1
00:00:05,037 --> 00:00:06,955
‏"في الحلقة السابقة..."‏

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,500
‏- بدأ هذا يبدو وكأنه...‏
‏- قاتل متسلسل‏

3
00:00:09,625 --> 00:00:11,376
‏وجدت جهاز تنصت في قبو منزلي‏

4
00:00:11,502 --> 00:00:13,003
‏إن كانوا يراقبونني يا (مارسي)...‏

5
00:00:13,837 --> 00:00:14,880
‏فإنهم يراقبونك‏

6
00:00:18,509 --> 00:00:20,260
‏لقد كنت في حالة سيئة جداً‏

7
00:00:20,511 --> 00:00:22,137
‏أنا طبيب بيطري متقاعد‏

8
00:00:22,387 --> 00:00:25,390
‏إذا كان بإمكاني تضميد حصان‏
‏فيمكنني تضميدك‏

9
00:00:25,557 --> 00:00:26,600
‏لقد حاول أحدهم قتلك يا (غيبس)‏

10
00:00:26,767 --> 00:00:28,894
‏هذه ليست مشكلتي فحسب‏
‏بل هي وظيفتي‏

11
00:00:29,144 --> 00:00:31,313
‏- ظننت أنك ستسعد لرؤية الفريق‏
‏- إنه ليس فريقي‏

12
00:00:31,813 --> 00:00:33,857
‏أنا موقوف عن العمل، أتذكر؟‏

13
00:00:34,066 --> 00:00:36,151
‏التحقيقات الجنائية البحرية‏
‏ارم أسلحتك‏

14
00:00:37,819 --> 00:00:39,446
‏هناك قاتل متسلسل‏
‏علينا أن نقبض عليه‏

15
00:00:39,696 --> 00:00:42,908
‏وكي ننجح في ذلك‏
‏علينا أن نكون فريقك‏

16
00:00:43,492 --> 00:00:44,743
‏قل أي شيء‏

17
00:00:46,870 --> 00:00:48,163
‏ماذا في جعبتك؟‏

18
00:00:53,418 --> 00:00:54,461
‏مرحباً‏

19
00:00:57,506 --> 00:01:00,467
‏آسف، كان علي أن أحضر سلة‏

20
00:01:00,717 --> 00:01:01,802
‏هذا ما يحدث دائماً‏

21
00:01:01,927 --> 00:01:04,096
‏تأتي لشراء غرض واحد‏
‏وتغادر مشترياً ١٥ غرض‏

22
00:01:04,346 --> 00:01:06,223
‏- أليست هذه هي الحقيقة؟‏
‏- أجل‏

23
00:01:06,348 --> 00:01:09,560
‏ولكن علي أن أقول إنه يمكنني عادة‏
‏أن أخمن ما ينوي كل شخص فعله‏

24
00:01:10,435 --> 00:01:11,770
‏ولكن هذه الأغراض حيرتني‏

25
00:01:12,104 --> 00:01:13,981
‏إنه مشروع صغير على القائمة‏
‏التي كلفتني بها زوجتي‏

26
00:01:14,731 --> 00:01:17,192
‏- تعرفين كيف يكون الأمر‏
‏- أنا أقوم بذلك بكل تأكيد‏

27
00:01:39,089 --> 00:01:40,966
‏"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية"‏

28
00:02:08,285 --> 00:02:10,746
‏- صباح الخير يا سيدي‏
‏- "على وشك الموت"‏

29
00:02:21,882 --> 00:02:22,924
‏آنسة (هاينز)‏

30
00:02:24,593 --> 00:02:27,137
‏- أين الجميع؟‏
‏- صباح الخير أيها المدير‏

31
00:02:27,596 --> 00:02:29,139
‏ماذا تقصد بالجميع؟‏

32
00:02:30,641 --> 00:02:32,351
‏ها هم جميعهم!‏

33
00:02:40,150 --> 00:02:42,569
‏- لا بد أن هذه مزحة‏
‏- لم قد يرغب (غيبس) أن نلتقي هنا؟‏

34
00:02:43,153 --> 00:02:45,238
‏أهلاً يا رفاق‏
‏سررت أنكم عثرتم علينا‏

35
00:02:45,530 --> 00:02:46,948
‏(جيمي)، ما الذي تفعله هنا؟‏

36
00:02:47,074 --> 00:02:50,827
‏أساعد (غيبس) على جعل‏
‏هذا المكان مناسباً للعمل قليلاً‏

37
00:02:50,952 --> 00:02:53,413
‏أجل، في جعله يبدو تماماً‏
‏مثل غرفة فريقنا‏

38
00:02:53,747 --> 00:02:56,625
‏- ماذا؟ لا، لا، إنه ليس كذلك‏
‏- أجل، إنه كذلك‏

39
00:02:56,833 --> 00:03:00,045
‏(ماكغي) محق‏
‏هذا مكتبي وذلك مكتب (غيبس)‏

40
00:03:00,170 --> 00:03:03,006
‏- أجل، أنا هنا و(إيلي) هناك‏
‏- من هو (إيلي)؟‏

41
00:03:03,632 --> 00:03:05,550
‏(نايت)، عليك الحصول‏
‏على ذلك المكتب‏

42
00:03:05,884 --> 00:03:07,594
‏- لا، أنا بخير هنا‏
‏- لا، عليك الجلوس هناك‏

43
00:03:07,844 --> 00:03:09,137
‏لا، لا، لا بأس في هذا‏

44
00:03:09,846 --> 00:03:13,058
‏يا رفاق، إنه في الواقع‏
‏يشبه قليلاً غرفة الفريق‏

45
00:03:13,183 --> 00:03:15,060
‏وهذا ليس متعمداً‏

46
00:03:15,185 --> 00:03:19,231
‏أظن أنني متحمس جداً لعودة الفريق‏
‏كما كان تقريباً‏

47
00:03:19,356 --> 00:03:22,401
‏- شدد على كلمة "تقريباً"‏
‏- صباح الخير، ما المستجدات؟‏

48
00:03:22,526 --> 00:03:24,361
‏صباح الخير أيها الرئيس‏
‏كيف تشعر؟‏

49
00:03:25,821 --> 00:03:26,947
‏بخير‏

50
00:03:27,698 --> 00:03:28,990
‏- لماذا؟‏
‏- لا يوجد سبب‏

51
00:03:29,116 --> 00:03:31,576
‏لكنك تعرضت لانفجار‏
‏منذ بضعة أيام‏

52
00:03:31,702 --> 00:03:34,287
‏أتذكر كل تلك القطب في خصرك؟‏

53
00:03:34,454 --> 00:03:37,874
‏إنه يتذكر، أجل‏
‏عليكم رؤية هذا الجرح إنه...‏

54
00:03:39,251 --> 00:03:40,585
‏سأذهب إلى...‏

55
00:03:43,839 --> 00:03:44,881
‏أنا بخير‏

56
00:03:45,382 --> 00:03:46,425
‏أخبروني المستجدات‏

57
00:03:46,550 --> 00:03:48,677
‏لا مستجدات تشير مباشرة‏
‏إلى القاتل المتسلسل‏

58
00:03:48,802 --> 00:03:51,805
‏ولكن ما وجدناه كان على الأرجح‏
‏جثة من العام الماضي‏

59
00:03:51,930 --> 00:03:55,892
‏بالإضافة إلى الأربعة الذين‏
‏وجدتهم صديقتك (مارسي)‏

60
00:03:56,309 --> 00:03:57,936
‏قلت لك إنه ليس ما تفضله‏

61
00:03:59,354 --> 00:04:01,189
‏آسفه، لكنك لست كذلك‏

62
00:04:04,526 --> 00:04:07,738
‏(هارولد برادشو)، ٣٦ عاماً‏
‏وجد مقتولاً في مارس عام ٢٠٢٠‏

63
00:04:07,863 --> 00:04:11,283
‏ذات الدلائل، ١٠٠ يوم بين الجرائم‏
‏شريط لاصق أحمر، وآثار مطرقة‏

64
00:04:12,242 --> 00:04:13,410
‏إذاً...‏

65
00:04:14,119 --> 00:04:18,623
‏- لقد جرت الأمور كما تريدون‏
‏- كنت سأتصل بك أيها المدير‏

66
00:04:18,749 --> 00:04:21,585
‏ولكنك ظننت أنني لن أتغاضى‏
‏عن هذا الاجتماع الصغير خارج المقر‏

67
00:04:25,005 --> 00:04:26,339
‏أنقذك رنين الهاتف‏

68
00:04:27,299 --> 00:04:29,009
‏علي تلقي هذه المكالمة‏
‏العميل (ماكغي)‏

69
00:04:29,176 --> 00:04:31,428
‏(غيبس)، سررت برؤيتك مجدداً‏

70
00:04:32,262 --> 00:04:36,349
‏- في غرفة فريق خاصة بك‏
‏- أخبرتك أنني سأتظاهر بالموت‏

71
00:04:36,641 --> 00:04:39,603
‏حسناً، لا يوجد مكان أسوأ من هذا‏

72
00:04:40,061 --> 00:04:43,565
‏سؤالي هو ما إذا كنت ستعرف‏
‏على أنك عميل ميت موقوف‏

73
00:04:43,690 --> 00:04:45,275
‏- أم عميل على رأس عمله؟‏
‏- الحالة ذاتها‏

74
00:04:45,400 --> 00:04:46,777
‏بحقك (غيبس)، ماذا يتطلب الأمر؟‏

75
00:04:47,903 --> 00:04:50,030
‏أخبرني وسأعمل على تحقيقه‏

76
00:04:50,447 --> 00:04:52,449
‏لا أريدك أن تواجه المصاعب‏
‏من أجلي، (ليون)‏

77
00:04:52,574 --> 00:04:53,617
‏لا تقلق علي‏

78
00:04:56,286 --> 00:04:57,370
‏عد‏

79
00:04:57,954 --> 00:04:59,164
‏شكراً‏

80
00:05:00,123 --> 00:05:01,166
‏عثرنا على جثة‏

81
00:05:01,291 --> 00:05:02,417
‏وليست أي جثة‏

82
00:05:02,542 --> 00:05:03,877
‏معارفي في قسم شرطة (فيرفاكس)‏

83
00:05:04,002 --> 00:05:06,630
‏يقولون إنها تحمل معظم‏
‏دلائل القاتل المتسلسل ذاك‏

84
00:05:06,755 --> 00:05:09,174
‏- معظمها؟‏
‏- شريط لاصق أحمر، وجروح مطرقة‏

85
00:05:09,549 --> 00:05:10,717
‏لم يمض ١٠٠ يوم‏

86
00:05:11,676 --> 00:05:14,387
‏- لماذا غير طريقته فجأة؟‏
‏- ربما يحاول تطوير أسلوبه‏

87
00:05:14,513 --> 00:05:15,639
‏هناك طريقة واحدة كي نعرف‏

88
00:05:15,889 --> 00:05:18,141
‏(غيبس)، إن كنت ستذهب‏
‏عليك أن تبقى ميتاً إلى أن نمسك بالرجل‏

