﻿1
00:00:01,467 --> 00:00:03,260
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,385 --> 00:00:05,804
‫أعتقد أنها لن تنجو‬
‫وستكون هذه ليلتها الأخيرة‬

3
00:00:06,472 --> 00:00:10,184
‫نحن بخير الآن‬
‫والفضل في ذلك يعود لك‬

4
00:00:10,476 --> 00:00:12,186
‫ألقي على أبي التحية‬

5
00:00:16,106 --> 00:00:17,608
‫مرحباً‬

6
00:00:17,983 --> 00:00:19,401
‫مرحباً‬

7
00:00:19,902 --> 00:00:22,488
‫أنا حبلى، ستصبح جَداً‬

8
00:00:22,738 --> 00:00:25,783
‫لست قلقة بشأن نسيان المسائل الكبرى‬

9
00:00:25,908 --> 00:00:27,868
‫بل المسائل العادية...‬

10
00:00:28,869 --> 00:00:31,038
‫يوم السبت عندما كان أولادنا صغاراً...‬

11
00:00:31,163 --> 00:00:33,374
‫كان يوماً لم يحدث فيه شيء مهم‬

12
00:00:33,499 --> 00:00:37,336
‫كنا نضحك ونلعب لعبة‬
‫"تثبيت دبوس الذيل على الحمار"‬

13
00:00:37,586 --> 00:00:40,297
‫هذه هي الأمور‬
‫التي لست مستعدة للتخلي عنها بعد‬

14
00:00:41,292 --> 00:00:43,596
‫"آل (بيرسون)"‬

15
00:00:58,232 --> 00:01:00,192
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

16
00:01:07,241 --> 00:01:12,371
‫أتعلمين أن لديك ندبة صغيرة جداً‬
‫أسفل حاجبك؟‬

17
00:01:12,996 --> 00:01:14,623
‫أجل‬

18
00:01:14,790 --> 00:01:16,208
‫أجل‬

19
00:01:16,917 --> 00:01:18,836
‫لم ألاحظها من قبل‬

20
00:01:19,753 --> 00:01:21,130
‫أجل‬

21
00:01:22,131 --> 00:01:24,299
‫تتضح معالمها عندما أتعرض للشمس‬

22
00:01:24,591 --> 00:01:26,927
‫ولقد تعرضت للشمس قليلاً قبل أيام‬

23
00:01:27,219 --> 00:01:29,680
‫لا أصدق أنني لم ألاحظها من قبل‬

24
00:01:33,726 --> 00:01:37,020
‫القصة هي، في صغري‬

25
00:01:37,146 --> 00:01:41,692
‫كان هناك ملعب صغير بجوار منزلي‬
‫وكان أبي يأخذني إليه أحياناً‬

26
00:01:42,109 --> 00:01:46,780
‫حيث وُجدت منزلقات لعب سخيفة جداً من النوع‬
‫الذي يترك علامات حرق على مؤخرة الشخص‬

27
00:01:46,905 --> 00:01:48,282
‫"أجل"‬

28
00:01:48,407 --> 00:01:54,413
‫وحصان هزاز غريب الشكل ذو عين واحدة‬

29
00:01:54,538 --> 00:01:58,167
‫- ذو الزنبرك، كان يخيفني كثيراً‬
‫- أجل، أجل‬

30
00:01:58,375 --> 00:02:01,628
‫لكن كانت هناك أرجوحة‬

31
00:02:03,005 --> 00:02:05,090
‫عجباً كم أحببت تلك الأرجوحة!‬

32
00:02:06,425 --> 00:02:08,927
‫وكان أبي يدفعني عليها‬

33
00:02:09,303 --> 00:02:13,390
‫وذات يوم، أتذكر أنني التفتّ للوراء‬
‫أثناء هبوطي بالأرجوحة‬

34
00:02:13,515 --> 00:02:15,517
‫ولم يكن أبي منتبهاً‬

35
00:02:15,642 --> 00:02:19,521
‫لذا ارتطمت ساعته بأعلى جفني‬

36
00:02:20,773 --> 00:02:22,691
‫وشعر باستياء شديد‬

37
00:02:23,567 --> 00:02:26,528
‫لكنني لم أكترث للأمر‬
‫لأن دفعه لي فوق تلك الأرجوحة‬

38
00:02:26,653 --> 00:02:30,115
‫كان أكثر شيء أفضّله في العالم‬

39
00:02:30,240 --> 00:02:32,326
‫تأرجحي!‬

40
00:02:33,535 --> 00:02:36,455
‫كنت أسعد كثيراً بذهابي إلى هناك برفقته‬

41
00:02:38,749 --> 00:02:41,794
‫لكنني كنت أمضي جلّ الوقت‬

42
00:02:42,211 --> 00:02:47,508
‫منشغلة بالتفكير في:‬
‫متى سيتوقف عن دفعي؟‬

43
00:02:49,176 --> 00:02:51,887
‫ومتى سيقول إن الوقت‬
‫قد حان للعودة إلى المنزل؟‬

44
00:02:55,682 --> 00:03:00,270
‫ليتني أمضيت وقتاً أكثر‬
‫في الاستمتاع بالأمر أثناء حدوثه‬

45
00:03:01,104 --> 00:03:03,106
‫بدلاً من...‬

46
00:03:04,107 --> 00:03:06,401
‫القلق بشأن وقت انتهائه‬

47
00:03:08,821 --> 00:03:11,240
‫لا تزال لدي الندبة على الأقل‬

48
00:03:17,913 --> 00:03:19,331
‫ألغيت اليوم فعالية (راندل) المتعلقة بالرياضيات‬

49
00:03:19,456 --> 00:03:23,335
‫لذا سنكون متفرغين تماماً لهذا السبت‬
‫ولن تكون لدينا مخططات‬

50
00:03:23,961 --> 00:03:26,797
‫لا مباريات كرة قدم أو مواعيد لعب‬

51
00:03:26,964 --> 00:03:28,715
‫ماذا يجب أن نفعل؟‬

52
00:03:29,758 --> 00:03:31,969
‫- لا شيء‬
‫- لا شيء‬

53
00:03:33,595 --> 00:03:36,390
‫إن عدم فعل شيء فكرة رائعة للغاية‬

54
00:03:37,307 --> 00:03:38,892
‫- أجل‬
‫- أجل‬

55
00:03:40,602 --> 00:03:43,188
‫وتأرجحي يا (ريبيكا)‬

56
00:03:46,316 --> 00:03:48,861
‫تأرجحوا!‬

57
00:03:48,986 --> 00:03:51,822
‫- أأنت مستعد يا (راندل)؟‬
‫- (كيت)، اقتربي من السماء‬

58
00:03:51,947 --> 00:03:53,782
‫- تأرجحوا‬
‫- مدي قدميك نحو السماء‬

59
00:03:53,907 --> 00:03:55,450
‫أحسنت!‬

60
00:03:57,661 --> 00:04:00,581
‫تأرجحا!‬

61
00:04:00,706 --> 00:04:04,251
‫- أعلى!‬
‫- تأرجحا!‬

62
00:04:07,004 --> 00:04:08,964
‫تأرجحا وارفعا يديكما عالياً‬

63
00:04:12,968 --> 00:04:14,887
‫- مرحى!‬
‫- كم تود أن تبلغ من الارتفاع؟‬

64
00:04:17,014 --> 00:04:23,228
‫- حسناً يا (هوب)، أأنت مستعدة؟‬
‫- إلى الأمام والخلف تأرجحي!‬

65
00:04:23,353 --> 00:04:25,689
‫- تأرجحي‬
‫- تأرجحي‬

66
00:04:38,945 --> 00:04:42,991
{\an8}‫"استذكار أمي:‬
‫كانت أمي كالسحر، كانت أمي..."‬

67
00:05:52,101 --> 00:05:54,437
‫الفطور جاهز أيها الأطفال!‬{\an8}

68
00:05:58,739 --> 00:06:00,949
{\an8}‫- انتباه، مرحباً‬
‫- حسناً، والدتكم تتكلم‬

69
00:06:01,074 --> 00:06:03,869
‫بما أن مسابقة (راندل) للرياضيات قد ألغيت...‬{\an8}

70
00:06:03,943 --> 00:06:05,903
‫- "أبطال الرياضيات"‬
‫- ماذا؟‬

71
00:06:06,153 --> 00:06:08,280
{\an8}‫إنه يدعى "أبطال الرياضيات"‬
‫وهو ليس بمسابقة‬

72
00:06:08,405 --> 00:06:12,785
{\an8}‫بل هو عبارة عن مجموعة من محبي الرياضيات‬
‫الذين يحلون المسائل ويتنافسون في...‬

73
00:06:14,620 --> 00:06:16,538
{\an8}‫انسوا الأمر، سأناقش الأمر لاحقاً‬
‫تابعي كلامك‬

74
00:06:16,664 --> 00:06:20,042
{\an8}‫هذا يعني أننا سنكون متفرغين تماماً‬
‫يوم السبت‬

75
00:06:20,167 --> 00:06:21,794
‫وسنمضي وقتنا معاً‬{\an8}

76
00:06:22,252 --> 00:06:26,382
{\an8}‫ماذا؟ بربكم! هل من الصعب جداً‬
‫أن نمضي وقتنا معاً ليوم واحد؟‬

