﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,043
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,168 --> 00:00:04,170
‫(صوف)، لقد ارتكبت خطأ فادحاً‬

3
00:00:04,295 --> 00:00:06,297
‫حدث ذلك مرة واحدة ولم يعنِ شيئاً‬

4
00:00:06,422 --> 00:00:07,882
‫أنا آسف جداً‬

5
00:00:08,341 --> 00:00:11,052
‫سمعت أن المسبح سيغلق...‬
‫ذاك الذي كنا نتردد عليه في صغرنا‬

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,054
‫أريد زيارته قبل أن يختفي‬

7
00:00:13,179 --> 00:00:15,765
‫- (كيف)، ربما لا يكون هذا الوقت المناسب...‬
‫- لا تتبعني، لست في سن الـ١٢‬

8
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
‫شيد لي ذلك المنزل‬
‫المنزل الذي كان سيشيده والدك لي‬

9
00:00:21,312 --> 00:00:26,484
‫هذه هي، هذه هي قطعة الأرض‬
‫التي ستغدو وجهة آل (بيرسون) العائلية‬

10
00:00:26,901 --> 00:00:28,278
‫أنت، انظري إلي!‬

11
00:00:28,403 --> 00:00:32,782
‫أعطيني تلك الصورة وإلا ستدفع القرية‬
‫برمتها الثمن، بمن فيهم أنت وطفلك‬

12
00:00:32,907 --> 00:00:36,160
‫هلا تساعدين (نكي)‬
‫على الإشراف على عملية البناء؟‬

13
00:00:37,245 --> 00:00:38,913
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- ستفكرين في الأمر‬

14
00:00:39,038 --> 00:00:40,582
‫هذا ممتاز، فكري قدر ما تشائين‬

15
00:00:40,707 --> 00:00:43,251
‫أنا متوترة قليلاً، لذا دونت بعض الملاحظات‬

16
00:00:43,376 --> 00:00:48,715
‫لا توجد أي وسيلة سهلة لبدء الحديث‬

17
00:00:51,676 --> 00:00:53,136
‫"الافتتاح الكبير لمسبح (غرينفيو)"‬

18
00:00:55,513 --> 00:00:57,098
‫"كشك الوجبات الخفيفة"‬

19
00:01:03,021 --> 00:01:06,858
‫هيا يا رفاق، هيا، إنه أول يوم من فصل الصيف‬
‫ولا نريد أن نكون آخر من يدخلون المسبح‬

20
00:01:06,983 --> 00:01:08,943
‫أتعلمون ماذا أحضر والداكما لكما أيها الأولاد؟‬{\an8}

21
00:01:09,068 --> 00:01:10,486
{\an8}‫- نظارات السباحة‬
‫- نظارات السباحة!‬

22
00:01:10,612 --> 00:01:12,155
‫أريد واحدة!‬{\an8}

23
00:01:13,239 --> 00:01:15,408
‫أتريدين واحدة يا صغيرتي؟‬{\an8}

24
00:01:21,414 --> 00:01:23,124
‫أريد استخدام لوح الغطس‬{\an8}

25
00:01:23,249 --> 00:01:25,335
{\an8}‫ألا تعتقد أنه يجب علينا‬
‫أن نعلمك السباحة أولاً يا (كيف)؟‬

26
00:01:25,460 --> 00:01:27,503
{\an8}‫أجل، أعلم أنك لم تكن‬
‫تحب أخذ دروس السباحة‬

27
00:01:27,629 --> 00:01:30,381
{\an8}‫لكنها ساعدت شقيقك على تعلم كيفية‬
‫السباحة في جمعية الشبان المسيحيين‬

28
00:01:30,506 --> 00:01:32,467
‫يا رفاق، سألمس البالوعة!‬{\an8}

29
00:01:36,971 --> 00:01:40,934
{\an8}‫أريد الغطس بالقفز من لوح الغطس‬
‫ولمس البالوعة‬

30
00:01:41,100 --> 00:01:45,855
{\an8}‫اسمع، سأكرر كلامي مرة أخرى‬
‫يجب أن نعلمك السباحة أولاً، اتفقنا؟‬

31
00:01:48,024 --> 00:01:51,486
{\an8}‫ما رأيك في أن نفعل شيئاً إزاء ذلك؟‬
‫هيا، انزع قميصك‬

32
00:01:51,611 --> 00:01:54,197
‫- هل ستشرفين على (كيت)؟‬
‫- أجل، سأشرف على (كيت)‬

33
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
{\an8}‫- يا عزيزتي‬
‫- أأنت مستعد؟ هيا‬

34
00:01:58,409 --> 00:01:59,994
‫عجباً!‬

35
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
{\an8}‫أجل، لا أظنه هنا‬

36
00:02:06,918 --> 00:02:09,253
{\an8}‫كان ثملاً وقال إنه ذاهب إلى المسبح‬

37
00:02:09,379 --> 00:02:11,130
{\an8}‫ليست لدينا دلائل أخرى‬

38
00:02:12,507 --> 00:02:15,760
{\an8}‫بدت (بيث) متحمسة جداً‬
‫لركوب أول قطار والعودة إلى المدرسة‬

39
00:02:15,885 --> 00:02:18,012
‫أما كنت لتتحمسي لذلك بعد ذلك العشاء؟‬

40
00:02:18,513 --> 00:02:20,556
{\an8}‫ليتني كنت على متنه برفقتها‬

41
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
‫(كيف)؟‬

42
00:02:28,439 --> 00:02:29,899
‫ماذا تفعل؟‬{\an8}

43
00:02:33,987 --> 00:02:37,407
{\an8}‫جيد، أنتما هنا‬
‫انظرا إلى قفزتي الثلاثية‬

44
00:02:37,657 --> 00:02:41,202
{\an8}‫- (كيف)، (كيفن)! مهلاً، أرجوك‬
‫- توقف يا رجل، هيا، مهلاً، أنت...‬

45
00:02:41,327 --> 00:02:43,246
‫- هلا تنزل من فضلك؟ أرجوك‬
‫- بربك يا رجل!‬

46
00:02:43,371 --> 00:02:45,707
‫- توقف!‬
‫- لقد تعافيت مؤخراً من ساق مكسورة!‬

47
00:02:54,341 --> 00:02:57,219
‫إذا غطست، أستطيع لمس البالوعة‬{\an8}

48
00:03:00,138 --> 00:03:02,598
‫أريد أن تسمعوا صوتي جيداً الآن‬

49
00:03:02,724 --> 00:03:06,060
‫صوت والدتكم بكامل قواها العقلية‬

50
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
‫"لن تحدّوا من فرص حياتكم بسببي"‬{\an8}

51
00:03:12,316 --> 00:03:17,864
{\an8}‫هذا الشيء الذي يحدث لي‬
‫لن يكون الشيء الذي يردعكم‬

52
00:03:18,781 --> 00:03:20,992
‫لذا، جازفوا‬

53
00:03:21,492 --> 00:03:25,830
‫اتخذوا الخطوات الكبيرة‬
‫حتى لو كانت خطوات صغيرة‬

54
00:03:26,247 --> 00:03:31,377
‫تقدموا في حياتكم في أي وكل وجهة تلهمكم‬

55
00:03:32,170 --> 00:03:36,007
{\an8}‫أنا والدتكم وأنا مريضة‬

56
00:03:37,216 --> 00:03:39,802
‫وأطلب منكم أن تعيشوا حياة تخلو من المخاوف‬{\an8}

57
00:03:45,600 --> 00:03:48,102
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

58
00:03:48,478 --> 00:03:51,022
‫سمعت أن ليلتك كانت عصيبة هناك‬{\an8}
‫أأنت بخير؟‬

59
00:03:51,689 --> 00:03:55,818
{\an8}‫كل هذا جزء من كوني أباً لمراهقة‬
‫وستخوض هذا في القريب العاجل‬

60
00:03:56,736 --> 00:03:58,571
‫أتمنى لكما رحلة سعيدة‬{\an8}

61
00:03:58,696 --> 00:04:01,866
{\an8}‫حسناً، إلى اللقاء في (لوس أنجلوس)‬
‫حيث سنحتفل بذكرى ارتباط أمي و(ميغيل)‬

62
00:04:01,991 --> 00:04:04,035
{\an8}‫- حسناً، أحبك‬
‫- أحبك‬

63
00:04:05,244 --> 00:04:10,249
{\an8}‫سأنطلق لبدء حياتي السعيدة التي تخلو‬
‫من المخاوف من أجل أمي، مهما كانت‬

