﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:03,296
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,421 --> 00:00:05,423
‫(صوف)، لقد ارتكبت خطأ فادحاً‬

3
00:00:05,548 --> 00:00:07,550
‫حدث ذلك مرة واحدة ولم يعنِ شيئاً‬

4
00:00:07,675 --> 00:00:09,135
‫أنا آسف جداً‬

5
00:00:09,594 --> 00:00:12,305
‫سمعت أن المسبح سيغلق...‬
‫ذاك الذي كنا نتردد عليه في صغرنا‬

6
00:00:12,430 --> 00:00:14,307
‫أريد زيارته قبل أن يختفي‬

7
00:00:14,432 --> 00:00:17,018
‫- (كيف)، ربما لا يكون هذا الوقت المناسب...‬
‫- لا تتبعني، لست في سن الـ١٢‬

8
00:00:17,519 --> 00:00:20,939
‫شيد لي ذلك المنزل‬
‫المنزل الذي كان سيشيده والدك لي‬

9
00:00:22,565 --> 00:00:27,737
‫هذه هي، هذه هي قطعة الأرض‬
‫التي ستغدو وجهة آل (بيرسون) العائلية‬

10
00:00:28,154 --> 00:00:29,531
‫أنت، انظري إلي!‬

11
00:00:29,656 --> 00:00:34,035
‫أعطيني تلك الصورة وإلا ستدفع القرية‬
‫برمتها الثمن، بمن فيهم أنت وطفلك‬

12
00:00:34,160 --> 00:00:37,413
‫هلا تساعدين (نكي)‬
‫على الإشراف على عملية البناء؟‬

13
00:00:38,498 --> 00:00:40,166
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- ستفكرين في الأمر‬

14
00:00:40,291 --> 00:00:41,835
‫هذا ممتاز، فكري قدر ما تشائين‬

15
00:00:41,960 --> 00:00:44,504
‫أنا متوترة قليلاً، لذا دونت بعض الملاحظات‬

16
00:00:44,629 --> 00:00:49,968
‫لا توجد أي وسيلة سهلة لبدء الحديث‬

17
00:00:52,929 --> 00:00:54,389
‫"الافتتاح الكبير لمسبح (غرينفيو)"‬

18
00:00:56,766 --> 00:00:58,351
‫"كشك الوجبات الخفيفة"‬

19
00:01:04,274 --> 00:01:08,111
‫هيا يا رفاق، هيا، إنه أول يوم من فصل الصيف‬
‫ولا نريد أن نكون آخر من يدخلون المسبح‬

20
00:01:08,236 --> 00:01:10,196
‫أتعلمون ماذا أحضر والداكما لكما أيها الأولاد؟‬{\an8}

21
00:01:10,321 --> 00:01:11,739
{\an8}‫- نظارات السباحة‬
‫- نظارات السباحة!‬

22
00:01:11,865 --> 00:01:13,408
‫أريد واحدة!‬{\an8}

23
00:01:14,492 --> 00:01:16,661
‫أتريدين واحدة يا صغيرتي؟‬{\an8}

24
00:01:22,667 --> 00:01:24,377
‫أريد استخدام لوح الغطس‬{\an8}

25
00:01:24,502 --> 00:01:26,588
{\an8}‫ألا تعتقد أنه يجب علينا‬
‫أن نعلمك السباحة أولاً يا (كيف)؟‬

26
00:01:26,713 --> 00:01:28,756
{\an8}‫أجل، أعلم أنك لم تكن‬
‫تحب أخذ دروس السباحة‬

27
00:01:28,882 --> 00:01:31,634
{\an8}‫لكنها ساعدت شقيقك على تعلم كيفية‬
‫السباحة في جمعية الشبان المسيحيين‬

28
00:01:31,759 --> 00:01:33,720
‫يا رفاق، سألمس البالوعة!‬{\an8}

29
00:01:38,224 --> 00:01:42,187
{\an8}‫أريد الغطس بالقفز من لوح الغطس‬
‫ولمس البالوعة‬

30
00:01:42,353 --> 00:01:47,108
{\an8}‫اسمع، سأكرر كلامي مرة أخرى‬
‫يجب أن نعلمك السباحة أولاً، اتفقنا؟‬

31
00:01:49,277 --> 00:01:52,739
{\an8}‫ما رأيك في أن نفعل شيئاً إزاء ذلك؟‬
‫هيا، انزع قميصك‬

32
00:01:52,864 --> 00:01:55,450
‫- هل ستشرفين على (كيت)؟‬
‫- أجل، سأشرف على (كيت)‬

33
00:01:56,701 --> 00:01:58,912
{\an8}‫- يا عزيزتي‬
‫- أأنت مستعد؟ هيا‬

34
00:01:59,662 --> 00:02:01,247
‫عجباً!‬

35
00:02:06,211 --> 00:02:07,921
{\an8}‫أجل، لا أظنه هنا‬

36
00:02:08,171 --> 00:02:10,506
{\an8}‫كان ثملاً وقال إنه ذاهب إلى المسبح‬

37
00:02:10,632 --> 00:02:12,383
{\an8}‫ليست لدينا دلائل أخرى‬

38
00:02:13,760 --> 00:02:17,013
{\an8}‫بدت (بيث) متحمسة جداً‬
‫لركوب أول قطار والعودة إلى المدرسة‬

39
00:02:17,138 --> 00:02:19,265
‫أما كنت لتتحمسي لذلك بعد ذلك العشاء؟‬

40
00:02:19,766 --> 00:02:21,809
{\an8}‫ليتني كنت على متنه برفقتها‬

41
00:02:23,478 --> 00:02:24,854
‫(كيف)؟‬

42
00:02:29,692 --> 00:02:31,152
‫ماذا تفعل؟‬{\an8}

43
00:02:35,240 --> 00:02:38,660
{\an8}‫جيد، أنتما هنا‬
‫انظرا إلى قفزتي الثلاثية‬

44
00:02:38,910 --> 00:02:42,455
{\an8}‫- (كيف)، (كيفن)! مهلاً، أرجوك‬
‫- توقف يا رجل، هيا، مهلاً، أنت...‬

45
00:02:42,580 --> 00:02:44,499
‫- هلا تنزل من فضلك؟ أرجوك‬
‫- بربك يا رجل!‬

46
00:02:44,624 --> 00:02:46,960
‫- توقف!‬
‫- لقد تعافيت مؤخراً من ساق مكسورة!‬

47
00:02:55,594 --> 00:02:58,472
‫إذا غطست، أستطيع لمس البالوعة‬{\an8}

48
00:03:01,391 --> 00:03:03,851
‫أريد أن تسمعوا صوتي جيداً الآن‬

49
00:03:03,977 --> 00:03:07,313
‫صوت والدتكم بكامل قواها العقلية‬

50
00:03:09,357 --> 00:03:12,318
‫"لن تحدّوا من فرص حياتكم بسببي"‬{\an8}

51
00:03:13,569 --> 00:03:19,117
{\an8}‫هذا الشيء الذي يحدث لي‬
‫لن يكون الشيء الذي يردعكم‬

52
00:03:20,034 --> 00:03:22,245
‫لذا، جازفوا‬

53
00:03:22,745 --> 00:03:27,083
‫اتخذوا الخطوات الكبيرة‬
‫حتى لو كانت خطوات صغيرة‬

54
00:03:27,500 --> 00:03:32,630
‫تقدموا في حياتكم في أي وكل وجهة تلهمكم‬

55
00:03:33,423 --> 00:03:37,260
{\an8}‫أنا والدتكم وأنا مريضة‬

56
00:03:38,469 --> 00:03:41,055
‫وأطلب منكم أن تعيشوا حياة تخلو من المخاوف‬{\an8}

57
00:03:46,853 --> 00:03:49,355
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

58
00:03:49,731 --> 00:03:52,275
‫سمعت أن ليلتك كانت عصيبة هناك‬{\an8}
‫أأنت بخير؟‬

59
00:03:52,942 --> 00:03:57,071
{\an8}‫كل هذا جزء من كوني أباً لمراهقة‬
‫وستخوض هذا في القريب العاجل‬

60
00:03:57,989 --> 00:03:59,824
‫أتمنى لكما رحلة سعيدة‬{\an8}

61
00:03:59,949 --> 00:04:03,119
{\an8}‫حسناً، إلى اللقاء في (لوس أنجلوس)‬
‫حيث سنحتفل بذكرى ارتباط أمي و(ميغيل)‬