77
00:06:27,091 --> 00:06:28,884
‫أجل‬

78
00:06:29,009 --> 00:06:31,845
‫حسناً، ماذا تريدون أن تفعلوا؟‬{\an8}

79
00:06:31,971 --> 00:06:33,681
{\an8}‫- أي شيء‬
‫- لا يهمني‬

80
00:06:33,806 --> 00:06:36,475
{\an8}‫حسناً، ما اقتراحاتك يا بنيّتي (كيتي)؟‬

81
00:06:36,725 --> 00:06:38,310
{\an8}‫بخصوص ما نريد فعله مهما كان؟‬

82
00:06:38,435 --> 00:06:40,729
‫- طوال اليوم؟‬
‫- أي شيء تريدين فعله طوال اليوم‬

83
00:06:40,854 --> 00:06:43,983
{\an8}‫- ها نحن ذا‬
‫- ما اقتراحاتك يا بنيّتي (كيتي)؟‬

84
00:06:44,525 --> 00:06:46,318
{\an8}‫- لدي عدة مقترحات‬
‫- أرأيتم؟‬

85
00:06:46,443 --> 00:06:48,779
{\an8}‫- عدة مقترحات، لديها أفكار‬
‫- حسناً، يروق لي ذلك‬

86
00:06:48,904 --> 00:06:51,949
{\an8}‫أحب الأشخاص الذين لديهم أفكار عديدة‬

87
00:06:56,328 --> 00:06:58,414
‫كيف تسير كتابتك لخطاب التأمين؟‬{\an8}

88
00:06:59,123 --> 00:07:00,791
‫ببطء‬

89
00:07:02,459 --> 00:07:06,213
‫- شكراً‬
‫- ستبدأ الجنازة بعد أقل من ساعتين‬

90
00:07:07,589 --> 00:07:09,216
‫أعي ذلك‬

91
00:07:19,810 --> 00:07:21,979
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

92
00:07:22,813 --> 00:07:25,399
‫- أنا أطمئن عليك وحسب‬
‫- أنا بخير‬

93
00:07:33,407 --> 00:07:34,950
‫ماذا يا امرأة؟‬

94
00:07:35,075 --> 00:07:37,828
‫أعتقد أن علينا‬
‫التطرق لأسوأ الاحتمالات‬

95
00:07:37,953 --> 00:07:39,997
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- بشأنك أنت‬

96
00:07:41,832 --> 00:07:43,500
‫تكلم أولاً‬

97
00:07:43,834 --> 00:07:45,794
‫لا أعرف حتى ما هو الموقف‬
‫الذي نناقش أسوأ احتمالاته‬

98
00:07:45,919 --> 00:07:49,298
‫بعد دفن رب الأسرة الرابع والأخير في عائلتك‬
‫ستفقد صوابك‬

99
00:07:49,423 --> 00:07:54,011
‫لم يتبق لديك أهل لدفنهم، وستمضي بقية‬
‫حياتك في حضور جنائز أهالي الأشخاص الآخرين‬

100
00:07:54,136 --> 00:07:57,931
‫وستدمع عيناك في جنائز‬
‫لأهالي أناس لا تعرفهم حتى‬

101
00:07:58,640 --> 00:08:00,309
‫تكلم‬

102
00:08:00,517 --> 00:08:01,935
‫لا أعتقد حقاً أنني سأحضر جنازات...‬

103
00:08:02,061 --> 00:08:04,063
‫ستشتري مركبة ترفيهية‬

104
00:08:04,313 --> 00:08:06,106
‫وتستيقظ ذات يوم وتقول:‬
‫"(بيث)، تلزمنا مركبة ترفيهية"‬

105
00:08:06,231 --> 00:08:08,400
‫فأقول: "بالطبع، لا أمانع‬
‫امتلاكنا لمركبة ترفيهية"‬

106
00:08:08,525 --> 00:08:12,613
‫وستمضي بقية حياتك في التنقل‬
‫ما بين مدافن ذويك المختلفة‬

107
00:08:12,738 --> 00:08:14,990
‫وتقود المركبة من شجرة إلى شجرة‬

108
00:08:16,700 --> 00:08:19,703
‫- حبيبتي، أنا...‬
‫- ناهيك عن أنني لم أذكر (ميغيل) حتى‬

109
00:08:19,828 --> 00:08:22,414
‫أدركت ذلك للتو‬
‫ربما ستدرك ذلك أيضاً‬

110
00:08:22,539 --> 00:08:25,000
‫وستقرر أنك تود أن تسافر إلى (بورتوريكو)‬

111
00:08:25,793 --> 00:08:27,795
‫وتستطلع قصة جدته الكبرى الراحلة‬

112
00:08:27,920 --> 00:08:30,589
‫وتعود للتحدث عن السباحة في المحيط الأطلسي‬
‫مع شبح جدة (ميغيل) الكبرى‬

113
00:08:30,714 --> 00:08:33,133
‫- وأفكر في قرارة نفسي...‬
‫- (بيث)، أنا بخير‬

114
00:08:33,884 --> 00:08:35,928
‫أنا حزين بالقدر المناسب‬

115
00:08:36,053 --> 00:08:39,473
‫وأنا قلق بالقدر المناسب‬
‫بشأن خطاب التأبين هذا‬

116
00:08:40,057 --> 00:08:41,475
‫مفهوم؟‬

117
00:08:41,600 --> 00:08:43,227
‫أنا متزن‬

118
00:08:43,602 --> 00:08:50,317
‫وأنا تواق لهذا الفصل التالي والهادئ‬
‫من حياتنا مع زوجتي‬

119
00:08:50,734 --> 00:08:52,986
‫وأحفادنا المستقبليين‬

120
00:08:54,738 --> 00:08:57,866
‫هل اتخذت قراراً‬
‫بشأن بسكويت الـ(أوريو) المقلي قلياً عميقاً؟‬

121
00:09:01,161 --> 00:09:03,038
‫ما زلت أفكر في الأمر‬

122
00:09:03,789 --> 00:09:05,374
‫ماذا عنك؟‬

123
00:09:05,624 --> 00:09:07,126
‫أفكر في الأمر أيضاً‬

124
00:09:08,710 --> 00:09:11,255
‫عزيزتي، هل تبدو هذه الخطوط‬
‫مستقيمة بقدر كافٍ بنظرك؟‬

125
00:09:11,380 --> 00:09:13,674
‫- أجل، إنها ممتازة‬
‫- رائع‬

126
00:09:14,508 --> 00:09:17,594
‫لا أريد أن ألعب لعبة المربعات الأربعة‬
‫مع والديّ، إنها مملة‬

127
00:09:17,719 --> 00:09:20,597
‫كان يفترض بك المساهمة‬
‫في الاقتراحات على الأقل يا (كيف)‬

128
00:09:20,722 --> 00:09:23,392
‫(كيفن) محق، هذه سخافة‬

129
00:09:24,476 --> 00:09:26,353
‫ما خطبكما اليوم؟‬

130
00:09:27,229 --> 00:09:30,774
‫أيتها الفتاتان، أنا قادم لتفقد‬
‫أدائكما في الرسم بالطبشور‬

131
00:09:47,040 --> 00:09:49,543
‫كانت تلك تمريرة مساعدة!‬
‫كانت تلك تمريرة مساعدة!‬

132
00:09:50,169 --> 00:09:52,212
‫تحية كبيرة للأم!‬

133
00:10:04,933 --> 00:10:07,603
‫إن كنت لا تمانعين ذلك‬
‫أود أن أذكر ثلاث نقاط‬

134
00:10:07,728 --> 00:10:12,274
‫سأتجاوز بذكرها العديد من الحدود والأعراف‬
‫المتعلقة بالكلام الذي يجوز للطليق قوله‬

135
00:10:14,568 --> 00:10:16,403
‫- تكلم‬
‫- حسناً‬

136
00:10:16,653 --> 00:10:18,280
‫النقطة الأولى‬

137
00:10:19,781 --> 00:10:22,618
‫لقد كانت فخورة جداً بك‬

138
00:10:25,954 --> 00:10:28,373
‫وأنا فخور جداً بك‬

139
00:10:29,166 --> 00:10:32,669
‫كانت هذه النقطة الثانية‬
‫إن النقاط تزداد حدة تدريجياً مع ذكرها‬

140
00:10:32,794 --> 00:10:35,422
‫- فهمت‬
‫- والنقطة الثالثة فريدة من نوعها بالفعل‬

141
00:10:37,174 --> 00:10:40,093
‫اليوم فريد من نوعه، لذا...‬

142
00:10:41,053 --> 00:10:43,013
‫أنا أحبك يا امرأة‬

143
00:10:46,850 --> 00:10:48,560
‫أنا أحبك‬

144
00:10:49,228 --> 00:10:51,104
‫ورغم أن زواجنا لم يستمر‬

145
00:10:51,230 --> 00:10:54,942
‫إلا أنه لو أتى الدكتور (براون) الآن‬
‫وعرض علي جولة في مركبة السفر عبر الزمن‬