64
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
‫عش حياتك يا أخي‬

65
00:04:13,211 --> 00:04:14,754
‫- رافقتك السلامة‬
‫- اعتن بنفسك‬

66
00:04:16,756 --> 00:04:22,845
{\an8}‫"لا يزعجني القول إن هذا ليس حباً‬
‫إن كنت لا ترغبين في التحدث..."‬

67
00:04:22,970 --> 00:04:25,181
‫هيا يا طفلاي، هذا...‬
‫هذه فرقة (كاونتينغ كروز)‬

68
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
‫إنها أشبه بتهويدة‬
‫ألا تريدان أن تناما؟‬

69
00:04:28,267 --> 00:04:31,479
‫أيمكن أن تناما حتى يتمكن والدكما من النوم؟‬

70
00:04:31,604 --> 00:04:34,023
‫حان وقت النوم يا طفلاي، إنه...‬

71
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
‫أعجزت عن النوم بسببي‬
‫أم بسبب أغنية (كروز)؟‬

72
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
‫كلا الأمرين‬

73
00:04:40,363 --> 00:04:42,115
‫لا أستطيع حملهما على النوم إطلاقاً‬
‫في موعد نومهما‬

74
00:04:42,240 --> 00:04:44,325
‫عند غياب (ماديسون)‬
‫ووجودهما هنا معي، إنهما...‬

75
00:04:44,450 --> 00:04:46,410
‫يبقيان مستيقظين طوال الليل ويبكيان‬

76
00:04:46,577 --> 00:04:48,704
‫عليك التحلي بالثقة في تربيتهما يا (كيف)‬

77
00:04:48,830 --> 00:04:51,207
‫فهما يستجيبان حقاً لهذا النوع من الطاقة‬

78
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
‫تستطيع فعل ذلك‬

79
00:04:54,961 --> 00:04:56,921
‫أريد حقاً أن أكون بارعاً في عزف الغيتار‬

80
00:04:57,046 --> 00:04:58,673
‫أجل، حسناً...‬

81
00:05:05,972 --> 00:05:08,307
‫صلصة التفاح، صلصة التفاح‬

82
00:05:10,393 --> 00:05:12,478
‫هيا، عليك تناول الفطور‬

83
00:05:18,317 --> 00:05:20,027
‫لا تتنشق الرائحة!‬

84
00:05:20,153 --> 00:05:21,696
‫لا تتنشق الرائحة!‬

85
00:05:21,821 --> 00:05:23,823
‫لا تدعها تدخل إلى فمك‬

86
00:05:25,032 --> 00:05:26,951
‫حسناً، تخلصت منها‬

87
00:05:28,703 --> 00:05:32,373
‫أنا فقط... لا أستوعب كيف تبقى الرائحة‬
‫عالقة بهذه البساطة، إنها كريهة!‬

88
00:05:35,793 --> 00:05:37,587
‫هل تفكر في السفر خلال عطلتك يا (كيفن)؟‬

89
00:05:37,712 --> 00:05:40,882
‫أجل، بقي طفلاي مع (ماديسون)‬
‫في عيد الشكر‬

90
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
‫لذا فكرت في أخذهما إلى كوخنا العائلي‬

91
00:05:43,301 --> 00:05:45,386
‫- يبدو هذا رائعاً‬
‫- أجل، سيكون رائعاً‬

92
00:05:45,595 --> 00:05:47,555
‫كم عدد المربيات اللاتي ستحضرهن؟‬

93
00:05:47,972 --> 00:05:52,393
‫لدينا مربية واحدة وقد منحناها‬
‫أسبوعين إجازة لزيارة عائلتها، لذا...‬

94
00:05:53,644 --> 00:05:57,940
‫مهلاً، هل ستسافر شرقاً مع التوأمين؟‬

95
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
‫- أجل‬
‫- وحدك؟‬

96
00:06:00,443 --> 00:06:01,944
‫أجل‬

97
00:06:02,069 --> 00:06:06,324
‫هل جننت؟‬
‫اختبر نفسك بضع مرات أولاً‬

98
00:06:06,866 --> 00:06:08,951
‫سأخذ الطفلين إلى الكوخ، مفهوم؟‬
‫لا مشكلة في ذلك‬

99
00:06:09,076 --> 00:06:12,538
‫سيكون العم (نكي) موجوداً هناك‬
‫لذا ستكون العائلة هناك‬

100
00:06:12,663 --> 00:06:15,041
‫هل سيكون العم (نكي) هو ورقتك الرابحة؟‬

101
00:06:15,875 --> 00:06:20,254
‫"حسناً، أتعلم؟ لا بأس‬
‫اسمع، ستكون (كاسيدي) هناك أيضاً"‬

102
00:06:21,631 --> 00:06:23,674
‫- (كاسيدي)‬
‫- هذا ليس ما في الأمر، مفهوم؟‬

103
00:06:23,799 --> 00:06:26,802
‫هذا ليس ما في الأمر، إنها موجودة هناك‬
‫للإشراف على عملية البناء مع (نكي)، مفهوم؟‬

104
00:06:26,928 --> 00:06:29,597
‫وستحضر ابنها (ماتي)، لذا سيكون‬
‫لدى (نكي) و(فراني) رفيق للعب معه‬

105
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
‫- سيكون ذلك رائعاً‬
‫- مهلاً، ألا يبلغ ابنها من العمر ٢٤ عاماً؟‬

106
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
‫٢٤ عاماً؟ إنه فتى في سن الـ١٢، عمّ...‬

107
00:06:35,728 --> 00:06:37,438
‫اسمع، هذا يكفي، مفهوم؟‬
‫ضقت ذرعاً بهذا‬

108
00:06:37,563 --> 00:06:41,525
‫سآخذ الطفلين إلى الكوخ‬
‫وأنتما تستهينان بقدراتي كالمعتاد‬

109
00:06:44,528 --> 00:06:46,030
‫ها نحن ذا‬

110
00:06:46,155 --> 00:06:47,949
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

111
00:06:48,115 --> 00:06:52,703
‫حسناً، معذرة‬
‫ها نحن ذا، سأضعك في ذلك الكرسي‬

112
00:06:53,537 --> 00:06:57,833
‫ممتاز، لحظة واحدة فقط‬
‫مهلاً، حسناً، و...‬

113
00:07:01,379 --> 00:07:05,549
‫يا لها من رائحة مميزة‬
‫هل فعلتها؟ هل فعلتها قبل الإقلاع؟‬

114
00:07:05,800 --> 00:07:07,343
‫عجباً!‬

115
00:07:08,761 --> 00:07:10,763
‫أعتذر بشأن الرائحة‬

116
00:07:11,097 --> 00:07:13,015
‫إنها كريهة جداً‬

117
00:07:13,140 --> 00:07:15,559
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

118
00:07:15,685 --> 00:07:18,020
‫لقد قلتَ ذلك من قبل‬
‫وأنا لا أعرف من تكون‬

119
00:07:18,145 --> 00:07:20,439
‫أجل، حسناً، حسناً‬

120
00:07:21,190 --> 00:07:24,110
‫اسمعوا، ما رأيكم في أن أشتري للجميع‬
‫شراباً على حسابي؟ أيكم يريد شراباً؟‬

121
00:07:24,235 --> 00:07:26,696
‫إنها الدرجة الأولى‬
‫وهم يحصلون على المشروبات مجاناً‬

122
00:07:27,613 --> 00:07:31,284
‫حسناً، نحن بخير، نحن بخير‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

123
00:07:32,368 --> 00:07:35,788
‫يمكننا القيام بهذا، يمكننا القيام بهذا‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

124
00:07:35,913 --> 00:07:39,834
‫أجل، يمكننا القيام بهذا‬
‫نحن... أجل‬

125
00:07:58,015 --> 00:07:59,433
‫هدوء...‬

126
00:08:02,102 --> 00:08:03,604
‫لا! لا!‬{\an8}

127
00:08:05,314 --> 00:08:06,732
‫إن (فراني) نائمة‬{\an8}

128
00:08:06,857 --> 00:08:08,776
‫أعلم، إنهما طفلان رضيعان‬{\an8}

129
00:08:08,901 --> 00:08:10,277
‫مرحباً‬{\an8}

130
00:08:10,402 --> 00:08:12,821
‫لا أصدق أنك أتيت!‬{\an8}
‫قلتُ لـ(إيدي) نهار اليوم:‬

