﻿1
00:00:07,703 --> 00:00:08,486
المعجنات ، أي شخص؟

2
00:00:08,530 --> 00:00:10,358
أستطيع أن أجد

3
00:00:10,401 --> 00:00:11,794
أفضل معجنات عالمية
في أي مدينة.

4
00:00:11,837 --> 00:00:12,925
أنت مراقب الطيور؟

5
00:00:12,969 --> 00:00:14,057
موهبة مخفيه.

6
00:00:14,101 --> 00:00:15,537
هل كان هذا في سجله؟

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,147
لا لكننا نعرف فقط سجله

8
00:00:17,191 --> 00:00:19,062
منذ زمن بعيد كما كان مع مكتب
التحقيقات الفيدرالي.

9
00:00:19,106 --> 00:00:20,759
لا نعرف ماذا كان يفعل
قبل ذلك الحين.

10
00:00:20,803 --> 00:00:22,283
أفكر فقط إذا لم يكن لديك
أي شيء لتفعله الليلة

11
00:00:22,326 --> 00:00:24,241
ربما كنت ترغب في الذهاب
إلى حفل زفاف

12
00:00:24,285 --> 00:00:26,417
معي بصفتي زائد واحد.

13
00:00:26,461 --> 00:00:28,028
أنا أحب أن أذهب ، أجل.

14
00:00:28,071 --> 00:00:29,203
هؤلاء من ذاك اه الزفاف
الذي ذهبت إليه

15
00:00:29,246 --> 00:00:30,682
الشهر الماضي. يبدو

16
00:00:30,726 --> 00:00:32,380
قضيت أنت وجيمي
وقتًا ممتعًا.

17
00:00:32,423 --> 00:00:34,034
جيس ، أنا معجب بك حقًا.

18
00:00:34,077 --> 00:00:35,470
إذاً ، هناك هذا
المقهى الجديد

19
00:00:35,513 --> 00:00:37,124
بضع بنايات من هنا.

20
00:00:37,167 --> 00:00:39,256
تريد التحقق من ذلك؟

21
00:00:44,522 --> 00:00:46,046
[نقر مصراع الكاميرا]

22
00:00:47,699 --> 00:00:49,179
مرحبًا ، رائع.

23
00:00:49,223 --> 00:00:50,398
[أصوات طنين]

24
00:00:50,441 --> 00:00:51,399
[تنهدات]

25
00:00:51,442 --> 00:00:52,617
اللعنة.

26
00:00:58,188 --> 00:00:59,929
أين ذهبت أيها
الأنف الصغير؟

27
00:01:06,240 --> 00:01:07,284
مرحبًا ، رائع.

28
00:01:08,677 --> 00:01:12,289
أوه ، هز ذيل الريش.

29
00:01:13,334 --> 00:01:15,118
[نقر مصراع الكاميرا]

30
00:01:16,119 --> 00:01:17,729
[شخير مكتوم]

31
00:01:23,518 --> 00:01:25,259
المرأة: انزل ، انزل!

32
00:01:31,526 --> 00:01:33,049
[يبدأ المحرك]

33
00:01:46,106 --> 00:02:15,846
NCIS الموسم ال19 الحلقة 21 والأخيرة لهذا الموسم
" طيور من ريشة "
HLZ90 : ترجمة 

34
00:02:16,397 --> 00:02:18,225
[يتحدث الاسبانية]

35
00:02:19,617 --> 00:02:21,358
[يتحدث الماندرين]

36
00:02:23,186 --> 00:02:25,797
كل ما أحتاجه هو رقم التوجيه
الوارد. يرى،

37
00:02:25,841 --> 00:02:27,277
أقوم بملء استمارات الإفصاح
عن وظيفتي ،

38
00:02:27,321 --> 00:02:28,974
وأحتاج إلى شرح إيداع
بقيمة 10000 دولار

39
00:02:29,018 --> 00:02:31,542
في حسابي.

40
00:02:31,586 --> 00:02:35,894
لا ، لقد كانت في الواقع
هدية من رئيسي السابق.

41
00:02:35,938 --> 00:02:38,114
لا ، لا أريد أن أكون ...

42
00:02:39,115 --> 00:02:41,291
أنا في الانتظار.

43
00:02:41,335 --> 00:02:44,686
أقسم أن ملء استمارات الموارد
البشرية هذه مضيعة للوقت.

44
00:02:44,729 --> 00:02:46,992
حدثني عنها. لا بد لي من
الكشف عن ذلك والدي

45
00:02:47,036 --> 00:02:48,907
هو جاسوس أجنبي ولا يمكنني
العثور عليه.

46
00:02:48,951 --> 00:02:51,171
جراسياس.

47
00:02:51,214 --> 00:02:52,955
ماكجي: لا يبدو أن نايت يحرز
تقدمًا كبيرًا أيضًا.

48
00:02:52,998 --> 00:02:54,609
لقد ظلت على الهاتف
لمدة 45 دقيقة.

49
00:02:54,652 --> 00:02:56,219
هل قلت اسمي؟

50
00:02:56,263 --> 00:02:58,003
أوه ، نحن نقول فقط
أن علينا أن نذكر

51
00:02:58,047 --> 00:02:59,179
كل ما تبذلونه من تضارب
محتمل في المصالح

52
00:02:59,222 --> 00:03:00,615
هو مجرد مثل هذا الألم في المؤخرة.

53
00:03:00,658 --> 00:03:02,530
أوه. لم أعتقد أنه
كان سيئا للغاية.

54
00:03:02,573 --> 00:03:05,185
والدي يعمل في مكتب 
NCIS
في الشرق الأقصى ،

55
00:03:05,228 --> 00:03:07,709
لذلك كان الكشف عن معلومات الاتصال
الحالية الخاصة به أمرًا سهلاً.

56
00:03:07,752 --> 00:03:09,537
إذن لماذا لا تزال
على الهاتف؟

57
00:03:09,580 --> 00:03:12,148
أنا أحب التحدث إلى
والدي. أوه.

58
00:03:12,192 --> 00:03:14,759
صباحكم جميعا. لدي نماذج الموارد
البشرية الإضافية هذه.

59
00:03:14,803 --> 00:03:15,760
لمن؟ لمن؟

60
00:03:15,804 --> 00:03:17,849
عن الوكيل باركر.

61
00:03:17,893 --> 00:03:20,330
لقد ترك رسالة هذا الصباح يقول فيها
إنه بحاجة إلى مساحة إضافية.