146
00:10:55,067 --> 00:10:59,821
‫لعدت فوراً إلى مجموعة الدعم تلك لتخفيف الوزن‬
‫ورمقتك بنظرات سخيفة‬

147
00:11:02,741 --> 00:11:05,911
‫- كانت تلك إشارة إلى فيلم (باك تو ذا فيوتشر)‬
‫- أعلم، كنت زوجتك‬

148
00:11:07,704 --> 00:11:09,498
‫أجل، كنتِ كذلك‬

149
00:11:12,793 --> 00:11:14,336
‫أجل، كنتُ كذلك‬

150
00:11:31,407 --> 00:11:32,826
‫(كيت)؟‬

151
00:11:32,984 --> 00:11:34,486
‫(كيت)‬

152
00:11:34,870 --> 00:11:38,373
‫ظننتك راغبة في مشاهدة أفلام منزلية الآن‬
‫ألست كذلك؟‬

153
00:11:43,420 --> 00:11:45,589
‫المطر يهطل بغزارة، صحيح؟‬

154
00:11:49,551 --> 00:11:52,345
‫ما رأيك في أن نلعب تلك اللعبة‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع المقبل؟‬

155
00:11:53,847 --> 00:11:57,059
‫والأفضل من ذلك، ما رأيك في المشاركة‬
‫في اللعب وجلوسي للمشاهدة؟‬

156
00:11:57,559 --> 00:11:59,728
‫أنا أحب وجودنا معاً، ليس إلا‬

157
00:12:00,145 --> 00:12:03,190
‫فضلاً عن ذلك‬
‫يمكن لأربعة أشخاص فقط اللعب‬

158
00:12:03,607 --> 00:12:05,484
‫وسأتسبب في إبطاء وتيرة اللعب‬

159
00:12:06,109 --> 00:12:07,652
‫لا بأس بذلك‬

160
00:12:07,944 --> 00:12:11,990
‫أعني، كل ما أريده في الآونة الأخيرة‬
‫هو أن تسير الأمور بوتيرة بطيئة على أي حال‬

161
00:12:13,825 --> 00:12:15,452
‫وأنا كذلك‬

162
00:12:18,080 --> 00:12:19,664
‫أفلام منزلية؟‬

163
00:12:19,790 --> 00:12:21,750
‫- أفلام منزلية‬
‫- حسناً‬

164
00:12:30,550 --> 00:12:33,887
‫- "نحن نحب قوالب الحلوى!"‬
‫- "واحد، اثنان، ثلاثة"‬

165
00:12:34,012 --> 00:12:38,934
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫هذا هو، هذا هو الشريط المنشود‬

166
00:12:46,108 --> 00:12:47,734
‫هذا محال!‬

167
00:12:48,443 --> 00:12:49,986
‫"بربك، لا تصورني، أرجوك!"‬

168
00:12:50,112 --> 00:12:52,072
‫- "أنا في حال مزرية وملابسي ملوثة بالصلصة"‬
‫- "أجل"‬

169
00:12:52,197 --> 00:12:54,032
‫أجل، أتعلمين؟ أنت مقرفة، مفهوم؟‬

170
00:12:54,157 --> 00:12:56,576
‫أريد أن أريك شيئاً كنت أعمل عليه‬

171
00:12:56,701 --> 00:12:59,496
‫- ألا يمكنني أن أنهي غسل الأطباق أولاً رجاءً؟‬
‫- لا، استعدي‬

172
00:12:59,621 --> 00:13:02,541
‫هيا أيها "الثلاثة الكبار"‬
‫تفضلوا بالدخول‬

173
00:13:02,999 --> 00:13:05,836
‫هيا، هيا، تفضلوا بالدخول‬

174
00:13:07,003 --> 00:13:09,214
‫"تفضلوا بالدخول، هيا يا (كيف)‬
‫أأنتم مستعدون؟"‬

175
00:13:09,339 --> 00:13:11,675
‫- "نحن مستعدون"‬
‫- ما أجملكم!‬

176
00:13:11,800 --> 00:13:13,635
‫- لا أصدق أنكم كنتم صغاراً بهذا القدر‬
‫- كنتم صغاراً جداً‬

177
00:13:13,760 --> 00:13:16,763
‫- انظر كم كنت ظريفاً يا (كيف)!‬
‫- "أأنتم مستعدون؟"‬

178
00:13:17,264 --> 00:13:18,807
‫- "أول الواصلين..."‬
‫- "هو أنا"‬

179
00:13:18,932 --> 00:13:20,934
‫- "ثم قال والدك..."‬
‫- ""عجباً!""‬

180
00:13:21,059 --> 00:13:22,435
‫- "وثاني الواصلين..."‬
‫- "هي أنا"‬

181
00:13:22,561 --> 00:13:24,020
‫- "وقالت والدتك..."‬
‫- ""نحن""‬

182
00:13:24,146 --> 00:13:25,605
‫- "وآخر الواصلين..."‬
‫- "هو أنا"‬

183
00:13:25,730 --> 00:13:27,774
‫- "وقلنا..."‬
‫- ""بلغ العدد ثلاثة""‬

184
00:13:27,899 --> 00:13:30,735
‫- "الثلاثة الكبار"‬
‫- "الثلاثة الكبار"‬

185
00:13:32,529 --> 00:13:35,907
‫(جاك)، أهذا معقول؟‬
‫كم استغرق منك إعداد هذا؟‬

186
00:13:36,032 --> 00:13:40,996
‫مدة أقل من التدريب على استخدام النونية‬
‫إنما أطول من تعليم الأبجدية‬

187
00:13:41,121 --> 00:13:44,499
‫- "أنتم بارعون للغاية! اقتربوا كي أعانقكم!"‬
‫- (كيف) الصغير‬

188
00:13:44,624 --> 00:13:46,918
‫- (كيف)، انظر‬
‫- (كيفن)، انظر‬

189
00:13:47,043 --> 00:13:50,422
‫- "عجباً! كم أنتم أذكياء"‬
‫- لقد شاهدته مراراً‬

190
00:13:50,547 --> 00:13:53,258
‫أجل، سأقصد الطابق العلوي‬

191
00:13:54,718 --> 00:13:56,553
‫اليوم مقيت‬

192
00:13:59,723 --> 00:14:01,975
‫شخصان مرحان بحق!‬

193
00:14:03,560 --> 00:14:05,437
‫أنا أدق الباب‬

194
00:14:06,146 --> 00:14:07,856
‫اذهبي من هنا‬

195
00:14:09,691 --> 00:14:12,611
‫لا، كفى يا (كيف)، مفهوم؟‬

196
00:14:13,445 --> 00:14:16,114
‫قل لي، ما الذي يجري يا صغيري؟‬

197
00:14:22,245 --> 00:14:24,873
‫لقد أجرينا اختبار اللياقة البدنية القومي أمس‬

198
00:14:26,884 --> 00:14:30,263
‫وقد أحرزت أفضل توقيت لقطع مسافة‬
‫كيلومتر ونصف وقمت بأكبر عدد من تمارين البطن‬

199
00:14:30,462 --> 00:14:32,923
‫وكان أدائي مقبولاً‬
‫في تمرين مد اليدين نحو القدمين‬

200
00:14:33,048 --> 00:14:35,425
‫لكنه تمرين مخصص للفتيات على أي حال‬
‫لذا لا يهم‬

201
00:14:36,176 --> 00:14:38,220
‫ما المشكلة إذن؟‬

202
00:14:38,386 --> 00:14:40,555
‫عجزت عن ممارسة تمرين العقلة‬

203
00:14:41,264 --> 00:14:43,767
‫لم أتمكن من ممارسته قط‬

204
00:14:45,727 --> 00:14:49,522
‫أنت تعجز عن ممارسة تمرين العقلة‬
‫وإن يكن؟‬

205
00:14:49,940 --> 00:14:53,318
‫بقيت معلقاً هناك لمدة دقيقتين تقريباً‬

206
00:14:53,568 --> 00:14:55,403
‫وكان الجميع يسخرون...‬

207
00:14:55,528 --> 00:14:57,948
‫مني!‬
‫كانوا يسخرون مني يا أمي!‬

208
00:14:58,073 --> 00:14:59,616
‫حسناً‬

209
00:14:59,991 --> 00:15:01,701
‫أولاً‬

210
00:15:02,327 --> 00:15:04,621
‫أنا واثقة بأنه لم يسخر منك أحد‬

211
00:15:05,997 --> 00:15:08,375
‫أجل، ربما تكونين محقة‬

212
00:15:09,501 --> 00:15:12,712
‫فضلاً عن ذلك، طلبت من (صوفي) أن تخبر‬
‫مجموعة من الفتيات بأنني كنت أتظاهر بذلك‬

213
00:15:12,837 --> 00:15:16,633
‫حتى لا يشعر الأطفال غير الرياضيين بالاستياء‬
‫حين عجزهم عن ممارسة التمرين‬