62
00:04:03,244 --> 00:04:05,288
{\an8}‫- حسناً، أحبك‬
‫- أحبك‬

63
00:04:06,497 --> 00:04:11,502
{\an8}‫سأنطلق لبدء حياتي السعيدة التي تخلو‬
‫من المخاوف من أجل أمي، مهما كانت‬

64
00:04:11,753 --> 00:04:13,338
‫عش حياتك يا أخي‬

65
00:04:14,464 --> 00:04:16,007
‫- رافقتك السلامة‬
‫- اعتن بنفسك‬

66
00:04:18,009 --> 00:04:24,098
{\an8}‫"لا يزعجني القول إن هذا ليس حباً‬
‫إن كنت لا ترغبين في التحدث..."‬

67
00:04:24,223 --> 00:04:26,434
‫هيا يا طفلاي، هذا...‬
‫هذه فرقة (كاونتينغ كروز)‬

68
00:04:26,559 --> 00:04:29,395
‫إنها أشبه بتهويدة‬
‫ألا تريدان أن تناما؟‬

69
00:04:29,520 --> 00:04:32,732
‫أيمكن أن تناما حتى يتمكن والدكما من النوم؟‬

70
00:04:32,857 --> 00:04:35,276
‫حان وقت النوم يا طفلاي، إنه...‬

71
00:04:37,028 --> 00:04:38,988
‫أعجزت عن النوم بسببي‬
‫أم بسبب أغنية (كروز)؟‬

72
00:04:39,989 --> 00:04:41,491
‫كلا الأمرين‬

73
00:04:41,616 --> 00:04:43,368
‫لا أستطيع حملهما على النوم إطلاقاً‬
‫في موعد نومهما‬

74
00:04:43,493 --> 00:04:45,578
‫عند غياب (ماديسون)‬
‫ووجودهما هنا معي، إنهما...‬

75
00:04:45,703 --> 00:04:47,663
‫يبقيان مستيقظين طوال الليل ويبكيان‬

76
00:04:47,830 --> 00:04:49,957
‫عليك التحلي بالثقة في تربيتهما يا (كيف)‬

77
00:04:50,083 --> 00:04:52,460
‫فهما يستجيبان حقاً لهذا النوع من الطاقة‬

78
00:04:52,585 --> 00:04:54,045
‫تستطيع فعل ذلك‬

79
00:04:56,214 --> 00:04:58,174
‫أريد حقاً أن أكون بارعاً في عزف الغيتار‬

80
00:04:58,299 --> 00:04:59,926
‫أجل، حسناً...‬

81
00:05:07,225 --> 00:05:09,560
‫صلصة التفاح، صلصة التفاح‬

82
00:05:11,646 --> 00:05:13,731
‫هيا، عليك تناول الفطور‬

83
00:05:19,570 --> 00:05:21,280
‫لا تتنشق الرائحة!‬

84
00:05:21,406 --> 00:05:22,949
‫لا تتنشق الرائحة!‬

85
00:05:23,074 --> 00:05:25,076
‫لا تدعها تدخل إلى فمك‬

86
00:05:26,285 --> 00:05:28,204
‫حسناً، تخلصت منها‬

87
00:05:29,956 --> 00:05:33,626
‫أنا فقط... لا أستوعب كيف تبقى الرائحة‬
‫عالقة بهذه البساطة، إنها كريهة!‬

88
00:05:37,046 --> 00:05:38,840
‫هل تفكر في السفر خلال عطلتك يا (كيفن)؟‬

89
00:05:38,965 --> 00:05:42,135
‫أجل، بقي طفلاي مع (ماديسون)‬
‫في عيد الشكر‬

90
00:05:42,343 --> 00:05:44,429
‫لذا فكرت في أخذهما إلى كوخنا العائلي‬

91
00:05:44,554 --> 00:05:46,639
‫- يبدو هذا رائعاً‬
‫- أجل، سيكون رائعاً‬

92
00:05:46,848 --> 00:05:48,808
‫كم عدد المربيات اللاتي ستحضرهن؟‬

93
00:05:49,225 --> 00:05:53,646
‫لدينا مربية واحدة وقد منحناها‬
‫أسبوعين إجازة لزيارة عائلتها، لذا...‬

94
00:05:54,897 --> 00:05:59,193
‫مهلاً، هل ستسافر شرقاً مع التوأمين؟‬

95
00:05:59,444 --> 00:06:01,279
‫- أجل‬
‫- وحدك؟‬

96
00:06:01,696 --> 00:06:03,197
‫أجل‬

97
00:06:03,322 --> 00:06:07,577
‫هل جننت؟‬
‫اختبر نفسك بضع مرات أولاً‬

98
00:06:08,119 --> 00:06:10,204
‫سأخذ الطفلين إلى الكوخ، مفهوم؟‬
‫لا مشكلة في ذلك‬

99
00:06:10,329 --> 00:06:13,791
‫سيكون العم (نكي) موجوداً هناك‬
‫لذا ستكون العائلة هناك‬

100
00:06:13,916 --> 00:06:16,294
‫هل سيكون العم (نكي) هو ورقتك الرابحة؟‬

101
00:06:17,128 --> 00:06:21,507
‫"حسناً، أتعلم؟ لا بأس‬
‫اسمع، ستكون (كاسيدي) هناك أيضاً"‬

102
00:06:22,884 --> 00:06:24,927
‫- (كاسيدي)‬
‫- هذا ليس ما في الأمر، مفهوم؟‬

103
00:06:25,052 --> 00:06:28,055
‫هذا ليس ما في الأمر، إنها موجودة هناك‬
‫للإشراف على عملية البناء مع (نكي)، مفهوم؟‬

104
00:06:28,181 --> 00:06:30,850
‫وستحضر ابنها (ماتي)، لذا سيكون‬
‫لدى (نكي) و(فراني) رفيق للعب معه‬

105
00:06:30,975 --> 00:06:34,145
‫- سيكون ذلك رائعاً‬
‫- مهلاً، ألا يبلغ ابنها من العمر ٢٤ عاماً؟‬

106
00:06:34,270 --> 00:06:36,856
‫٢٤ عاماً؟ إنه فتى في سن الـ١٢، عمّ...‬

107
00:06:36,981 --> 00:06:38,691
‫اسمع، هذا يكفي، مفهوم؟‬
‫ضقت ذرعاً بهذا‬

108
00:06:38,816 --> 00:06:42,778
‫سآخذ الطفلين إلى الكوخ‬
‫وأنتما تستهينان بقدراتي كالمعتاد‬

109
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
‫ها نحن ذا‬

110
00:06:47,408 --> 00:06:49,202
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

111
00:06:49,368 --> 00:06:53,956
‫حسناً، معذرة‬
‫ها نحن ذا، سأضعك في ذلك الكرسي‬

112
00:06:54,790 --> 00:06:59,086
‫ممتاز، لحظة واحدة فقط‬
‫مهلاً، حسناً، و...‬

113
00:07:02,632 --> 00:07:06,802
‫يا لها من رائحة مميزة‬
‫هل فعلتها؟ هل فعلتها قبل الإقلاع؟‬

114
00:07:07,053 --> 00:07:08,596
‫عجباً!‬

115
00:07:10,014 --> 00:07:12,016
‫أعتذر بشأن الرائحة‬

116
00:07:12,350 --> 00:07:14,268
‫إنها كريهة جداً‬

117
00:07:14,393 --> 00:07:16,812
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

118
00:07:16,938 --> 00:07:19,273
‫لقد قلتَ ذلك من قبل‬
‫وأنا لا أعرف من تكون‬

119
00:07:19,398 --> 00:07:21,692
‫أجل، حسناً، حسناً‬

120
00:07:22,443 --> 00:07:25,363
‫اسمعوا، ما رأيكم في أن أشتري للجميع‬
‫شراباً على حسابي؟ أيكم يريد شراباً؟‬

121
00:07:25,488 --> 00:07:27,949
‫إنها الدرجة الأولى‬
‫وهم يحصلون على المشروبات مجاناً‬

122
00:07:28,866 --> 00:07:32,537
‫حسناً، نحن بخير، نحن بخير‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

123
00:07:33,621 --> 00:07:37,041
‫يمكننا القيام بهذا، يمكننا القيام بهذا‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

124
00:07:37,166 --> 00:07:41,087
‫أجل، يمكننا القيام بهذا‬
‫نحن... أجل‬

125
00:08:01,305 --> 00:08:02,723
‫هدوء...‬

126
00:08:05,392 --> 00:08:06,894
‫لا! لا!‬

127
00:08:08,604 --> 00:08:10,022
‫إن (فراني) نائمة‬

128
00:08:10,147 --> 00:08:12,066
‫أعلم، إنهما طفلان رضيعان‬

129
00:08:12,191 --> 00:08:13,567
‫مرحباً‬

130
00:08:13,692 --> 00:08:16,111
‫لا أصدق أنك أتيت!‬
‫قلتُ لـ(إيدي) نهار اليوم:‬