89
00:05:18,266 --> 00:05:19,935
‏أجل، كما تريد أيها المدير‏

90
00:05:20,143 --> 00:05:23,647
‏سأحتفظ بهذه الآن‏
‏إلى حين أن تصبح مستعداً‏

91
00:05:25,857 --> 00:05:26,900
‏أيها الرئيس‏

92
00:05:28,109 --> 00:05:29,903
‏أجل، هيا بنا‏
‏أحضروا معداتكم‏

93
00:05:39,538 --> 00:05:41,706
‏لذلك يؤسفني إعلان...‏

94
00:05:43,208 --> 00:05:46,753
‏أن البحث عن البقايا في البحيرة‏
‏قد تم إيقافه‏

95
00:05:47,003 --> 00:05:49,798
‏إذاً هل تؤكد أن العميل (غيبس) ميت؟‏

96
00:05:51,174 --> 00:05:52,717
‏لا، أنا أرفض فقدان الأمل‏

97
00:05:54,302 --> 00:05:56,596
‏ولكن أجل، يبدو‏
‏أن هذا هو الاستنتاج المحتمل‏

98
00:05:57,055 --> 00:05:58,849
‏- أيها المدير...‏
‏- سيدي...‏

99
00:05:59,808 --> 00:06:03,854
‏- هذا مقنع جداً أيها المدير‏
‏- لنأمل أن هذا سيقنع القاتل‏

100
00:06:08,900 --> 00:06:12,070
‏- حسناً، الأسلوب ذاته‏
‏- هذا القاتل حقير مضطرب‏

101
00:06:12,654 --> 00:06:14,406
‏هذه صفة أساسية لقاتل متسلسل‏

102
00:06:14,906 --> 00:06:15,949
‏هل صورت هنا؟‏

103
00:06:16,950 --> 00:06:18,451
‏أجل، صورتها‏

104
00:06:18,618 --> 00:06:23,123
‏اسم الضحية (جينفر هانوفر)‏
‏٤٢ سنة، تعيش في (أناندال)‏

105
00:06:24,332 --> 00:06:27,127
‏- أنت المسؤول (ماكغي) وليس أنا‏
‏- إنها عادات قديمة‏

106
00:06:27,294 --> 00:06:28,962
‏ولكن سأكون سعيداً‏
‏في منحك زمام الأمور مجدداً‏

107
00:06:29,212 --> 00:06:32,465
‏لا تدرون يا رفاق، كمية العمل‏
‏والمعاملات المتوجبة على الرئيس‏

108
00:06:32,591 --> 00:06:34,342
‏كلنا نشعر مثل (ماكغي)، (غيبس)‏

109
00:06:35,385 --> 00:06:36,595
‏مسرورون في عودتك يا سيدي‏

110
00:06:36,720 --> 00:06:39,389
‏لم أعد على الإطلاق يا (توريس)‏
‏أنا ميت‏

111
00:06:39,681 --> 00:06:41,224
‏ومع ذلك ما زلت تبدو رائعاً جداً‏

112
00:06:41,975 --> 00:06:43,518
‏كيف يمكن لأحدهم‏
‏أن يضربها حتى الموت‏

113
00:06:43,643 --> 00:06:45,770
‏ثم يربطها هنا‏
‏من دون أن يلاحظه أحد؟‏

114
00:06:46,104 --> 00:06:48,940
‏- لأنها لم تقتل هنا‏
‏- ولكن أين قتلت؟‏

115
00:06:49,065 --> 00:06:52,068
‏يمكنني أن أعرف ذلك لاحقاً‏
‏ولكن ما يمكنني إخباركم به الآن‏

116
00:06:52,193 --> 00:06:54,237
‏هو أنه لا يوجد عشب‏
‏أو تراب داخل جروح الرأس‏

117
00:06:54,362 --> 00:06:55,864
‏ولا على الشريط الأحمر أيضاً‏

118
00:06:55,989 --> 00:06:57,407
‏الضحية مدرجة على أنها متزوجة‏

119
00:06:57,824 --> 00:07:00,368
‏دعونا نبلغ زوجها‏
‏ونرى ما يمكنه إخبارنا‏

120
00:07:04,956 --> 00:07:06,583
‏لا أصدق أن هذا حقيقي‏

121
00:07:08,293 --> 00:07:10,295
‏أمور كهذه لا تحدث سوى‏
‏مع أشخاص آخرين‏

122
00:07:10,420 --> 00:07:12,047
‏نحن آسفان جداً سيد (هانوفر)‏

123
00:07:12,464 --> 00:07:15,383
‏- أأنتما متأكدان أنها زوجتي (جين)؟‏
‏- للأسف نحن متأكدان‏

124
00:07:15,800 --> 00:07:17,260
‏من قد يفعل هذا؟‏

125
00:07:18,762 --> 00:07:20,555
‏رجاء أخبراني أنكما‏
‏قبضتما على ذلك الحقير‏

126
00:07:20,680 --> 00:07:22,515
‏ليس بعد ولكننا سنقبض عليه‏

127
00:07:23,725 --> 00:07:25,310
‏متى كانت آخر مرة‏
‏رأيت فيها زوجتك؟‏

128
00:07:26,061 --> 00:07:27,812
‏البارحة، قرابة الظهيرة‏

129
00:07:28,647 --> 00:07:31,274
‏غادرت (جين) كي تركض‏
‏مثلما تفعل في أي يوم آخر‏

130
00:07:31,399 --> 00:07:34,444
‏ولكنها لم تعد أبداً‏

131
00:07:34,945 --> 00:07:40,492
‏وأبلغت البارحة أنها مفقودة‏
‏ولم تغمض عيني منذ ذلك الحين‏

132
00:07:40,659 --> 00:07:43,036
‏هل تعرف الطرق التي تسلكها‏
‏(جينفر) عندما تذهب للركض؟‏

133
00:07:43,161 --> 00:07:45,580
‏من الصعب أن أجزم‏
‏دائماً ما أحبت تغيير الطرق‏

134
00:07:45,705 --> 00:07:48,375
‏ولكنها دائماً تجري مسافة ٨ كلم‏
‏في وتيرة صحية مهما كان الأمر‏

135
00:07:48,500 --> 00:07:50,627
‏إذاً نحن نتحدث عن مدى‏
‏يبعد ٨ كلم عن منزلكما‏

136
00:07:50,752 --> 00:07:53,046
‏أجل، وأنا متأكد من ذلك بسبب...‏

137
00:07:54,839 --> 00:07:57,968
‏بسبب سوار السرعة الذي أهديتها‏
‏إياه في عيد الميلاد الماضي‏

138
00:07:59,302 --> 00:08:02,764
‏كانت (جين) دائماً تشكرني عليه‏
‏بعد كل جولة ركض‏

139
00:08:04,599 --> 00:08:08,520
‏من المستحيل على الإطلاق‏
‏أن أعتاد على إبلاغ أقارب الضحايا‏

140
00:08:08,853 --> 00:08:11,272
‏أجل، هذا تقريباً‏
‏الجزء الأسوأ من عملنا‏

141
00:08:12,107 --> 00:08:15,068
‏لم أجد سوار السرعة هذا‏
‏في أي مكان هنا‏

142
00:08:15,777 --> 00:08:17,278
‏لا شيء أيضاً في مسرح الجريمة‏

143
00:08:17,737 --> 00:08:19,781
‏أعطانا زوجها معلومات حسابها‏

144
00:08:19,906 --> 00:08:22,075
‏إن كانت ترتدي سواراً‏
‏فستعثر عليه (كيسي)‏

145
00:08:22,742 --> 00:08:23,952
‏نأمل ذلك‏

146
00:08:27,706 --> 00:08:29,040
‏هل هناك شيء آخر؟‏

147
00:08:30,750 --> 00:08:31,793
‏أجل‏

148
00:08:33,712 --> 00:08:35,463
‏- (توريس)‏
‏- أجل، ما خطبه؟‏

149
00:08:35,588 --> 00:08:37,507
‏ليس بالأمر الجلل‏
‏ولكن خلال اليومين الماضيين‏

150
00:08:37,632 --> 00:08:40,343
‏كان يصر جداً‏
‏على إعطائي مكتب (بيشوب)‏

151
00:08:40,593 --> 00:08:42,595
‏أجل، لاحظت ذلك‏

152
00:08:42,762 --> 00:08:45,473
‏أجل، بالنسبة إلى رجل‏
‏من الواضح أنه كان يهتم بها‏

153
00:08:45,598 --> 00:08:47,475
‏فإنه بالتأكيد يبذل جهداً‏
‏في التظاهر عكس ذلك‏

154
00:08:48,977 --> 00:08:52,856
‏شيء واحد أعرفه عن (نيك)‏
‏وربما لم تريه بعد‏

155
00:08:52,981 --> 00:08:55,942
‏هو أنه يتخيل نفسه‏
‏على أنه شخص حر‏

156
00:08:56,067 --> 00:08:57,277
‏ولا يهتم لعلاقاته العابرة الكثيرة‏

157
00:08:57,986 --> 00:08:59,446
‏أجل، هذا واضح جداً‏

158
00:08:59,738 --> 00:09:03,658
‏أجل، لكن (بيشوب)‏
‏جعلته على غير عادته‏

159
00:09:04,075 --> 00:09:08,371
‏أظنها غادرت في ذات اللحظة‏
‏التي أدرك فيها مقدار اهتمامه فيها‏

160
00:09:10,206 --> 00:09:12,751
‏كما يقول المثل‏
‏"لا تعرف قيمة ما لديك..."‏

161
00:09:12,876 --> 00:09:14,002
‏"إلى أن تفقده"‏

162
00:09:15,962 --> 00:09:17,422
‏أليست هذه الحقيقة؟‏

163
00:09:18,173 --> 00:09:20,884
‏- لو كنت مكانك لكنت...‏
‏- تركت (نيك) وشأنه؟‏

164
00:09:21,468 --> 00:09:23,511
‏سيقتنع معك، إنه صعب المراس‏

165
00:09:24,554 --> 00:09:25,847
‏هذا واضح جداً أيضاً‏

166
00:09:29,726 --> 00:09:31,978
‏- سمعت أنه لدينا سوار سرعة مفقود‏
‏- أنا لم أسمع‏

167
00:09:32,103 --> 00:09:34,898
‏إنني أقوم بإخراج تاريخ مساره‏
‏من السحابة الإلكترونية أثناء تحدثنا‏

168
00:09:35,023 --> 00:09:36,357
‏يا لها من ميزة رائعة‏

169
00:09:36,566 --> 00:09:38,985
‏ربما بالنسبة إلينا ولكن عندما‏
‏اشتريت أول هاتف نقال لي‏

170
00:09:39,110 --> 00:09:41,571
‏قال الجميع "إنه عملي للغاية‏
‏ويمكن الاتصال بك دائماً"‏

171
00:09:41,696 --> 00:09:43,239
‏قلت "ماذا لو لم أرد‏
‏أن يتصل بي أحد؟"‏

172
00:09:43,364 --> 00:09:47,285
‏فقالوا "من لا يرغب في ذلك؟"‏
‏فقلت "هل تعرفونني يا رفاق؟"‏

173
00:09:47,410 --> 00:09:49,329
‏- ثم قالوا...‏
‏- فهمت يا (كيسي)‏

174
00:09:50,580 --> 00:09:53,291
‏القصد هو أنني لا أعرف إن كنت‏
‏أرغب في أن يتم تعقبي أيضاً‏

175
00:09:53,416 --> 00:09:55,877
‏ولكنني سعيدة لأنه يمكننا فعل ذلك‏
‏من أجل (جينفر) المسكينة هنا‏

176
00:09:56,503 --> 00:09:57,921
‏أين كانت تركض البارحة؟‏

177
00:09:58,046 --> 00:10:03,593
‏قال زوجها لقد ركضت ٨ كلم‏
‏في مسار متباين تقريباً كل يوم‏

178
00:10:03,718 --> 00:10:05,428
‏في معدل ٩،٥ كلم في الساعة‏

179
00:10:05,637 --> 00:10:08,431
‏كان ذلك حتى يوم أمس حيث‏
‏اتضح أن أمرها انتهى في سيارة‏