214
00:15:18,260 --> 00:15:19,761
‫وانطلى عليهم الأمر‬

215
00:15:20,845 --> 00:15:22,514
‫(كيفن)!‬

216
00:15:23,515 --> 00:15:25,600
‫لقد عجزت عن ممارسة التمرين بالفعل يا أمي‬

217
00:15:26,559 --> 00:15:28,228
‫أجل‬

218
00:15:29,437 --> 00:15:31,273
‫لكن لا بأس بذلك‬

219
00:15:31,856 --> 00:15:35,151
‫لن يكون كل شيء سهلاً عليك بالمناسبة‬

220
00:15:38,905 --> 00:15:45,370
‫أعتقد أن عليك الاجتهاد في العمل كي تصبح‬
‫من تتمنى أن تكون وأنا على يقين بذلك‬

221
00:15:46,454 --> 00:15:50,667
‫وبذلك ستكون الانتصارات الكبيرة في الحياة‬
‫مميزة أكثر‬

222
00:15:50,792 --> 00:15:53,420
‫عندما تضطر لبذل جهد أكبر لتحقيقها‬

223
00:16:03,680 --> 00:16:07,475
‫هل تعلم ما قاله لنا الدكتور (جافي)‬
‫في فحصك الأخير؟‬

224
00:16:07,642 --> 00:16:11,021
‫قال لنا إنه يعتقد‬
‫أنك ستكون طويل القامة بالفعل‬

225
00:16:11,146 --> 00:16:14,149
‫وسيتجاوز طولك الـ١٨٠ سنتيمتراً‬

226
00:16:14,524 --> 00:16:17,736
‫- حقاً؟‬
‫- قال: "سيكون رياضياً بحق"‬

227
00:16:17,861 --> 00:16:20,363
‫عجباً! سيكون ذلك بمنتهى الروعة‬

228
00:16:20,905 --> 00:16:22,741
‫أجل‬

229
00:16:24,576 --> 00:16:26,411
‫أشعر بتحسن‬

230
00:16:26,536 --> 00:16:28,204
‫هذا يسرّني‬

231
00:16:28,663 --> 00:16:30,415
‫أعتقد ذلك‬

232
00:16:30,540 --> 00:16:33,335
‫في الواقع، ليست لدي أدنى فكرة‬

233
00:16:33,501 --> 00:16:35,253
‫لا، أنا جاد يا أمي‬

234
00:16:35,503 --> 00:16:37,714
‫- أنت تعرفين ما يجب قوله دائماً‬
‫- حقاً؟‬

235
00:16:38,757 --> 00:16:40,759
‫أنت بارعة جداً في هذه الأمور‬

236
00:16:42,510 --> 00:16:44,387
‫شكراً يا (كيف)‬

237
00:16:45,013 --> 00:16:46,639
‫ستحظين بقبلة واحدة فقط‬

238
00:16:47,349 --> 00:16:48,850
‫- "سأحظى بقبلة واحدة فقط؟"‬
‫- "واحدة فقط، أجل"‬

239
00:16:48,975 --> 00:16:50,769
‫حسناً، من الجلي أن عليّ‬
‫محاولة الحصول على المزيد من القبلات!‬

240
00:16:50,894 --> 00:16:54,022
‫لا! توقفي يا أمي!‬

241
00:17:00,987 --> 00:17:03,114
‫لا أصدق أنني أقف هنا‬

242
00:17:04,032 --> 00:17:06,451
‫في جنازة زوجة أخي‬

243
00:17:08,953 --> 00:17:10,622
‫بالمناسبة‬

244
00:17:10,955 --> 00:17:14,959
‫قبل مجيئك وطرقك لباب مقطورتي‬

245
00:17:16,878 --> 00:17:19,089
‫كنت مرتاحاً في حياتي‬

246
00:17:19,589 --> 00:17:21,716
‫لم أكن أكترث لشيء‬

247
00:17:22,842 --> 00:17:28,348
‫والأمر الإيجابي‬
‫بشأن عدم الاكتراث لشيء‬

248
00:17:29,349 --> 00:17:32,143
‫هو عدم الاكتراث حين زواله‬

249
00:17:35,063 --> 00:17:37,023
‫لقد أفسدتَ حياتي بالفعل أيها الشاب‬

250
00:17:38,024 --> 00:17:45,490
‫وسيشعر والداك بالخزي إذا ما علما‬
‫بما فعلتَه بعجوز حساس ولطيف مثلي‬

251
00:17:47,075 --> 00:17:49,119
‫أيها الوغد‬

252
00:17:51,788 --> 00:17:53,665
‫حسناً‬

253
00:18:04,495 --> 00:18:06,580
‫هل ستخبرني بمشكلتك؟‬

254
00:18:08,082 --> 00:18:09,917
‫ليس تماماً‬

255
00:18:10,418 --> 00:18:12,086
‫لكنك ستجبرني على التحدث‬
‫لذا حري بي أن أخبرك، صحيح؟‬

256
00:18:14,213 --> 00:18:16,173
‫لم يتم إلغاء "أبطال الرياضيات"‬

257
00:18:16,298 --> 00:18:18,009
‫لقد كذبت عليكم‬

258
00:18:19,010 --> 00:18:20,636
‫لماذا؟‬

259
00:18:24,598 --> 00:18:26,726
‫ثمة فتى في صف الرياضيات...‬

260
00:18:26,851 --> 00:18:29,687
‫وهو يتنمّر عليّ منذ أسبوع تقريباً‬

261
00:18:29,854 --> 00:18:31,230
‫حسناً‬

262
00:18:32,189 --> 00:18:34,900
‫على أي حال، لقد لقبني بـ"صاحب الزغب"‬

263
00:18:35,359 --> 00:18:36,777
‫"صاحب الزغب"؟‬

264
00:18:37,445 --> 00:18:38,988
‫أعلى شفتي‬

265
00:18:39,238 --> 00:18:41,157
‫ثمة شعر‬

266
00:18:41,282 --> 00:18:43,492
‫- ألا تراه؟‬
‫- بلى‬

267
00:18:43,617 --> 00:18:45,077
‫أجل، فهمتك‬

268
00:18:45,202 --> 00:18:48,497
‫لقد عاملني بمنتهى القسوة أمس‬

269
00:18:49,415 --> 00:18:51,709
‫في حين جلوس (روري سيلتزر)‬
‫على مقعده أمامي‬

270
00:18:51,834 --> 00:18:55,337
‫وأردت ألا أكون محط الانتباه، أتفهمني؟‬

271
00:18:56,422 --> 00:19:00,384
‫لذا سحبت مقعد (روري سيلتزر) أسفل منه‬
‫وهم يهمّ بالجلوس‬

272
00:19:00,509 --> 00:19:03,137
‫وسقط... بشدة‬

273
00:19:03,554 --> 00:19:05,723
‫رأت المعلمة (دون) ذلك و...‬

274
00:19:05,890 --> 00:19:09,226
‫أوقفتني عن المشاركة في "أبطال الرياضيات"‬
‫لمدة أسبوع وعوقبت بالحجز المدرسي‬

275
00:19:11,729 --> 00:19:14,398
‫ثمة ملاحظة بالمناسبة‬
‫ويجب عليكما توقيعها‬

276
00:19:15,232 --> 00:19:18,819
‫لا داعي لأن تقول شيئاً‬
‫أشعر باستياء شديد‬

277
00:19:19,028 --> 00:19:21,155
‫لن أسامح نفسي ما حييت‬

278
00:19:22,073 --> 00:19:26,202
‫وسيعيش (روري سيلتزر) حياة رديئة‬
‫بسبب فعلتي‬

279
00:19:26,619 --> 00:19:30,206
‫أنا واثق بأن حياة (روري سيلتزر)‬
‫ستكون رديئة في جميع الأحوال‬

280
00:19:30,331 --> 00:19:33,084
‫لا تستظرف، رجاءً!‬

281
00:19:33,209 --> 00:19:36,629
‫اسمع يا (راندل)، أنا...‬
‫لا أعرف كيف أؤدب فتى‬

282
00:19:36,754 --> 00:19:39,715
‫يقسو على نفسه‬
‫أكثر مما يمكن أن أقسو عليه، أتفهمني؟‬

283
00:19:39,840 --> 00:19:42,051
‫الأمر مربك بعض الشيء‬

284
00:19:43,219 --> 00:19:44,762
‫آسف‬

285
00:19:45,221 --> 00:19:49,225
‫لكن لدي خبرة لا بأس بها‬
‫بخصوص شعر الوجه‬

286
00:19:51,018 --> 00:19:52,978
‫أتريد مني أن أعلمك كيفية الحلاقة؟‬

287
00:19:56,774 --> 00:19:58,901
‫- أجل، أجل، بالطبع‬
‫- أجل؟ حسناً‬

288
00:21:07,970 --> 00:21:09,471
‫حسناً، هيا بنا‬

289
00:21:09,597 --> 00:21:11,348
‫أأنت مستعد؟‬

290
00:21:11,932 --> 00:21:13,475
‫حسناً‬

291
00:21:14,560 --> 00:21:16,645
‫- أخشى أن أجرح نفسي‬
‫- لن يحدث ذلك‬

292
00:21:16,979 --> 00:21:18,731
‫- حسناً‬
‫- افعل هذا‬

293
00:21:18,856 --> 00:21:20,816
‫ماذا تفعلان؟‬

294
00:21:21,275 --> 00:21:23,986
‫- يعلمني أبي كيفية الحلاقة‬
‫- أريد الحلاقة أيضاً‬