131
00:08:16,237 --> 00:08:18,822
‫"أراهنك بخمسة دولارات‬
‫على أن الفتى لن يستقل الطائرة حتى"‬

132
00:08:18,948 --> 00:08:20,783
‫ولهذا يجب ألا تراهن على الفتى‬

133
00:08:21,075 --> 00:08:22,576
‫لا تصف نفسك بذلك‬

134
00:08:23,077 --> 00:08:25,204
‫من الأسهل أن ترفع مقعد الطفل‬
‫في السيارة هكذا حتى...‬

135
00:08:25,329 --> 00:08:27,581
‫- لا، حتى لا توقظهما‬
‫- سأتولى الأمر‬

136
00:08:28,874 --> 00:08:31,001
‫أجل، هذا بمنتهى السهولة‬

137
00:08:31,585 --> 00:08:33,087
‫أنت تتذكر (ماتي)‬

138
00:08:33,254 --> 00:08:35,339
‫- ابن (كاسيدي)‬
‫- مرحباً، كيف الحال يا صاح؟‬

139
00:08:35,506 --> 00:08:37,299
‫- هل تعزف على الغيتار؟‬
‫- أنا أتعلم‬

140
00:08:37,424 --> 00:08:41,303
‫- هل تأخذ دروساً في الغيتار؟‬
‫- أنا أعلم نفسي بنفسي‬

141
00:08:41,428 --> 00:08:43,264
‫- عجباً!‬
‫- هاك‬

142
00:08:43,430 --> 00:08:45,599
‫- في حال أصبح الطقس بارداً‬
‫- حسناً‬

143
00:08:45,724 --> 00:08:48,269
‫- مرحباً يا (كيفن)‬
‫- مرحباً يا (إيدي)‬

144
00:08:49,019 --> 00:08:51,647
‫لا بد أن هذه أول لحظة من السكينة‬
‫حظيت بها طوال اليوم‬

145
00:08:51,772 --> 00:08:54,275
‫حدثي ولا حرج‬
‫تسرني رؤيتك مجدداً، تبدين رائعة‬

146
00:08:54,400 --> 00:08:56,277
‫- شكراً، تسرني رؤيتك‬
‫- اسمعي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

147
00:08:56,402 --> 00:08:58,279
‫هل يحتجزك هنا رغماً عنك؟‬

148
00:08:58,404 --> 00:09:00,781
‫إذ هذا التفسير الوحيد لبقائك معه‬

149
00:09:00,906 --> 00:09:03,242
‫ارمشي مرتين فقط للرد بالإيجاب‬

150
00:09:03,450 --> 00:09:06,578
‫- لقد مزق إطارات سيارتي، النجدة!‬
‫- حسناً‬

151
00:09:07,371 --> 00:09:09,164
‫يا (ماتي)‬
‫(ماتي)، أين والدتك؟‬

152
00:09:09,290 --> 00:09:11,125
‫إنها في موقع البناء‬

153
00:09:13,752 --> 00:09:17,923
‫- أهذا صوت مطرقة ثاقبة؟‬
‫- أجل، نحن نقوم ببعض عمليات الهدم‬

154
00:09:18,173 --> 00:09:20,968
‫بعض عمليات الهدم؟‬
‫ماذا؟ لم نبنِ شيئاً بعد‬

155
00:09:21,343 --> 00:09:23,262
‫كيف يمكن صبّ الأساسات‬
‫بطريقة خاطئة أساساً؟‬

156
00:09:23,387 --> 00:09:24,763
‫- هذا وارد الحدوث، اهدأ‬
‫- حقاً؟‬

157
00:09:24,888 --> 00:09:26,807
‫هل رأى أي منكما (كاسيدي)؟‬

158
00:09:26,932 --> 00:09:29,143
‫- إنها في الخلف‬
‫- عند آلية البناء‬

159
00:09:33,480 --> 00:09:35,190
‫أنت!‬

160
00:09:36,942 --> 00:09:39,028
‫- ماذا جرى يا ترى؟‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً‬

161
00:09:39,153 --> 00:09:43,073
‫أعلم، لقد كبر (ماتي) كثيراً‬
‫هذا جنوني، الوقت يمضي بسرعة كبيرة‬

162
00:09:43,198 --> 00:09:45,326
‫- كيف كانت رحلتك؟‬
‫- (كاسيدي)‬

163
00:09:46,160 --> 00:09:47,661
‫توقف‬

164
00:09:49,788 --> 00:09:51,540
‫- لقد واجهنا عقبة بسيطة‬
‫- عقبة بسيطة‬

165
00:09:51,665 --> 00:09:54,960
‫عندما طلبت منك تعيين بعض العمال‬
‫كنت أتحدث عن عمال بناء فعليين‬

166
00:09:55,085 --> 00:09:57,796
‫- وليس بعض المهرجين من الشارع‬
‫- أجل، ليسوا مهرجين، إنهم محاربون قدماء‬

167
00:09:57,921 --> 00:10:02,509
‫أجل، لقد أنجزنا أعمالاً أصعب بكثير من بناء‬
‫منازل مع مراحيض تشطيف للنجوم السينمائيين‬

168
00:10:02,634 --> 00:10:05,387
‫- ماذا؟‬
‫- معذرة، وصفت (كيفن) بأنه نجم سينمائي‬

169
00:10:07,264 --> 00:10:10,100
‫كانت قياسات مهندسك المعماري خاطئة‬
‫للغرفة الخلفية‬

170
00:10:10,225 --> 00:10:12,478
‫لكن وجب عليّ الانتباه لذلك‬
‫قبل البدء بالصبّ، هذا خطئي‬

171
00:10:12,603 --> 00:10:14,229
‫- أجل، بالطبع‬
‫- بربك، اهدأ‬

172
00:10:14,355 --> 00:10:16,940
‫أنا هادئ، ما شأن كل هذا؟‬
‫إلام أنظر؟‬

173
00:10:17,066 --> 00:10:19,276
‫- هل يؤخر هذا مسار العمل أسبوعاً أم شهراً؟‬
‫- أنت!‬

174
00:10:19,401 --> 00:10:21,445
‫أنت لا تدفع لي أجراً كافياً لتحمل هذا الهراء‬

175
00:10:21,570 --> 00:10:23,530
‫علي العودة إلى العمل‬

176
00:10:27,242 --> 00:10:29,995
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- مشكلتها؟ لا أعرف‬

177
00:10:30,204 --> 00:10:31,955
‫الفتاة لا تتقبل الطلاق على نحو جيد‬

178
00:10:32,081 --> 00:10:34,792
‫أسمعها تجوب الممرات ليلاً عندما تنام هنا‬

179
00:10:35,000 --> 00:10:39,088
‫وكرست حياتها كبالغة لحرب‬
‫انتهت بدون أي تقدير‬

180
00:10:39,254 --> 00:10:41,131
‫وهكذا، مثل تلك الأمور‬

181
00:10:41,382 --> 00:10:43,175
‫إنها تبذل جهدها لأجلك يا فتى‬

182
00:10:43,300 --> 00:10:47,679
‫- كلنا نبذل جهدنا‬
‫- أعرف، أعرف، وأنت محق، أنا آسف‬

183
00:10:47,805 --> 00:10:53,268
‫- لكن، أشعر أني أرهق نفسي كأب‬
‫- لا، لا، بل أنت غبي‬

184
00:10:53,394 --> 00:10:57,940
‫أعني، لمَ لم تجلب (ماري بوبنز) إلى هنا‬
‫في إحدى طائراتك النفاثة لتؤدي المهمة عنك؟‬

185
00:10:58,065 --> 00:11:00,192
‫لا، لأنني أستطيع فعل هذا‬

186
00:11:03,862 --> 00:11:07,658
‫أنا آسف، آسف، ظننتك تتصرف بظرافة‬

187
00:11:15,666 --> 00:11:17,042
‫حسناً‬

188
00:11:25,134 --> 00:11:28,429
‫أي اتجاه... أتريدين الذهاب...‬
‫سأذهب بذلك الاتجاه‬