62
00:03:20,374 --> 00:03:22,027
شكل ست صفحات لم يكن كافيا؟

63
00:03:23,290 --> 00:03:25,117
[يتحدث الماندرين]

64
00:03:25,161 --> 00:03:27,207
تمام. أحبك.

65
00:03:34,997 --> 00:03:37,434
يا صاح ، هذه 60
صفحة أخرى.

66
00:03:37,478 --> 00:03:40,829
كم عدد تضارب المصالح الذي يمكن
أن يكون لدى رجل واحد؟

67
00:03:40,872 --> 00:03:42,961
حسنًا ، صديقه في
فيلي مجرم معروف.

68
00:03:43,005 --> 00:03:45,616
ربما لدى باركر علاقات
أخرى مشكوك فيها

69
00:03:45,660 --> 00:03:46,965
يحتاج إلى الكشف.

70
00:03:47,009 --> 00:03:48,576
إما هذا أو أنه يواعد

71
00:03:48,619 --> 00:03:50,360
قسم المحاسبة بالكامل
NCIS.

72
00:03:50,404 --> 00:03:52,057
أوه ، هيا ، هذه
شائعة. حق؟

73
00:03:53,494 --> 00:03:55,235
حسنًا ، من الواضح أن هناك
الكثير لا نعرفه عن باركر.

74
00:03:57,976 --> 00:04:00,240
حسنًا ، أقول إننا اكتشفنا ذلك.

75
00:04:00,283 --> 00:04:02,764
لا يمكنك قراءة نماذج الموارد البشرية الخاصة به.

76
00:04:02,807 --> 00:04:04,505
من المفترض أن
تكون خاصة.

77
00:04:04,548 --> 00:04:07,116
حسنًا ، إذن لم يكن يجب
أن يتركهم في العلن.

78
00:04:09,336 --> 00:04:12,861
[صفير ، أزيز] أوه ، قف!
حسنًا ، لم ألمس شيئًا.

79
00:04:12,904 --> 00:04:16,168
لا لا. إشعار Bandium
من Kasie.

80
00:04:16,212 --> 00:04:17,779
حسنًا ، لماذا بصوت عالٍ جدًا؟

81
00:04:17,822 --> 00:04:19,041
ربما لأنها تقول
"حالة طوارئ".

82
00:04:19,084 --> 00:04:20,999
حسنًا ، لا يمكن أن يكون هذا جيدًا.

83
00:04:21,043 --> 00:04:22,523
ماكجي: مرحبًا
، كاسي.

84
00:04:22,566 --> 00:04:24,002
حصلت على رسالتك. نعم ،
رسالتك الصاخبة جدا.

85
00:04:24,046 --> 00:04:26,222
آسف. عصابات الطوارئ

86
00:04:26,266 --> 00:04:28,224
تجاوز ضوابط الصوت
الداخلية.

87
00:04:28,268 --> 00:04:29,094
إذن ، ما هي حالة الطوارئ؟

88
00:04:29,138 --> 00:04:32,010
آه. هذه.

89
00:04:32,054 --> 00:04:33,403
تم إرسال هذه الصور عبر البريد الإلكتروني

90
00:04:33,447 --> 00:04:35,275
إلى خط معلومات 
NCIS
هذا الصباح.

91
00:04:35,318 --> 00:04:36,928
هل هذه الطيور ارتكبت جريمة؟

92
00:04:36,972 --> 00:04:38,408
آه ، لا ، لكن أحدهم فعل.

93
00:04:41,150 --> 00:04:42,282
حسنًا ، هذا مخيف.

94
00:04:42,325 --> 00:04:44,022
يصبح الأمر أكثر رعبا.

95
00:04:45,676 --> 00:04:46,416
قف.

96
00:04:51,029 --> 00:04:54,946
هل هذه حقيقية؟ أه ، لقد أكدت
بالفعل سلامة بيانات الصورة.

97
00:04:54,990 --> 00:04:57,166
لم يتم تغيير هذه الصور
بأي شكل من الأشكال.

98
00:04:57,209 --> 00:04:59,255
ماكجي: لقد حدث هذا
الاختطاف بالفعل.

99
00:04:59,299 --> 00:05:00,691
إذن ، من ضحيتنا؟

100
00:05:00,735 --> 00:05:02,171
نعم ، ومن أرسل هذه الصور؟

101
00:05:02,214 --> 00:05:04,739
لا يزال يتعقب البريد
الإلكتروني المجهول ،

102
00:05:04,782 --> 00:05:06,958
ولم يعد التعرف على الوجه
مرة أخرى على عداء ببطء.

103
00:05:07,002 --> 00:05:08,003
أي شيء على لوحة ترخيصها؟

104
00:05:08,046 --> 00:05:09,744
كنت قادرا فقط على الحصول عليها

105
00:05:09,787 --> 00:05:11,441
رقم جزئي.
أنا أركض

106
00:05:11,485 --> 00:05:12,442
ضد الصنع والموديل الآن
للحصول على ...

107
00:05:13,791 --> 00:05:15,184
أوه ، ها هو.

108
00:05:16,141 --> 00:05:18,013
السيارة مسجلة

109
00:05:18,056 --> 00:05:19,754
إلى فيفيان كولتشاك.

110
00:05:19,797 --> 00:05:22,147
نفس الشعر ونفس الوجه. هذا
هو عداء ببطء لدينا.

111
00:05:22,191 --> 00:05:24,019
ما هي حالة الطوارئ يا كاسي؟

112
00:05:24,062 --> 00:05:25,281
قف.

113
00:05:26,500 --> 00:05:27,501
ماذا تفعل هناك؟

114
00:05:28,980 --> 00:05:31,200
ماذا ، هل تعرف
هذه المرأة؟

115
00:05:31,243 --> 00:05:33,289
هل لهذا علاقة بنماذج
الإفصاح الخاصة بي؟

116
00:05:33,333 --> 00:05:34,159
نحن لم نلمس هؤلاء.

117
00:05:34,203 --> 00:05:35,770
نعم؟

118
00:05:35,813 --> 00:05:38,468
إذن لماذا زوجتي السابقة
على الشاشة؟

119
00:05:47,782 --> 00:05:49,436
[يتنهد] شكرا ، جانيت.
إذا سمعت منها ،

120
00:05:49,479 --> 00:05:51,046
اسمحوا لي أن أعرف على الفور ، حسنا؟

121
00:05:51,089 --> 00:05:52,700
نايت: مسكين.