295
00:21:24,653 --> 00:21:27,072
‫- ليس لديك شعر وجه حتى‬
‫- بلى، لديّ!‬

296
00:21:27,198 --> 00:21:28,949
‫حسناً، مهلاً، انتظر، انتظر‬

297
00:21:29,074 --> 00:21:32,453
‫(كيف)، اغسل وجهك ببعض الماء الدافئ، هيا‬

298
00:21:32,578 --> 00:21:35,664
‫اغسل وجهك بالماء الدافئ‬
‫ثم ضع كريم الحلاقة‬

299
00:21:35,789 --> 00:21:37,833
‫مفهوم؟ القليل وحسب‬
‫وادهنه على وجهك‬

300
00:21:37,958 --> 00:21:39,710
‫هيا، ادهنه على وجهك‬

301
00:21:39,960 --> 00:21:42,588
‫هكذا، أجل، ادهنه على وجهك‬
‫تماماً‬

302
00:21:42,713 --> 00:21:44,632
‫هكذا، افعل هذا‬

303
00:21:47,760 --> 00:21:49,887
‫هكذا، أرأيت؟‬
‫تماماً مثل شقيقك‬

304
00:21:50,846 --> 00:21:52,348
‫حسناً‬

305
00:21:52,473 --> 00:21:56,727
‫ثم نظف يدك وجففها‬
‫(راندل)، حان دورك، هيا‬

306
00:21:59,063 --> 00:22:01,148
‫- هيا، عليك بذلك‬
‫- حسناً‬

307
00:22:05,736 --> 00:22:07,863
‫- أحسنت!‬
‫- عجباً يا أخي!‬

308
00:22:07,988 --> 00:22:10,282
‫- أنت تحلق شعر وجهك!‬
‫- يا إلهي! أدرك ذلك!‬

309
00:22:10,407 --> 00:22:12,826
‫اسمعا، إن أختكما تريد...‬

310
00:22:14,036 --> 00:22:17,039
‫يا إلهي! ما الذي أراه الآن؟‬

311
00:22:17,164 --> 00:22:18,832
‫لقد حان الوقت يا حبيبتي‬

312
00:22:19,833 --> 00:22:22,586
‫- بربك! هذان الوجهان الصغيران الظريفان!‬
‫- أمي!‬

313
00:22:22,753 --> 00:22:25,464
‫- حسناً، سأغادر، سأغادر‬
‫- حسناً، هيا بنا، هيا يا (كيف)، حان دورك‬

314
00:22:26,715 --> 00:22:29,343
‫اضغط عليها ضغطاً خفيفاً يا (كيف)‬
‫انظر في المرآة‬

315
00:22:31,220 --> 00:22:33,138
‫أحسنت‬
‫اضغط أكثر عليها‬

316
00:22:33,639 --> 00:22:36,100
‫أنت تبلي حسناً‬
‫والآن، افعل هذا لحلاقة ذقنك‬

317
00:22:36,225 --> 00:22:37,726
‫مرر الشفرة جانبياً وصولاً إلى ذقنك‬

318
00:22:37,851 --> 00:22:40,771
‫تعاليا لنلعب لعبة‬
‫"تثبيت دبوس الذيل على الحمار"‬

319
00:22:40,896 --> 00:22:45,442
‫- لماذا تريد أن تلعب هذه اللعبة؟‬
‫- لا أدري، إنها للصغار جداً على أي حال‬

320
00:22:46,235 --> 00:22:49,238
‫حدث ولا حرج!‬
‫أعني، نحن نحلق شعر وجهينا‬

321
00:22:49,613 --> 00:22:52,866
‫- بكل تأكيد‬
‫- اسمعا، لا تقللا من شأن أختكما أيها السيدان‬

322
00:22:52,992 --> 00:22:54,535
‫إنها مدركة للأمر‬

323
00:22:54,660 --> 00:22:57,329
‫إنها مدركة للأمر بالرغم من صغر سنها‬

324
00:22:58,122 --> 00:22:59,623
‫ماذا؟‬

325
00:22:59,748 --> 00:23:03,419
‫يكون المرء في صغره‬
‫تواقاً دائماً لأن يكبر‬

326
00:23:03,919 --> 00:23:08,173
‫وعندما يتقدم في السن‬
‫يتمنى دائماً العودة إلى الصغر‬

327
00:23:08,674 --> 00:23:10,050
‫حاولا تقدير هذه اللحظات، أتفهمانني؟‬

328
00:23:10,175 --> 00:23:12,011
‫هنا يا (كيف)، مرر الشفرة جانباً‬

329
00:23:12,469 --> 00:23:14,430
‫- أين؟ هنا؟‬
‫- أجل‬

330
00:23:14,805 --> 00:23:19,935
‫هذا ما نفعله‬
‫نحن فقط نجمع هذه اللحظات‬

331
00:23:21,145 --> 00:23:26,525
‫نحن لا ندرك أهميتها أثناء عيشها‬
‫نظراً لانشغالنا بالتفكير في المستقبل‬

332
00:23:27,735 --> 00:23:31,488
‫لكننا نمضي ما تبقى من حياتنا‬
‫في استرجاع الماضي‬

333
00:23:34,116 --> 00:23:36,618
‫بغية تذكره‬

334
00:23:38,245 --> 00:23:40,414
‫وبغية عيشه من جديد‬

335
00:23:44,752 --> 00:23:47,046
‫الذكريات شيء غريب‬

336
00:23:47,546 --> 00:23:52,176
‫- أنت تتكلم بمنتهى الغرابة يا أبي‬
‫- بمنتهى الغرابة‬

337
00:23:52,593 --> 00:23:54,511
‫ستفهمان الأمر ذات يوم‬

338
00:23:56,221 --> 00:23:58,182
‫حسناً، تبدوان بمظهر جيد‬

339
00:23:58,307 --> 00:24:00,893
‫مهلاً، مهلاً، دعاني أنظر إليكما‬

340
00:24:03,520 --> 00:24:06,106
‫أجل، ما زلتما ولديّ‬

341
00:24:21,539 --> 00:24:23,416
‫أتينا للاطمئنان عليك‬

342
00:24:26,565 --> 00:24:28,484
‫بالكاد أغمض لي جفن‬

343
00:24:29,151 --> 00:24:33,572
‫سهرت طوال الليل لكتابة خطاب تأبين‬
‫ولا أتذكر شيئاً مما قلتُه‬

344
00:24:39,176 --> 00:24:42,930
‫لدي خاطرة كئيبة ليوم كئيب‬
‫أيمكنني التحدث عنها؟‬

345
00:24:46,919 --> 00:24:49,171
‫أشعر بأن كل شيء...‬

346
00:24:50,047 --> 00:24:51,590
‫عديم الجدوى‬

347
00:24:53,134 --> 00:24:56,554
‫لقد أمضيت طفولتي برمتها‬
‫وأنا قلق بشأن فقدانها‬

348
00:24:57,263 --> 00:25:01,142
‫وأمضيت العقد الفائت‬
‫وأنا مرتعب تماماً من ذلك‬

349
00:25:03,019 --> 00:25:04,854
‫وها قد رحلت الآن‬

350
00:25:06,564 --> 00:25:08,149
‫ومع ذلك...‬

351
00:25:08,899 --> 00:25:11,318
‫تستمر الطيور بالتغريد‬

352
00:25:13,029 --> 00:25:15,114
‫وأنا أشعر بالجوع‬

353
00:25:16,240 --> 00:25:18,993
‫وقبل خمس دقائق، فكرت في العمل‬

354
00:25:19,618 --> 00:25:21,746
‫وغداً سأستحم‬

355
00:25:23,873 --> 00:25:26,125
‫أشعر بأن كل شيء بلا جدوى‬

356
00:25:30,504 --> 00:25:32,298
‫أهذا محبط للغاية؟‬

357
00:25:33,758 --> 00:25:36,385
‫إنه أقل طرافة من خطاب تأبينك بكل تأكيد‬

358
00:25:42,641 --> 00:25:45,144
‫سنترككما على انفراد لبعض الوقت‬

359
00:26:02,578 --> 00:26:04,830
‫إنه ليس بلا جدوى يا أبي‬

360
00:26:07,917 --> 00:26:09,877
‫اسمع‬

361
00:26:10,002 --> 00:26:12,630
‫ستصبح جَداً، أم أنك نسيت؟‬

362
00:26:15,634 --> 00:26:17,511
‫جَد‬

363
00:26:29,897 --> 00:26:31,649
‫اسمعي‬

364
00:26:31,899 --> 00:26:35,402
‫- سأخرج مبكراً اليوم‬
‫- حسناً‬

365
00:26:36,070 --> 00:26:39,281
‫واصلي التدرب على الشطرنج‬
‫أثناء غيابي، اتفقنا؟‬

366
00:26:39,824 --> 00:26:42,076
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً إذن‬