189
00:11:29,555 --> 00:11:32,516
‫لا يمكنني تخيل سبب عدم نجاح علاقتكما‬

190
00:11:34,143 --> 00:11:36,895
‫اسمعي، أردت أن أقول...‬

191
00:11:38,021 --> 00:11:41,233
‫أنا آسف لتصرفي بحماقة سابقاً‬

192
00:11:42,568 --> 00:11:45,779
‫أتعني قبل ساعة أم منذ أن قابلتك؟‬

193
00:11:46,113 --> 00:11:51,243
‫- قبل ساعة‬
‫- آسفة بشأن إخفاق المؤسسة‬

194
00:11:51,869 --> 00:11:55,998
‫أتعنين، "آسفة بشأن إخفاق المؤسسة"‬
‫أم "آسفة بشأن المؤسسة، أيها الفاشل"؟‬

195
00:11:56,331 --> 00:11:58,083
‫أيمكن أن يكون كلا الأمرين؟‬

196
00:12:03,380 --> 00:12:08,010
‫- أيمكنني الجلوس هناك؟‬
‫- أتريدين الجلوس هنا؟ نعم، بالطبع، حسناً‬

197
00:12:08,177 --> 00:12:11,138
‫أتعرفون ما أظن أن بإمكاننا فعله؟‬
‫شرب نخب، صحيح؟‬

198
00:12:11,263 --> 00:12:12,973
‫- نخبكم‬
‫- نعم، نخبكم‬

199
00:12:13,098 --> 00:12:16,351
‫شكراً لحضوركم‬
‫من الرائع وجود الجميع هنا، صحيح؟‬

200
00:12:19,313 --> 00:12:20,689
‫شكراً‬

201
00:12:33,118 --> 00:12:35,162
‫حسناً، ماذا لديك؟‬

202
00:12:37,080 --> 00:12:39,666
‫جادة (بنسلفانيا)، ٣٢٠ دولاراً‬

203
00:12:39,791 --> 00:12:45,214
‫في الحقيقة، إنها ملكيتي وقيمتها ١٤٠٠ دولار‬
‫فأنت تدين لي بـ١٤٠٠ دولار‬

204
00:12:45,422 --> 00:12:47,883
‫- يا للعجب! حسناً‬
‫- رائع‬

205
00:12:48,008 --> 00:12:50,260
‫- حان دورك يا (كيف)‬
‫- هيا يا صديقي‬

206
00:12:51,637 --> 00:12:53,847
‫- ماذا؟‬
‫- عينا الأفعى!‬

207
00:12:53,972 --> 00:12:57,601
‫- أريد ٥٠٠ دولار من فضلك يا حضرة المصرفي‬
‫- هل أنت متأكد من أن أمك...‬

208
00:12:57,726 --> 00:12:59,728
‫أيمكننا العزف على الغيتار؟‬

209
00:13:01,188 --> 00:13:03,273
‫نعم، فكرة رائعة، لنفعلها‬

210
00:13:03,398 --> 00:13:06,443
‫ها نحن أولاء، حسناً، بهدوء وروية، هيا‬

211
00:13:06,568 --> 00:13:08,904
‫- أتتذكر شكل النوتة (دي)؟‬
‫- نعم‬

212
00:13:09,655 --> 00:13:11,031
‫جيد‬

213
00:13:12,199 --> 00:13:15,619
‫كدت تفعلها، اضغط بقوة أكبر قليلاً‬

214
00:13:17,621 --> 00:13:19,873
‫اشتقت إلى المطرقة الثاقبة‬

215
00:13:20,040 --> 00:13:23,335
‫- آسفة يا رفاق، لكن ذلك يكفي‬
‫- أنت تمزحين، الأمر يتطلب وقتاً‬

216
00:13:23,460 --> 00:13:26,338
‫- دعوني أعثر على موسيقى حقيقية، المعذرة عزيزي‬
‫- المهارة تتطلب وقتاً‬

217
00:13:32,928 --> 00:13:35,222
‫هيا، راقصني يا عزيزي‬

218
00:13:36,306 --> 00:13:38,475
‫- هيا يا عزيزي‬
‫- حسناً‬

219
00:13:40,060 --> 00:13:42,980
‫لنري هؤلاء الشبان كيفية فعل هذا يا عزيزي‬

220
00:14:03,375 --> 00:14:05,627
‫"أنا أناديك..."‬

221
00:14:06,962 --> 00:14:13,260
‫"يا عزيزي، يا عزيزي..."‬

222
00:14:13,594 --> 00:14:15,429
‫هيا يا عزيزي‬

223
00:14:48,253 --> 00:14:49,630
‫مرحباً؟‬

224
00:14:51,715 --> 00:14:53,091
‫يتكلم‬

225
00:14:55,677 --> 00:15:00,015
‫حادث سيارة؟ ماذا؟ حادث سيارة؟‬
‫ما... مهلاً، لا، ذلك مستحيل‬

226
00:15:01,058 --> 00:15:03,894
‫(كاسيدي)؟ كنت للتو برفقة...‬

227
00:15:12,450 --> 00:15:15,328
‫- اركل، اركل، اركل!‬
‫- أعرف كيفية الركل سلفاً‬

228
00:15:15,453 --> 00:15:17,914
‫- تقدمي خطوة أخرى‬
‫- لا أريد‬

229
00:15:18,039 --> 00:15:19,832
‫- حسناً‬
‫- لكن انظري، لقد تقدمت أمك خطوة أخرى‬

230
00:15:19,957 --> 00:15:22,627
‫والآن، أيمكنني القفز عن رفاص الغطس؟‬

231
00:15:23,669 --> 00:15:25,922
‫أتريد القفز عن رفاص الغطس؟‬

232
00:15:26,088 --> 00:15:30,635
‫عليك النجاح في اختبار السباحة‬
‫إن أردت الذهاب إلى الناحية العميقة، اتفقنا؟‬

233
00:15:32,178 --> 00:15:34,513
‫انظر، أترى هؤلاء الصغار؟‬

234
00:15:34,722 --> 00:15:38,017
‫أترى؟ الذين يقفزون عن رفاص الغطس‬
‫ويسبحون نحو الحافة، يسبحون نحو الجدار؟‬

235
00:15:38,184 --> 00:15:40,728
‫أترى ذلك؟ إنهم لا يغرقون في القاع‬

236
00:15:41,062 --> 00:15:44,232
‫اسمع إذاً، ما رأيك بأن تسبح نحو ذاك الجدار؟‬
‫أتظن أن بإمكانك فعل ذلك؟‬

237
00:15:44,649 --> 00:15:48,194
‫حسناً، ها نحن أولاء، انطلق‬

238
00:15:51,113 --> 00:15:53,241
‫- (جاك)‬
‫- نعم، أراه‬

239
00:15:53,366 --> 00:15:56,827
‫- (جاك)!‬
‫- حسناً، حسناً، أمسكتك‬

240
00:15:57,578 --> 00:16:00,957
‫- إنه مجرد طفل يا (جاك)‬
‫- نعم، ويوماً ما سيصبح رجلاً‬

241
00:16:03,542 --> 00:16:06,921
‫اسمع، لست مستعداً للناحية العميقة بعد‬
‫يا صديقي، اتفقنا؟‬

242
00:16:07,129 --> 00:16:08,839
‫دعني وشأني‬

243
00:16:09,340 --> 00:16:12,301
‫اسمع يا صغيري، ستبقى هنا مع والدك...‬

244
00:16:14,220 --> 00:16:19,809
‫كل ما أردته في صغري‬
‫هو لمس هذه البالوعة اللعينة‬

245
00:16:26,065 --> 00:16:27,608
‫أتممت المهمة‬

246
00:16:28,567 --> 00:16:33,572
‫- ولا أشعر بأي شيء‬
‫- يا إلهي، أنت محبط جداً‬

247
00:16:36,033 --> 00:16:39,453
‫كنت أخشى أن يعلق شعري فيها‬

248
00:16:39,578 --> 00:16:42,873
‫تلك مجرد أسطورة‬
‫فلم يعلق شعر أحد يوماً في...‬

249
00:16:43,207 --> 00:16:44,792
‫(راندل)! لا!‬

250
00:16:45,042 --> 00:16:46,919
‫ظننت أني فقدتك‬

251
00:16:50,298 --> 00:16:51,966
‫- أنت...‬
‫- لقد نالت مني‬

252
00:16:52,091 --> 00:16:53,926
‫أنا لا أنتمي لهذا المكان‬

253
00:16:55,011 --> 00:16:58,222
‫- (كيف)...‬
‫- أعني الناحية العميقة‬

254
00:17:00,808 --> 00:17:03,102
‫أنتمي للناحية الضحلة‬

255
00:17:04,895 --> 00:17:06,814
‫لأنني سطحي وغبي‬

256
00:17:06,939 --> 00:17:09,233
‫- فهمنا، نعم‬
‫- نعم‬

257
00:17:10,484 --> 00:17:16,198
‫(راندل)، أنت تنتمي للناحية العميقة‬
‫فأنت العبقري‬