131
00:08:12,947 --> 00:08:15,532
‫"أراهنك بخمسة دولارات‬{\an8}
‫على أن الفتى لن يستقل الطائرة حتى"‬

132
00:08:15,658 --> 00:08:17,493
‫ولهذا يجب ألا تراهن على الفتى‬{\an8}

133
00:08:17,785 --> 00:08:19,286
‫لا تصف نفسك بذلك‬{\an8}

134
00:08:19,787 --> 00:08:21,914
‫من الأسهل أن ترفع مقعد الطفل‬{\an8}
‫في السيارة هكذا حتى...‬

135
00:08:22,039 --> 00:08:24,291
‫- لا، حتى لا توقظهما‬{\an8}
‫- سأتولى الأمر‬

136
00:08:25,584 --> 00:08:27,711
‫أجل، هذا بمنتهى السهولة‬

137
00:08:28,295 --> 00:08:29,797
‫أنت تتذكر (ماتي)‬

138
00:08:29,964 --> 00:08:32,049
‫- ابن (كاسيدي)‬
‫- مرحباً، كيف الحال يا صاح؟‬

139
00:08:32,216 --> 00:08:34,009
‫- هل تعزف على الغيتار؟‬
‫- أنا أتعلم‬

140
00:08:34,134 --> 00:08:38,013
‫- هل تأخذ دروساً في الغيتار؟‬
‫- أنا أعلم نفسي بنفسي‬

141
00:08:38,138 --> 00:08:39,974
‫- عجباً!‬
‫- هاك‬

142
00:08:40,140 --> 00:08:42,309
‫- في حال أصبح الطقس بارداً‬
‫- حسناً‬

143
00:08:42,434 --> 00:08:44,979
‫- مرحباً يا (كيفن)‬
‫- مرحباً يا (إيدي)‬

144
00:08:45,729 --> 00:08:48,357
‫لا بد أن هذه أول لحظة من السكينة‬
‫حظيت بها طوال اليوم‬

145
00:08:48,482 --> 00:08:50,985
‫حدثي ولا حرج‬
‫تسرني رؤيتك مجدداً، تبدين رائعة‬

146
00:08:51,110 --> 00:08:52,987
‫- شكراً، تسرني رؤيتك‬
‫- اسمعي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

147
00:08:53,112 --> 00:08:54,989
‫هل يحتجزك هنا رغماً عنك؟‬

148
00:08:55,114 --> 00:08:57,491
‫إذ هذا التفسير الوحيد لبقائك معه‬

149
00:08:57,616 --> 00:08:59,952
‫ارمشي مرتين فقط للرد بالإيجاب‬

150
00:09:00,160 --> 00:09:03,288
‫- لقد مزق إطارات سيارتي، النجدة!‬
‫- حسناً‬

151
00:09:04,081 --> 00:09:05,874
‫يا (ماتي)‬
‫(ماتي)، أين والدتك؟‬

152
00:09:06,000 --> 00:09:07,835
‫إنها في موقع البناء‬

153
00:09:10,462 --> 00:09:14,633
‫- أهذا صوت مطرقة ثاقبة؟‬
‫- أجل، نحن نقوم ببعض عمليات الهدم‬

154
00:09:14,883 --> 00:09:17,678
‫بعض عمليات الهدم؟‬
‫ماذا؟ لم نبنِ شيئاً بعد‬

155
00:09:18,053 --> 00:09:19,972
‫كيف يمكن صبّ الأساسات‬
‫بطريقة خاطئة أساساً؟‬

156
00:09:20,097 --> 00:09:21,473
‫- هذا وارد الحدوث، اهدأ‬
‫- حقاً؟‬

157
00:09:21,598 --> 00:09:23,517
‫هل رأى أي منكما (كاسيدي)؟‬

158
00:09:23,642 --> 00:09:25,853
‫- إنها في الخلف‬
‫- عند آلية البناء‬

159
00:09:30,190 --> 00:09:31,900
‫أنت!‬

160
00:09:33,652 --> 00:09:35,738
‫- ماذا جرى يا ترى؟‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً‬

161
00:09:35,863 --> 00:09:39,783
‫أعلم، لقد كبر (ماتي) كثيراً‬
‫هذا جنوني، الوقت يمضي بسرعة كبيرة‬

162
00:09:39,908 --> 00:09:42,036
‫- كيف كانت رحلتك؟‬
‫- (كاسيدي)‬

163
00:09:42,870 --> 00:09:44,371
‫توقف‬

164
00:09:46,498 --> 00:09:48,250
‫- لقد واجهنا عقبة بسيطة‬
‫- عقبة بسيطة‬

165
00:09:48,375 --> 00:09:51,670
‫عندما طلبت منك تعيين بعض العمال‬
‫كنت أتحدث عن عمال بناء فعليين‬

166
00:09:51,795 --> 00:09:54,506
‫- وليس بعض المهرجين من الشارع‬
‫- أجل، ليسوا مهرجين، إنهم محاربون قدماء‬

167
00:09:54,631 --> 00:09:59,219
‫أجل، لقد أنجزنا أعمالاً أصعب بكثير من بناء‬
‫منازل مع مراحيض تشطيف للنجوم السينمائيين‬

168
00:09:59,344 --> 00:10:02,097
‫- ماذا؟‬
‫- معذرة، وصفت (كيفن) بأنه نجم سينمائي‬

169
00:10:03,974 --> 00:10:06,810
‫كانت قياسات مهندسك المعماري خاطئة‬
‫للغرفة الخلفية‬

170
00:10:06,935 --> 00:10:09,188
‫لكن وجب عليّ الانتباه لذلك‬
‫قبل البدء بالصبّ، هذا خطئي‬

171
00:10:09,313 --> 00:10:10,939
‫- أجل، بالطبع‬
‫- بربك، اهدأ‬

172
00:10:11,065 --> 00:10:13,650
‫أنا هادئ، ما شأن كل هذا؟‬
‫إلام أنظر؟‬

173
00:10:13,776 --> 00:10:15,986
‫- هل يؤخر هذا مسار العمل أسبوعاً أم شهراً؟‬
‫- أنت!‬

174
00:10:16,111 --> 00:10:18,155
‫أنت لا تدفع لي أجراً كافياً لتحمل هذا الهراء‬

175
00:10:18,280 --> 00:10:20,240
‫علي العودة إلى العمل‬

176
00:10:23,952 --> 00:10:26,705
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- مشكلتها؟ لا أعرف‬

177
00:10:26,914 --> 00:10:28,665
‫الفتاة لا تتقبل الطلاق على نحو جيد‬

178
00:10:28,791 --> 00:10:31,502
‫أسمعها تجوب الممرات ليلاً عندما تنام هنا‬

179
00:10:31,710 --> 00:10:35,798
‫وكرست حياتها كبالغة لحرب‬
‫انتهت بدون أي تقدير‬

180
00:10:35,964 --> 00:10:37,841
‫وهكذا، مثل تلك الأمور‬

181
00:10:38,092 --> 00:10:39,885
‫إنها تبذل جهدها لأجلك يا فتى‬

182
00:10:40,010 --> 00:10:44,389
‫- كلنا نبذل جهدنا‬
‫- أعرف، أعرف، وأنت محق، أنا آسف‬

183
00:10:44,515 --> 00:10:49,978
‫- لكن، أشعر أني أرهق نفسي كأب‬
‫- لا، لا، بل أنت غبي‬

184
00:10:50,104 --> 00:10:54,650
‫أعني، لمَ لم تجلب (ماري بوبنز) إلى هنا‬
‫في إحدى طائراتك النفاثة لتؤدي المهمة عنك؟‬

185
00:10:54,775 --> 00:10:56,902
‫لا، لأنني أستطيع فعل هذا‬

186
00:11:00,572 --> 00:11:04,368
‫أنا آسف، آسف، ظننتك تتصرف بظرافة‬

187
00:11:12,376 --> 00:11:13,752
‫حسناً‬

188
00:11:21,844 --> 00:11:25,139
‫أي اتجاه... أتريدين الذهاب...‬
‫سأذهب بذلك الاتجاه‬

189
00:11:26,265 --> 00:11:29,226
‫لا يمكنني تخيل سبب عدم نجاح علاقتكما‬

190
00:11:30,853 --> 00:11:33,605
‫اسمعي، أردت أن أقول...‬

191
00:11:34,731 --> 00:11:37,943
‫أنا آسف لتصرفي بحماقة سابقاً‬

192
00:11:39,278 --> 00:11:42,489
‫أتعني قبل ساعة أم منذ أن قابلتك؟‬

193
00:11:42,823 --> 00:11:47,953
‫- قبل ساعة‬
‫- آسفة بشأن إخفاق المؤسسة‬

194
00:11:48,579 --> 00:11:52,708
‫أتعنين، "آسفة بشأن إخفاق المؤسسة"‬
‫أم "آسفة بشأن المؤسسة، أيها الفاشل"؟‬