180
00:10:08,556 --> 00:10:11,976
‏- مما زاد من سرعتها بشكل هائل‏
‏- وإلى أين أخذها؟‏

181
00:10:12,227 --> 00:10:16,397
‏يبدو أنه مبنى سكني‏
‏على طريق (كين ميل) في (فيرفاكس)‏

182
00:10:16,523 --> 00:10:19,442
‏جيد، حسناً، أرسلي لي العنوان‏
‏واتصلي ب(غيبس) كي يوافينا هناك‏

183
00:10:19,567 --> 00:10:20,693
‏التحقيقات الجنائية البحرية!‏

184
00:10:24,948 --> 00:10:26,282
‏مهلاً! مهلاً!‏

185
00:10:35,083 --> 00:10:36,417
‏التحقيقات الجنائية البحرية‏
‏توقف!‏

186
00:10:36,709 --> 00:10:38,002
‏- سأتولى أمره!‏
‏- سأقطع عليه الطريق!‏

187
00:10:40,088 --> 00:10:41,214
‏التحقيقات الجنائية البحرية!‏

188
00:10:57,897 --> 00:10:59,691
‏- إلى أين ذهب؟‏
‏- لا أعرف‏

189
00:11:00,191 --> 00:11:01,359
‏ألم تريه؟‏

190
00:11:03,611 --> 00:11:04,821
‏كيف اختفى هكذا؟‏

191
00:11:06,573 --> 00:11:09,784
‏- هذا الرجل ليس مجنوناً وحسب‏
‏- إنه كالشبح‏

192
00:11:20,461 --> 00:11:21,546
‏ما زلت لا أصدق‏

193
00:11:21,713 --> 00:11:23,089
‏كان علي اللحاق بذلك الرجل‏

194
00:11:24,257 --> 00:11:25,341
‏ما الذي تقصده؟‏

195
00:11:25,466 --> 00:11:28,928
‏لو أنني أنا من لحق بالرجل‏
‏وأنت ذهبت في الاتجاه الآخر‏

196
00:11:29,053 --> 00:11:30,680
‏كلانا فقد أثره، حسناً؟‏

197
00:11:30,889 --> 00:11:33,391
‏توقفا يا رفاق‏
‏المجرمون يهربون أحياناً، حسناً؟‏

198
00:11:33,516 --> 00:11:34,559
‏- ليس مني‏
‏- ليس مني‏

199
00:11:38,062 --> 00:11:41,232
‏(نايت)، هل صورت هذا؟‏
‏هذا تنظيف غير متقن أبداً‏

200
00:11:41,357 --> 00:11:42,942
‏يوجد مبيض حيث لا يوجد دماء‏

201
00:11:43,067 --> 00:11:46,362
‏إذاً هذا النذل يدخل ضحاياه‏
‏خلسة من الزقاق الخلفي هناك‏

202
00:11:46,487 --> 00:11:49,282
‏- ثم يقضي عليهم هنا‏
‏- تصرفات مختلة‏

203
00:11:49,449 --> 00:11:51,159
‏كنت أقوم بهذا العمل لمدة أعوام‏

204
00:11:51,326 --> 00:11:54,662
‏ليس من السهل العثور‏
‏على مستأجرين لشقة في قبو‏

205
00:11:54,871 --> 00:11:57,415
‏خاصة من هم لطفاء مثل (تومي)‏

206
00:11:57,582 --> 00:11:59,959
‏- ما اسم عائلته؟‏
‏- (ساميولز)، (توم ساميولز)‏

207
00:12:00,418 --> 00:12:01,669
‏إنه حلم أي صاحبة منزل‏

208
00:12:01,794 --> 00:12:03,546
‏يبقى لوحده‏
‏ويدفع الأجار في الوقت المحدد‏

209
00:12:03,922 --> 00:12:05,381
‏ودائماً يدفع نقداً‏

210
00:12:05,757 --> 00:12:09,802
‏أظنك تقصدين أنك لم تتحققي‏
‏من معلوماته العامة وائتمانه؟‏

211
00:12:09,928 --> 00:12:12,472
‏ذلك غير ضروري‏
‏في حالة الدفع ٦ أشهر مقدماً‏

212
00:12:13,556 --> 00:12:17,852
‏ولكنني قمت بأخذ نسخة‏
‏من بطاقته الشخصية‏

213
00:12:18,269 --> 00:12:19,771
‏عندما انتقل إلى هنا في العام الماضي‏

214
00:12:20,688 --> 00:12:23,149
‏فأنا لا أستهتر بإجراءات المستأجرين‏
‏كالفنادق الرخيصة‏

215
00:12:23,900 --> 00:12:25,985
‏- تزييف جيد جداً‏
‏- أجل، جيد جداً‏

216
00:12:26,152 --> 00:12:27,987
‏عدا أن الصورة الثانية‏
‏ليست في مكانها الصحيح‏

217
00:12:28,154 --> 00:12:29,864
‏مزيفة؟ أتمزح معي؟‏

218
00:12:30,740 --> 00:12:31,783
‏هل ما زال يبدو مثل الصورة؟‏

219
00:12:32,075 --> 00:12:35,620
‏أجل، إنها صورة (تومي)‏
‏وكأنها التقطت البارحة‏

220
00:12:36,663 --> 00:12:38,373
‏على الأقل الآن‏
‏لدينا صورته كدليل‏

221
00:12:39,749 --> 00:12:41,042
‏العميل الخاص (توريس)‏

222
00:12:41,167 --> 00:12:43,419
‏"مرحباً أيها العميل الخاص (توريس)"‏

223
00:12:44,295 --> 00:12:45,421
‏يا رفاق!‏

224
00:12:46,422 --> 00:12:48,633
‏- "لا أعرف كيف عثرتم علي"‏
‏- تحدث معه‏

225
00:12:48,758 --> 00:12:50,260
‏"ولكن عليكم أن تكونوا أسرع بكثير"‏

226
00:12:50,385 --> 00:12:52,303
‏"والآن قد عثرت عليكم"‏

227
00:12:52,428 --> 00:12:54,889
‏"لذا تذكروا أنه يمكنني‏
‏التخلص من أي واحد منكم"‏

228
00:12:55,014 --> 00:12:57,850
‏"كما فعلت مع صديقكم (غيبس)"‏

229
00:12:58,017 --> 00:13:00,853
‏استمع إلي الآن أيها الحقير‏

230
00:13:01,145 --> 00:13:02,730
‏أتريد التخلص مني؟‏
‏تعال واعثر علي‏

231
00:13:02,855 --> 00:13:05,525
‏ولكنني سأجعلك تدفع الثمن‏
‏وسيؤلمك ذلك‏

232
00:13:05,650 --> 00:13:08,069
‏"سنرى بشأن ذلك،‏
‏علي الذهاب"‏

233
00:13:10,280 --> 00:13:11,906
‏كم فشلت في إطالة الحديث معه!‏

234
00:13:12,031 --> 00:13:13,324
‏ولكنك أحسنت القول‏

235
00:13:14,033 --> 00:13:17,453
‏المعذرة، ولكن هذا ليس صوت (تومي)‏

236
00:13:19,247 --> 00:13:22,792
‏ليس أول قاتل يستخدم‏
‏اسماً مستعاراً أو يحاول تغيير صوته‏

237
00:13:23,126 --> 00:13:26,004
‏لا شيء من هذا يفسر‏
‏سبب انتقاءه لك في الاتصال‏

238
00:13:26,129 --> 00:13:27,380
‏ذلك الرجل بارع جداً‏

239
00:13:27,505 --> 00:13:29,590
‏أولاً فجر قارب (غيبس)‏
‏من دون أن يلاحظه أحد‏

240
00:13:29,716 --> 00:13:31,134
‏وثم هرب منكما اليوم‏

241
00:13:31,259 --> 00:13:33,720
‏من المحتمل أنه يعرف‏
‏اسم كل واحد منكم‏

242
00:13:33,928 --> 00:13:35,763
‏وأنت كنت هدفه التالي‏

243
00:13:35,888 --> 00:13:37,640
‏هذا مريح جداً يا (جيمي)‏
‏شكراً لك‏

244
00:13:38,558 --> 00:13:40,226
‏لماذا لم يعطنا نظام التعرف‏
‏على الوجه أي نتائج؟‏

245
00:13:40,351 --> 00:13:41,936
‏ما زال يبحث‏
‏عن هوية (تومي) الحقيقية‏

246
00:13:42,061 --> 00:13:43,646
‏ولكن هذا الرجل يتجول‏

247
00:13:43,980 --> 00:13:46,524
‏حصلنا على هذه الصور‏
‏من حركة المرور المحلية‏

248
00:13:46,649 --> 00:13:48,651
‏وكاميرات المراقبة الأمنية‏
‏في الأسبوع الماضي‏

249
00:13:48,901 --> 00:13:51,946
‏كنت أحاول تكبير صورة لوحة الشاحنة‏
‏ولكنني لم أستطع‏

250
00:13:52,780 --> 00:13:54,198
‏أرسلي هذه الصور إلى الجميع‏

251
00:13:54,449 --> 00:13:56,409
‏- بمن فيهم (غيبس)؟‏
‏- خاصة (غيبس)‏

252
00:13:57,535 --> 00:13:59,037
‏(ماكغي)، أنا قادم‏

253
00:13:59,537 --> 00:14:02,123
‏كيف يتوقع منك أن ترسلي الصور‏
‏إلى هاتف (غيبس) قديم الطراز؟‏

254
00:14:02,248 --> 00:14:04,917
‏ألا تذكر الحاسوب اللوحي الذي‏
‏أرسلته إليه أنا و(داكي) منذ مدة؟‏

255
00:14:05,043 --> 00:14:06,794
‏أتقصدين الذي يستخدمه‏
‏كقاعدة لكوبه؟‏

256
00:14:07,754 --> 00:14:08,796
‏ليس بعد الآن‏

257
00:14:08,963 --> 00:14:11,632
‏تلك الصحفية (مارسي)‏
‏جعلته يستخدمه‏

258
00:14:11,924 --> 00:14:15,803
‏لقد بدأ (غيبس) رسمياً وببطء‏
‏في استخدام تقنيات القرن ال٢١‏

259
00:14:16,054 --> 00:14:17,680
‏- مرحباً‏
‏- (فورنيل)!‏

260
00:14:19,015 --> 00:14:20,475
‏لقد مضى وقت طويل‏

261
00:14:20,725 --> 00:14:22,935
‏- أهلاً‏
‏- سررت برؤيتك (كيسي)‏

262
00:14:23,353 --> 00:14:24,729
‏(جيمي)‏

263
00:14:24,937 --> 00:14:26,356
‏يا لها من مفاجأة رائعة‏

264
00:14:26,481 --> 00:14:28,900
‏ومرة أخرى، أحسنت صنعاً‏
‏في الأسبوع الماضي‏

265
00:14:29,025 --> 00:14:30,276
‏الأسبوع الماضي؟‏

266
00:14:30,443 --> 00:14:32,612
‏إننا أعضاء في مجموعة‏
‏الدعم النفسي ذاتها‏

267
00:14:32,737 --> 00:14:37,283
‏ومن دون تفاصيل بالطبع‏
‏ولكنه أحرز تقدماً مذهلاً‏

268
00:14:37,408 --> 00:14:40,745
‏والذي ما كان لينجح‏
‏لو لم يأخذني (جيمي)‏

269
00:14:41,913 --> 00:14:44,916
‏- ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟‏
‏- (غيبس)‏