258
00:17:18,784 --> 00:17:22,580
‫وأنت أيضاً يا (كيت)‬
‫لو أنك تركت العنان لنفسك‬

259
00:17:24,206 --> 00:17:26,208
‫لا أملك ما يتطلبه الأمر‬

260
00:17:29,712 --> 00:17:33,591
‫أنا لست ثابتاً‬

261
00:17:38,929 --> 00:17:42,183
‫الشيء الثابت الوحيد الذي حظيت به في حياتي‬
‫كان (صوفي)، وأفسدت الأمر‬

262
00:17:48,647 --> 00:17:51,025
‫لا أملك الشيء المناسب تحت قدماي‬

263
00:17:51,984 --> 00:17:56,697
‫- لا أملك الـ...‬
‫- الأساس‬

264
00:17:57,239 --> 00:18:00,993
‫الأساس، أرأيت؟ عبقري‬

265
00:18:02,995 --> 00:18:04,372
‫نعم‬

266
00:18:08,918 --> 00:18:13,130
‫أتعرفان؟ ربما سأترك التمثيل‬

267
00:18:16,050 --> 00:18:18,177
‫ربما سأبقى هنا في (بيتسبرغ)‬

268
00:18:18,761 --> 00:18:21,055
‫وسأطرق المسامير مثل أبي‬

269
00:18:22,807 --> 00:18:26,519
‫لأن أبي... أبي كان ثابتاً، صحيح؟‬

270
00:18:31,148 --> 00:18:33,234
‫لقد أمن لنا سقفاً فوق رؤوسنا‬

271
00:18:35,528 --> 00:18:37,363
‫ربما سأفعل ذلك‬

272
00:18:38,114 --> 00:18:42,952
‫حسناً، حسناً، هيا يا (كيف)‬
‫لنرحل من هنا‬

273
00:18:43,077 --> 00:18:49,083
‫لا، سأنام في الناحية العميقة الليلة‬

274
00:18:49,375 --> 00:18:52,211
‫أريد أن أجرب الشعور لهذه الليلة فقط‬

275
00:18:52,378 --> 00:18:53,754
‫نعم‬

276
00:19:02,430 --> 00:19:05,808
‫مرحباً، تعرضت صديقتنا لحادث سيارة‬
‫اسمها (كاسيدي شارب)؟‬

277
00:19:05,933 --> 00:19:08,561
‫نعم، إنها في الداخل مع الأطباء الآن‬
‫تفضلا بالجلوس هناك‬

278
00:19:08,686 --> 00:19:11,147
‫عندما ينتهي معها الأطباء، سيأتون إليكما‬

279
00:19:11,272 --> 00:19:13,524
‫أخبرونا بأنها واعية وتتكلم‬

280
00:19:13,649 --> 00:19:17,820
‫- تفضلا بالجلوس، هناك‬
‫- شكراً‬

281
00:19:19,155 --> 00:19:21,240
‫- ربما يكون كل هذا بسببي أنا‬
‫- ماذا؟‬

282
00:19:21,365 --> 00:19:26,495
‫أعني طريقتي بالتذمر بشأن المطرقة الثاقبة‬
‫وأنا مدمن أيضاً، كان يجدر أن أكون أكثر دراية‬

283
00:19:26,620 --> 00:19:29,331
‫ربما عجزت عن النوم‬

284
00:19:29,582 --> 00:19:32,084
‫وانهارت واحتست بعض المشروبات‬
‫ثم توجهت لقيادة السيارة‬

285
00:19:32,209 --> 00:19:34,587
‫لا، أنت تطري على نفسك أكثر من اللازم‬

286
00:19:36,547 --> 00:19:39,133
‫- ها هو‬
‫- هل أنتما صديقان للمريضة (كاسيدي شارب)؟‬

287
00:19:39,258 --> 00:19:42,303
‫- نعم، كيف حالها؟‬
‫- إنها ترتاح الآن، لكن بشكل غير مريح‬

288
00:19:42,428 --> 00:19:44,722
‫رفضت أخذ أي مسكن باستثناء (تايلنول)‬

289
00:19:45,055 --> 00:19:48,184
‫- نعم، إنها مدمنة تتعافى‬
‫- نعم، هي وضحت ذلك‬

290
00:19:48,809 --> 00:19:51,020
‫- وألم تحتسي أي كحول؟‬
‫- لا، لا أثر له في جسدها‬

291
00:19:51,145 --> 00:19:54,190
‫ستكون بخير، أصيبت بشرخ بعظمة الترقوة‬
‫وكسر في الذراع‬

292
00:19:54,315 --> 00:19:58,027
‫- عظمة العضد‬
‫- ربما خرجت لشراء المثلجات‬

293
00:19:58,152 --> 00:20:00,988
‫الوقت متأخر وكل المتاجر مغلقة‬
‫شعرت بالتعب ثم...‬

294
00:20:01,572 --> 00:20:03,657
‫- لكنها ستكون بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

295
00:20:03,782 --> 00:20:07,620
‫وفقاً لما سمعته، العمود تلقى الأصابة الأسوأ‬
‫كانت إصابة مباشرة‬

296
00:20:08,120 --> 00:20:12,750
‫لكننا سنراقبها الليلة وربما لليلتين‬
‫إنها نائمة الآن، وبما أنها لم تأخذ مسكن آلالم‬

297
00:20:12,958 --> 00:20:16,670
‫فسيكون النوم مهماً جداً لها، ولطبيبها‬

298
00:20:17,129 --> 00:20:19,256
‫لذا، أقترح أن تعودا في الصباح، اتفقنا؟‬

299
00:20:19,381 --> 00:20:21,842
‫- شكراً جزيلاً لك‬
‫- العفو‬

300
00:20:24,011 --> 00:20:26,263
‫- حمداً للرب‬
‫- نعم‬

301
00:20:34,417 --> 00:20:39,005
‫كسر في الذراع وفي الترقوة‬
‫لا أعني أنه لا شيء مهم، لكنها لم تثمل‬

302
00:20:39,422 --> 00:20:42,633
‫وترفض أخذ أدويتها المسكنة‬
‫فذلك يبشر خيراً، صحيح؟‬

303
00:20:45,761 --> 00:20:50,683
‫- استرخِ، ستكون بخير‬
‫- يقول، "استرخِ"‬

304
00:20:52,476 --> 00:20:54,937
‫أتعرف ما فعلته هي في (أفغانستان)؟‬

305
00:20:56,397 --> 00:20:57,773
‫الاستخبارات البشرية‬

306
00:20:58,024 --> 00:21:02,069
‫ممّا يعني أنه في كل يوم‬
‫ذهبت فيه إلى للعمل ميدانياً‬

307
00:21:02,194 --> 00:21:05,489
‫كانت تزور منزل قروي فقيراً ما‬

308
00:21:05,865 --> 00:21:08,909
‫وتخبره بأنّه إن ساعدهم‬

309
00:21:09,035 --> 00:21:12,997
‫سيوفرون له الحماية ويخرجونه من البلد‬

310
00:21:14,790 --> 00:21:17,376
‫وأحياناً عنت ذلك حقّاً‬

311
00:21:18,252 --> 00:21:21,547
‫لكن وحتّى إن لم تعني ذلك‬
‫فتلك هي وظيفتها‬

312
00:21:22,923 --> 00:21:24,300
‫إقناعهم بذلك‬

313
00:21:25,009 --> 00:21:28,429
‫- لم تبدو مختلفة بالنسبة إلي حقّاً‬
‫- ذلك صحيح‬

314
00:21:28,596 --> 00:21:32,058
‫لقد نسيت، ذهبت إلى (فيتنام)‬
‫حصلت لنفسك على قلادة صغيرة، صحيح؟‬