195
00:11:53,041 --> 00:11:54,793
‫أيمكن أن يكون كلا الأمرين؟‬

196
00:12:00,090 --> 00:12:04,720
‫- أيمكنني الجلوس هناك؟‬
‫- أتريدين الجلوس هنا؟ نعم، بالطبع، حسناً‬

197
00:12:04,887 --> 00:12:07,848
‫أتعرفون ما أظن أن بإمكاننا فعله؟‬
‫شرب نخب، صحيح؟‬

198
00:12:07,973 --> 00:12:09,683
‫- نخبكم‬
‫- نعم، نخبكم‬

199
00:12:09,808 --> 00:12:13,061
‫شكراً لحضوركم‬
‫من الرائع وجود الجميع هنا، صحيح؟‬

200
00:12:16,023 --> 00:12:17,399
‫شكراً‬

201
00:12:29,828 --> 00:12:31,872
‫حسناً، ماذا لديك؟‬

202
00:12:33,790 --> 00:12:36,376
‫جادة (بنسلفانيا)، ٣٢٠ دولاراً‬

203
00:12:36,501 --> 00:12:41,924
‫في الحقيقة، إنها ملكيتي وقيمتها ١٤٠٠ دولار‬
‫فأنت تدين لي بـ١٤٠٠ دولار‬

204
00:12:42,132 --> 00:12:44,593
‫- يا للعجب! حسناً‬
‫- رائع‬

205
00:12:44,718 --> 00:12:46,970
‫- حان دورك يا (كيف)‬
‫- هيا يا صديقي‬

206
00:12:48,347 --> 00:12:50,557
‫- ماذا؟‬
‫- عينا الأفعى!‬

207
00:12:50,682 --> 00:12:54,311
‫- أريد ٥٠٠ دولار من فضلك يا حضرة المصرفي‬
‫- هل أنت متأكد من أن أمك...‬

208
00:12:54,436 --> 00:12:56,438
‫أيمكننا العزف على الغيتار؟‬

209
00:12:57,898 --> 00:12:59,983
‫نعم، فكرة رائعة، لنفعلها‬

210
00:13:00,108 --> 00:13:03,153
‫ها نحن أولاء، حسناً، بهدوء وروية، هيا‬

211
00:13:03,278 --> 00:13:05,614
‫- أتتذكر شكل النوتة (دي)؟‬
‫- نعم‬

212
00:13:06,365 --> 00:13:07,741
‫جيد‬

213
00:13:08,909 --> 00:13:12,329
‫كدت تفعلها، اضغط بقوة أكبر قليلاً‬

214
00:13:14,331 --> 00:13:16,583
‫اشتقت إلى المطرقة الثاقبة‬

215
00:13:16,750 --> 00:13:20,045
‫- آسفة يا رفاق، لكن ذلك يكفي‬
‫- أنت تمزحين، الأمر يتطلب وقتاً‬

216
00:13:20,170 --> 00:13:23,048
‫- دعوني أعثر على موسيقى حقيقية، المعذرة عزيزي‬
‫- المهارة تتطلب وقتاً‬

217
00:13:29,638 --> 00:13:31,932
‫هيا، راقصني يا عزيزي‬

218
00:13:33,016 --> 00:13:35,185
‫- هيا يا عزيزي‬
‫- حسناً‬

219
00:13:36,770 --> 00:13:39,690
‫لنري هؤلاء الشبان كيفية فعل هذا يا عزيزي‬

220
00:14:00,085 --> 00:14:02,337
‫"أنا أناديك..."‬

221
00:14:03,672 --> 00:14:09,970
‫"يا عزيزي، يا عزيزي..."‬

222
00:14:10,304 --> 00:14:12,139
‫هيا يا عزيزي‬

223
00:14:44,963 --> 00:14:46,340
‫مرحباً؟‬

224
00:14:48,425 --> 00:14:49,801
‫يتكلم‬

225
00:14:52,387 --> 00:14:56,725
‫حادث سيارة؟ ماذا؟ حادث سيارة؟‬
‫ما... مهلاً، لا، ذلك مستحيل‬

226
00:14:57,768 --> 00:15:00,604
‫(كاسيدي)؟ كنت للتو برفقة...‬

227
00:15:07,700 --> 00:15:10,578
‫- اركل، اركل، اركل!‬
‫- أعرف كيفية الركل سلفاً‬

228
00:15:10,703 --> 00:15:13,164
‫- تقدمي خطوة أخرى‬
‫- لا أريد‬

229
00:15:13,289 --> 00:15:15,082
‫- حسناً‬
‫- لكن انظري، لقد تقدمت أمك خطوة أخرى‬

230
00:15:15,207 --> 00:15:17,877
‫والآن، أيمكنني القفز عن رفاص الغطس؟‬

231
00:15:18,919 --> 00:15:21,172
‫أتريد القفز عن رفاص الغطس؟‬{\an8}

232
00:15:21,338 --> 00:15:25,885
‫عليك النجاح في اختبار السباحة‬{\an8}
‫إن أردت الذهاب إلى الناحية العميقة، اتفقنا؟‬

233
00:15:27,428 --> 00:15:29,763
‫انظر، أترى هؤلاء الصغار؟‬{\an8}

234
00:15:29,972 --> 00:15:33,267
‫أترى؟ الذين يقفزون عن رفاص الغطس‬{\an8}
‫ويسبحون نحو الحافة، يسبحون نحو الجدار؟‬

235
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
‫أترى ذلك؟ إنهم لا يغرقون في القاع‬{\an8}

236
00:15:36,312 --> 00:15:39,482
‫اسمع إذاً، ما رأيك بأن تسبح نحو ذاك الجدار؟‬{\an8}
‫أتظن أن بإمكانك فعل ذلك؟‬

237
00:15:39,899 --> 00:15:43,444
‫حسناً، ها نحن أولاء، انطلق‬

238
00:15:46,363 --> 00:15:48,491
‫- (جاك)‬
‫- نعم، أراه‬

239
00:15:48,616 --> 00:15:52,077
‫- (جاك)!‬
‫- حسناً، حسناً، أمسكتك‬

240
00:15:52,828 --> 00:15:56,207
‫- إنه مجرد طفل يا (جاك)‬
‫- نعم، ويوماً ما سيصبح رجلاً‬

241
00:15:58,792 --> 00:16:02,171
‫اسمع، لست مستعداً للناحية العميقة بعد‬
‫يا صديقي، اتفقنا؟‬

242
00:16:02,379 --> 00:16:04,089
‫دعني وشأني‬

243
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
‫اسمع يا صغيري، ستبقى هنا مع والدك...‬

244
00:16:09,470 --> 00:16:15,059
‫كل ما أردته في صغري‬
‫هو لمس هذه البالوعة اللعينة‬

245
00:16:21,315 --> 00:16:22,858
‫أتممت المهمة‬

246
00:16:23,817 --> 00:16:28,822
‫- ولا أشعر بأي شيء‬
‫- يا إلهي، أنت محبط جداً‬

247
00:16:31,283 --> 00:16:34,703
‫كنت أخشى أن يعلق شعري فيها‬

248
00:16:34,828 --> 00:16:38,123
‫تلك مجرد أسطورة‬
‫فلم يعلق شعر أحد يوماً في...‬

249
00:16:38,457 --> 00:16:40,042
‫(راندل)! لا!‬

250
00:16:40,292 --> 00:16:42,169
‫ظننت أني فقدتك‬

251
00:16:45,548 --> 00:16:47,216
‫- أنت...‬
‫- لقد نالت مني‬

252
00:16:47,341 --> 00:16:49,176
‫أنا لا أنتمي لهذا المكان‬

253
00:16:50,261 --> 00:16:53,472
‫- (كيف)...‬
‫- أعني الناحية العميقة‬

254
00:16:56,058 --> 00:16:58,352
‫أنتمي للناحية الضحلة‬

255
00:17:00,145 --> 00:17:02,064
‫لأنني سطحي وغبي‬

256
00:17:02,189 --> 00:17:04,483
‫- فهمنا، نعم‬
‫- نعم‬

257
00:17:05,734 --> 00:17:11,448
‫(راندل)، أنت تنتمي للناحية العميقة‬
‫فأنت العبقري‬