270
00:14:48,044 --> 00:14:49,295
‏أين هو؟‏

271
00:14:50,296 --> 00:14:54,675
‏- أنا متأكد أنك قد سمعت عن...‏
‏- قارب (غيبس)، ألم يخبرك أحد؟‏

272
00:14:55,093 --> 00:14:57,595
‏كفاكما، أين هو حقاً؟‏

273
00:14:57,929 --> 00:14:59,806
‏ما الذي يجعلك متأكداً أنه ليس...‏

274
00:14:59,931 --> 00:15:03,184
‏لأن رجالاً مثل (غيبس)‏
‏لا يموتون بسبب انفجار قواربهم‏

275
00:15:03,434 --> 00:15:09,399
‏بل وهم ينقذون الأطفال والجراء‏
‏من المباني المشتعلة وسط إعصار‏

276
00:15:10,400 --> 00:15:12,902
‏- هذا محدد للغاية‏
‏- ومعقول جداً‏

277
00:15:16,447 --> 00:15:19,575
‏- حسناً، (غيبس) ما زال حياً‏
‏- أجل!‏

278
00:15:21,244 --> 00:15:22,328
‏عرفت ذلك‏

279
00:15:22,453 --> 00:15:24,664
‏ولكننا بصراحة لا نعرف‏
‏أين هو في الوقت الحالي‏

280
00:15:32,213 --> 00:15:34,674
‏- مرحباً‏
‏- يا للهول، هذا أنت‏

281
00:15:34,799 --> 00:15:36,008
‏لقد أمسكتها‏

282
00:15:36,134 --> 00:15:37,885
‏- هل تجددين المنزل الجديد؟‏
‏- أجل‏

283
00:15:38,136 --> 00:15:39,178
‏هل تعلقت؟‏

284
00:15:39,303 --> 00:15:42,014
‏شكراً لك‏
‏سررت جداً برؤيتك‏

285
00:15:42,140 --> 00:15:43,641
‏أجل، سررت برؤيتك أيضاً‏

286
00:15:43,766 --> 00:15:44,976
‏يا للهول، آسفة‏

287
00:15:45,643 --> 00:15:47,395
‏علمت أنني على قيد الحياة منذ أيام‏

288
00:15:47,687 --> 00:15:50,148
‏أجل، ولكنك هنا شخصياً‏

289
00:15:50,273 --> 00:15:54,318
‏ظننت حقاً أنني تسببت في قتلك‏
‏وارتحت جداً الآن، هذا ما في الأمر‏

290
00:15:55,570 --> 00:16:00,158
‏- أنت تدينين لي بقارب‏
‏- وقاربك، أنا آسفة جداً لما حصل له‏

291
00:16:00,283 --> 00:16:02,785
‏أنا آسف حيال‏
‏ما حصل لمكتبك أيضاً‏

292
00:16:03,453 --> 00:16:05,455
‏أجل، ذلك الرجل‏
‏سبب الكثير من الأذى‏

293
00:16:06,372 --> 00:16:09,459
‏ولكن شكراً لك أيضاً‏
‏من أجل الحراسة المشددة عند الباب‏

294
00:16:09,584 --> 00:16:12,503
‏أشعر أنني في أمان أكثر‏
‏بوجود ذلك العميل خارجاً‏

295
00:16:12,628 --> 00:16:13,921
‏أجل، إن الفريق يعمل على ذلك‏

296
00:16:14,338 --> 00:16:15,673
‏مما ذكرني...‏

297
00:16:16,132 --> 00:16:17,925
‏- انظري‏
‏- يا للروعة‏

298
00:16:18,217 --> 00:16:20,052
‏أخبرتك أنك ستحب هذا‏

299
00:16:20,803 --> 00:16:22,180
‏هل رأيت هذا الرجل من قبل؟‏

300
00:16:23,306 --> 00:16:25,224
‏- ماذا؟ هل تعتقد أنه القاتل؟‏
‏- ربما‏

301
00:16:25,725 --> 00:16:27,268
‏يا للهول، بالتأكيد‏
‏لا يبدو شكله من ذلك النوع‏

302
00:16:27,393 --> 00:16:29,896
‏مع أنه لا يوجد شكل معين‏
‏لهؤلاء المختلين‏

303
00:16:30,771 --> 00:16:32,482
‏كيف تكبرين الصورة هكذا؟‏

304
00:16:32,607 --> 00:16:35,526
‏حسناً، استخدم أصابعك..‏
‏لقد علمتك كيف تفعل ذلك‏

305
00:16:35,776 --> 00:16:38,279
‏- لم تفعلي، لم تعلميني ذلك أبداً‏
‏- بلى، لقد فعلت‏

306
00:16:38,404 --> 00:16:39,906
‏لا، لم تفعلي‏
‏لم تعلميني ذلك أبداً‏

307
00:16:40,406 --> 00:16:41,491
‏لقد فعلت‏

308
00:16:41,949 --> 00:16:44,494
‏هل يبدو هذا الرجل‏
‏مألوفاً لك أم لا؟‏

309
00:16:44,911 --> 00:16:47,121
‏لا، لا، لا يبدو مألوفاً‏
‏على الإطلاق‏

310
00:16:47,830 --> 00:16:48,915
‏مهلاً‏

311
00:16:49,707 --> 00:16:51,125
‏ماذا عن هذا الرجل الآخر؟‏

312
00:16:51,375 --> 00:16:53,085
‏- أي رجل آخر؟‏
‏- هنا‏

313
00:16:55,963 --> 00:17:00,259
‏- ذات القبعة والنظارات والكمامة‏
‏- إنه ذات الرجل‏

314
00:17:01,135 --> 00:17:02,428
‏من هذا؟‏

315
00:17:03,262 --> 00:17:04,514
‏شريك في الجريمة؟‏

316
00:17:07,391 --> 00:17:11,354
‏لا يمكننا إجراء تعرف على الوجه‏
‏بوجود كمامة ونظارات شمسية...‏

317
00:17:11,479 --> 00:17:14,273
‏- وأياً كان اسم تلك القبعة‏
‏- قبعة مسطحة‏

318
00:17:15,441 --> 00:17:18,110
‏- يبدو كأنه قماش ال(تويد)‏
‏- يبدو مثل موزع صحف من الزمن القديم‏

319
00:17:18,945 --> 00:17:21,906
‏إذاً لدينا رجلان في صورتين‏
‏من دون هويات معروفة‏

320
00:17:22,240 --> 00:17:24,075
‏مما يعني أنهما قد يكونان متواطئين‏

321
00:17:24,283 --> 00:17:27,912
‏- يكونان ماذا؟‏
‏- متواطئين، أي يعملان معاً‏

322
00:17:28,037 --> 00:17:30,498
‏أعرف ماذا تعني ولكنني أردت‏
‏أن أجعلك تقولينها مجدداً‏

323
00:17:31,541 --> 00:17:36,087
‏ما أقصده هو أن الصوت المجهول‏
‏الذي اتصل بك قد يكون الرجل الآخر‏

324
00:17:36,212 --> 00:17:37,630
‏وأرسلت (كيسي) صورة أخرى‏

325
00:17:38,172 --> 00:17:41,050
‏هذا هو الرجل وهو ركب سيارة أجرة‏
‏في حي (جورجتاون) منذ ساعة‏

326
00:17:41,175 --> 00:17:42,301
‏هذا لا ينفعنا كثيراً‏

327
00:17:42,426 --> 00:17:45,012
‏إلا إذا طابقنا رقم سيارة الأجرة‏
‏مع المدة الزمنية‏

328
00:17:45,137 --> 00:17:46,514
‏وعرفنا إلى أين أخذت هذا الرجل‏

329
00:17:46,889 --> 00:17:50,768
‏- المدة الزمنية، جيد، أبهرتني‏
‏- أرأيت؟ لقد أبهرته‏

330
00:18:00,987 --> 00:18:02,822
‏أجل، أنت على قيد الحياة حقاً‏

331
00:18:05,908 --> 00:18:07,868
‏من يتسلل على شخص ما هكذا؟‏

332
00:18:08,869 --> 00:18:10,913
‏ومن يدعي الموت ولا يتصل بي؟‏

333
00:18:12,206 --> 00:18:15,126
‏- لقد أجبت أنت على سؤالك‏
‏- ولكنني علمت أنك لم تكن ميتاً‏

334
00:18:15,251 --> 00:18:17,962
‏رجال مثلك لا يموتون تفجيراً‏
‏في قواربهم بل يموتون...‏

335
00:18:20,006 --> 00:18:21,173
‏لن أفسد المفاجأة عليك!‏

336
00:18:25,219 --> 00:18:26,429
‏مضت عدة أسابيع‏

337
00:18:27,054 --> 00:18:28,598
‏- كيف حالك؟‏
‏- بخير‏

338
00:18:29,432 --> 00:18:30,516
‏في الواقع بخير جداً‏

339
00:18:30,641 --> 00:18:33,269
‏هل ما زلت تذهب‏
‏إلى تلك المجموعة مع (بالمر)؟‏

340
00:18:34,186 --> 00:18:37,732
‏تلك المجموعة هي مصدر إلهام‏
‏عليك أن تحضر اجتماعنا القادم‏

341
00:18:38,482 --> 00:18:42,403
‏الإرشاد النفسي ساعدني بشكل كبير‏

342
00:18:42,528 --> 00:18:45,781
‏- وقد يساعدك أيضاً‏
‏- لا أحتاج إلى المساعدة‏

343
00:18:45,906 --> 00:18:48,743
‏أحتاج أن يخرج شخص مضطرب‏
‏يرتدي قبعة من ذلك المبنى‏

344
00:18:49,952 --> 00:18:53,080
‏- هذا ما أحتاجه الآن‏
‏- ما زلت تطارد قاتلاً متسلسلاً‏

345
00:18:53,581 --> 00:18:56,876
‏مع تلك المراسلة‏
‏التي لم تعرفني عليها بعد؟‏

346
00:18:59,337 --> 00:19:00,880
‏- هل اسمها (ميندي)؟‏
‏- (مارسي)‏

347
00:19:01,130 --> 00:19:02,173
‏(مارسي)‏

348
00:19:03,007 --> 00:19:04,967
‏- إننا نصبح قريبين‏
‏- أنت و(مارسي)؟‏

349
00:19:05,092 --> 00:19:08,387
‏لا، الفريق وذلك المختل‏
‏الذي فجر قاربي‏

350
00:19:09,221 --> 00:19:10,431
‏بالطبع‏

351
00:19:11,223 --> 00:19:13,434
‏أصبح الأمر شخصياً الآن‏
‏هكذا هو الحال دائماً معك‏

352
00:19:15,144 --> 00:19:16,270
‏ماذا يفترض أن يعني هذا؟‏

353
00:19:16,479 --> 00:19:19,649
‏أعني أنك دائماً ما تجد طريقة ما‏
‏لتبرر بقاءك في عملية ملاحقة‏

354
00:19:19,774 --> 00:19:23,903
‏ما الذي تفعله هنا؟‏
‏ما زلت تطارد المجرمين‏

355
00:19:24,779 --> 00:19:26,656
‏- هذا عملي‏
‏- إنه كل ما تفعله‏

356
00:19:27,573 --> 00:19:31,410
‏وإلى متى يا من لا تستطيع‏
‏تحديد هويتك من دون العمل؟‏