367
00:26:42,952 --> 00:26:44,745
‫عودي للنوم‬

368
00:27:04,140 --> 00:27:05,975
‫جَد‬

369
00:27:06,100 --> 00:27:07,852
‫يا لها من كلمة غريبة!‬

370
00:27:08,310 --> 00:27:10,437
‫"أب أكبر"‬

371
00:27:11,730 --> 00:27:13,858
‫لم أصنف نفسي قط كأي من هذين فعلياً‬

372
00:27:13,983 --> 00:27:17,736
‫- انظر إلى حالك الآن‬
‫- انظر إلى حالي الآن‬

373
00:27:20,030 --> 00:27:22,908
‫علاقة الأجداد بالأحفاد...‬
‫يا لها من علاقة غريبة!‬

374
00:27:23,450 --> 00:27:27,746
‫إنها ليست معقدة أو مشحونة كعلاقة الأبوة‬
‫لكنها فقط...‬

375
00:27:28,622 --> 00:27:33,335
‫عبارة عن حب صرف غير مشروط‬
‫بلا منازع‬

376
00:27:34,128 --> 00:27:39,675
‫يا له من شيء غريب‬
‫أن تحب شخصاً حباً غير مشروط‬

377
00:27:39,800 --> 00:27:44,054
‫رغم أنك تعلم أن الزمن لن يسمح لك‬
‫بأن تكون جزءاً محورياً من حياته‬

378
00:27:49,018 --> 00:27:51,520
‫لا أتذكر أجدادي‬

379
00:27:52,855 --> 00:27:55,482
‫لا أتذكر سوى صور عابرة‬

380
00:27:56,442 --> 00:27:58,194
‫وروائح‬

381
00:27:58,944 --> 00:28:00,821
‫رائحة الفطائر‬

382
00:28:01,405 --> 00:28:04,158
‫أعتقد أنها كانت تعد الفطائر...‬
‫والدة أمي‬

383
00:28:06,118 --> 00:28:08,162
‫كان والد أبي يدخن الغليون‬

384
00:28:08,287 --> 00:28:10,831
‫أتذكر رائحة ذلك الغليون‬

385
00:28:14,084 --> 00:28:16,587
‫أنظر إلى هاتين الطفلتين‬

386
00:28:18,512 --> 00:28:20,889
‫اللتين عرفتهما قبل سبعة أشهر وحسب‬

387
00:28:21,634 --> 00:28:27,556
‫الآن فقط أدركت مقدار‬
‫حب أجدادي الشديد لي‬

388
00:28:29,058 --> 00:28:31,810
‫ولا أتذكر سوى صور عابرة‬

389
00:28:32,603 --> 00:28:35,439
‫وروائح الفطائر والغلايين‬

390
00:28:38,984 --> 00:28:41,862
‫أتساءل عما ستتذكره حفيدتاي بشأني‬

391
00:28:42,655 --> 00:28:46,283
‫- الكثير‬
‫- أجل، إنه لأمر أناني للقلق بشأنه‬

392
00:28:46,408 --> 00:28:48,494
‫- أعلم‬
‫- ستتذكران الكثير‬

393
00:28:53,249 --> 00:28:55,834
‫فضلاً عن ذلك‬
‫تفوح منك رائحة جميلة ومميزة للغاية‬

394
00:28:55,960 --> 00:28:57,878
‫حمداً للرب على ذلك‬

395
00:28:58,003 --> 00:29:00,589
‫إنها أشبه بكريم الحلاقة‬
‫والسترات الصوفية القديمة‬

396
00:29:05,466 --> 00:29:07,343
‫حسناً‬

397
00:29:09,240 --> 00:29:10,700
‫(ممفيس)؟‬

398
00:29:10,732 --> 00:29:12,776
‫- (ممفيس)‬
‫- حسناً‬

399
00:29:13,435 --> 00:29:15,938
‫لننطلق أيها الجد‬

400
00:29:20,109 --> 00:29:21,860
‫كنت أتفقد هاتفي طوال اليوم‬

401
00:29:21,986 --> 00:29:27,950
‫أملاً في أن أتلقى رسالة إلكترونية تمكنني‬
‫من أن أبلغك بخبر قد يرسم الابتسامة على وجهك‬

402
00:29:28,909 --> 00:29:31,203
‫لقد وردتني تلك الرسالة الإلكترونية للتو‬

403
00:29:32,075 --> 00:29:34,410
‫لقد عرفت جنس الجنين‬

404
00:29:38,460 --> 00:29:40,337
‫إنه ذكر‬

405
00:29:42,172 --> 00:29:44,341
‫سيكون لديك حفيد‬

406
00:29:46,552 --> 00:29:48,262
‫ذكر؟‬

407
00:29:48,512 --> 00:29:50,097
‫أأنت متأكدة؟‬

408
00:29:51,640 --> 00:29:53,434
‫و...‬

409
00:29:54,169 --> 00:29:56,004
‫إن كنت لا تمانع‬

410
00:29:57,646 --> 00:29:59,732
‫نود أن نسميه (ويليام)‬

411
00:30:04,653 --> 00:30:08,532
‫سيُسمى حفيدك تيمناً برجل لم ألتق به قط‬

412
00:30:09,992 --> 00:30:11,785
‫لكنني أعرفه‬

413
00:30:13,495 --> 00:30:15,414
‫لأنني أعرفك‬

414
00:30:17,541 --> 00:30:19,293
‫الأمر ليس بلا جدوى‬

415
00:30:30,512 --> 00:30:32,306
‫ذكر؟‬

416
00:30:32,556 --> 00:30:35,100
‫- ذكر‬
‫- أخيراً!‬

417
00:30:38,812 --> 00:30:40,898
‫لقد حان الوقت!‬

418
00:30:41,023 --> 00:30:42,775
‫سننجب صبياً!‬

419
00:30:42,900 --> 00:30:44,943
‫أنا سأنجب صبياً، لكن...‬

420
00:30:45,069 --> 00:30:46,987
‫لم تكن في حياتي سوى النساء!‬

421
00:30:47,112 --> 00:30:51,241
‫أمضيت جل حياتي محاطاً تماماً‬
‫بالنساء السوداوات‬

422
00:30:51,367 --> 00:30:56,246
‫(ديج)، أنا أحبك وأحب أختيك وأمك‬
‫وكافة النساء في حياتي‬

423
00:30:56,372 --> 00:30:58,457
‫إنما وجود صبي صغير...‬

424
00:31:00,042 --> 00:31:03,003
‫صبي صغير! سأؤدي رقصة بسيطة‬

425
00:31:12,095 --> 00:31:13,846
‫ماذا تفعلين؟‬

426
00:31:17,744 --> 00:31:20,622
‫هل تنوين التفاخر بمهارتك في اللعبة؟‬

427
00:31:20,728 --> 00:31:22,271
‫أجل‬

428
00:31:23,648 --> 00:31:27,026
‫- لقد حلق كل منا شعر وجهه‬
‫- وجهي ناعم مثل مؤخرة طفل رضيع‬

429
00:31:28,695 --> 00:31:30,655
‫اسمعي، يفترض أن نعلق الصورة‬

430
00:31:30,780 --> 00:31:32,281
‫يفترض بك أن تغمضي عينيك‬

431
00:31:32,407 --> 00:31:34,826
‫- حسناً‬
‫- حسناً، حسناً‬

432
00:31:35,910 --> 00:31:37,495
‫الشريط اللاصق بحوزتي‬

433
00:31:38,162 --> 00:31:39,622
‫أشعر بالنعاس اليوم‬

434
00:31:39,747 --> 00:31:41,416
‫أجل، إنه يوم راحة‬

435
00:31:44,544 --> 00:31:47,338
‫- صارا يحلقان شعر وجهيهما‬
‫- حدث ولا حرج!‬

436
00:31:53,648 --> 00:31:57,652
‫أتتذكر جلوسنا هنا على هذه الأريكة‬
‫قبل بضع سنوات؟‬

437
00:32:00,884 --> 00:32:03,470
‫اتضح أن تقييمك هو عشرة يا (جاك)‬

438
00:32:04,647 --> 00:32:07,024
‫أعني، كنت لأمنحك تقييماً أكبر‬

439
00:32:07,150 --> 00:32:11,404
‫لكن أكره أن تكون الإجابة على هذا السؤال:‬
‫"ما هو تقييمك من واحد إلى عشرة؟" هي ١٢‬

440
00:32:11,529 --> 00:32:13,573
‫إذ ثمة قواعد تحكم ذلك‬

441
00:32:14,949 --> 00:32:17,034
‫- تقييمك هو ١٢‬
‫- شكراً‬

442
00:32:18,202 --> 00:32:21,497
‫- يسرني أنك تقرّ بذلك‬
‫- بالطبع أقرّ بذلك‬

443
00:32:23,194 --> 00:32:24,904
‫حسناً يا رفاق‬
‫لنبدأ، ما رأيكم؟‬

444
00:32:25,042 --> 00:32:27,170
‫- حسناً يا (كيت)، لـ...‬
‫- لنضع لها عصابة العينين‬

445
00:32:27,295 --> 00:32:29,714
‫- لنقم بذلك‬
‫- حرّكاها حركة دورانية لنرى مدى براعتها‬