122
00:05:52,743 --> 00:05:54,136
مشاهدة اختطاف
زوجته السابقة

123
00:05:54,179 --> 00:05:56,138
حقا أفسده.
نحن سوف،

124
00:05:56,181 --> 00:05:57,444
سواء أكان ذلك أم لا ، فمن الواضح
أنه لا يزال يهتم بها.

125
00:05:59,446 --> 00:06:01,099
نايت: حسنًا ، إليكم
ما نعرفه حتى الآن.

126
00:06:01,143 --> 00:06:03,319
فيفيان كولتشاك ، سابقًا

127
00:06:03,363 --> 00:06:05,626
وكيل خاص في مكتب التحقيقات الفدرالي.

128
00:06:05,669 --> 00:06:07,410
تمامًا مثل باركر. ربما هذا
هو المكان الذي التقيا فيه.

129
00:06:07,454 --> 00:06:10,587
يقول الملف فقط إنهما تزوجا عام
97 ، وطلقا في عام 2005 ،

130
00:06:10,631 --> 00:06:13,285
نقلا عن اختلافات لا يمكن التوفيق بينها.

131
00:06:13,329 --> 00:06:14,896
حسنًا ، هذا يمكن أن يعني أي شيء.

132
00:06:14,939 --> 00:06:16,767
حسنًا ، بعد الطلاق ، غادرت فيفيان
مكتب التحقيقات الفيدرالي

133
00:06:16,811 --> 00:06:18,073
لوظيفة في وزارة
الدفاع ،

134
00:06:18,116 --> 00:06:19,988
أين هي الآن ...

135
00:06:20,031 --> 00:06:23,557
رئيس فرقة العمل المعنية بالظواهر
الجوية المجهولة.

136
00:06:23,600 --> 00:06:24,949
هذا يبدو مثل الأجسام الطائرة المجهولة.

137
00:06:24,993 --> 00:06:26,516
إنها الأجسام الطائرة المجهولة.

138
00:06:26,560 --> 00:06:27,778
إنهم يحققون في المشاهدات
المبلغ عنها.

139
00:06:27,822 --> 00:06:28,910
إنها الصفقة الحقيقية.

140
00:06:28,953 --> 00:06:30,564
إنها ملفات X للغاية.

141
00:06:30,607 --> 00:06:33,349
هل تعتقد أن باركر تزوج من
العميل الحقيقي مولدر؟

142
00:06:33,393 --> 00:06:36,134
قد يشرح سبب حاجته إلى نماذج الإفصاح
الإضافية هذه. باركر: لقد أكدت

143
00:06:36,178 --> 00:06:38,441
أن هاتف Viv الخلوي مغلق
ولم يسمع عنها أحد.

144
00:06:38,485 --> 00:06:40,182
نحتاج أن نجدها ، مثل ، الآن!

145
00:06:40,225 --> 00:06:41,575
ماكجي: حسنًا ، نحن ، آه ...

146
00:06:41,618 --> 00:06:43,751
ليس لدينا الكثير لنواصله
حتى الآن.

147
00:06:43,794 --> 00:06:45,056
بحسب كاسي ،

148
00:06:45,100 --> 00:06:47,058
صور الخطف طريق
مسدود.

149
00:06:47,102 --> 00:06:48,451
ماكجي: نعم ، لا توجد
معالم يمكن تحديدها ،

150
00:06:48,495 --> 00:06:51,019
وتم مسح البيانات
الوصفية.

151
00:06:51,062 --> 00:06:53,848
لذلك لا نعرف متى أو أين
وقعت الجريمة الفعلية.

152
00:06:53,891 --> 00:06:57,373
واستخدم المرسل عنوان
بريد إلكتروني حارق

153
00:06:57,417 --> 00:06:59,680
وشبكة VPN آمنة ، لذلك
لا توجد طريقة للتتبع.

154
00:06:59,723 --> 00:07:01,421
لذا ، ماذا نعرف؟
توريس: حسنًا ،

155
00:07:01,464 --> 00:07:03,248
نعلم أن من أرسل
تلك الصور

156
00:07:03,292 --> 00:07:05,425
أريدك أن تراهم.

157
00:07:05,468 --> 00:07:07,514
أعني ، من الواضح
أنهم يعرفونك.

158
00:07:07,557 --> 00:07:10,299
مراقبة الطيور ، الزوجة السابقة ، NCIS.

159
00:07:10,342 --> 00:07:12,127
لماذا نرسلهم على الإطلاق؟

160
00:07:12,170 --> 00:07:13,781
من الواضح أن يسخر منك.

161
00:07:13,824 --> 00:07:17,088
أي أعداء تود الكشف
عنهم يا باركر؟

162
00:07:17,132 --> 00:07:20,875
إنها قائمة طويلة ، لذا دعونا
نركز على إيجاد مسرح الجريمة.

163
00:07:20,918 --> 00:07:23,181
ربما ترك الخاطفون
شيئًا وراءهم

164
00:07:23,225 --> 00:07:24,661
يمكننا استخدامها لتتبعهم باستخدام.

165
00:07:24,705 --> 00:07:26,576
هل تعلم إلى أين تحب فيفيان الركض؟

166
00:07:26,620 --> 00:07:28,535
لا ، ولكن بمعرفتها ،
ربما أخبرت أحدًا.

167
00:07:28,578 --> 00:07:30,928
قد تقضي معظم
وقتها

168
00:07:30,972 --> 00:07:32,539
يحدق في السماء باحثًا
عن رجال أخضر صغار ،

169
00:07:32,582 --> 00:07:34,671
لكنها أيضًا عملية جدًا.

170
00:07:34,715 --> 00:07:36,847
حسنًا ، لقد وصلت سجلات
الهاتف للتو.

171
00:07:36,891 --> 00:07:39,459
آخر اتصال لفيفيان
كان هذا الصباح

172
00:07:39,502 --> 00:07:41,591
إلى دار المعيشة لكبار السن في فيرفاكس.

173
00:07:41,635 --> 00:07:44,420
لابد أنك تمزح معي.

174
00:07:44,464 --> 00:07:46,030
هل فيفيان لديها
عائلة هناك؟

175
00:07:46,074 --> 00:07:49,120
ليس تماما.

176
00:07:49,164 --> 00:07:51,209
نايت: إذن ، ما زالت زوجتك
السابقة تتصل بوالدك؟

177
00:07:51,253 --> 00:07:52,428
باركر: فيف شخص شعبي.