357
00:19:31,535 --> 00:19:34,664
‏كم عدد الأخطاء التي عليك تصحيحها‏

358
00:19:34,789 --> 00:19:38,959
‏- حتى تملأ الفراغ في داخلك؟‏
‏- أي فراغ؟‏

359
00:19:42,129 --> 00:19:43,756
‏جميعنا نملك فراغات يا صديقي‏

360
00:19:45,049 --> 00:19:47,968
‏(غيبس)، أنا وأنت مثل توأم‏

361
00:19:49,303 --> 00:19:52,890
‏كلانا خسر وظائف‏
‏كلانا خسر زوجات...‏

362
00:19:53,516 --> 00:19:54,558
‏أكثر من زوجة‏

363
00:19:54,684 --> 00:19:58,729
‏والآن انضممت إلى ناديك‏
‏عندما خسرت ابناً‏

364
00:20:02,400 --> 00:20:03,776
‏هذا ليس نادياً‏

365
00:20:06,028 --> 00:20:07,988
‏إنه ليس نادياً‏
‏قد أرغب في الانضمام إليه‏

366
00:20:08,948 --> 00:20:10,449
‏ماذا يسمون ذلك حتى؟‏

367
00:20:11,033 --> 00:20:16,372
‏تخسر والديك فيسمونك يتيماً‏
‏تخسر زوجتك فيسمونك أرمل‏

368
00:20:16,497 --> 00:20:17,832
‏ولكن...‏

369
00:20:19,750 --> 00:20:22,503
‏تخسر ابنك‏
‏ولا يوجد اسم يطلقونه عليك‏

370
00:20:22,628 --> 00:20:25,756
‏لا يوجد تسمية لذلك‏
‏لهذه الدرجة سوء الحال‏

371
00:20:31,178 --> 00:20:33,389
‏- اعتقدت أنك بخير يا (توبياس)‏
‏- أنا بخير‏

372
00:20:34,473 --> 00:20:37,393
‏لست بأفضل حال‏
‏ولكن أفضل يوماً بعد يوم‏

373
00:20:37,518 --> 00:20:38,978
‏ويمكنك أن تكون كذلك أيضاً‏

374
00:20:39,103 --> 00:20:43,858
‏عندما تدرك أن مطاردة المجرمين‏
‏قد لا تكون الحل بعد الآن‏

375
00:20:45,234 --> 00:20:47,945
‏بل قد تكون هي المشكلة حتى‏

376
00:20:52,450 --> 00:20:53,701
‏ها هو ذا‏

377
00:20:56,954 --> 00:20:58,289
‏لقد رأيته‏

378
00:21:00,207 --> 00:21:01,542
‏لقد تمكنا منه أيها الرئيس‏

379
00:21:03,961 --> 00:21:06,005
‏تذكرا أننا لا نعرف‏
‏بعد ما فعله هذا الرجل‏

380
00:21:06,255 --> 00:21:07,548
‏"دعونا نتحرك بشكل هادئ"‏

381
00:21:07,673 --> 00:21:09,967
‏- لا أعدك بذلك، (ماكغي)‏
‏- سأعدك أنا‏

382
00:21:10,801 --> 00:21:12,553
‏لن أجعل هذا الرجل يهرب‏

383
00:21:14,388 --> 00:21:15,598
‏المعذرة يا صديقي‏

384
00:21:18,642 --> 00:21:20,186
‏لا، لا تفعل، لا...‏

385
00:21:21,395 --> 00:21:22,605
‏التحقيقات الجنائية البحرية!‏

386
00:21:26,942 --> 00:21:28,611
‏إلى أين تهرب يا موزع الصحف؟‏

387
00:21:37,578 --> 00:21:38,746
‏لا تتحرك‏

388
00:21:39,288 --> 00:21:41,832
‏حقاً؟ بحقكم يا رفاق‏
‏كنت على وشك القبض عليه‏

389
00:21:44,376 --> 00:21:46,170
‏إنه ليس فريقاً سيئاً يا (غيبس)‏

390
00:21:49,632 --> 00:21:52,218
‏وتخيل، لقد قاموا بكل ذلك‏
‏من دونك‏

391
00:21:54,345 --> 00:21:56,889
‏ألا يمكن لرجل الخروج لتناول‏
‏شطيرة جبن مع اللحم سريعة‏

392
00:21:57,014 --> 00:21:58,808
‏من دون أن يتم الاعتداء عليه‏
‏ليس من قبل واحد فقط‏

393
00:21:58,933 --> 00:22:00,935
‏بل ٣ أشخاص منكم‏
‏أياً كان اسمكم‏

394
00:22:01,143 --> 00:22:03,062
‏- عملاء فدراليون‏
‏- بالطبع‏

395
00:22:03,854 --> 00:22:05,272
‏ولم أنا محجوز هنا؟‏

396
00:22:06,232 --> 00:22:08,442
‏لهروبك من عملاء فدراليين‏
‏على ما أظن‏

397
00:22:09,902 --> 00:22:13,280
‏صياغة رائعة أيها الفدرالي (فريدي)‏

398
00:22:13,906 --> 00:22:15,825
‏مشكلتنا هي أننا‏
‏لا نعرف من أنت‏

399
00:22:16,116 --> 00:22:18,160
‏- إنه غريب الأطوار‏
‏- بكل تأكيد‏

400
00:22:18,285 --> 00:22:19,328
‏إذاً ماذا تعرفون؟‏

401
00:22:19,453 --> 00:22:22,748
‏ما نعرفه هو أنه لا يوجد سجلات‏
‏لاسمك أو بصماتك أو وجهك‏

402
00:22:22,873 --> 00:22:24,124
‏في قاعدة بياناتنا‏

403
00:22:24,667 --> 00:22:26,585
‏- لماذا هربت؟‏
‏- ظننت أنني أتعرض لهجوم‏

404
00:22:26,752 --> 00:22:28,420
‏وتبين أن هذا صحيح‏

405
00:22:28,546 --> 00:22:29,630
‏لقد عرفنا عن أنفسنا‏

406
00:22:30,548 --> 00:22:32,466
‏التحقيقات الجنائية البحرية؟!‏
‏لم أسمع عنكم إطلاقاً‏

407
00:22:32,591 --> 00:22:34,677
‏فما أدراني أنكم لستم مجموعة‏
‏متعرين من (سياتل)‏

408
00:22:34,802 --> 00:22:36,428
‏تلاحقني كما حدث معي ذات مرة‏

409
00:22:36,554 --> 00:22:38,848
‏لقد صورتك الكاميرات أكثر من مرة‏

410
00:22:38,973 --> 00:22:41,350
‏بصحبة رجل مشتبه فيه‏
‏على أنه قاتل متسلسل‏

411
00:22:41,475 --> 00:22:43,102
‏اسمه (توم ساميولز)‏

412
00:22:43,227 --> 00:22:48,899
‏إذاً أنت وأتباعك بطحتموني أرضاً‏
‏وأخذتموني إلى غرفة سيئة الإضاءة‏

413
00:22:49,108 --> 00:22:50,609
‏بسبب مصادفة؟‏

414
00:22:51,318 --> 00:22:53,821
‏- لا يوجد شيء كهذا‏
‏- بالطبع هناك، يحدث هذا دائماً‏

415
00:22:53,946 --> 00:22:56,282
‏في الواقع، قدر‏
‏أحد علماء جامعة (هارفارد)‏

416
00:22:56,407 --> 00:23:02,246
‏أن أكثر من ٤ ملايين صدفة‏
‏تحدث كل ساعة من كل يوم‏

417
00:23:02,454 --> 00:23:04,707
‏- يا للروعة!‏
‏- إن العالم مكان مذهل‏

418
00:23:05,040 --> 00:23:09,253
‏حسناً، إن لم تتعامل معنا بشكل جدي‏
‏فلن تترك لنا خيار آخر‏

419
00:23:09,378 --> 00:23:12,131
‏خيار آخر بخصوص ماذا؟‏
‏أن أفتح ذلك الباب وألا تراني مجدداً؟‏

420
00:23:12,256 --> 00:23:14,967
‏لا، أن أضع صورتك في الصحيفة‏
‏إلى جانب صورة قاتل متسلسل‏

421
00:23:15,092 --> 00:23:16,302
‏لنرى من يعرفك‏

422
00:23:18,679 --> 00:23:20,723
‏- لا يمكنك أن تفعل هذا‏
‏- شاهدني أفعله‏

423
00:23:22,266 --> 00:23:23,559
‏سأتحدث‏

424
00:23:24,935 --> 00:23:26,228
‏بشرط واحد‏

425
00:23:26,520 --> 00:23:29,523
‏- نحن لا نعقد اتفاقات‏
‏- أطفئ تلك‏

426
00:23:30,858 --> 00:23:32,318
‏ماذا؟ فجأة أصبحت‏
‏تخجل من الكاميرا؟‏

427
00:23:40,200 --> 00:23:41,452
‏أطفئي الكاميرا‏

428
00:23:47,583 --> 00:23:50,127
‏حسناً، دعنا نبدأ باسمك‏

429
00:23:51,545 --> 00:23:54,548
‏اسمي (ألدن باركر)‏
‏المعروف باسم العميل (ألدن باركر)‏

430
00:23:54,673 --> 00:23:56,425
‏من مكتب التحقيقات الفدرالي‏

431
00:23:57,468 --> 00:24:00,888
‏وآمل جداً ألا يكون فريقك‏
‏قد أفسد عملية التخفي خاصتي‏

432
00:24:11,607 --> 00:24:15,235
‏كان مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏يبني قضيته الخاصة‏

433
00:24:15,694 --> 00:24:17,154
‏ضد هذا القاتل أيها المدير‏

434
00:24:17,655 --> 00:24:20,282
‏وأقصد بمكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏أي أنا‏

435
00:24:20,407 --> 00:24:22,618
‏كنت أتزعم هذه العملية‏
‏منذ عدة أشهر‏

436
00:24:22,785 --> 00:24:25,663
‏- وسأتأكد من هذا من قبل مديرك‏
‏- تفضل بفعل ذلك‏

437
00:24:26,080 --> 00:24:29,583
‏اسمع، لا رجل ولا وكالة‏
‏يمكنها الاعتماد على نفسها فقط‏

438
00:24:29,750 --> 00:24:32,628
‏أنا مستعد جداً لمشاركة معلوماتي‏
‏مع وكالة التحقيقات الجنائية‏

439
00:24:32,753 --> 00:24:35,255
‏حقاً؟ على الرغم من تمثيليتك‏
‏الصغيرة أثناء التحقيق؟‏

440
00:24:35,381 --> 00:24:37,508
‏ماذا يسعني أن أقول؟‏
‏أنا ألتزم بشكل كامل‏

441
00:24:38,467 --> 00:24:42,054
‏وهذه القضية جعلتني متشككاً‏
‏حول من أستطيع الوثوق به‏

442
00:24:42,179 --> 00:24:46,642
‏خاصة بعد المكروه الصغير‏
‏الذي حصل لموظفك (غيبس)‏

443
00:24:46,767 --> 00:24:49,061
‏- المكروه الصغير الذي تسبب في موته‏
‏- محاولة جيدة‏

444
00:24:49,728 --> 00:24:52,356
‏ولكنني لمحته في شاحنته‏
‏يتحدث مع أحدهم‏

445
00:24:52,481 --> 00:24:54,066
‏بينما كان عملاؤك يقيدونني‏

446
00:24:55,442 --> 00:24:57,194
‏لا يمكنه أن يشارك في هذا‏

447
00:24:57,945 --> 00:25:00,197
‏- المعذرة؟‏
‏- اسمع، يعجبني أسلوب هذا الرجل‏

448
00:25:00,406 --> 00:25:04,743
‏ولكن رؤسائي لن يسعدوا‏
‏لتعاوني مع عميل موقوف‏