446
00:32:29,839 --> 00:32:31,299
‫- لا أظن أنها ستنجح‬
‫- هيا‬

447
00:32:31,424 --> 00:32:32,800
‫- أعتقد أنني سأنجح‬
‫- أعتقد أنها ستنجح‬

448
00:32:32,925 --> 00:32:34,427
‫هل كنت تتمرنين على اللعبة‬
‫في غرفتك أو ما شابه؟‬

449
00:32:34,552 --> 00:32:36,012
‫- لا تشكك في مهارة أختك‬
‫- ""تثبيت دبوس الذيل على الحمار""‬

450
00:32:36,137 --> 00:32:38,389
‫لم نلعب منذ مدة، مفهوم؟‬
‫أنا أتفق مع (كيفن)‬

451
00:32:38,556 --> 00:32:40,057
‫لطالما كانت (كيت)...‬

452
00:32:40,349 --> 00:32:41,809
‫عجباً!‬

453
00:32:43,019 --> 00:32:44,896
{\an8}‫- (بيك)، انظري إلى هذه‬
‫- "تثبيت دبوس الذيل على الحمار"‬

454
00:32:46,223 --> 00:32:48,775
‫- عجباً!‬
‫- أهي حقيقية؟‬

455
00:32:48,900 --> 00:32:51,569
‫انظروا إلى هذه، انظروا‬

456
00:32:51,903 --> 00:32:55,573
‫عزيزي، ربما تكون هناك عائلة‬
‫تشبه عائلتنا تماماً‬

457
00:32:56,240 --> 00:32:58,785
‫آجل، آل (بيزنغ)!‬

458
00:32:59,619 --> 00:33:01,621
‫وهي مقيمة في...‬

459
00:33:01,871 --> 00:33:03,748
‫(مينيسوتا)‬

460
00:33:04,248 --> 00:33:05,708
‫وهي سعيدة جداً‬

461
00:33:05,833 --> 00:33:08,377
‫أجل، إنها تبدو سعيدة جداً‬

462
00:33:08,544 --> 00:33:10,213
‫اسمع‬

463
00:33:10,588 --> 00:33:16,177
‫عزيزي (جاك)، عندما يضع العالم شيئاً‬
‫بهذا الوضوح أمامك، يجب ألا تتركه مبتعداً‬

464
00:33:16,302 --> 00:33:21,057
‫إذ ربما يفوتك شيء مهم جداً‬

465
00:33:21,847 --> 00:33:25,388
‫حسناً، لكنني لا أعتقد أننا سنلعب بها كثيراً‬

466
00:33:25,426 --> 00:33:26,844
‫هل تريد اللعب بها؟‬

467
00:33:26,976 --> 00:33:28,352
‫- ماذا أفعل؟‬
‫- حسناً، دُوري‬

468
00:33:28,463 --> 00:33:30,757
‫- حركاها حركة دورانية‬
‫- فلتشعر بدوخة...‬

469
00:33:30,850 --> 00:33:32,226
‫- هيا، هيا‬
‫- وتفقد الحس بالاتجاهات‬

470
00:33:32,411 --> 00:33:35,039
‫هيا، حركاها حركة دورانية بالاتجاه المعاكس!‬

471
00:33:35,238 --> 00:33:37,490
‫حسناً، أعطياها الذيل‬

472
00:33:37,615 --> 00:33:39,534
‫لا أصدق أنكما أوقفتماها في الاتجاه المعاكس!‬

473
00:33:39,659 --> 00:33:41,035
‫- (جاك)‬
‫- ماذا؟‬

474
00:33:41,160 --> 00:33:44,247
‫- لا، لقد تحركتُ في أرجاء الغرفة‬
‫- إنه المسار الخاطئ‬

475
00:33:45,456 --> 00:33:49,752
‫- لا توجه لها أي تعليمات يا (راندل)‬
‫- لست أوجه لها أي تعليمات‬

476
00:33:50,753 --> 00:33:52,797
‫ها قد فعلَتها!‬

477
00:33:53,464 --> 00:33:55,633
‫- يا (كيتي)، غير معقول، أنت تغشين، ماذا؟‬
‫- لا!‬

478
00:33:55,758 --> 00:33:57,593
‫- كيف تفعلين ذلك؟‬
‫- هيا يا عزيزتي‬

479
00:33:57,718 --> 00:33:59,762
‫- قولي لنا كيف تقومين بذلك‬
‫- هذا جنوني‬

480
00:34:00,054 --> 00:34:03,724
‫قبل وضع عصابة العينين‬
‫أنظر لأرى مواقعكم جميعاً‬

481
00:34:03,850 --> 00:34:05,560
‫وأنتم لا تصمتون إطلاقاً‬

482
00:34:05,685 --> 00:34:09,981
‫لذا ما دمت أعرف أماكنكم‬
‫أدرك وجهتي دائماً‬

483
00:34:13,568 --> 00:34:15,361
‫صغيرتي الحبيبة‬

484
00:34:21,492 --> 00:34:23,452
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

485
00:34:34,881 --> 00:34:37,174
‫وجهك مشرق على نحو مثير للريبة‬

486
00:34:38,384 --> 00:34:40,219
‫لدي خبر سعيد‬

487
00:34:40,761 --> 00:34:44,932
‫لدي خبر سعيد جداً‬
‫في يوم حزين جداً‬

488
00:34:53,816 --> 00:34:55,693
‫ما عاد لدينا أبوان‬

489
00:34:56,360 --> 00:34:58,112
‫ما زال لدينا أبوان‬

490
00:34:58,529 --> 00:35:00,197
‫تعرفين ما أعنيه‬

491
00:35:01,073 --> 00:35:02,617
‫أجل‬

492
00:35:03,743 --> 00:35:05,536
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

493
00:35:07,413 --> 00:35:09,206
‫في حياتنا؟‬

494
00:35:12,084 --> 00:35:14,670
‫سنفعل ما أرادت منا فعله‬

495
00:35:15,046 --> 00:35:16,923
‫سنعيش حياتنا بلا خوف‬

496
00:35:18,758 --> 00:35:22,261
‫سأفتتح العديد من المدارس‬
‫الموسيقية للمكفوفين لدرجة أن...‬

497
00:35:22,386 --> 00:35:24,972
‫الناس سيحقدون على العازفين المكفوفين‬

498
00:35:25,097 --> 00:35:26,891
‫- تماماً‬
‫- أجل‬

499
00:35:27,016 --> 00:35:29,185
‫سيقولون: "يا لحسن حظهم!"‬

500
00:35:33,648 --> 00:35:35,733
‫سأركز على المؤسسة غير الربحية‬

501
00:35:37,568 --> 00:35:40,655
‫وأمضي وقتاً أطول في المنزل‬
‫فأنا أحب منزلي‬

502
00:35:42,365 --> 00:35:44,408
‫لقد استغرقني بناؤه وقتاً طويلاً‬

503
00:35:50,331 --> 00:35:53,459
‫تريد مني اللجنة الوطنية الديمقراطية‬
‫الذهاب لحضور معرض ولاية (آيوا)‬

504
00:35:53,584 --> 00:35:56,045
‫ومصافحة بعض الأيدي‬
‫وتناول بعض الطعام غير الصحي‬

505
00:35:56,337 --> 00:35:58,839
‫مثل بسكويت الـ(أوريو) المقلي قلياً عميقاً‬
‫وما إلى ذلك‬

506
00:35:59,215 --> 00:36:06,514
‫وإذا كان الأشخاص الذين يحبون قلي‬
‫طعامهم قلياً عميقاً مثلك، فربما...‬

507
00:36:09,141 --> 00:36:10,518
‫هل ستذهب؟‬

508
00:36:10,810 --> 00:36:12,603
‫أنا أفكر في الأمر مع (بيث)‬

509
00:36:12,728 --> 00:36:15,147
‫إذا وافقت على ذلك‬

510
00:36:16,357 --> 00:36:18,025
‫ومن أجل أمي...‬

511
00:36:20,152 --> 00:36:22,113
‫أجل، ربما أذهب من أجل أمي‬

512
00:36:30,204 --> 00:36:32,498
‫هل أستطيع إخباركما بالكابوس الذي يراودني؟‬

513
00:36:36,419 --> 00:36:37,962
‫أن نتبعد عن بعضنا‬

514
00:36:38,337 --> 00:36:41,549
‫مع رحيل أمي ومشاغلنا في الحياة، سنبتعد‬

515
00:36:41,674 --> 00:36:44,719
‫ولا أقصد أن علاقتنا سيشوبها الجفاء‬
‫أو ما شابه، لكن...‬

516
00:36:44,844 --> 00:36:46,804
‫لن نبتعد عن بعضنا‬

517
00:36:47,722 --> 00:36:49,640
‫لكن هذا أمر وارد الحدوث‬

518
00:36:58,232 --> 00:37:00,026
‫سأبوح لكما بسر‬

519
00:37:01,318 --> 00:37:05,322
‫إذا طلب مني شخص‬
‫أن أغمض عيني وأتخيل عائلتي‬

520
00:37:06,323 --> 00:37:09,118
‫فأنا لا أرى (بيث) وبناتي أولاً‬

521
00:37:10,703 --> 00:37:14,165
‫بل أول صورة أراها‬
‫هي صورة أمي وأبي معكما أنتما‬