178
00:07:52,472 --> 00:07:54,517
هذا المكان أجمل من لي.

179
00:07:54,561 --> 00:07:56,519
حسنًا ، إخوتي وأخواتي
جميعًا لديهم وظائف

180
00:07:56,563 --> 00:07:57,564
التي تأخذهم حول
العالم ،

181
00:07:57,607 --> 00:07:59,391
لذلك عرضت نقل أبي هنا.

182
00:07:59,435 --> 00:08:01,350
أنا متأكد من أنه يقدر ذلك.

183
00:08:01,393 --> 00:08:04,745
إنه يقدر أنني أتيت مرة واحدة في
الأسبوع لممارسة لعبة المخاطرة.

184
00:08:04,788 --> 00:08:07,661
هل هذا هو المكان الذي
تغزو فيه العالم؟

185
00:08:07,704 --> 00:08:09,663
أبي يحب الذهاب إلى الحرب.

186
00:08:10,881 --> 00:08:12,535
[زفير]

187
00:08:12,579 --> 00:08:14,624
هل هناك مشكلة؟
بحث،

188
00:08:14,668 --> 00:08:16,321
أنا أحب والدي ، ولكن
فقط تنبيه ،

189
00:08:16,365 --> 00:08:18,410
نحن لا نتفق دائما.

190
00:08:18,454 --> 00:08:20,587
رومان: هذا كله خطأك.

191
00:08:20,630 --> 00:08:23,111
لا يجب أن تدع (فيفيان)
تفلت.

192
00:08:23,154 --> 00:08:25,069
ما علاقة طلاقنا
باختطافها؟

193
00:08:25,113 --> 00:08:27,071
لا أعلم أيها المحقق.
أخبرني أنت.

194
00:08:27,115 --> 00:08:29,683
أبي ، نحن فقط بحاجة
لمعرفة ما قالته فيف

195
00:08:29,726 --> 00:08:31,293
عندما اتصلت
هذا الصباح.

196
00:08:31,336 --> 00:08:33,251
[تتنهد] سألت عما إذا
كان بإمكانها النزول

197
00:08:33,295 --> 00:08:34,949
بعض أشرطة البقان الطازجة.

198
00:08:34,992 --> 00:08:36,733
قلت نعم الجحيم. أنت
تعرف تلك المرأة

199
00:08:36,777 --> 00:08:38,387
يمكن خبزها.
باركر: أجل.

200
00:08:38,430 --> 00:08:39,736
لكني لا أعرف لماذا لا
تزال تخبز من أجلك.

201
00:08:39,780 --> 00:08:41,869
لأنها قديسة لعينة.

202
00:08:41,912 --> 00:08:43,261
السيد باركر ...
رومان: وطلاقها

203
00:08:43,305 --> 00:08:44,915
كانت إهانة لله.

204
00:08:44,959 --> 00:08:46,395
نايت: السيد باركر ،

205
00:08:46,438 --> 00:08:47,570
هل تقولين ذلك فيفيان

206
00:08:47,614 --> 00:08:49,311
كان في الواقع هنا هذا الصباح؟

207
00:08:49,354 --> 00:08:51,182
نعم ، أنا روماني. ونعم.

208
00:08:51,226 --> 00:08:53,663
هي ، آه ، لقد أوصلت
قضبان البقان

209
00:08:53,707 --> 00:08:55,709
قبل أن أذهب مباشرة إلى اليوجا
الساخنة في الساعة 8:00.

210
00:08:55,752 --> 00:08:58,929
حسنًا ، هل قالت أي شيء؟
هل كانت تتصرف بغرابة؟

211
00:08:58,973 --> 00:09:00,627
بيكان بار ، هون؟

212
00:09:00,670 --> 00:09:02,367
نايت: اه ...

213
00:09:02,411 --> 00:09:05,719
أقترح ، آه ، إحدى قطع
الحواف المضغوطة.

214
00:09:05,762 --> 00:09:06,981
اه شكرا لك.

215
00:09:07,024 --> 00:09:08,504
رومان: أجل.

216
00:09:08,548 --> 00:09:09,461
اه بالمناسبة
هل تعرف ابني

217
00:09:09,505 --> 00:09:11,725
هو خدعة سابقة؟
أب.

218
00:09:11,768 --> 00:09:15,555
كما تعلم ، ربما ذكر أنه ذهب
إلى جوفي مرة واحدة ،

219
00:09:15,598 --> 00:09:17,121
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة.

220
00:09:17,165 --> 00:09:18,253
لن أنساها أبدا.

221
00:09:18,296 --> 00:09:19,689
بوضوح.

222
00:09:19,733 --> 00:09:21,125
وأعتقد أن هذا كل
شيء في ماضيه ،

223
00:09:21,169 --> 00:09:22,126
لأن انظر إلى ابنك الآن.

224
00:09:22,170 --> 00:09:24,389
هو وكيل NCIS.

225
00:09:24,433 --> 00:09:26,217
[ضحكات خافتة]:
أوه ، NCIS.

226
00:09:26,261 --> 00:09:29,177
كان بإمكانه الانضمام إلى البحرية
الحقيقية إذا لم يكن كذلك

227
00:09:29,220 --> 00:09:30,787
لهذا السجل الجنائي.

228
00:09:30,831 --> 00:09:33,747
باركر الوحيد الذي لم
يرتد الزي الرسمي قط.

229
00:09:33,790 --> 00:09:35,749
إذن ، أنت البحرية؟
انا كنت.

230
00:09:35,792 --> 00:09:38,012
ثلاث جولات في مقاطعة
يو إس إس جاريت.

231
00:09:38,055 --> 00:09:40,928
مم. عائلة عسكرية كاملة.

232
00:09:40,971 --> 00:09:43,234
لا عجب أنك بحاجة إلى
نماذج إفصاح إضافية.

233
00:09:43,278 --> 00:09:44,758
[ضحكات خافتة] رومان: أوه.

234
00:09:44,801 --> 00:09:47,499
أعتقد أنه لم يخبرك.
الأرقام.

235
00:09:47,543 --> 00:09:49,545
المجيء إلى هنا كان خطأ.

236
00:09:49,589 --> 00:09:51,808
ما أنت ..
ماذا قلت؟

237
00:09:51,852 --> 00:09:53,549
هذا ما لا تقوله
يا أبي.