258
00:17:14,034 --> 00:17:17,830
‫وأنت أيضاً يا (كيت)‬
‫لو أنك تركت العنان لنفسك‬

259
00:17:19,456 --> 00:17:21,458
‫لا أملك ما يتطلبه الأمر‬

260
00:17:24,962 --> 00:17:28,841
‫أنا لست ثابتاً‬

261
00:17:34,179 --> 00:17:37,433
‫الشيء الثابت الوحيد الذي حظيت به في حياتي‬
‫كان (صوفي)، وأفسدت الأمر‬

262
00:17:43,897 --> 00:17:46,275
‫لا أملك الشيء المناسب تحت قدماي‬

263
00:17:47,234 --> 00:17:51,947
‫- لا أملك الـ...‬
‫- الأساس‬

264
00:17:52,489 --> 00:17:56,243
‫الأساس، أرأيت؟ عبقري‬

265
00:17:58,245 --> 00:17:59,622
‫نعم‬

266
00:18:04,168 --> 00:18:08,380
‫أتعرفان؟ ربما سأترك التمثيل‬

267
00:18:11,300 --> 00:18:13,427
‫ربما سأبقى هنا في (بيتسبرغ)‬

268
00:18:14,011 --> 00:18:16,305
‫وسأطرق المسامير مثل أبي‬

269
00:18:18,057 --> 00:18:21,769
‫لأن أبي... أبي كان ثابتاً، صحيح؟‬

270
00:18:26,398 --> 00:18:28,484
‫لقد أمن لنا سقفاً فوق رؤوسنا‬

271
00:18:30,778 --> 00:18:32,613
‫ربما سأفعل ذلك‬

272
00:18:33,364 --> 00:18:38,202
‫حسناً، حسناً، هيا يا (كيف)‬
‫لنرحل من هنا‬

273
00:18:38,327 --> 00:18:44,333
‫لا، سأنام في الناحية العميقة الليلة‬

274
00:18:44,625 --> 00:18:47,461
‫أريد أن أجرب الشعور لهذه الليلة فقط‬

275
00:18:47,628 --> 00:18:49,004
‫نعم‬

276
00:18:57,680 --> 00:19:01,058
‫مرحباً، تعرضت صديقتنا لحادث سيارة‬
‫اسمها (كاسيدي شارب)؟‬

277
00:19:01,183 --> 00:19:03,811
‫نعم، إنها في الداخل مع الأطباء الآن‬
‫تفضلا بالجلوس هناك‬

278
00:19:03,936 --> 00:19:06,397
‫عندما ينتهي معها الأطباء، سيأتون إليكما‬

279
00:19:06,522 --> 00:19:08,774
‫أخبرونا بأنها واعية وتتكلم‬

280
00:19:08,899 --> 00:19:13,070
‫- تفضلا بالجلوس، هناك‬
‫- شكراً‬

281
00:19:14,405 --> 00:19:16,490
‫- ربما يكون كل هذا بسببي أنا‬
‫- ماذا؟‬

282
00:19:16,615 --> 00:19:21,745
‫أعني طريقتي بالتذمر بشأن المطرقة الثاقبة‬
‫وأنا مدمن أيضاً، كان يجدر أن أكون أكثر دراية‬

283
00:19:21,870 --> 00:19:24,581
‫ربما عجزت عن النوم‬

284
00:19:24,832 --> 00:19:27,334
‫وانهارت واحتست بعض المشروبات‬
‫ثم توجهت لقيادة السيارة‬

285
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
‫لا، أنت تطري على نفسك أكثر من اللازم‬

286
00:19:31,797 --> 00:19:34,383
‫- ها هو‬
‫- هل أنتما صديقان للمريضة (كاسيدي شارب)؟‬

287
00:19:34,508 --> 00:19:37,553
‫- نعم، كيف حالها؟‬
‫- إنها ترتاح الآن، لكن بشكل غير مريح‬

288
00:19:37,678 --> 00:19:39,972
‫رفضت أخذ أي مسكن باستثناء (تايلنول)‬

289
00:19:40,305 --> 00:19:43,434
‫- نعم، إنها مدمنة تتعافى‬
‫- نعم، هي وضحت ذلك‬

290
00:19:44,059 --> 00:19:46,270
‫- وألم تحتسي أي كحول؟‬
‫- لا، لا أثر له في جسدها‬

291
00:19:46,395 --> 00:19:49,440
‫ستكون بخير، أصيبت بشرخ بعظمة الترقوة‬
‫وكسر في الذراع‬

292
00:19:49,565 --> 00:19:53,277
‫- عظمة العضد‬
‫- ربما خرجت لشراء المثلجات‬

293
00:19:53,402 --> 00:19:56,238
‫الوقت متأخر وكل المتاجر مغلقة‬
‫شعرت بالتعب ثم...‬

294
00:19:56,822 --> 00:19:58,907
‫- لكنها ستكون بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

295
00:19:59,032 --> 00:20:02,870
‫وفقاً لما سمعته، العمود تلقى الأصابة الأسوأ‬
‫كانت إصابة مباشرة‬

296
00:20:03,370 --> 00:20:08,000
‫لكننا سنراقبها الليلة وربما لليلتين‬
‫إنها نائمة الآن، وبما أنها لم تأخذ مسكن آلالم‬

297
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
‫فسيكون النوم مهماً جداً لها، ولطبيبها‬

298
00:20:12,379 --> 00:20:14,506
‫لذا، أقترح أن تعودا في الصباح، اتفقنا؟‬

299
00:20:14,631 --> 00:20:17,092
‫- شكراً جزيلاً لك‬
‫- العفو‬

300
00:20:19,261 --> 00:20:21,513
‫- حمداً للرب‬
‫- نعم‬

301
00:20:28,088 --> 00:20:32,676
‫كسر في الذراع وفي الترقوة‬
‫لا أعني أنه لا شيء مهم، لكنها لم تثمل‬

302
00:20:33,093 --> 00:20:36,304
‫وترفض أخذ أدويتها المسكنة‬
‫فذلك يبشر خيراً، صحيح؟‬

303
00:20:39,432 --> 00:20:44,354
‫- استرخِ، ستكون بخير‬
‫- يقول، "استرخِ"‬

304
00:20:46,147 --> 00:20:48,608
‫أتعرف ما فعلته هي في (أفغانستان)؟‬

305
00:20:50,068 --> 00:20:51,444
‫الاستخبارات البشرية‬

306
00:20:51,695 --> 00:20:55,740
‫ممّا يعني أنه في كل يوم‬
‫ذهبت فيه إلى للعمل ميدانياً‬

307
00:20:55,865 --> 00:20:59,160
‫كانت تزور منزل قروي فقيراً ما‬

308
00:20:59,536 --> 00:21:02,580
‫وتخبره بأنّه إن ساعدهم‬

309
00:21:02,706 --> 00:21:06,668
‫سيوفرون له الحماية ويخرجونه من البلد‬

310
00:21:08,461 --> 00:21:11,047
‫وأحياناً عنت ذلك حقّاً‬

311
00:21:11,923 --> 00:21:15,218
‫لكن وحتّى إن لم تعني ذلك‬
‫فتلك هي وظيفتها‬

312
00:21:16,594 --> 00:21:17,971
‫إقناعهم بذلك‬

313
00:21:18,680 --> 00:21:22,100
‫- لم تبدو مختلفة بالنسبة إلي حقّاً‬
‫- ذلك صحيح‬

314
00:21:22,267 --> 00:21:25,729
‫لقد نسيت، ذهبت إلى (فيتنام)‬
‫حصلت لنفسك على قلادة صغيرة، صحيح؟‬

315
00:21:25,895 --> 00:21:27,272
‫أجل، أنت الخبير‬

316
00:21:27,856 --> 00:21:30,984
‫اسمعني، لا يعُلمك أمثال (كاسيدي)‬

317
00:21:31,109 --> 00:21:32,485
‫عندما لا يكونون بخير‬

318
00:21:33,111 --> 00:21:36,698
‫بل تكتشف ذلك بالطريقة الصعبة‬
‫هل تفهمني؟‬

319
00:21:39,576 --> 00:21:43,163
‫أثناء العشاء، لم تجلس وظهرها إلى الباب‬

320
00:21:43,413 --> 00:21:47,542
‫رأيت ذلك مسبقاً وكنت مثلها مسبقاً‬

321
00:21:49,961 --> 00:21:53,590
‫لا تتحسّن ببساطة‬

322
00:21:54,758 --> 00:21:56,718
‫وإن ظننت أنّي أبالغ‬

323
00:21:56,843 --> 00:22:02,140
‫دعني أذكّرك بأن والدك شرب الكحول سراً‬
‫ليحاول النسيان‬