449
00:25:05,160 --> 00:25:06,412
‏ناهيك عن أنه ميت‏

450
00:25:09,790 --> 00:25:11,750
‏أولاً أيها العميل (باركر)‏

451
00:25:12,126 --> 00:25:15,087
‏إن كنت ترغب‏
‏في أن تبقى هويتك سرية‏

452
00:25:15,421 --> 00:25:18,465
‏فنحن نطالب بذات‏
‏الوضع الحالي للعميل (غيبس)‏

453
00:25:18,882 --> 00:25:21,844
‏لا أريد أن يعرف من فجر قاربه‏
‏أنه فشل في قتله‏

454
00:25:22,177 --> 00:25:24,471
‏وثانياً، رغم أني أتفهم موقفك‏

455
00:25:24,930 --> 00:25:26,557
‏إن أردتنا أن نخبر بعضنا بما لدينا‏

456
00:25:26,974 --> 00:25:29,268
‏فإن (غيبس) خاطر كثيراً‏
‏كي يترك الفريق‏

457
00:25:29,393 --> 00:25:30,519
‏اسمع أيها المدير...‏

458
00:25:30,644 --> 00:25:33,188
‏سيعلم (غيبس) بالمستجدات‏
‏أيها العميل (باركر)‏

459
00:25:33,605 --> 00:25:35,357
‏شئت أم أبيت‏

460
00:25:40,696 --> 00:25:41,864
‏ولكنني أفهم الأمر‏

461
00:25:42,197 --> 00:25:46,493
‏كان يعمل متخفياً‏
‏واضطر إلى التصرف تبعاً لذلك‏

462
00:25:46,618 --> 00:25:48,203
‏لأطول مدة ممكنة مهما كلف الأمر‏

463
00:25:48,620 --> 00:25:49,747
‏مع وجود كاميرات‏
‏تسجيل أو بدونها‏

464
00:25:49,872 --> 00:25:51,290
‏جعلني ذلك الرجل‏
‏أظن أنني المجنون‏

465
00:25:51,415 --> 00:25:54,209
‏مهلاً، هل بعض أغراضي مفقودة؟‏

466
00:25:54,877 --> 00:25:55,919
‏أي أغراض؟‏

467
00:25:56,795 --> 00:26:01,467
‏دباستي، وفنجان القهوة‏
‏وفتاحة جدتي للرسائل‏

468
00:26:01,633 --> 00:26:03,844
‏اهدأي، جميعها هنا‏

469
00:26:05,179 --> 00:26:07,556
‏- مكتب (بيشوب)؟‏
‏- أجل، ولكنه ملكك الآن‏

470
00:26:08,015 --> 00:26:10,684
‏عندما غادرت البارحة‏
‏نقلت بعض أغراضك‏

471
00:26:10,809 --> 00:26:13,145
‏كطريقة للترحيب بك في فريقنا‏

472
00:26:14,938 --> 00:26:18,609
‏- أقدر لك هذا (نيك)، حقاً‏
‏- على الرحب والسعة‏

473
00:26:20,736 --> 00:26:26,075
‏ولكنني أيضاً قادرة على نقل أغراضي‏
‏بنفسي عندما أكون مستعدة‏

474
00:26:26,283 --> 00:26:28,285
‏وليس فقط من أجل أن أساعدك‏
‏على تخطي صديقتك‏

475
00:26:28,410 --> 00:26:29,745
‏ماذا تقولين؟‏

476
00:26:30,120 --> 00:26:32,915
‏أولاً، بكل تأكيد‏
‏(بيشوب) لم تكن صديقتي‏

477
00:26:33,373 --> 00:26:36,168
‏ساندني في ذلك (ماكغي)‏
‏هذا كلام غير متوقع حتماً‏

478
00:26:36,543 --> 00:26:37,669
‏لا أعرف يا (نيك)‏

479
00:26:37,795 --> 00:26:40,464
‏ولكنك بدوت مصراً‏
‏على وهب مكتب (بيشوب)‏

480
00:26:40,589 --> 00:26:43,300
‏- لا أصدق هذا، يا رجل‏
‏- لا تصدق ماذا؟‏

481
00:26:43,926 --> 00:26:45,427
‏إنه مجرد سوء تفاهم، يا سيدي‏

482
00:26:45,552 --> 00:26:48,138
‏سوء تفاهم، حقاً؟‏
‏حسناً، تصرفوا بحذر‏

483
00:26:48,430 --> 00:26:51,225
‏لا أريد أن يرى ضيفنا‏
‏أننا نتشاجر في الصباح الباكر‏

484
00:26:51,517 --> 00:26:54,061
‏- أي ضيف؟‏
‏- سيصل بغضون نصف ساعة‏

485
00:26:54,770 --> 00:26:58,565
‏العميل الفدرالي (باركر) سيزورنا‏
‏لتبادل الآراء حول القاتل المتسلسل‏

486
00:26:58,899 --> 00:27:01,401
‏- نتبادل الآراء؟‏
‏- لا أتوقع أن يعجب هذا أحدكم‏

487
00:27:01,860 --> 00:27:03,946
‏ولكنني أتوقع منكم‏
‏أن تشاركوه المعلومات‏

488
00:27:04,071 --> 00:27:06,573
‏وتعاملوا العميل (باركر)‏
‏في غاية اللباقة‏

489
00:27:07,282 --> 00:27:09,159
‏- هل هذا واضح؟‏
‏- أجل‏

490
00:27:09,284 --> 00:27:10,327
‏واضح‏

491
00:27:11,703 --> 00:27:12,871
‏حاضر، سيدي‏

492
00:27:16,125 --> 00:27:17,459
‏هل من أخبار من (غيبس)؟‏

493
00:27:19,253 --> 00:27:21,672
‏العميل (باركر)؟ (ألدن باركر)؟‏

494
00:27:22,047 --> 00:27:24,007
‏- الرجل الذي أمسكناه البارحة؟‏
‏- أجل، هل تعرفه؟‏

495
00:27:24,716 --> 00:27:26,051
‏منذ أعوام طويلة جداً‏

496
00:27:27,177 --> 00:27:29,721
‏إنه عميل بارع، ليس رجلاً سيئاً‏

497
00:27:30,180 --> 00:27:32,850
‏كان مطلقاً، يشجع فريق (كابز)‏

498
00:27:33,100 --> 00:27:36,395
‏- وقارع طبول في فرقة المكتب...‏
‏- أجل، لا يهمني يا (توبياس)‏

499
00:27:37,146 --> 00:27:42,985
‏- حسناً، إذاً ما الذي نبحث عنه؟‏
‏- ربما شيء ما قد فاتنا‏

500
00:27:43,402 --> 00:27:44,486
‏الانطباعات الأولى...‏

501
00:27:46,071 --> 00:27:50,409
‏مظلم، وشديد الرطوبة‏
‏وغير جذاب مطلقاً‏

502
00:27:50,909 --> 00:27:54,204
‏- سيزداد الأمر سوءاً عن ذلك‏
‏- كنت أخشى أن تقول ذلك‏

503
00:27:55,330 --> 00:27:56,665
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

504
00:27:56,790 --> 00:27:57,833
‏أهلاً‏

505
00:27:58,041 --> 00:28:00,919
‏(مارسي)، هذا (توبياس)‏
‏(توبياس)، هذه (مارسي)‏

506
00:28:01,670 --> 00:28:05,090
‏- أنت (مارسي)؟‏
‏- أعتقد ذلك، سررت بمعرفتك‏

507
00:28:05,424 --> 00:28:07,593
‏هذا الرجل يقول‏
‏أشياء لطيفة جداً عنك‏

508
00:28:07,718 --> 00:28:11,388
‏أجل، وأنت أيضاً‏
‏عدا بعض التفاصيل‏

509
00:28:13,599 --> 00:28:16,143
‏يبدو أن القاتل رجل حرفي‏

510
00:28:16,894 --> 00:28:20,230
‏- مثلك تقريباً يا (غيبس)‏
‏- أجل، أنت محقة‏

511
00:28:20,814 --> 00:28:25,027
‏القاتل لديه أشياء معدنية‏
‏أياً كان اسمها‏

512
00:28:25,152 --> 00:28:26,486
‏وأنت تبني قوارب في قبو منزلك‏

513
00:28:29,072 --> 00:28:30,908
‏إذاً أين يزداد الأمر سوءاً؟‏

514
00:28:41,627 --> 00:28:44,504
‏- يمكنها كتابة قصتي في أي وقت‏
‏- على رسلك يا فتى‏

515
00:28:45,130 --> 00:28:46,757
‏هل أنت متأكد‏
‏أنه لا يجري بينكما أي شيء؟‏

516
00:28:47,507 --> 00:28:49,760
‏- نحن صديقان‏
‏- لا، أنا وأنت صديقان‏

517
00:28:49,885 --> 00:28:50,928
‏ولكن مع هذه المرأة...‏

518
00:28:51,053 --> 00:28:53,847
‏- أنتما صديقين إلى أن تعطيك إشارة‏
‏- ولم تعطني‏

519
00:28:54,640 --> 00:28:57,309
‏أنت تنتظر حقاً‏

520
00:28:57,893 --> 00:29:01,897
‏- لا، ولا ينبغي لك ذلك أيضاً‏
‏- لم لا؟ إن لم تكن أنت‏

521
00:29:02,022 --> 00:29:05,067
‏- فلم لا أكون أنا‏
‏- (توبياس)، لم لا تصمت؟‏

522
00:29:05,192 --> 00:29:08,153
‏لم أرك تشعر بالغيرة من قبل أبداً‏

523
00:29:11,782 --> 00:29:12,866
‏ما الأمر؟‏

524
00:29:22,376 --> 00:29:23,543
‏مسحوق البارود‏

525
00:29:26,880 --> 00:29:28,090
‏حسناً...‏

526
00:29:28,590 --> 00:29:32,386
‏- كان ذلك مريعاً‏
‏- لا يمكنك القول إننا لم نحذرك‏

527
00:29:41,186 --> 00:29:42,312
‏هل فاتني شيء ما؟‏

528
00:29:42,604 --> 00:29:46,149
‏يبدو أن تلك الطاولة هي المكان‏
‏الذي صنع فيه ذلك الحقير القنبلة‏

529
00:29:46,692 --> 00:29:49,778
‏- القنبلة التي فجرت...‏
‏- انس أمر القارب!‏

530
00:29:51,113 --> 00:29:53,282
‏كم عدد الناس الذين قتلهم‏
‏هذا الرجل؟ لا نعرف حتى‏

531
00:29:55,701 --> 00:29:57,077
‏ستقبض عليه يا (غيبس)‏

532
00:29:57,202 --> 00:29:58,662
‏فلديك صور له، ستقبض عليه‏

533
00:30:02,541 --> 00:30:05,669
‏مهلاً، ما الذي يحدث معك؟‏
‏بمن تتصل؟‏

534
00:30:09,506 --> 00:30:10,757
‏كنت أعلم بأمر العداءة‏

535
00:30:10,882 --> 00:30:12,718
‏ولكن ليس بأمر هذا‏
‏سأحتاج إلى معلوماته‏

536
00:30:12,843 --> 00:30:13,885
‏لقد وصلت إلى هاتفك بالفعل‏

537
00:30:16,972 --> 00:30:18,307
‏نحن نعمل بسرعة جداً هنا‏

538
00:30:18,640 --> 00:30:20,058
‏بعضنا يعمل بسرعة أكثر من اللازم‏

539
00:30:21,518 --> 00:30:23,603
‏وها هي ذي، هذا جيد‏

540
00:30:23,895 --> 00:30:28,150
‏وبما أننا نظهر معلوماتنا‏
‏إليكم ضحية لا تعرفونها‏

541
00:30:28,275 --> 00:30:31,945
‏(كريغ موتشا)، ٤٢ عاماً‏
‏شريط لاصق ومطرقة وجروح‏