238
00:09:53,593 --> 00:09:55,333
نحتاج فقط لمعرفة ما إذا
كانت فيف قالت أي شيء

239
00:09:55,377 --> 00:09:57,248
حول المكان الذي كانت ذاهبة
إليه أو ماذا كانت تفعل.

240
00:09:57,292 --> 00:09:58,249
حسنًا ، لماذا لم تسأل؟

241
00:09:58,293 --> 00:09:59,816
كنت أحاول!

242
00:09:59,860 --> 00:10:01,775
ليس من الصعب بما فيه الكفاية.
لأنني كنت سأخبرك

243
00:10:01,818 --> 00:10:03,559
التي قالت فيف إنها كانت
ذاهبة للجري المعتاد

244
00:10:03,603 --> 00:10:04,821
بالقرب من بحيرة وايت.

245
00:10:07,476 --> 00:10:09,739
اممم شكرا لك.
[ضحكات خافتة]

246
00:10:13,830 --> 00:10:15,266
نراكم يوم الأحد من أجل المخاطرة!

247
00:10:18,313 --> 00:10:20,184
لدينا مسارات الإطارات.
لدينا زجاجة ماء

248
00:10:20,228 --> 00:10:22,491
ومنشفة ، لكن لا
شيء تخبرنا به

249
00:10:22,534 --> 00:10:24,798
من أخذ زوجتك السابقة.
أو حيث أخذوها.

250
00:10:26,408 --> 00:10:27,801
أي حظ في رقبتك من الغابة؟

251
00:10:29,324 --> 00:10:30,455
لا توجد علامة على مراقب الطيور لدينا

252
00:10:30,499 --> 00:10:31,805
أو من أين التقط
الصور.

253
00:10:31,848 --> 00:10:33,545
باركر: نسخ. استمر
في البحث.

254
00:10:33,589 --> 00:10:35,504
ماكجي: بناء
على الزاوية

255
00:10:35,547 --> 00:10:36,244
من الكاميرا
، بالتأكيد

256
00:10:36,287 --> 00:10:37,637
نحن نقترب.

257
00:10:39,073 --> 00:10:40,857
كان والدك البحرية ، أليس كذلك؟

258
00:10:40,901 --> 00:10:43,991
أوه ، بصوت عال وفخور. أحيانًا
بصوت عالٍ جدًا.

259
00:10:44,034 --> 00:10:47,995
إذن ، هل غضب عندما
لم تنضم؟

260
00:10:48,038 --> 00:10:49,997
هل مازلت تفكر فيما
قاله والد باركر؟

261
00:10:50,040 --> 00:10:53,609
[يستنشق] كما تعلم ،
في النهاية تجاوزها.

262
00:10:53,653 --> 00:10:56,525
أعتقد أن الانضمام إلى NCIS
ساعد بالفعل. [ضحكات خافتة]

263
00:10:56,568 --> 00:10:59,180
حسنًا ، لا أعتقد أن هذا
هو الحال مع بابا باركر.

264
00:10:59,223 --> 00:11:02,052
أعتقد أن انضمام ابنه إلى
NCIS زاد الطين بلة.

265
00:11:02,096 --> 00:11:05,447
همم. حسنًا ، يمكنني
أن أفهم بالتأكيد

266
00:11:05,490 --> 00:11:06,753
باركر لم يقل أي شيء.

267
00:11:08,276 --> 00:11:10,060
كما تعلم ، أعتقد أنه قد يكون
لدينا شيء هنا. نايت: هممم.

268
00:11:10,104 --> 00:11:11,845
قام شخص ما بعمل
عش مطلق النار.

269
00:11:15,587 --> 00:11:16,719
ماكجي: أوه ، هذا بالتأكيد

270
00:11:16,763 --> 00:11:17,981
من أين تم التقاط
الصور.

271
00:11:18,025 --> 00:11:19,243
يبدو مثل مراقب الطيور لدينا

272
00:11:19,287 --> 00:11:21,071
كان لديه عادة البذور.

273
00:11:22,682 --> 00:11:24,509
وجدت مكان الصورة لدينا.

274
00:11:24,553 --> 00:11:27,687
حصلت على بعض بذور عباد
الشمس ممضوغة أيضًا.

275
00:11:27,730 --> 00:11:29,645
البذور. مملح
أم غير مملح؟

276
00:11:29,689 --> 00:11:32,387
أنا لم أتذوقهم.

277
00:11:32,430 --> 00:11:35,433
لماذا ا؟ حقيبة ووضع علامة على كل شيء.
توريس ، خذ زمام المبادرة هنا.

278
00:11:35,477 --> 00:11:36,870
مرحبًا ، أنت بخير؟
باركر: لا.

279
00:11:36,913 --> 00:11:38,872
لن أكون حتى نجد فيفان.

280
00:11:40,700 --> 00:11:42,702
[يبدأ المحرك]

281
00:11:42,745 --> 00:11:44,878
[مغادرة المركبة]

282
00:11:44,921 --> 00:11:46,880
[النوارس تصرخ]

283
00:11:46,923 --> 00:11:48,751
كاسي: أريد فقط أن أعرف

284
00:11:48,795 --> 00:11:50,535
كم عدد التواريخ التي
تشكل علاقة.

285
00:11:50,579 --> 00:11:53,495
واحد؟ اثنين؟ 20؟

286
00:11:53,538 --> 00:11:55,453
ملء استمارات الإفصاح الخاصة بك؟

287
00:11:55,497 --> 00:11:58,848
لا ليس انا. انا...

288
00:11:58,892 --> 00:12:01,546
يسأل عن صديق. حق.

289
00:12:01,590 --> 00:12:03,374
حسنًا ، في هذه الحالة
، أخبر صديقك

290
00:12:03,418 --> 00:12:05,159
أعتقد أن الأمر يتعلق
أكثر بجودة التمور

291
00:12:05,202 --> 00:12:07,117
من الكمية.

292
00:12:07,161 --> 00:12:08,771
أتحدث عن مواعيد
قهوتك مع جيمي؟

293
00:12:08,815 --> 00:12:12,601
لا ، نحن نتحدث
عن - انتظر.

294
00:12:12,644 --> 00:12:14,777
كيف تعرف تمور
القهوة
لدينا؟ همم؟

295
00:12:14,821 --> 00:12:16,083
قال لي طائر صغير.

296
00:12:16,126 --> 00:12:18,694
طائر صغير من
جنس بالمر؟

297
00:12:18,738 --> 00:12:19,695
[أصوات تنبيه الكمبيوتر] أوه.