315
00:21:32,224 --> 00:21:33,601
‫أجل، أنت الخبير‬

316
00:21:34,185 --> 00:21:37,313
‫اسمعني، لا يعُلمك أمثال (كاسيدي)‬

317
00:21:37,438 --> 00:21:38,814
‫عندما لا يكونون بخير‬

318
00:21:39,440 --> 00:21:43,027
‫بل تكتشف ذلك بالطريقة الصعبة‬
‫هل تفهمني؟‬

319
00:21:45,905 --> 00:21:49,492
‫أثناء العشاء، لم تجلس وظهرها إلى الباب‬

320
00:21:49,742 --> 00:21:53,871
‫رأيت ذلك مسبقاً وكنت مثلها مسبقاً‬

321
00:21:56,290 --> 00:21:59,919
‫لا تتحسّن ببساطة‬

322
00:22:01,087 --> 00:22:03,047
‫وإن ظننت أنّي أبالغ‬

323
00:22:03,172 --> 00:22:08,469
‫دعني أذكّرك بأن والدك شرب الكحول سراً‬
‫ليحاول النسيان‬

324
00:22:09,136 --> 00:22:11,722
‫ودعني أذكّرك عندما اقتحمت مقطورتي‬

325
00:22:11,847 --> 00:22:14,100
‫بوجود مسدس أمامي‬

326
00:22:16,060 --> 00:22:18,687
‫وكان ذلك بعد ٥٠ سنة‬
‫من مغادرة الجنود لـ(فيتنام)‬

327
00:22:24,777 --> 00:22:27,446
‫لنذهب، لقد سمعت الطبيب‬

328
00:22:27,613 --> 00:22:30,366
‫- سنغادر ونعود صباح الغد‬
‫- انتظر، ربّما...‬

329
00:22:32,118 --> 00:22:33,494
‫هل ينبغي بأحدنا البقاء هنا؟‬

330
00:22:34,245 --> 00:22:36,622
‫- هل تريد البقاء؟‬
‫- أنا؟‬

331
00:22:37,915 --> 00:22:42,461
‫- أنت صديقها، ألست كذلك؟‬
‫- أجل، بالطبع، أنا فقط...‬

332
00:22:43,629 --> 00:22:46,632
‫أعرف أنّه التصرف الصائب‬
‫ولكن لا أعرف إن كنت...‬

333
00:22:48,384 --> 00:22:51,011
‫إن كنت الشخص المناسب‬

334
00:22:55,558 --> 00:22:58,102
‫لا تحاول مساعدتها، حسناً؟‬

335
00:22:58,227 --> 00:23:02,690
‫وجودك معها كاف، لا تفعل شيئاً‬

336
00:23:02,940 --> 00:23:08,112
‫كن معها فحسب، كن معها‬

337
00:23:19,582 --> 00:23:22,084
‫"مستشفى (ريدجوود)"‬

338
00:23:27,131 --> 00:23:29,800
‫"متجر الهدايا"‬

339
00:24:34,573 --> 00:24:35,950
‫"افعلها فحسب"‬

340
00:24:36,075 --> 00:24:38,619
‫"تعافى قريباً"‬

341
00:25:10,985 --> 00:25:13,028
‫على الأقل لدينا الأخبار لإبهاجنا‬
‫أليس كذلك؟‬

342
00:25:14,863 --> 00:25:16,240
‫أجل‬

343
00:25:21,453 --> 00:25:22,830
‫لا أعرف لمَ لم أذهب إلى المنزل‬

344
00:25:24,582 --> 00:25:25,958
‫كانت تلك أوامر الطبيب حرفياً‬

345
00:25:26,083 --> 00:25:28,252
‫أخبرني بالذهاب إلى المنزل‬
‫لأنّه ليس بوسعي شيء لفعله هنا‬

346
00:25:29,253 --> 00:25:32,840
‫ولكن البقاء هنا هو التصرف الصائب‬

347
00:25:34,675 --> 00:25:36,468
‫لأنه ليس لدي...‬

348
00:25:39,805 --> 00:25:41,181
‫ليس لدي أي أصدقاء حقيقيين‬

349
00:25:46,437 --> 00:25:48,897
‫باستثناء عائلتي، هي...‬

350
00:25:49,940 --> 00:25:52,026
‫إحدى الأشخاص الوحيدين‬
‫الذين أهتم بأمرهم حقّاً‬

351
00:25:53,277 --> 00:25:57,031
‫ولذا، ها أنا ذا‬

352
00:25:58,907 --> 00:26:02,077
‫ها أنا ذا وأرتدي نفس ملابس أمس‬

353
00:26:02,202 --> 00:26:04,747
‫وأشرب قهوة هذا المستشفى‬

354
00:26:04,872 --> 00:26:07,875
‫بالرغم من معرفتي بوجود مقهى حقيقي‬
‫على بُعد شارعين ولكنّي لن أذهب‬

355
00:26:08,542 --> 00:26:10,586
‫لن أذهب، أنا أرفض المغادرة‬

356
00:26:18,719 --> 00:26:20,095
‫هل تشعر أنّك...‬

357
00:26:22,973 --> 00:26:25,809
‫وكأنك تمثل في فيلم‬
‫لا يشاهده شخص آخر غيرك؟‬

358
00:26:27,478 --> 00:26:29,146
‫هل تعرف ما أعنيه؟ مثل...‬

359
00:26:29,855 --> 00:26:32,274
‫وكأنّك تحاول فعل الصواب دائماً‬

360
00:26:32,399 --> 00:26:40,407
‫تحاول أن تكون الشخص المناسب‬
‫عوضاً عن كونك ذلك الشخص‬

361
00:26:43,702 --> 00:26:46,872
‫أريد أن أكون الرجل‬
‫الذي يفعل الأمر الصائب‬

362
00:26:47,539 --> 00:26:49,333
‫لأنّه الأمر الصائب‬

363
00:26:51,168 --> 00:26:54,171
‫الرجل المتوفّر للمساعدة، أتعرف؟‬
‫الرجل المتوفّر للمساعدة‬

364
00:26:58,384 --> 00:26:59,760
‫أعتقد أنّي ربما ذلك الشخص‬

365
00:27:03,263 --> 00:27:04,640
‫أحاول ذلك‬

366
00:27:05,474 --> 00:27:08,560
‫ولكن كيف ستعرف؟‬
‫كيف ستعرف إن كنت كذلك‬

367
00:27:08,686 --> 00:27:11,271
‫أو إن كنت تتظاهر بذلك؟‬

368
00:27:11,438 --> 00:27:12,815
‫هل فكّرت في ذلك مسبقاً؟‬

369
00:27:15,943 --> 00:27:17,528
‫أنا أنتظر زوجتي وحسب‬

370
00:27:23,826 --> 00:27:25,202
‫سيدي؟‬

371
00:27:25,411 --> 00:27:26,912
‫يمكنك رؤية صديقتك الآن‬

372
00:28:19,897 --> 00:28:23,859
‫"مسبح المجتمع"‬

373
00:28:27,159 --> 00:28:28,535
‫أخبرني بما حدث‬

374
00:28:29,286 --> 00:28:34,124
‫- حاول أبي إغراقي‬
‫- لم يحاول والدك إغراقك‬

375
00:28:34,708 --> 00:28:37,044
‫- بلى‬
‫- لا‬

376
00:28:38,379 --> 00:28:41,006
‫(كيف)، آخر أمر يريد والدك فعله‬
‫هو إغراقك‬

377
00:28:41,757 --> 00:28:46,136
‫أول أمر يريد فعله هو تعليمك السباحة‬
‫قبل القفز عن ذلك اللوح‬

378
00:28:46,470 --> 00:28:47,846
‫حتّى لا تغرق‬

379
00:28:48,347 --> 00:28:51,225
‫أعرف أن هذين الأمرين‬
‫لا يبدوان بالترتيب الصحيح ولكن...‬

380
00:28:53,894 --> 00:28:55,271
‫إنّه مثل...‬

381
00:28:56,272 --> 00:29:00,401
‫محاولة وضع سقف لأحد منازل الليغو‬
‫قبل أن تبني جدراناً لدعمه‬

382
00:29:01,819 --> 00:29:04,780
‫والدك ماهر جداً في البناء‬

383
00:29:04,947 --> 00:29:07,283
‫وليس المنازل فقط بل الشخصيات أيضاً‬

384
00:29:07,950 --> 00:29:09,994
‫ستبلي حسناً إن أنصت إليه‬

385
00:29:10,786 --> 00:29:17,293
‫- لست مثل والدي‬
‫- صدّقني، أنت مثله تماماً‬

386
00:29:18,836 --> 00:29:20,212
‫أنا هنا لتتمسكي بي...‬

387
00:29:20,337 --> 00:29:22,506
‫لمَ لا نعود إلى المسبح مع أختك؟‬

388
00:29:22,756 --> 00:29:26,051
‫- وشكراً على المثلجات يا أمي‬
‫- شكراً على المثلجات يا أمي‬