542
00:30:32,195 --> 00:30:35,073
‏- عثر عليها في ديسمبر عام ٢٠١٩‏
‏- الضحية السابعة‏

543
00:30:35,699 --> 00:30:36,950
‏هل تستخدم نظام (أومني)‏
‏من الإصدار الرابع؟‏

544
00:30:37,117 --> 00:30:38,827
‏إنه الإصدار الخامس،‏
‏وهو رائع للغاية‏

545
00:30:39,328 --> 00:30:40,787
‏- أجل، هل تملك رابطاً له؟‏
‏- أصبح على هاتفك بالفعل‏

546
00:30:40,912 --> 00:30:41,955
‏رائع‏

547
00:30:42,122 --> 00:30:43,290
‏إنهما متشابهان‏

548
00:30:44,291 --> 00:30:49,421
‏حسناً، اسمعوا أعلم أن لقاءنا الأول‏
‏البارحة كان سيئاً‏

549
00:30:49,546 --> 00:30:52,674
‏ولكنني مستعد أن أنسى وأسامح‏
‏إن كنتم كذلك أيضاً‏

550
00:30:53,300 --> 00:30:54,384
‏تنسى وتسامح ماذا؟‏

551
00:30:54,509 --> 00:30:56,303
‏حسناً، لقد كنتم عنيفين جداً‏
‏البارحة يا رفاق‏

552
00:30:56,428 --> 00:30:58,722
‏- حسناً، أنت من بدأ الأمر‏
‏- لا فرق في ذلك‏

553
00:30:59,056 --> 00:31:01,850
‏اسمعوا، أنا أحاول أن نتوصل إلى اتفاق‏
‏يمكننا جميعاً الموافقة عليه‏

554
00:31:01,975 --> 00:31:05,270
‏- وأنا قد يكون لدي ذلك‏
‏- حقاً؟ ماذا لديك (كيسي)؟‏

555
00:31:05,437 --> 00:31:07,439
‏آسفة، لم أكن أعلم أنه لدينا رفقة‏

556
00:31:07,856 --> 00:31:10,108
‏(باركر)، (ألدن باركر)‏
‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏

557
00:31:10,317 --> 00:31:12,110
‏(هاينز)، (كيسي هاينز)‏
‏التحقيقات الجنائية البحرية‏

558
00:31:12,527 --> 00:31:16,698
‏ونظام التعرف على الوجوه عثر‏
‏على (توم ساميولز) مجدداً مرتين اليوم‏

559
00:31:16,990 --> 00:31:18,658
‏أولاً، وكالة تأجير سيارات في (بورك)‏

560
00:31:18,784 --> 00:31:19,826
‏إنه يحاول الهرب‏

561
00:31:19,951 --> 00:31:23,830
‏وها هو هنا يشتري أزهاراً‏
‏أمام مقبرة (كورتلاند أوك)‏

562
00:31:23,955 --> 00:31:27,042
‏- تبعد عدة كيلومترات من هنا‏
‏- وذلك كان منذ ٥ دقائق فقط‏

563
00:31:27,167 --> 00:31:29,544
‏- اتصلوا ب(غيبس) وأخبروه...‏
‏- (غيبس) يعرف بالفعل‏

564
00:31:29,711 --> 00:31:31,797
‏كان يتحدث معي‏
‏عندما عثرت على الرجل‏

565
00:31:31,922 --> 00:31:33,048
‏بدأ (غيبس) مسبقاً‏

566
00:31:35,550 --> 00:31:36,843
‏شكراً (كيسي)‏

567
00:31:54,152 --> 00:31:55,278
‏مرحباً، يا أمي‏

568
00:32:12,170 --> 00:32:13,505
‏ضعها أرضاً‏

569
00:32:18,802 --> 00:32:20,554
‏هل ظننت أنك ستهرب بهذه السهولة؟‏

570
00:32:21,054 --> 00:32:22,472
‏تلك كانت الخطة‏

571
00:32:41,324 --> 00:32:42,451
‏توقف!‏

572
00:32:42,909 --> 00:32:44,286
‏أيها الرئيس! أيها الرئيس!‏

573
00:32:46,371 --> 00:32:47,664
‏هل ستقتلني مرتين؟‏

574
00:32:49,541 --> 00:32:50,876
‏تراجع (غيبس)، سأتولى أمره‏

575
00:32:55,297 --> 00:32:57,924
‏(غيبس)! قلت لك تراجع‏

576
00:32:59,968 --> 00:33:01,386
‏أيها الرئيس!‏

577
00:33:05,390 --> 00:33:06,892
‏(غيبس)...‏

578
00:33:07,684 --> 00:33:08,977
‏لقد قبضت عليه يا رجل‏

579
00:33:39,257 --> 00:33:41,635
‏لا مزيد من الأسماء المزيفة‏
‏يا (بول لومير)‏

580
00:33:41,760 --> 00:33:43,512
‏بفضل جواز سفرك الحقيقي‏

581
00:33:44,971 --> 00:33:48,141
‏وجدناه داخل‏
‏حقيبة المال الكبيرة تلك‏

582
00:33:48,266 --> 00:33:51,228
‏التي جعلت والدتك‏
‏تحتفظ بها من أجلك‏

583
00:33:51,353 --> 00:33:54,356
‏حتى بعد مماتها ما زلت تعطيها مالاً‏
‏قبل أن تختفي من دون سابق إنذار‏

584
00:33:54,481 --> 00:33:57,442
‏إنها مجرد مسألة وقت‏
‏قبل أن نعرف كل شيء عنك...‏

585
00:34:00,070 --> 00:34:01,363
‏يا (بولي)‏

586
00:34:02,364 --> 00:34:04,241
‏- هل يمكنني مناداتك (بولي)؟‏
‏- لا‏

587
00:34:06,076 --> 00:34:07,577
‏عليكما الاتصال بمحامي الخاص‏

588
00:34:07,827 --> 00:34:10,747
‏بالطبع (بولي)، لقد أعطيتنا رقمه‏

589
00:34:11,665 --> 00:34:15,210
‏بينما ننتظر، أيمكنك أن تخبرنا‏
‏لماذا قتلت كل هؤلاء الناس؟‏

590
00:34:16,419 --> 00:34:17,671
‏ليس من دون محامي الخاص‏

591
00:34:19,589 --> 00:34:23,510
‏- كم كان المبلغ في تلك الحقيبة؟‏
‏- ٣٢٦ ألف دولار نقداً‏

592
00:34:24,094 --> 00:34:26,388
‏بالإضافة إلى جواز سفر‏
‏والمزيد من البطاقات الشخصية المزورة‏

593
00:34:26,513 --> 00:34:28,014
‏- وحافظة بيانات صغيرة‏
‏- ماذا يوجد فيها؟‏

594
00:34:28,139 --> 00:34:30,475
‏إنها مشفرة بشدة‏
‏(كيسي) تعمل على ذلك الآن‏

595
00:34:30,684 --> 00:34:31,726
‏التي قابلتها من قبل‏

596
00:34:31,851 --> 00:34:35,855
‏أجل، قبل مقابلتي ل(غيبس) العظيم‏
‏وعرض السلاح الجنوني الذي أداه‏

597
00:34:36,648 --> 00:34:38,066
‏حاول هذا الرجل تفجير (غيبس)‏

598
00:34:38,191 --> 00:34:40,402
‏ولهذا السبب تحديداً‏
‏لم أرده أن يشترك معنا‏

599
00:34:40,527 --> 00:34:42,362
‏اسمع، (باركر) عليك أن تفهم‏
‏شيئاً بخصوص (غيبس)...‏

600
00:34:46,324 --> 00:34:47,450
‏سيتعين عليك أن تنتظر‏

601
00:34:49,536 --> 00:34:51,830
‏أنا و(باركر) متجهان إلى مخبر (كيسي)‏

602
00:34:51,955 --> 00:34:54,666
‏لندع هذا الرجل يفكر في فعلته‏
‏ريثما يصل محاميه‏

603
00:34:55,292 --> 00:34:57,669
‏- إنها طريقة مخيفة في قول ذلك‏
‏- أجل، إنه رجل مخيف جداً‏

604
00:34:58,962 --> 00:35:01,840
‏أجل، مخيف‏
‏وهادئ جداً برأيي‏

605
00:35:01,965 --> 00:35:03,258
‏إنه مختل نموذجي‏

606
00:35:05,635 --> 00:35:08,555
‏مثل الذي ينقل أغراضك من مكتبك‏
‏من دون أن يستأذنك‏

607
00:35:13,101 --> 00:35:15,020
‏آسفة لأنني غضبت سابقاً اليوم‏

608
00:35:16,938 --> 00:35:20,442
‏ولكن الخصوصية‏
‏شيء مهم بالنسبة إلي‏

609
00:35:21,610 --> 00:35:23,278
‏ولأسباب لا أريد التحدث عنها الآن‏

610
00:35:23,445 --> 00:35:27,157
‏اسمعي، لم يكن تصرفاً لائقاً‏
‏ولم يكن متعلقاً ب(بيشوب)‏

611
00:35:28,658 --> 00:35:29,909
‏وأنا فهمت ذلك‏

612
00:35:30,994 --> 00:35:33,663
‏ومع ذلك، لن أنتقل‏
‏إلى مكتبها في وقت قريب‏

613
00:35:33,788 --> 00:35:36,791
‏لا بأس بذلك، لا بأس بذلك‏
‏افعلي ما يحلو لك يا حلوتي‏

614
00:35:41,588 --> 00:35:42,631
‏سأقول شيئاً واحداً‏

615
00:35:42,756 --> 00:35:44,549
‏- عني؟‏
‏- لا، ليس عنك‏

616
00:35:47,469 --> 00:35:49,346
‏لو استطعت تكرار الأحداث مجدداً...‏

617
00:35:53,516 --> 00:35:55,143
‏كان علي أن أخبرها‏
‏عن حقيقة مشاعري‏

618
00:35:58,188 --> 00:36:00,565
‏وهذا آخر شيء أقوله عن الموضوع‏

619
00:36:01,191 --> 00:36:02,317
‏وأنا أعني ذلك‏

620
00:36:05,945 --> 00:36:09,074
‏- أيمكنني أن أسألك عن شخص آخر؟‏
‏- أجل‏

621
00:36:09,282 --> 00:36:10,867
‏نظراً لسمعة (غيبس)‏

622
00:36:11,826 --> 00:36:14,412
‏كنت متأكدة أنه سيقتل‏
‏ذلك الرجل عندما وصلنا‏

623
00:36:14,704 --> 00:36:17,123
‏أجل، سمعة (غيبس)‏
‏هي جزء من شخصيته‏

624
00:36:17,707 --> 00:36:20,210
‏شخصية هذا الرجل صعبة‏
‏ولكن عندما تتعرفين عليه...‏

625
00:36:21,419 --> 00:36:22,796
‏- ستفهمين‏
‏- أفهم ماذا؟‏

626
00:36:22,921 --> 00:36:23,963
‏ليس لدي أدنى فكرة‏

627
00:36:24,089 --> 00:36:26,675
‏كنت آمل أنك عندما تتعرفين‏
‏على (غيبس) ستشرحين لي طباعه‏

628
00:36:27,258 --> 00:36:28,385
‏حسناً‏

629
00:36:30,178 --> 00:36:31,513
‏لا بد أن المحامي قد وصل‏

630
00:36:31,930 --> 00:36:33,056
‏العميل (توريس)‏

631
00:36:36,142 --> 00:36:38,103
‏ماذا؟ حقاً؟‏

632
00:36:40,271 --> 00:36:41,439
‏حقاً ماذا؟‏

633
00:36:42,565 --> 00:36:43,775
‏شكراً‏

634
00:36:45,068 --> 00:36:47,278
‏قسم الشؤون القانونية‏
‏في وكالة التحقيقات الجنائية‏