298
00:12:19,739 --> 00:12:21,392
ماذا لديك يا كاسي؟

299
00:12:21,436 --> 00:12:23,394
تطابق الحمض النووي
مع قشور عباد الشمس

300
00:12:23,438 --> 00:12:26,746
يا رفاق وجدتم بالأمس. حسنًا
، كان ذلك سريعًا.

301
00:12:26,789 --> 00:12:28,138
لأن مراقب الطيور لدينا
كان في النظام

302
00:12:28,182 --> 00:12:30,967
كموظف حكومي.

303
00:12:31,011 --> 00:12:34,101
قابل العميل الخاص السابق لمكتب التحقيقات
الفيدرالي فرانك ريسلر.

304
00:12:34,144 --> 00:12:35,929
وبحسب ملفه ،

305
00:12:35,972 --> 00:12:38,322
تم فصله العام الماضي
لتلقيه رشاوى.

306
00:12:38,366 --> 00:12:40,803
حسنًا ، يبدو أنه تخرج من
الاحتيال إلى الاختطاف.

307
00:12:40,847 --> 00:12:42,718
مكتب التحقيقات الفدرالي السابق.

308
00:12:42,762 --> 00:12:44,633
ربما لديه تاريخ
مع باركر.

309
00:12:44,676 --> 00:12:48,811
يقول هنا أنهم اعتادوا
أن يكونوا شركاء.

310
00:12:48,855 --> 00:12:51,901
لماذا قد يخطف شريكه السابق
زوجته السابقة؟

311
00:12:51,945 --> 00:12:54,774
نعم ، هذا سؤال جيد.

312
00:12:54,817 --> 00:12:56,993
سأرسل العنوان.

313
00:12:57,037 --> 00:12:58,778
[الاطارات تتمزق]

314
00:13:03,173 --> 00:13:05,654
خذ الظهر. سنذهب
من خلال الجبهة.

315
00:13:05,697 --> 00:13:06,960
إذن ، كم من الوقت كنتم
شركاء مع هذا الرجل؟

316
00:13:07,003 --> 00:13:09,963
طويل جدا. لنتحرك.

317
00:13:11,181 --> 00:13:12,139
ماكجي: NCIS!

318
00:13:12,182 --> 00:13:13,923
[باب الخروق]

319
00:13:13,967 --> 00:13:15,925
خمر مرسيدس.

320
00:13:15,969 --> 00:13:16,926
سيارة فيفيان.

321
00:13:19,799 --> 00:13:21,931
البيت واضح.
الجذع.

322
00:13:36,990 --> 00:13:38,992
لدينا دم.

323
00:13:49,611 --> 00:13:51,613
أن شريكك السابق؟

324
00:13:53,180 --> 00:13:56,009
نعم. ماذا بقي منه.

325
00:14:06,062 --> 00:14:08,717
معدات الكاميرات المتطورة
، بذور عباد الشمس.

326
00:14:08,760 --> 00:14:11,720
يبدو أن فرانك ريسلر هو
مراقب الطيور لدينا.

327
00:14:11,763 --> 00:14:13,722
مما يجعله أيضًا
أحد خاطفينا.

328
00:14:13,765 --> 00:14:15,506
إذاً أين زوجتنا السابقة
المفقودة؟

329
00:14:15,550 --> 00:14:17,247
باركر لا يزال
يعالج المنزل.

330
00:14:17,291 --> 00:14:19,249
ليس هناك علامة على فيفيان
أو الخاطف الثاني

331
00:14:19,293 --> 00:14:21,034
رجل قناع التزلج. نعم.

332
00:14:21,077 --> 00:14:23,732
رصاصة في الظهر. أفكر
في قناع التزلج

333
00:14:23,775 --> 00:14:25,429
ضاعف شريكه في
الجريمة.

334
00:14:25,473 --> 00:14:27,910
بالحديث عن شركاء سيئين
، سمعت أن ضحيتنا هنا

335
00:14:27,954 --> 00:14:29,651
اعتاد على العمل مع باركر في
مكتب التحقيقات الفدرالي.

336
00:14:29,694 --> 00:14:31,435
هذا ما قاله باركر.

337
00:14:31,479 --> 00:14:33,611
لم يقل الكثير.

338
00:14:33,655 --> 00:14:36,049
ليس منذ أن غادر بارك
على عجل أمس.

339
00:14:36,092 --> 00:14:38,442
ماذا تعتقد أنه يعرف أن (ريسلر)
يمضغ بذور عباد الشمس؟

340
00:14:38,486 --> 00:14:40,836
بذور عباد الشمس غير المملحة.

341
00:14:40,880 --> 00:14:42,838
هل نعتقد أن باركر
أتى إلى هنا

342
00:14:42,882 --> 00:14:43,926
لمواجهة شريكه السابق؟

343
00:14:43,970 --> 00:14:46,233
فكرت بشكل صحيح.

344
00:14:46,276 --> 00:14:48,278
لقد أتيت إلى هنا الليلة الماضية.

345
00:14:48,322 --> 00:14:51,542
إذن ما الذي حدث بالضبط بعد أن
أتيت إلى هنا الليلة الماضية؟

346
00:14:51,586 --> 00:14:53,501
لا شيء ، لأنه لم يكن في المنزل.

347
00:14:53,544 --> 00:14:54,458
وسيارة فيفيان متأكد أنها
لم تكن في الممر ،

348
00:14:54,502 --> 00:14:55,242
و لذلك غادرت.

349
00:14:56,765 --> 00:14:58,027
وكم كان ذلك الوقت؟

350
00:14:58,071 --> 00:15:00,551
لا أعلم يا جيمي. لماذا ا؟

351
00:15:00,595 --> 00:15:02,553
لأن درجة حرارة الجسم
تخبرني أنه مات

352
00:15:02,597 --> 00:15:04,555
حوالي الساعة 10:00 مساءً الليلة الماضية ،

353
00:15:04,599 --> 00:15:07,602
وهو بالطبع بعد أن غادرت
، أليس كذلك؟

354
00:15:07,645 --> 00:15:09,125
بشكل ملحوظ.

355
00:15:12,563 --> 00:15:15,305
حسنًا ، نعم ، كان لدي حدس
حول بذور عباد الشمس ،

356
00:15:15,349 --> 00:15:17,742
لكنها كانت لقطة طويلة ،
لذلك أردت التحقق من ذلك

357
00:15:17,786 --> 00:15:20,745
قبل أن تسحبكم جميعًا
إلى فصل آخر

358
00:15:20,789 --> 00:15:22,269
من تاريخي الدنيء.