389
00:29:26,260 --> 00:29:27,636
‫حسناً، هيّا‬

390
00:29:31,640 --> 00:29:33,767
‫هل تعرف ما قلته‬
‫بشأن كونك سطحياً وغبياً؟‬

391
00:29:33,934 --> 00:29:37,313
‫- أجل‬
‫- أنت سطحي وغبي حقّاً‬

392
00:29:37,896 --> 00:29:40,232
‫- أنت كذلك حقّاً يا (كيف)‬
‫- أجل‬

393
00:29:40,649 --> 00:29:42,026
‫شكراً‬

394
00:29:42,693 --> 00:29:45,237
‫أخيراً، يفهمني شخص ما!‬

395
00:29:46,572 --> 00:29:49,199
‫وأيضاً ستكون فاشلاً لفترة‬

396
00:29:49,325 --> 00:29:53,162
‫ولكنّي أعرفك جيداً‬
‫وستتدبر أمورك يوماً ما‬

397
00:29:53,829 --> 00:29:56,081
‫- ولكن ليس غداً‬
‫- أجل، ليس غداً بالتأكيد‬

398
00:30:08,093 --> 00:30:10,471
‫(إيدي) و(نكي) يهتمان بـ(ماتي)، إنّه بخير‬

399
00:30:12,514 --> 00:30:16,518
‫إنّه قلق قليلاً ولكنه في حالة أفضل‬
‫لأنّه يعرف أنك ستكونين بخير‬

400
00:30:29,365 --> 00:30:35,079
‫لن أزعجك بأسئلة بشأن ما كنت تفعلينه‬
‫أو ما حدث لك‬

401
00:30:38,665 --> 00:30:40,042
‫سأجلس معك هنا وحسب‬

402
00:30:43,754 --> 00:30:46,548
‫أريد أن تعرفي أنّي هنا‬

403
00:30:48,967 --> 00:30:50,344
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

404
00:31:19,498 --> 00:31:20,874
‫أنا لا أنام جيداً‬

405
00:31:25,003 --> 00:31:26,797
‫عادة سيئة اكتسبتها من الحرب‬

406
00:31:32,803 --> 00:31:35,139
‫ولذا أحياناً أخرج في جولة بالسيارة‬

407
00:31:37,641 --> 00:31:39,726
‫لأهدأ فقط ولا...‬

408
00:31:42,020 --> 00:31:44,523
‫لا أفكّر في الأشخاص‬

409
00:31:47,901 --> 00:31:49,278
‫الذين تركتهم خلفي‬

410
00:31:53,449 --> 00:31:54,825
‫والذين خنت ثقتهم‬

411
00:32:03,250 --> 00:32:04,626
‫والأصدقاء الذين ماتوا‬

412
00:32:07,212 --> 00:32:10,382
‫والذين نجوا فقط ليعودوا إلى هنا ويموتوا‬

413
00:32:12,426 --> 00:32:13,802
‫كل ذلك...‬

414
00:32:15,679 --> 00:32:18,098
‫مرتبط ببعضه‬

415
00:32:24,271 --> 00:32:25,647
‫إنه عبء ثقيل‬

416
00:32:29,443 --> 00:32:33,739
‫إنه عبء ثقيل جداً‬

417
00:32:40,996 --> 00:32:42,915
‫ويكون أكثر ثقلاً‬

418
00:32:45,542 --> 00:32:48,337
‫عندما أكون وحدي‬
‫عندما يعود (ماتي) إلى والده‬

419
00:32:52,549 --> 00:32:54,384
‫أشعر أنه يسحقني‬

420
00:32:58,847 --> 00:33:02,100
‫ولكن ليلة أمس‬

421
00:33:06,021 --> 00:33:07,397
‫كانت جميلة جداً‬

422
00:33:08,941 --> 00:33:11,068
‫كانت رائعة مع الجميع‬

423
00:33:12,152 --> 00:33:13,779
‫العائلة والأصدقاء‬

424
00:33:17,533 --> 00:33:21,495
‫الدفء والضحك والود‬

425
00:33:22,663 --> 00:33:24,414
‫أردت أن تدوم إلى الأبد‬

426
00:33:28,001 --> 00:33:29,378
‫ولكنّي عرفت أنّ ذلك لن يحدث‬

427
00:33:32,714 --> 00:33:37,553
‫ولذلك خرجت في جولة بالسيارة‬
‫لأنّي عجزت عن النوم‬

428
00:33:41,807 --> 00:33:44,226
‫وعشت في ليلتنا السعيدة لفترة أطول قليلاً‬

429
00:33:48,897 --> 00:33:50,482
‫إلى أن شعرت بالإرهاق‬

430
00:33:51,942 --> 00:33:53,610
‫شعرت بإرهاق كبير‬

431
00:33:55,821 --> 00:33:57,614
‫ولم أقاوم النوم‬

432
00:33:58,865 --> 00:34:01,326
‫قدت السيارة أسرع وأسرع‬

433
00:34:05,706 --> 00:34:09,042
‫إلى مكان لم أذهب إليه مسبقاً ولكن...‬

434
00:34:11,378 --> 00:34:13,213
‫فكّرت في الذهاب إليه أغلب الأحيان‬

435
00:34:25,309 --> 00:34:26,685
‫مرحباً‬

436
00:34:32,816 --> 00:34:37,195
‫لا بأس، لا بأس‬

437
00:34:39,072 --> 00:34:40,449
‫ذلك صحيح‬

438
00:34:51,124 --> 00:34:52,918
‫حسناً إذاً، أين أنت الآن؟‬

439
00:34:53,627 --> 00:34:56,630
‫عندما تصل إلى طريق (ميل)‬
‫سيضلّلك نظام الملاحة‬

440
00:34:56,755 --> 00:34:58,507
‫ولذلك اتبع الإرشادات التي أرسلتها لك‬

441
00:34:59,216 --> 00:35:02,469
‫- أجل، أجل، شكراً جزيلاً‬
‫- تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

442
00:35:02,677 --> 00:35:06,848
‫- حسناً، أجل، سأخبره الآن‬
‫- مرحباً أيتها الفتاة الكبيرة‬

443
00:35:07,516 --> 00:35:08,892
‫حسناً، سأراك قريباً‬

444
00:35:14,356 --> 00:35:17,067
‫رائع، انظر إليك، أنت تعزف بمهارة‬

445
00:35:18,151 --> 00:35:20,612
‫إذاً، تحدّثت إلى والدك للتو‬

446
00:35:21,071 --> 00:35:23,115
‫قال إنّه سيأتي لاصطحابك‬

447
00:35:23,240 --> 00:35:25,033
‫أعتقد أنّكما ستذهبان إلى المستشفى‬
‫لزيارة أمك‬

448
00:35:25,158 --> 00:35:26,868
‫في طريقكما لمغادرة البلدة، حسناً؟‬

449
00:35:27,244 --> 00:35:29,371
‫وافق والدك على ذلك‬
‫وقال إنّه يريد رؤيتها أيضاً‬

450
00:35:30,914 --> 00:35:34,584
‫- هل تبدو بحالة سيئة؟‬
‫- أمك؟ لا‬

451
00:35:34,709 --> 00:35:36,878
‫لا، لن تبدو أمك بحالة سيئة أبداً‬

452
00:35:37,337 --> 00:35:40,215
‫وسيتطلّب الأمر أكثر من حادث سيارة لإحباطها‬

453
00:35:40,966 --> 00:35:43,343
‫ولكنّي أعتقد أنّها ستبتهج إن رأتك‬

454
00:35:48,432 --> 00:35:52,519
‫عندما كنت في المستشفى مساء أمس‬
‫لزيارة أمك‬

455
00:35:54,062 --> 00:35:55,689
‫أردت شراء بطاقة لأتمنى لها الشفاء‬

456
00:35:55,814 --> 00:35:58,567
‫ولكن كل بطاقاتهم مملة، أتعرف؟‬
‫إنّها مبتذلة‬

457
00:35:58,817 --> 00:36:03,155
‫ولذلك فكّرت في أن نعمل معاً‬

458
00:36:03,363 --> 00:36:05,657
‫لإعداد بطاقة لها بأنفسنا‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

459
00:36:06,950 --> 00:36:08,326
‫حسناً‬

460
00:36:08,785 --> 00:36:10,662
‫ولكنّي لست بارعاً في الرسم‬

461
00:36:11,037 --> 00:36:13,582
‫لا، ذلك غير مهم‬
‫لا تحتاج إلى أن تكون بارعاً‬

462
00:36:14,082 --> 00:36:18,545
‫عندما بدأت بالتمثيل‬
‫كنت أرسم كلّما حصلت على دور جديد‬