635
00:36:48,822 --> 00:36:51,157
‏الرقم الذي أعطانا إياه‏
‏(لومير) مفصول‏

636
00:36:51,783 --> 00:36:52,951
‏الرقم خاطئ؟‏

637
00:36:53,159 --> 00:36:55,954
‏لا، محاميه ميت منذ ١١ عاماً‏

638
00:36:57,414 --> 00:36:59,249
‏إذاً ماذا يفعل؟ هل يماطل؟‏

639
00:37:02,836 --> 00:37:04,295
‏أو يحضر حيلة ما‏

640
00:37:08,925 --> 00:37:12,053
‏أريد أن أشكركم جميعاً‏
‏لمشاركة قصصكم الشخصية‏

641
00:37:12,512 --> 00:37:16,725
‏وأعدكم أن أتعامل‏
‏مع كل واحدة منها بفائق الاحترام‏

642
00:37:17,475 --> 00:37:19,227
‏أنا مرتاح جداً‏
‏لأنهم قبضوا على ذلك الرجل‏

643
00:37:19,728 --> 00:37:21,604
‏علي الاتصال بوالدة (جين)‏
‏وإخبارها بالأمر‏

644
00:37:21,730 --> 00:37:25,942
‏أجل، (فيل)، (فيل)‏
‏أتمنى أن تأخذ وقتك في الحداد‏

645
00:37:26,109 --> 00:37:28,403
‏يوجد رقم هاتف أرغب أن أعطيك إياه‏

646
00:37:28,737 --> 00:37:31,906
‏شخص قد ترغب في التحدث إليه‏
‏ولكن فقط إن كنت مستعداً‏

647
00:37:32,407 --> 00:37:34,534
‏- سأكون ممتناً جداً لذلك‏
‏- مع السلامة‏

648
00:37:35,994 --> 00:37:38,246
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً، (غيبس)‏

649
00:37:38,455 --> 00:37:41,040
‏- أيها الرجل المحبوب‏
‏- ما كان كل ذلك؟‏

650
00:37:41,166 --> 00:37:43,585
‏أخبرني إذاً‏
‏كيف قبضت على ذلك الرجل؟‏

651
00:37:43,710 --> 00:37:44,961
‏- أنت تعرفين بالفعل‏
‏- أجل‏

652
00:37:45,086 --> 00:37:47,297
‏العميل (سايبل)‏
‏الذي كان يحرس الباب‏

653
00:37:47,839 --> 00:37:51,676
‏- أخبرنا جميعاً قبل ذهابه‏
‏- أخبر من؟ من كان أولئك؟‏

654
00:37:51,801 --> 00:37:55,388
‏كنت أجري مقابلات‏
‏مع بعض أصدقاء وعائلات الضحايا‏

655
00:37:55,638 --> 00:37:57,474
‏في الواقع (توبي)‏
‏هو من أوحى لي بالفكرة‏

656
00:37:57,849 --> 00:38:00,143
‏- (توبي)؟‏
‏- ذهبنا لشرب القهوة بعد مغادرتك‏

657
00:38:00,268 --> 00:38:03,688
‏وأخبرني عن ابنته‏
‏وعن مجموعة الدعم‏

658
00:38:03,813 --> 00:38:10,403
‏وخطر في بالي أنه علي تضمين‏
‏العائلات الناجية في خاتمة عمودي‏

659
00:38:11,738 --> 00:38:14,783
‏يا للهول، أنا متأخرة جداً‏
‏آسفة جداً (غيبس)‏

660
00:38:15,533 --> 00:38:17,952
‏سيتعين عليك إخباري بالتفاصيل‏
‏حين أعود‏

661
00:38:18,703 --> 00:38:21,206
‏- تعودين؟ إلى أين أنت ذاهبة؟‏
‏- إلى كوخ (ميتش)‏

662
00:38:22,332 --> 00:38:23,958
‏- (ميتش)؟‏
‏- أجل‏

663
00:38:24,209 --> 00:38:27,295
‏أنا أعمل بنصيحتك أخيراً‏
‏وسأغادر البلدة لبعض الوقت‏

664
00:38:27,796 --> 00:38:29,881
‏أحتاج حقاً إلى تنظيم مقالي‏

665
00:38:30,006 --> 00:38:34,886
‏وسأذهب مع (ميتش)‏
‏إلى كوخ بعيد عن كل شيء‏

666
00:38:35,887 --> 00:38:37,305
‏كوخ (ميتش)؟‏

667
00:38:38,681 --> 00:38:40,475
‏يا للهول، لقد وصلت السيارة‏

668
00:38:41,100 --> 00:38:42,894
‏هل يمكنك مساعدتي؟ شكراً لك‏

669
00:38:48,650 --> 00:38:50,735
‏(غيبس)، أقدم لك (ميتش)‏

670
00:38:52,362 --> 00:38:54,823
‏(ميشيل)، سررت بمعرفتك يا (غيبس)‏

671
00:38:54,989 --> 00:38:58,535
‏- شكراً لإبقاء صديقتنا في أمان‏
‏- بالطبع يا (ميشيل)‏

672
00:39:02,956 --> 00:39:06,376
‏شكراً لك على كثير من الأشياء‏

673
00:39:11,464 --> 00:39:13,633
‏أريد أن أظن‏
‏أننا شكلنا فريقاً جيداً جداً‏

674
00:39:13,758 --> 00:39:15,260
‏أظننا قمنا بعمل لا بأس به‏

675
00:39:15,426 --> 00:39:17,595
‏ستستمر دائماً في قول جمل مبهمة‏

676
00:39:20,473 --> 00:39:22,725
‏- إذاً، ماذا ستفعل تالياً؟‏
‏- لا أعرف‏

677
00:39:22,892 --> 00:39:26,271
‏لدي الكثير من التساؤلات‏
‏التي تحتاج إجابة قبل أن أقرر ذلك‏

678
00:39:26,771 --> 00:39:28,189
‏هذا ما ظننته‏

679
00:39:28,815 --> 00:39:33,152
‏حسناً، أنا أشعر بالفضول‏
‏حيال ما هي بعض تلك التساؤلات‏

680
00:39:33,278 --> 00:39:34,696
‏لنبقى على تواصل‏

681
00:39:35,655 --> 00:39:37,073
‏أرسل لي رسائل نصية‏

682
00:39:54,966 --> 00:39:58,094
‏ليس من الغريب أن (لومير)‏
‏لديه خبرة في التخفي عن الأنظار‏

683
00:39:58,386 --> 00:40:00,889
‏إنه أحد قوات البحرية الأمريكية‏

684
00:40:01,014 --> 00:40:05,435
‏قبل أن يتلقى تسريحاً عن الخدمة‏
‏بسبب السلوك السيئ عام ٢٠٠٣‏

685
00:40:05,560 --> 00:40:06,728
‏أين وصلت في عملك‏
‏على ذاكرة البيانات؟‏

686
00:40:06,853 --> 00:40:09,647
‏استغرق تشغيلها وقتاً‏
‏ولكنها توضح من أين ذلك المال‏

687
00:40:09,981 --> 00:40:16,988
‏لدى (لومير) حساب خارجي‏
‏يتزايد ٥٠ ألف دولار كل ١٠٠ يوم‏

688
00:40:17,113 --> 00:40:19,240
‏كل ١٠٠ يوم أي...‏

689
00:40:19,365 --> 00:40:21,993
‏أجل، أي في كل مرة قتل‏
‏فيها (لومير) أحد ضحاياه‏

690
00:40:22,243 --> 00:40:24,203
‏يرسل أحد إليه ٥٠ ألف دولار‏

691
00:40:25,079 --> 00:40:27,582
‏إذاً لم يكن يقتل من أجل المتعة‏
‏بل من أجل المال‏

692
00:40:28,249 --> 00:40:30,501
‏- هذا الرجل ليس قاتلاً متسلسلاً...‏
‏- إنه قاتل مأجور‏

693
00:40:31,169 --> 00:40:33,338
‏- من الذي يدفع له؟‏
‏- السؤال ليس من، بل ماذا‏

694
00:40:33,463 --> 00:40:38,009
‏إنها شركة قابضة تساعد (لومير)‏
‏في إخفاء مصدر تمويله الحقيقي‏

695
00:40:38,301 --> 00:40:41,012
‏كل ما نملكه هو اسم‏
‏(نيفيس فينشرز)‏

696
00:40:41,763 --> 00:40:42,847
‏يا للهول، يا (بول)‏

697
00:40:43,681 --> 00:40:45,975
‏ربما محاميك قد غير مكتبه‏

698
00:40:47,018 --> 00:40:48,311
‏هل هناك أحد غيره‏
‏يمكننا الاتصال به؟‏

699
00:40:49,062 --> 00:40:50,271
‏أو محام عام؟‏

700
00:40:50,438 --> 00:40:52,023
‏لا أظن ذلك سيكون ضرورياً‏

701
00:40:53,191 --> 00:40:55,485
‏هل وكالة التحقيقات الجنائية‏

702
00:40:55,610 --> 00:40:58,488
‏تملك أي دليل يربطني‏
‏في جريمة قتل معينة؟‏

703
00:40:59,197 --> 00:41:00,531
‏أي دليل؟‏

704
00:41:01,199 --> 00:41:03,868
‏مثل غرفة الرعب خاصتك في القبو؟‏

705
00:41:04,369 --> 00:41:06,412
‏لقد تركت المكان منذ أشهر‏

706
00:41:07,580 --> 00:41:10,375
‏أنا متفاجئ مثلك تماماً‏
‏لسماع ما حدث هناك‏

707
00:41:16,589 --> 00:41:20,009
‏ماذا عن (نيفيس فينشرز)؟‏

708
00:41:22,220 --> 00:41:23,680
‏هل أنطق ذلك بشكل خاطئ؟‏

709
00:41:23,888 --> 00:41:26,808
‏(نيفس)، (نافيس)، (نفايس)؟‏

710
00:41:36,901 --> 00:41:38,361
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- اذهب‏

711
00:41:54,460 --> 00:41:55,837
‏توقف! توقف!‏

712
00:41:56,170 --> 00:41:57,588
‏مهلاً! توقف!‏

713
00:41:58,881 --> 00:42:00,049
‏تعالي إلى هنا‏

714
00:42:01,342 --> 00:42:02,552
‏توقف هناك!‏

715
00:42:02,677 --> 00:42:03,928
‏(كيسي)!‏

716
00:42:05,680 --> 00:42:06,723
‏تراجعوا!‏

717
00:42:06,848 --> 00:42:08,558
‏لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك!‏

718
00:42:08,683 --> 00:42:10,435
‏- دعها وشأنها، (لومير)‏
‏- توقف هناك!‏

719
00:42:11,227 --> 00:42:12,270
‏- (لومير)!‏
‏- اخرسوا!‏

720
00:42:12,395 --> 00:42:13,938
‏- (كيسي)، ابقي هادئة‏
‏- تراجعوا!‏

721
00:42:14,605 --> 00:42:15,940
‏- ارموا أسلحتكم!‏
‏- (لومير)!‏

722
00:42:16,065 --> 00:42:18,568
‏- لست خائفاً من الموت، سأدق عنقها‏
‏- (كيسي)، ابقي هادئة‏

723
00:42:22,280 --> 00:42:23,656
‏تعالي، تعالي إلى هنا‏