324
00:22:02,807 --> 00:22:05,393
‫ودعني أذكّرك عندما اقتحمت مقطورتي‬

325
00:22:05,518 --> 00:22:07,771
‫بوجود مسدس أمامي‬

326
00:22:09,731 --> 00:22:12,358
‫وكان ذلك بعد ٥٠ سنة‬
‫من مغادرة الجنود لـ(فيتنام)‬

327
00:22:18,448 --> 00:22:21,117
‫لنذهب، لقد سمعت الطبيب‬

328
00:22:21,284 --> 00:22:24,037
‫- سنغادر ونعود صباح الغد‬
‫- انتظر، ربّما...‬

329
00:22:25,789 --> 00:22:27,165
‫هل ينبغي بأحدنا البقاء هنا؟‬

330
00:22:27,916 --> 00:22:30,293
‫- هل تريد البقاء؟‬
‫- أنا؟‬

331
00:22:31,586 --> 00:22:36,132
‫- أنت صديقها، ألست كذلك؟‬
‫- أجل، بالطبع، أنا فقط...‬

332
00:22:37,300 --> 00:22:40,303
‫أعرف أنّه التصرف الصائب‬
‫ولكن لا أعرف إن كنت...‬

333
00:22:42,055 --> 00:22:44,682
‫إن كنت الشخص المناسب‬

334
00:22:49,229 --> 00:22:51,773
‫لا تحاول مساعدتها، حسناً؟‬

335
00:22:51,898 --> 00:22:56,361
‫وجودك معها كاف، لا تفعل شيئاً‬

336
00:22:56,611 --> 00:23:01,783
‫كن معها فحسب، كن معها‬

337
00:23:13,253 --> 00:23:15,755
‫"مستشفى (ريدجوود)"‬

338
00:23:20,802 --> 00:23:23,471
‫"متجر الهدايا"‬

339
00:24:28,244 --> 00:24:29,621
‫"افعلها فحسب"‬

340
00:24:29,746 --> 00:24:32,290
‫"تعافى قريباً"‬

341
00:25:04,656 --> 00:25:06,699
‫على الأقل لدينا الأخبار لإبهاجنا‬
‫أليس كذلك؟‬

342
00:25:08,534 --> 00:25:09,911
‫أجل‬

343
00:25:15,124 --> 00:25:16,501
‫لا أعرف لمَ لم أذهب إلى المنزل‬

344
00:25:18,253 --> 00:25:19,629
‫كانت تلك أوامر الطبيب حرفياً‬

345
00:25:19,754 --> 00:25:21,923
‫أخبرني بالذهاب إلى المنزل‬
‫لأنّه ليس بوسعي شيء لفعله هنا‬

346
00:25:22,924 --> 00:25:26,511
‫ولكن البقاء هنا هو التصرف الصائب‬

347
00:25:28,346 --> 00:25:30,139
‫لأنه ليس لدي...‬

348
00:25:33,476 --> 00:25:34,852
‫ليس لدي أي أصدقاء حقيقيين‬

349
00:25:40,108 --> 00:25:42,568
‫باستثناء عائلتي، هي...‬

350
00:25:43,611 --> 00:25:45,697
‫إحدى الأشخاص الوحيدين‬
‫الذين أهتم بأمرهم حقّاً‬

351
00:25:46,948 --> 00:25:50,702
‫ولذا، ها أنا ذا‬

352
00:25:52,578 --> 00:25:55,748
‫ها أنا ذا وأرتدي نفس ملابس أمس‬

353
00:25:55,873 --> 00:25:58,418
‫وأشرب قهوة هذا المستشفى‬

354
00:25:58,543 --> 00:26:01,546
‫بالرغم من معرفتي بوجود مقهى حقيقي‬
‫على بُعد شارعين ولكنّي لن أذهب‬

355
00:26:02,213 --> 00:26:04,257
‫لن أذهب، أنا أرفض المغادرة‬

356
00:26:12,390 --> 00:26:13,766
‫هل تشعر أنّك...‬

357
00:26:16,644 --> 00:26:19,480
‫وكأنك تمثل في فيلم‬
‫لا يشاهده شخص آخر غيرك؟‬

358
00:26:21,149 --> 00:26:22,817
‫هل تعرف ما أعنيه؟ مثل...‬

359
00:26:23,526 --> 00:26:25,945
‫وكأنّك تحاول فعل الصواب دائماً‬

360
00:26:26,070 --> 00:26:34,078
‫تحاول أن تكون الشخص المناسب‬
‫عوضاً عن كونك ذلك الشخص‬

361
00:26:37,373 --> 00:26:40,543
‫أريد أن أكون الرجل‬
‫الذي يفعل الأمر الصائب‬

362
00:26:41,210 --> 00:26:43,004
‫لأنّه الأمر الصائب‬

363
00:26:44,839 --> 00:26:47,842
‫الرجل المتوفّر للمساعدة، أتعرف؟‬
‫الرجل المتوفّر للمساعدة‬

364
00:26:52,055 --> 00:26:53,431
‫أعتقد أنّي ربما ذلك الشخص‬

365
00:26:56,934 --> 00:26:58,311
‫أحاول ذلك‬

366
00:26:59,145 --> 00:27:02,231
‫ولكن كيف ستعرف؟‬
‫كيف ستعرف إن كنت كذلك‬

367
00:27:02,357 --> 00:27:04,942
‫أو إن كنت تتظاهر بذلك؟‬

368
00:27:05,109 --> 00:27:06,486
‫هل فكّرت في ذلك مسبقاً؟‬

369
00:27:09,614 --> 00:27:11,199
‫أنا أنتظر زوجتي وحسب‬

370
00:27:17,497 --> 00:27:18,873
‫سيدي؟‬

371
00:27:19,082 --> 00:27:20,583
‫يمكنك رؤية صديقتك الآن‬

372
00:28:12,005 --> 00:28:15,967
‫"مسبح المجتمع"‬{\an8}

373
00:28:19,232 --> 00:28:20,608
‫أخبرني بما حدث‬{\an8}

374
00:28:21,359 --> 00:28:26,197
‫- حاول أبي إغراقي‬{\an8}
‫- لم يحاول والدك إغراقك‬

375
00:28:26,781 --> 00:28:29,117
‫- بلى‬{\an8}
‫- لا‬

376
00:28:30,452 --> 00:28:33,079
‫(كيف)، آخر أمر يريد والدك فعله‬{\an8}
‫هو إغراقك‬

377
00:28:33,830 --> 00:28:38,209
‫أول أمر يريد فعله هو تعليمك السباحة‬
‫قبل القفز عن ذلك اللوح‬

378
00:28:38,543 --> 00:28:39,919
‫حتّى لا تغرق‬

379
00:28:40,420 --> 00:28:43,298
‫أعرف أن هذين الأمرين‬
‫لا يبدوان بالترتيب الصحيح ولكن...‬

380
00:28:45,967 --> 00:28:47,344
‫إنّه مثل...‬

381
00:28:48,345 --> 00:28:52,474
‫محاولة وضع سقف لأحد منازل الليغو‬
‫قبل أن تبني جدراناً لدعمه‬

382
00:28:53,892 --> 00:28:56,853
‫والدك ماهر جداً في البناء‬

383
00:28:57,020 --> 00:28:59,356
‫وليس المنازل فقط بل الشخصيات أيضاً‬

384
00:29:00,023 --> 00:29:02,067
‫ستبلي حسناً إن أنصت إليه‬

385
00:29:02,859 --> 00:29:09,366
‫- لست مثل والدي‬
‫- صدّقني، أنت مثله تماماً‬

386
00:29:10,909 --> 00:29:12,285
‫أنا هنا لتتمسكي بي...‬

387
00:29:12,410 --> 00:29:14,579
‫لمَ لا نعود إلى المسبح مع أختك؟‬

388
00:29:14,829 --> 00:29:18,124
‫- وشكراً على المثلجات يا أمي‬
‫- شكراً على المثلجات يا أمي‬