359
00:15:22,312 --> 00:15:25,228
حسنًا ، باركر ، نحن نقرأ
هذا الفصل الآن.

360
00:15:25,272 --> 00:15:27,013
نعم ، لماذا شريكك
السابق

361
00:15:27,056 --> 00:15:29,058
تريد خطف زوجتك السابقة؟

362
00:15:29,102 --> 00:15:31,887
دعنا نقول فقط
بعد طرده ،

363
00:15:31,931 --> 00:15:33,062
كان لدينا خلاف.

364
00:15:33,106 --> 00:15:35,282
على ما؟

365
00:15:35,325 --> 00:15:37,937
فوقي جعله يطرد.

366
00:15:41,244 --> 00:15:43,768
صُدم مكتب التحقيقات الفيدرالي
عندما علم باختطاف فيفيان.

367
00:15:43,812 --> 00:15:45,683
كيف يمكننا مساعدة NCIS
في العثور عليها؟

368
00:15:45,727 --> 00:15:48,034
أقدر العرض نائب
المدير سويني ،

369
00:15:48,077 --> 00:15:50,384
لكن في الوقت الحالي
نحن فقط نطلب ذلك

370
00:15:50,427 --> 00:15:51,689
جميع الوكالات المحلية
والاتحادية

371
00:15:51,733 --> 00:15:53,256
حافظ على خط اتصال
مفتوح.

372
00:15:53,300 --> 00:15:55,650
وبهذه الروح ، من فضلك
، انقل تعاطفي

373
00:15:55,693 --> 00:15:56,956
إلى الوكيل باركر.

374
00:15:56,999 --> 00:16:00,002
أعلم أنه و فيفيان كانا قريبين.

375
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
ما زلنا ، رئيس ، لأنها لا
تزال على قيد الحياة.

376
00:16:02,048 --> 00:16:05,660
العميل باركر ، اعتذاري.
أخطأت في الكلام.

377
00:16:05,703 --> 00:16:07,618
نعم ، ليست المرة الأولى.

378
00:16:07,662 --> 00:16:11,057
على ما أذكر ، لقد طردتني عن طريق
الخطأ بسبب القيام بعملي.

379
00:16:11,100 --> 00:16:12,797
أوه ، هذا لم يكن مصادفة.

380
00:16:12,841 --> 00:16:14,930
كانت مهمتك إحضار العميل
(جيبس) للعدالة

381
00:16:14,974 --> 00:16:16,410
لا تدعه يختفي
في ألاسكا.

382
00:16:16,453 --> 00:16:18,238
أيها السادة ، ربما
ينبغي أن نناقش

383
00:16:18,281 --> 00:16:20,936
إطلاق النار على ضحية القتل
لدينا. وكيل ريسلر؟

384
00:16:20,980 --> 00:16:22,633
سأكون سعيدا ، أيها المدير.

385
00:16:22,677 --> 00:16:24,592
يفخر مكتب التحقيقات الفدرالي
بتخليص نفسه

386
00:16:24,635 --> 00:16:27,725
من العملاء الفاسدين.

387
00:16:27,769 --> 00:16:30,032
آخر حالة للوكلاء الخاصين
باركر وريسلر

388
00:16:30,076 --> 00:16:32,295
العمل معًا كان تحقيقًا
في الاحتيال.

389
00:16:32,339 --> 00:16:35,559
كان أحد أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي
يستخدم معلوماته الأمنية

390
00:16:35,603 --> 00:16:38,040
كمعلومات داخلية
لشراء الأسهم.

391
00:16:38,084 --> 00:16:39,215
اتضح أنه كان يشتري
شريكي ،

392
00:16:39,259 --> 00:16:40,825
لذلك أطلقت صافرة.

393
00:16:40,869 --> 00:16:43,350
تم القبض على العميل (ريسلر)
وهو يدمر الأدلة

394
00:16:43,393 --> 00:16:46,048
في مقابل المال الصامت ، الذي
لم يتم العثور عليه مطلقًا.

395
00:16:46,092 --> 00:16:48,746
لذلك تجنب السجن ، ولكن
بعد طرد ريسلر ،

396
00:16:48,790 --> 00:16:51,575
سرعان ما انهارت حياته.

397
00:16:51,619 --> 00:16:54,491
طلاق فوضوي. أوه
، الإفلاس.

398
00:16:54,535 --> 00:16:56,841
ألقى اللوم علي كل شيء.
كتب رسائل تهديد ،

399
00:16:56,885 --> 00:16:58,408
ترك رسائل ثابتة.

400
00:16:58,452 --> 00:17:01,846
كما قام برفع دعوى
تشهير مكلفة ضدك.

401
00:17:01,890 --> 00:17:04,153
الآن وقد مات ،

402
00:17:04,197 --> 00:17:05,241
كل ذلك بشكل ملائم يختفي.

403
00:17:07,939 --> 00:17:09,071
نائب المدير ،
هل أنت متهم

404
00:17:09,115 --> 00:17:11,204
أحد عملائي في القتل؟

405
00:17:11,247 --> 00:17:14,250
أوه ، لقد أخطأت في الكلام مرة
أخرى. أنا أقول ذلك ببساطة ،

406
00:17:14,294 --> 00:17:16,426
بالنظر إلى تاريخ العميل
باركر مع الضحية ،

407
00:17:16,470 --> 00:17:18,211
يجب أن يكون على قائمة
المشتبه بهم.

408
00:17:18,254 --> 00:17:20,387
في القمة ، أنا متأكد.

409
00:17:20,430 --> 00:17:22,084
إذا لم يستطع NCIS رؤية هذا ، فربما
مكتب التحقيقات الفيدرالي

410
00:17:22,128 --> 00:17:24,782
يجب أن يتولى
هذا التحقيق.

411
00:17:24,826 --> 00:17:28,656
أؤكد لكم أن NCIS ستتابع
كل الخيوط.

412
00:17:28,699 --> 00:17:30,179
سنكون على اتصال.

413
00:17:33,269 --> 00:17:35,010
كان يجب أن أحذرك أن
لديه مشاكل ثقة.

414
00:17:35,054 --> 00:17:38,013
لقد حصل أيضًا على نقطة.

