00:36:34,649
‫حسنًا ، دعنا نتحرك.

826
00:36:43,572 --> 00:36:44,607
‫التف حوله. نحن مغلقون.

827
00:36:44,640 --> 00:36:46,993
‫حصلت على موعد التسليم.
‫أنت في المكان الخطأ يا صديقي.

828
00:36:47,051 --> 00:36:49,405
‫رجل. هذا الإرسال اللعين.

829
00:36:49,541 --> 00:36:51,603
‫هذه هي المرة الثانية التي
‫يرتكبون فيها خطأ هذا الشهر.

830
00:36:51,628 --> 00:36:53,897
‫في المرة الأخيرة ،
‫أرسلوني إلى العنوان الخطأ.

831
00:36:54,034 --> 00:36:56,756
‫وصلت إلى هناك ، انتهيت
‫من التفريغ ، ثم أراها.

832
00:36:56,893 --> 00:36:59,797
‫تقول الحافظة شيئًا ، زلة
‫الشحن تقول شيئًا آخر.

833
00:36:59,933 --> 00:37:02,112
‫مرحبًا ، ارجع إلى الشاحنة!
‫مرحبًا ، احتفظ بقميصك.

834
00:37:02,247 --> 00:37:03,131
‫سوف أتحقق من قسيمة الشحن.

835
00:37:03,157 --> 00:37:04,410
‫سأقوم بتسويتها.

836
00:37:04,492 --> 00:37:05,754
‫قلت ارجع إلى الشاحنة.

837
00:37:11,617 --> 00:37:14,748
‫نعم ، بالتأكيد المكان المناسب.

838
00:37:23,311 --> 00:37:26,896
‫دانيال ، أعطني آخر المستجدات.

839
00:37:31,260 --> 00:37:32,840
‫هناك شئ غير صحيح.

840
00:37:33,216 --> 00:37:34,428
‫فكها.

841
00:37:34,565 --> 00:37:36,652
‫نحن نتحرك. دانيال؟

842
00:37:36,784 --> 00:37:38,740
‫دانيال ؟! ما الذي يجري؟

843
00:37:38,875 --> 00:37:41,224
‫اسحق؟ كن حذرا.

844
00:37:41,250 --> 00:37:43,119
‫لا يمكنك الوثوق به. سوف يقتلك.

845
00:37:43,243 --> 00:37:44,286
‫اسكت.

846
00:37:46,550 --> 00:37:48,093
‫دعنا نذهب. انتهى الوقت!

847
00:37:48,228 --> 00:37:50,952
‫فهمت الموضوع
‫صحيح. أسقطها! انتهى.

848
00:37:52,081 --> 00:37:54,123
‫أسقط البندقية!

849
00:38:04,193 --> 00:38:05,287
‫ابتعد!

850
00:38:05,423 --> 00:38:06,603
‫سوف-سوف... سوف اقتلها.

851
00:38:06,739 --> 00:38:08,917
‫اسمح لها أن تذهب!

852
00:38:11,297 --> 00:38:13,248
‫إسحاق.

853
00:38:13,385 --> 00:38:14,837
‫أعلم أنك تشعر بأنك محاصر.

854
00:38:16,218 --> 00:38:17,398
‫لكن يمكنك الخروج من هنا.

855
00:38:17,534 --> 00:38:19,006
‫كل ما عليك فعله هو
‫السماح لي بالذهاب.

856
00:38:19,031 --> 00:38:20,364
‫فقط اخرس!

857
00:38:21,209 --> 00:38:22,889
‫علي أن أفكر.

858
00:38:24,250 --> 00:38:26,247
‫ثم فكر في صوفيا.

859
00:38:26,383 --> 00:38:29,242
‫إذا قمت بذلك ، فلن
‫ترى ابنتك مرة أخرى.

860
00:38:40,469 --> 00:38:41,976
‫ضعها ببطء.

861
00:38:42,897 --> 00:38:44,235
‫بطيء.

862
00:38:48,134 --> 00:38:49,177
‫كايلا؟

863
00:38:49,300 --> 00:38:51,824
‫هل انت بخير؟ أنا جيد. أنا بخير.

864
00:38:51,914 --> 00:38:52,957
‫التف حوله.

865
00:38:53,048 --> 00:38:54,638
‫كايلا. كايلا.

866
00:38:54,773 --> 00:38:56,794
‫يا إلهي.

867
00:39:05,755 --> 00:39:07,616
‫هذه هي القضية الأولى من الجحيم ، كايلا.

868
00:39:07,752 --> 00:39:09,648
‫بسهولة واحدة من أكثر الأشياء
‫جنونًا التي سمعتها على الإطلاق.