389
00:29:18,333 --> 00:29:19,709
‫حسناً، هيّا‬

390
00:29:23,713 --> 00:29:25,840
‫هل تعرف ما قلته‬
‫بشأن كونك سطحياً وغبياً؟‬

391
00:29:26,007 --> 00:29:29,386
‫- أجل‬
‫- أنت سطحي وغبي حقّاً‬

392
00:29:29,969 --> 00:29:32,305
‫- أنت كذلك حقّاً يا (كيف)‬
‫- أجل‬

393
00:29:32,722 --> 00:29:34,099
‫شكراً‬

394
00:29:34,766 --> 00:29:37,310
‫أخيراً، يفهمني شخص ما!‬

395
00:29:38,645 --> 00:29:41,272
‫وأيضاً ستكون فاشلاً لفترة‬

396
00:29:41,398 --> 00:29:45,235
‫ولكنّي أعرفك جيداً‬
‫وستتدبر أمورك يوماً ما‬

397
00:29:45,902 --> 00:29:48,154
‫- ولكن ليس غداً‬
‫- أجل، ليس غداً بالتأكيد‬

398
00:30:00,166 --> 00:30:02,544
‫(إيدي) و(نكي) يهتمان بـ(ماتي)، إنّه بخير‬

399
00:30:04,587 --> 00:30:08,591
‫إنّه قلق قليلاً ولكنه في حالة أفضل‬
‫لأنّه يعرف أنك ستكونين بخير‬

400
00:30:21,438 --> 00:30:27,152
‫لن أزعجك بأسئلة بشأن ما كنت تفعلينه‬
‫أو ما حدث لك‬

401
00:30:30,738 --> 00:30:32,115
‫سأجلس معك هنا وحسب‬

402
00:30:35,827 --> 00:30:38,621
‫أريد أن تعرفي أنّي هنا‬

403
00:30:41,040 --> 00:30:42,417
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

404
00:31:11,571 --> 00:31:12,947
‫أنا لا أنام جيداً‬

405
00:31:17,076 --> 00:31:18,870
‫عادة سيئة اكتسبتها من الحرب‬

406
00:31:24,876 --> 00:31:27,212
‫ولذا أحياناً أخرج في جولة بالسيارة‬

407
00:31:29,714 --> 00:31:31,799
‫لأهدأ فقط ولا...‬

408
00:31:34,093 --> 00:31:36,596
‫لا أفكّر في الأشخاص‬

409
00:31:39,974 --> 00:31:41,351
‫الذين تركتهم خلفي‬

410
00:31:45,522 --> 00:31:46,898
‫والذين خنت ثقتهم‬

411
00:31:55,323 --> 00:31:56,699
‫والأصدقاء الذين ماتوا‬

412
00:31:59,285 --> 00:32:02,455
‫والذين نجوا فقط ليعودوا إلى هنا ويموتوا‬

413
00:32:04,499 --> 00:32:05,875
‫كل ذلك...‬

414
00:32:07,752 --> 00:32:10,171
‫مرتبط ببعضه‬

415
00:32:16,344 --> 00:32:17,720
‫إنه عبء ثقيل‬

416
00:32:21,516 --> 00:32:25,812
‫إنه عبء ثقيل جداً‬

417
00:32:33,069 --> 00:32:34,988
‫ويكون أكثر ثقلاً‬

418
00:32:37,615 --> 00:32:40,410
‫عندما أكون وحدي‬
‫عندما يعود (ماتي) إلى والده‬

419
00:32:44,622 --> 00:32:46,457
‫أشعر أنه يسحقني‬

420
00:32:50,920 --> 00:32:54,173
‫ولكن ليلة أمس‬

421
00:32:58,094 --> 00:32:59,470
‫كانت جميلة جداً‬

422
00:33:01,014 --> 00:33:03,141
‫كانت رائعة مع الجميع‬

423
00:33:04,225 --> 00:33:05,852
‫العائلة والأصدقاء‬

424
00:33:09,606 --> 00:33:13,568
‫الدفء والضحك والود‬

425
00:33:14,736 --> 00:33:16,487
‫أردت أن تدوم إلى الأبد‬

426
00:33:20,074 --> 00:33:21,451
‫ولكنّي عرفت أنّ ذلك لن يحدث‬

427
00:33:24,787 --> 00:33:29,626
‫ولذلك خرجت في جولة بالسيارة‬
‫لأنّي عجزت عن النوم‬

428
00:33:33,880 --> 00:33:36,299
‫وعشت في ليلتنا السعيدة لفترة أطول قليلاً‬

429
00:33:40,970 --> 00:33:42,555
‫إلى أن شعرت بالإرهاق‬

430
00:33:44,015 --> 00:33:45,683
‫شعرت بإرهاق كبير‬

431
00:33:47,894 --> 00:33:49,687
‫ولم أقاوم النوم‬

432
00:33:50,938 --> 00:33:53,399
‫قدت السيارة أسرع وأسرع‬

433
00:33:57,779 --> 00:34:01,115
‫إلى مكان لم أذهب إليه مسبقاً ولكن...‬

434
00:34:03,451 --> 00:34:05,286
‫فكّرت في الذهاب إليه أغلب الأحيان‬

435
00:34:17,382 --> 00:34:18,758
‫مرحباً‬

436
00:34:24,889 --> 00:34:29,268
‫لا بأس، لا بأس‬

437
00:34:31,145 --> 00:34:32,522
‫ذلك صحيح‬

438
00:34:42,381 --> 00:34:44,236
‫حسناً إذاً، أين أنت الآن؟‬

439
00:34:44,945 --> 00:34:47,948
‫عندما تصل إلى طريق (ميل)‬
‫سيضلّلك نظام الملاحة‬

440
00:34:48,073 --> 00:34:49,825
‫ولذلك اتبع الإرشادات التي أرسلتها لك‬

441
00:34:50,534 --> 00:34:53,787
‫- أجل، أجل، شكراً جزيلاً‬
‫- تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

442
00:34:53,995 --> 00:34:58,166
‫- حسناً، أجل، سأخبره الآن‬
‫- مرحباً أيتها الفتاة الكبيرة‬

443
00:34:58,834 --> 00:35:00,210
‫حسناً، سأراك قريباً‬

444
00:35:05,674 --> 00:35:08,385
‫رائع، انظر إليك، أنت تعزف بمهارة‬

445
00:35:09,469 --> 00:35:11,930
‫إذاً، تحدّثت إلى والدك للتو‬

446
00:35:12,389 --> 00:35:14,433
‫قال إنّه سيأتي لاصطحابك‬

447
00:35:14,558 --> 00:35:16,351
‫أعتقد أنّكما ستذهبان إلى المستشفى‬
‫لزيارة أمك‬

448
00:35:16,476 --> 00:35:18,186
‫في طريقكما لمغادرة البلدة، حسناً؟‬

449
00:35:18,562 --> 00:35:20,689
‫وافق والدك على ذلك‬
‫وقال إنّه يريد رؤيتها أيضاً‬

450
00:35:22,232 --> 00:35:25,902
‫- هل تبدو بحالة سيئة؟‬
‫- أمك؟ لا‬

451
00:35:26,027 --> 00:35:28,196
‫لا، لن تبدو أمك بحالة سيئة أبداً‬

452
00:35:28,655 --> 00:35:31,533
‫وسيتطلّب الأمر أكثر من حادث سيارة لإحباطها‬

453
00:35:32,284 --> 00:35:34,661
‫ولكنّي أعتقد أنّها ستبتهج إن رأتك‬

454
00:35:39,750 --> 00:35:43,837
‫عندما كنت في المستشفى مساء أمس‬
‫لزيارة أمك‬

455
00:35:45,380 --> 00:35:47,007
‫أردت شراء بطاقة لأتمنى لها الشفاء‬

456
00:35:47,132 --> 00:35:49,885
‫ولكن كل بطاقاتهم مملة، أتعرف؟‬
‫إنّها مبتذلة‬

457
00:35:50,135 --> 00:35:54,473
‫ولذلك فكّرت في أن نعمل معاً‬

458
00:35:54,681 --> 00:35:56,975
‫لإعداد بطاقة لها بأنفسنا‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

459
00:35:58,268 --> 00:35:59,644
‫حسناً‬

460
00:36:00,103 --> 00:36:01,980
‫ولكنّي لست بارعاً في الرسم‬

461
00:36:02,355 --> 00:36:04,900
‫لا، ذلك غير مهم‬
‫لا تحتاج إلى أن تكون بارعاً‬

462
00:36:05,400 --> 00:36:09,863
‫عندما بدأت بالتمثيل‬
‫كنت أرسم كلّما حصلت على دور جديد‬