463
00:36:18,670 --> 00:36:21,381
‫كنت أذهب وأشتري مجموعة ألوان‬
‫وأحاول رسم لوحة‬

464
00:36:21,548 --> 00:36:24,009
‫صفّى ذلك أفكاري ولكن...‬

465
00:36:24,593 --> 00:36:27,971
‫بدأت أشعر بالقلق وتوقّفت عن الرسم‬

466
00:36:29,014 --> 00:36:31,308
‫بدأت بهوايات أخرى مثل عزف الغيتار‬

467
00:36:35,187 --> 00:36:36,563
‫هل تريد المساعدة؟‬

468
00:36:38,106 --> 00:36:39,900
‫وافقت على ذلك منذ ساعة‬

469
00:36:42,277 --> 00:36:44,446
‫أجل، لا تكن خجولاً، ابدأ بالتلوين‬

470
00:36:45,113 --> 00:36:46,698
‫- اللون الأزرق؟ هل تحب اللون الأزرق؟‬
‫- أجل‬

471
00:36:46,823 --> 00:36:48,492
‫- حسناً‬
‫- سأضيف بعض اللون الأخضر‬

472
00:36:48,658 --> 00:36:50,827
‫الأخضر، اللونان الأخضر والأزرق‬
‫لنمزج اللونين معاً، أجل‬

473
00:36:50,952 --> 00:36:54,456
‫- أجل، أمي تحب اللون الأزرق‬
‫- أنت تمزح!‬

474
00:36:55,999 --> 00:36:57,792
‫اللون الأزرق لوني المفضل‬

475
00:37:18,021 --> 00:37:21,149
‫- أحسن التصرف‬
‫- شكراً‬

476
00:37:29,449 --> 00:37:31,993
‫إذاً، كيف الأساس يا (ستودماند)؟‬

477
00:37:32,994 --> 00:37:34,579
‫إنه (ستودماند) وأنا (غروس)‬

478
00:37:34,704 --> 00:37:36,164
‫لا، لست مقرفة‬
‫أنت متسخة قليلاً فحسب‬

479
00:37:36,289 --> 00:37:40,126
‫ولكنّك تعملين في مجال البناء‬
‫وذلك متوقّع، إنها مجرد نكتة‬

480
00:37:41,419 --> 00:37:42,796
‫- ظريف‬
‫- شكراً‬

481
00:37:43,046 --> 00:37:45,131
‫بعد التفتيش‬
‫سنبدأ بوضع الإطار نهاية الأسبوع‬

482
00:37:45,298 --> 00:37:46,675
‫رائع، حسناً‬

483
00:37:46,800 --> 00:37:51,179
‫- أين تعلّمتما البناء على أي حال؟‬
‫- في كتائب البحرية للبناء‬

484
00:37:51,638 --> 00:37:54,516
‫إن قرّرت بناء كوخ آخر‬
‫تعرف بمن عليك الاتصال‬

485
00:37:54,724 --> 00:37:57,227
‫- أجل؟ حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

486
00:38:06,069 --> 00:38:07,988
‫بحقّكما، سأكون بخير‬

487
00:38:08,113 --> 00:38:13,493
‫- مررت بظروف أصعب، ثقا بي‬
‫- لا، ذلك غير صحيح‬

488
00:38:13,785 --> 00:38:16,830
‫تحدّثت إلى وزارة شؤون الجنود المخضرمين‬
‫ولديهم مختصة‬

489
00:38:17,247 --> 00:38:20,584
‫إنّها مستشارة في إعادة التكيّف‬
‫والتي يمكنك التحدّث إليها‬

490
00:38:21,334 --> 00:38:23,920
‫إنّها بارعة، لقد تحدّثت إليها‬

491
00:38:26,548 --> 00:38:29,301
‫"تعافي قريباً يا أمي"‬

492
00:38:33,597 --> 00:38:35,599
‫كان يحب جدك الجلوس هنا‬

493
00:38:36,433 --> 00:38:38,518
‫كان يجلس هنا ويفكّر في العالم‬

494
00:38:42,147 --> 00:38:43,732
‫أتعرفين أنّهم سموا ابن عمتك تيمناً به؟‬

495
00:38:43,857 --> 00:38:46,443
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

496
00:38:46,568 --> 00:38:47,944
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

497
00:38:49,112 --> 00:38:51,239
‫على أي حال، بالنسبة إلى جدك‬

498
00:38:51,656 --> 00:38:53,742
‫وعيشه تلك الطفولة الصعبة‬

499
00:38:53,908 --> 00:38:57,912
‫أعتقد أنّ بناء ذلك الكوخ‬
‫كان أشبه بحلم بعيد المنال‬

500
00:39:03,710 --> 00:39:05,086
‫"ولكنّه كان سيبنيه"‬

501
00:39:09,924 --> 00:39:12,093
‫"كان سيبنيه لو حظي بالوقت"‬

502
00:39:12,719 --> 00:39:14,095
‫- إلى الأعلى‬
‫- شكراً‬

503
00:39:25,815 --> 00:39:29,402
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا، حسناً‬

504
00:39:31,154 --> 00:39:33,365
‫أجل، سنبنيه هناك‬

505
00:39:33,490 --> 00:39:34,866
‫سنبنيه هناك‬

506
00:39:42,415 --> 00:39:44,209
‫- حسناً، دعها تدخل‬
‫- إلى الأمام‬

507
00:39:44,334 --> 00:39:45,710
‫- احذري، احذري!‬
‫- ها هي ذا‬

508
00:39:45,835 --> 00:39:47,462
‫ساقاي ليستا مكسورتين‬

509
00:39:47,629 --> 00:39:49,631
‫أنا مسرور لأنّ المستشفى جعلك هادئة‬

510
00:39:53,718 --> 00:39:55,595
‫المكان هادئ جداً، ماذا فعلت؟‬
‫هل طردت طاقمي؟‬

511
00:39:55,720 --> 00:39:59,224
‫لا، ذلك صوت العمل المنجز‬
‫وليس إعادة العمل‬

512
00:40:01,017 --> 00:40:02,394
‫أين ستذهبين؟‬

513
00:40:03,353 --> 00:40:04,729
‫من هذا الاتجاه‬

514
00:40:05,814 --> 00:40:08,316
‫- هيّا‬
‫- غرفتك هنا‬

515
00:40:08,441 --> 00:40:11,945
‫- وجهّزنا غرفة كاملة لك‬
‫- حسناً‬

516
00:40:13,488 --> 00:40:16,533
‫ثلاثة منازل كبيرة، ما هذا؟‬

517
00:40:17,158 --> 00:40:18,535
‫إنّه...‬

518
00:40:21,329 --> 00:40:24,457
‫هل كنت تعرفين أنّ طاقمك‬
‫بنى منازل في مناطق الحرب؟‬

519
00:40:26,167 --> 00:40:28,002
‫أجل، لمَ تعتقد أنّنا وظفناهم؟‬

520
00:40:30,922 --> 00:40:33,049
‫- أعتقد أنّ علينا توظيف المزيد‬
‫- المزيد من ماذا؟‬

521
00:40:33,174 --> 00:40:36,344
‫المزيد من الرجال والنساء‬
‫علينا توظيف المزيد من الجنود المخضرمين‬

522
00:40:36,511 --> 00:40:40,515
‫ذلك رائع يا (كيف)‬
‫ولكن لدينا عدد كاف منهم للمنزل‬

523
00:40:42,225 --> 00:40:43,852
‫ماذا إن أردت بناء منازل أخرى؟‬

524
00:40:48,022 --> 00:40:49,691
‫كم تملك من المال يا فتى؟‬

525
00:40:57,741 --> 00:40:59,117
‫حسناً‬

526
00:41:01,828 --> 00:41:03,204
‫أجل‬

527
00:41:12,213 --> 00:41:14,299
‫حسناً، سنذهب الآن‬

528
00:41:15,467 --> 00:41:18,470
‫ما هذا؟ أتريدين التصفيق؟‬
‫أتريدين التصفيق على أنغام الموسيقى؟‬

529
00:41:48,416 --> 00:41:52,462
‫- هل تريد شيئاً يا سيدي؟‬
‫- لا، أعتقد أنّنا لا نحتاج إلى شيء‬

530
00:41:56,925 --> 00:42:00,386
‫- أنت بارع‬
‫- كدت أنجح‬

531
00:42:03,056 --> 00:42:04,682
‫كدت أنجح‬

532
00:42:13,388 --> 00:42:56,533
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