869
00:39:09,673 --> 00:39:11,489
‫لا يمكن لكل وكيل
‫جديد الحصول على نفسه

870
00:39:11,625 --> 00:39:13,032
‫للخروج من هذا الموقف.

871
00:39:16,540 --> 00:39:18,755
‫لديك موهبة في
‫التفاوض بشأن الرهائن.

872
00:39:19,309 --> 00:39:20,973
‫يجب أن تفكر في
‫الانضمام إلى رياكت.

873
00:39:21,110 --> 00:39:23,733
‫خطوات طفل. لا أريد أن
‫أصاب والدي بنوبة قلبية.

874
00:39:24,035 --> 00:39:25,037
‫حسنا حسنا.

875
00:39:25,094 --> 00:39:27,342
‫لا تدع تحياتهم تصل
‫إلى رأسك ، بروبي.

876
00:39:27,368 --> 00:39:28,678
‫أنا وكيل التدريب الخاص بك.

877
00:39:28,841 --> 00:39:32,654
‫وتريد درجة النجاح
‫، تريدني أن أبهر.

878
00:39:33,133 --> 00:39:34,650
‫كيف يمكنني فعل
‫ذلك؟ تقرير الحالة.

879
00:39:34,786 --> 00:39:36,601
‫مكتبي أول شيء.

880
00:39:37,150 --> 00:39:38,329
‫مهلا ، لقد أردت ، آه ،

881
00:39:38,466 --> 00:39:39,575
‫تجربة اختبار كاملة ، كايلا.

882
00:39:39,600 --> 00:39:40,319
‫اوه بالتوفيق.

883
00:39:40,359 --> 00:39:41,675
‫استغرقت 16 ساعة

884
00:39:41,812 --> 00:39:43,602
‫للحصول على تقرير الحالة
‫الأول الخاص بي بشكل صحيح.

885
00:39:43,627 --> 00:39:46,259
‫مرحبًا ، باركر ، لم تنته أبدًا من
‫هذا الشيء بشأن الحمار الوحشي.

886
00:39:46,394 --> 00:39:48,664
‫حسنًا ، حسنًا ، ليس
‫هناك وقت مثل الحاضر.

887
00:39:48,800 --> 00:39:52,566
‫الآن ، سمعتم جميعًا عن اقتحام
‫الحمر الوحشية لمصنع النبيذ.

888
00:39:52,703 --> 00:39:55,927
‫تبين أن الخمرة كانت واجهة لـ  ب س ب

889
00:39:55,953 --> 00:39:59,220
‫مركز التوزيع وهذا ما
‫كانت الحمار الوحشي وراءه.

890
00:39:59,246 --> 00:40:00,834
‫هل كانوا مدمنين على  ب س ب

891
00:40:00,860 --> 00:40:03,310
‫تشبث. باركر.

892
00:40:03,365 --> 00:40:04,954
‫لن نسمع أبدًا نهاية هذه القصة.

893
00:40:05,089 --> 00:40:07,041
‫حسنًا ، أجل ، لكن أنا في بعض...

894
00:40:07,177 --> 00:40:08,211
‫أنا في منتصف شيء ما.

895
00:40:08,237 --> 00:40:09,690
‫نعم ، هذا مهم. تمام.

896
00:40:10,979 --> 00:40:12,365
‫اعتقدت أنني سأجدك هنا.

897
00:40:20,390 --> 00:40:21,842
‫كنت على حق.

898
00:40:23,469 --> 00:40:25,965
‫لم أرغب في أن تتبع خطى أبدًا.

899
00:40:28,188 --> 00:40:30,140
‫اعتقدت أنك قد تغير رأيك

900
00:40:30,276 --> 00:40:32,000
‫بمجرد أن تمر عبر فليتك.

901
00:40:32,828 --> 00:40:34,702
‫لن أغير رأيي.

902
00:40:35,135 --> 00:40:36,771
‫أنا أعرف.

903
00:40:37,857 --> 00:40:41,669
‫لهذا السبب قررت
‫تكليفك بمكتب ميداني آخر.

904
00:40:46,065 --> 00:40:47,108
‫تمام.

905
00:40:51,751 --> 00:40:56,199
‫أنت في طريقك لتصبح
‫وكيلًا ممتازًا لـ NCIS ، كايلا.

906
00:40:57,038 --> 00:40:59,737
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك
‫معي وأنا أنظر فوق كتفك.

907
00:41:02,422 --> 00:41:03,465
‫شكرا لك.

908
00:41:15,905 --> 00:41:17,992
‫من الأفضل أن تذهب أفخر بي هناك.

909
00:41:19,578 --> 00:41:21,123
‫لقد راهنت بأني سأفعلها.