463
00:36:09,988 --> 00:36:12,699
‫كنت أذهب وأشتري مجموعة ألوان‬
‫وأحاول رسم لوحة‬

464
00:36:12,866 --> 00:36:15,327
‫صفّى ذلك أفكاري ولكن...‬

465
00:36:15,911 --> 00:36:19,289
‫بدأت أشعر بالقلق وتوقّفت عن الرسم‬

466
00:36:20,332 --> 00:36:22,626
‫بدأت بهوايات أخرى مثل عزف الغيتار‬

467
00:36:26,505 --> 00:36:27,881
‫هل تريد المساعدة؟‬

468
00:36:29,424 --> 00:36:31,218
‫وافقت على ذلك منذ ساعة‬

469
00:36:33,595 --> 00:36:35,764
‫أجل، لا تكن خجولاً، ابدأ بالتلوين‬

470
00:36:36,431 --> 00:36:38,016
‫- اللون الأزرق؟ هل تحب اللون الأزرق؟‬
‫- أجل‬

471
00:36:38,141 --> 00:36:39,810
‫- حسناً‬
‫- سأضيف بعض اللون الأخضر‬

472
00:36:39,976 --> 00:36:42,145
‫الأخضر، اللونان الأخضر والأزرق‬
‫لنمزج اللونين معاً، أجل‬

473
00:36:42,270 --> 00:36:45,774
‫- أجل، أمي تحب اللون الأزرق‬
‫- أنت تمزح!‬

474
00:36:47,317 --> 00:36:49,110
‫اللون الأزرق لوني المفضل‬

475
00:37:09,339 --> 00:37:12,467
‫- أحسن التصرف‬
‫- شكراً‬

476
00:37:20,767 --> 00:37:23,311
‫إذاً، كيف الأساس يا (ستودماند)؟‬

477
00:37:24,312 --> 00:37:25,897
‫إنه (ستودماند) وأنا (غروس)‬

478
00:37:26,022 --> 00:37:27,482
‫لا، لست مقرفة‬
‫أنت متسخة قليلاً فحسب‬

479
00:37:27,607 --> 00:37:31,444
‫ولكنّك تعملين في مجال البناء‬
‫وذلك متوقّع، إنها مجرد نكتة‬

480
00:37:32,737 --> 00:37:34,114
‫- ظريف‬
‫- شكراً‬

481
00:37:34,364 --> 00:37:36,449
‫بعد التفتيش‬
‫سنبدأ بوضع الإطار نهاية الأسبوع‬

482
00:37:36,616 --> 00:37:37,993
‫رائع، حسناً‬

483
00:37:38,118 --> 00:37:42,497
‫- أين تعلّمتما البناء على أي حال؟‬
‫- في كتائب البحرية للبناء‬

484
00:37:42,956 --> 00:37:45,834
‫إن قرّرت بناء كوخ آخر‬
‫تعرف بمن عليك الاتصال‬

485
00:37:46,042 --> 00:37:48,545
‫- أجل؟ حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

486
00:37:57,387 --> 00:37:59,306
‫بحقّكما، سأكون بخير‬

487
00:37:59,431 --> 00:38:04,811
‫- مررت بظروف أصعب، ثقا بي‬
‫- لا، ذلك غير صحيح‬

488
00:38:05,103 --> 00:38:08,148
‫تحدّثت إلى وزارة شؤون الجنود المخضرمين‬
‫ولديهم مختصة‬

489
00:38:08,565 --> 00:38:11,902
‫إنّها مستشارة في إعادة التكيّف‬
‫والتي يمكنك التحدّث إليها‬

490
00:38:12,652 --> 00:38:15,238
‫إنّها بارعة، لقد تحدّثت إليها‬

491
00:38:17,866 --> 00:38:20,619
‫"تعافي قريباً يا أمي"‬

492
00:38:24,915 --> 00:38:26,917
‫كان يحب جدك الجلوس هنا‬

493
00:38:27,751 --> 00:38:29,836
‫كان يجلس هنا ويفكّر في العالم‬

494
00:38:33,465 --> 00:38:35,050
‫أتعرفين أنّهم سموا ابن عمتك تيمناً به؟‬

495
00:38:35,175 --> 00:38:37,761
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

496
00:38:37,886 --> 00:38:39,262
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

497
00:38:40,430 --> 00:38:42,557
‫على أي حال، بالنسبة إلى جدك‬

498
00:38:42,974 --> 00:38:45,060
‫وعيشه تلك الطفولة الصعبة‬

499
00:38:45,226 --> 00:38:49,230
‫أعتقد أنّ بناء ذلك الكوخ‬
‫كان أشبه بحلم بعيد المنال‬

500
00:38:55,028 --> 00:38:56,404
‫"ولكنّه كان سيبنيه"‬

501
00:39:01,242 --> 00:39:03,411
‫"كان سيبنيه لو حظي بالوقت"‬

502
00:39:04,037 --> 00:39:05,413
‫- إلى الأعلى‬
‫- شكراً‬

503
00:39:17,133 --> 00:39:20,720
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا، حسناً‬

504
00:39:22,472 --> 00:39:24,683
‫أجل، سنبنيه هناك‬

505
00:39:24,808 --> 00:39:26,184
‫سنبنيه هناك‬

506
00:39:33,733 --> 00:39:35,527
‫- حسناً، دعها تدخل‬
‫- إلى الأمام‬

507
00:39:35,652 --> 00:39:37,028
‫- احذري، احذري!‬
‫- ها هي ذا‬

508
00:39:37,153 --> 00:39:38,780
‫ساقاي ليستا مكسورتين‬

509
00:39:38,947 --> 00:39:40,949
‫أنا مسرور لأنّ المستشفى جعلك هادئة‬

510
00:39:45,036 --> 00:39:46,913
‫المكان هادئ جداً، ماذا فعلت؟‬
‫هل طردت طاقمي؟‬

511
00:39:47,038 --> 00:39:50,542
‫لا، ذلك صوت العمل المنجز‬
‫وليس إعادة العمل‬

512
00:39:52,335 --> 00:39:53,712
‫أين ستذهبين؟‬

513
00:39:54,671 --> 00:39:56,047
‫من هذا الاتجاه‬

514
00:39:57,132 --> 00:39:59,634
‫- هيّا‬
‫- غرفتك هنا‬

515
00:39:59,759 --> 00:40:03,263
‫- وجهّزنا غرفة كاملة لك‬
‫- حسناً‬

516
00:40:04,806 --> 00:40:07,851
‫ثلاثة منازل كبيرة، ما هذا؟‬

517
00:40:08,476 --> 00:40:09,853
‫إنّه...‬

518
00:40:12,647 --> 00:40:15,775
‫هل كنت تعرفين أنّ طاقمك‬
‫بنى منازل في مناطق الحرب؟‬

519
00:40:17,485 --> 00:40:19,320
‫أجل، لمَ تعتقد أنّنا وظفناهم؟‬

520
00:40:22,240 --> 00:40:24,367
‫- أعتقد أنّ علينا توظيف المزيد‬
‫- المزيد من ماذا؟‬

521
00:40:24,492 --> 00:40:27,662
‫المزيد من الرجال والنساء‬
‫علينا توظيف المزيد من الجنود المخضرمين‬

522
00:40:27,829 --> 00:40:31,833
‫ذلك رائع يا (كيف)‬
‫ولكن لدينا عدد كاف منهم للمنزل‬

523
00:40:33,543 --> 00:40:35,170
‫ماذا إن أردت بناء منازل أخرى؟‬

524
00:40:39,340 --> 00:40:41,009
‫كم تملك من المال يا فتى؟‬

525
00:40:49,059 --> 00:40:50,435
‫حسناً‬

526
00:40:53,146 --> 00:40:54,522
‫أجل‬

527
00:41:03,531 --> 00:41:05,617
‫حسناً، سنذهب الآن‬

528
00:41:06,785 --> 00:41:09,788
‫ما هذا؟ أتريدين التصفيق؟‬
‫أتريدين التصفيق على أنغام الموسيقى؟‬

529
00:41:39,734 --> 00:41:43,780
‫- هل تريد شيئاً يا سيدي؟‬
‫- لا، أعتقد أنّنا لا نحتاج إلى شيء‬

530
00:41:48,243 --> 00:41:51,704
‫- أنت بارع‬
‫- كدت أنجح‬

531
00:41:54,374 --> 00:41:56,000
‫كدت أنجح‬

532
00:41:56,051 --> 00:42:05,866
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