522
00:37:16,876 --> 00:37:19,962
‫عندما كنتما صغيرين وظريفين، لكن مع ذلك...‬

523
00:37:21,422 --> 00:37:23,466
‫- وأنا كذلك‬
‫- وأنا كذلك‬

524
00:37:27,511 --> 00:37:29,388
‫اسمعا‬

525
00:37:31,474 --> 00:37:33,142
‫أول الواصلين...‬

526
00:37:36,395 --> 00:37:37,772
‫هو أنا‬

527
00:37:37,897 --> 00:37:40,274
‫- ثم قال والدنا...‬
‫- "عجباً!"‬

528
00:37:40,691 --> 00:37:42,735
‫- ثاني الواصلين...‬
‫- هي أنا‬

529
00:37:42,860 --> 00:37:44,820
‫- وقالت والدتنا...‬
‫- "نحن"‬

530
00:37:45,362 --> 00:37:47,156
‫وآخر الواصلين...‬

531
00:37:47,323 --> 00:37:48,783
‫هو أنا‬

532
00:37:49,533 --> 00:37:51,202
‫ثم قالوا...‬

533
00:37:51,327 --> 00:37:52,995
‫"بلغ العدد ثلاثة"‬

534
00:37:54,371 --> 00:37:56,373
‫الثلاثة الكبار‬

535
00:37:56,624 --> 00:37:58,417
‫الثلاثة الكبار‬

536
00:38:09,470 --> 00:38:11,472
‫يا (كيت)‬

537
00:38:14,100 --> 00:38:15,726
‫إذا ابتعدتِ عنا‬

538
00:38:17,186 --> 00:38:19,063
‫سنعوم للحاق بك‬

539
00:38:24,902 --> 00:38:27,071
‫هل تجيد العوم حقاً يا (كيف)؟‬

540
00:38:27,196 --> 00:38:30,783
‫لأنني لا أتذكر‬
‫إن كنت قد تعلمت السباحة فعلياً‬

541
00:38:31,158 --> 00:38:32,993
‫أجل، وجب علي تعلم السباحة‬

542
00:38:33,119 --> 00:38:35,538
‫إذ نظراً لنشأتي معك، كنت لأغرق‬
‫بسبب دموعك التي كنت تذرفها في المطبخ‬

543
00:38:35,663 --> 00:38:37,498
‫آسف لأنني على اتصال بمشاعري‬

544
00:38:37,623 --> 00:38:39,458
‫- خلافاً لبعض الناس، أيها الروبوت (كيفن)!‬
‫- أجل، ما أقصده‬

545
00:38:39,583 --> 00:38:41,627
‫هو أن الناس لا يحبذون‬
‫أن يكون رئيسهم بكّاءً وما إلى ذلك‬

546
00:38:41,752 --> 00:38:44,338
‫أتفهمني؟ عليك كبت مشاعرك‬

547
00:38:47,800 --> 00:38:49,969
‫لقد أمسكَت بيدي‬

548
00:38:51,178 --> 00:38:52,763
‫بقوة‬

549
00:38:52,888 --> 00:38:56,016
‫في النهاية، مباشرة قبل...‬

550
00:38:58,102 --> 00:39:00,896
‫- أجل‬
‫- أعلم، رأيت ذلك‬

551
00:39:02,815 --> 00:39:04,859
‫أتساءل عن سبب ذلك‬

552
00:39:16,579 --> 00:39:18,330
‫مرحباً‬

553
00:39:18,622 --> 00:39:20,541
‫مرحباً‬

554
00:39:32,511 --> 00:39:34,430
‫لقد افتقدتُ تلك الندبة الصغيرة‬

555
00:39:35,639 --> 00:39:38,517
‫بربك، أنت لم تنتبه إليها منذ عقد من الزمن!‬

556
00:39:38,767 --> 00:39:41,687
‫كنت منشغلاً جداً بالنظر إلى بقية وجهك‬

557
00:39:48,110 --> 00:39:49,987
‫أنا خائفة‬

558
00:39:50,613 --> 00:39:52,114
‫أعلم‬

559
00:39:52,865 --> 00:39:54,617
‫لكن لا تخافي‬

560
00:39:57,725 --> 00:40:00,060
‫حسناً، لنتكلم بصراحة‬

561
00:40:00,206 --> 00:40:02,833
‫بما أنني بدأت أحلق شعر وجهي‬
‫هل أبدو رجولياً أكثر؟‬

562
00:40:02,958 --> 00:40:05,169
‫- لا‬
‫- هل أشبه أبي؟‬

563
00:40:05,294 --> 00:40:06,879
‫- أنت تقترب من ذلك‬
‫- لا أدري يا (كيف)‬

564
00:40:07,004 --> 00:40:08,923
‫لا أرى ذلك بعد‬

565
00:40:09,048 --> 00:40:12,509
‫"تدركين مدى حبي لك‬
‫أليس كذلك يا (بيك)؟ يا حبيبتي؟"‬

566
00:40:12,718 --> 00:40:14,094
‫- (بيك)؟‬
‫- من؟ أنا؟‬

567
00:40:14,220 --> 00:40:15,971
‫أتدركين مدى حبي لك يا حبيبتي؟‬

568
00:40:16,096 --> 00:40:18,265
‫"عليك تقدير الأمور البسيطة يا (بيك)"‬

569
00:40:18,390 --> 00:40:20,893
‫- لقد قلتَ ذلك من قبل يا حبيبي‬
‫- لقد كان يصغي إليّ بالفعل‬

570
00:40:21,018 --> 00:40:22,686
‫إنه يقول ذلك دائماً‬

571
00:40:22,811 --> 00:40:25,814
‫- تلك أمور مهمة‬
‫- لا، الأمور البسيطة...‬

572
00:40:27,483 --> 00:40:29,568
‫- يا حبيبتي‬
‫- نعم‬

573
00:40:30,527 --> 00:40:32,279
‫لقد أبلينا حسناً‬

574
00:40:33,072 --> 00:40:35,574
‫لقد أبلينا حسناً بالفعل‬

575
00:40:38,118 --> 00:40:40,913
‫بقيت الكثير من الأشياء‬
‫التي ما زلت أرغب في فعلها معهم‬

576
00:40:41,176 --> 00:40:42,182
‫وسيحصل ذلك‬

577
00:40:42,225 --> 00:40:45,353
‫- حسناً، ترفقا بي، عجباً!‬
‫- سيكون هذا مثيراً للاهتمام‬

578
00:40:45,793 --> 00:40:47,461
‫عجباً!‬

579
00:40:47,586 --> 00:40:49,213
‫ساعدوني!‬

580
00:40:50,339 --> 00:40:51,966
‫ماذا؟‬

581
00:40:53,592 --> 00:40:56,136
‫يصعب تفسير الأمر، لكنك...‬

582
00:40:56,715 --> 00:40:58,967
‫ستفعلين كل هذه الأشياء معهم‬

583
00:41:04,129 --> 00:41:06,673
‫- أتعدني بذلك؟‬
‫- أعدك‬

584
00:41:07,940 --> 00:41:11,235
‫لا أقصد أنني أريد مشاركتهم تجارب محرجة‬

585
00:41:11,360 --> 00:41:13,654
‫فأنا لا أريد مشاهدتهم‬
‫أثناء الاستحمام أو ما شابه‬

586
00:41:13,779 --> 00:41:15,447
‫لن تفعلي ذلك‬

587
00:41:15,990 --> 00:41:18,242
‫لكنك ستكونين موجودة‬

588
00:41:19,034 --> 00:41:20,494
‫رباه!‬

589
00:41:34,883 --> 00:41:38,095
‫لا أجيد الرقص‬
‫ركز على الأولاد وحسب!‬

590
00:41:38,220 --> 00:41:39,888
‫- لا، لا، لا‬
‫- يجب أن ترقصي!‬

591
00:41:40,014 --> 00:41:42,474
‫لا، لا، لا‬

592
00:41:44,893 --> 00:41:46,812
‫يا له من شيء فريد، صحيح؟‬

593
00:41:47,828 --> 00:41:51,999
‫أننا تعرفنا إلى بعضنا الآخر‬
‫في تلك الحانة ليلتئذ‬

594
00:41:52,484 --> 00:41:54,194
‫لا أدري‬

595
00:41:55,904 --> 00:42:02,077
‫أعني، عندما يضع العالم شيئاً بهذا الوضوح‬
‫أمامك، يجب عدم تركه والابتعاد عنه‬

596
00:42:05,873 --> 00:42:07,666
‫لا! لا!‬

597
00:42:10,085 --> 00:42:12,254
‫عليكما بـ(راندل)! عليكما بـ(راندل)!‬

598
00:42:14,112 --> 00:42:15,905
‫أأنت مستعدة؟‬

599
00:42:18,510 --> 00:42:20,346
‫لا أريد تركهم‬

600
00:42:20,471 --> 00:42:22,097
‫لن تتركيهم‬

601
00:42:22,931 --> 00:42:24,600
‫سترين‬

602
00:42:27,102 --> 00:42:28,562
‫أحبك‬

603
00:42:29,605 --> 00:42:31,690
‫أحبك‬

604
00:43:24,140 --> 00:44:00,026
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