415
00:17:38,057 --> 00:17:40,885
مدير ، إذا كنت تعتقد لثانية
واحدة أنني قتلت ...

416
00:17:40,929 --> 00:17:43,627
لا ، باركر ، لا أفعل.

417
00:17:43,671 --> 00:17:45,934
لكنني أعتقد أنك قريب
جدًا من القضية.

418
00:17:45,977 --> 00:17:48,980
الزوجات السابقات ، الشركاء السابقين.
باركر ، ليس لدي خيار.

419
00:17:49,024 --> 00:17:51,070
لا بد لي من إرسالك إلى المنزل.

420
00:17:53,550 --> 00:17:55,813
أنا أعرف.

421
00:17:55,857 --> 00:17:57,989
لكنني لن أتوقف عن
البحث عن فيفيان.

422
00:17:58,033 --> 00:18:00,209
أنا أعرف.

423
00:18:04,561 --> 00:18:06,476
جيمي: لا أصدق
أن باركر
لم يخبرنا أبدًا

424
00:18:06,520 --> 00:18:09,305
أن زوجته السابقة
محققة خوارق.

425
00:18:09,349 --> 00:18:11,655
وعلى ما يبدو ، فإن عائلته
كلها في البحرية.

426
00:18:11,699 --> 00:18:13,135
أعني ، هذه
هي الأشياء

427
00:18:13,179 --> 00:18:14,702
يجب أن نعرف عن زميل
في الفريق.

428
00:18:14,745 --> 00:18:18,488
لا يمكننا جميعًا أن نكون كتبًا
مفتوحة يا دكتور بالمر.

429
00:18:18,532 --> 00:18:22,405
ربما يكون حفظ الأسرار
من هواياته ،

430
00:18:22,449 --> 00:18:26,888
مثل مشاهدة الطيور
أو شراء المعجنات.

431
00:18:26,931 --> 00:18:29,369
جيمي: سمعت أنه
أيضًا حدائق.

432
00:18:29,412 --> 00:18:31,762
على ما يبدو ، كان
يحاول الاستنساخ

433
00:18:31,806 --> 00:18:34,025
نبتة الطماطم "كاسي"
للشهر الماضي

434
00:18:34,069 --> 00:18:36,419
في دفيئة سطح منزله.

435
00:18:36,463 --> 00:18:37,986
هذا لا يبدو حقيقيا.

436
00:18:38,029 --> 00:18:39,901
بالضبط. لا نعرف
الكثير عنه.

437
00:18:39,944 --> 00:18:42,904
حسنًا ، لقد علمت للتو اليوم أن
الدكتور مالارد يضيء القمر

438
00:18:42,947 --> 00:18:44,645
كمصلح للثلاجة.

439
00:18:44,688 --> 00:18:47,430
إنها إحدى مهاراتي العديدة.

440
00:18:47,474 --> 00:18:50,390
نعم ، انقطع الضاغط
في 106.

441
00:18:50,433 --> 00:18:51,434
إنه الوحيد الذي
يعرف كيف يصلحه.

442
00:18:51,478 --> 00:18:52,696
آه.

443
00:18:52,740 --> 00:18:53,828
على الرغم من مغادرتي

444
00:18:53,871 --> 00:18:55,873
تعليمات محددة.

445
00:18:55,917 --> 00:18:58,093
هذه المرة كنت في منتصف
تشريح الجثة.

446
00:18:58,137 --> 00:18:59,486
نعم نعم نعم نعم.

447
00:18:59,529 --> 00:19:01,488
تشريح الجثة أنا على وشك
الحصول على تحديث؟

448
00:19:01,531 --> 00:19:04,273
حق. فرانك ريسلر.
قتل مع

449
00:19:04,317 --> 00:19:06,754
سبيكة واحدة طولها تسعة
مليمترات تم ثقبها

450
00:19:06,797 --> 00:19:08,059
رئته وشريانه
الرئوي.

451
00:19:08,103 --> 00:19:09,713
كيسي لديه الرصاصة؟

452
00:19:09,757 --> 00:19:11,193
أجل ، جنبًا إلى جنب مع
الأنسجة التي سحبتها

453
00:19:11,237 --> 00:19:12,760
من تحت أظافره.

454
00:19:12,803 --> 00:19:14,196
هنا ، انظر إلى هذا.

455
00:19:14,240 --> 00:19:16,764
هذه الكدمات على ساعده

456
00:19:16,807 --> 00:19:18,113
يبدو أن الجروح الدفاعية.

457
00:19:18,157 --> 00:19:19,810
فقاتل مع قاتله.

458
00:19:19,854 --> 00:19:22,509
نعم. آمل أن نتمكن من الوصول
إلى هذا الحمض النووي.

459
00:19:22,552 --> 00:19:25,512
حسنًا ، هذا عمل جيد جدًا.

460
00:19:25,555 --> 00:19:27,340
[ضحكات خافتة]

461
00:19:27,383 --> 00:19:30,081
آه ، أرى أنك ، آه ، تبدأ في نماذج
الموارد البشرية الخاصة بك بالفعل.

462
00:19:30,125 --> 00:19:32,388
أوه. أجل ، أجل.
مرحباً ، مضحك

463
00:19:32,432 --> 00:19:34,825
يجب أن تذكر
ذلك.
امم ... اه ...

464
00:19:34,869 --> 00:19:39,178
لماذا تم إدراج جيسيكا نايت
كعلاقة في مكان العمل؟

465
00:19:41,180 --> 00:19:42,572
كنت سأتحدث
معك عن ذلك

466
00:19:42,616 --> 00:19:44,270
قبل أن أقدم هذه
النماذج.

467
00:19:44,313 --> 00:19:45,314
متي؟

468
00:19:47,751 --> 00:19:50,232
ماذا عن الان؟

469
00:19:50,276 --> 00:19:51,799
[رنين الهاتف الخليوي]
[ضحكات خافتة جافة]

470
00:19:53,583 --> 00:19:55,324
مدير فانس.

471
00:19:55,368 --> 00:19:58,197
نعم نعم سمعت ذلك.
اممم ...

472
00:19:58,240 --> 00:20:00,286
[همس]: أن
يستمر.

473
00:20:02,592 --> 00:20:04,986
حسنًا ، تم إصلاح
هذه إحدى مشاكلك.

474
00:20:06,161 --> 00:20:07,336
هل من شيء آخر؟

475
00:20:10,470 --> 00:20:12,994
أنا أخبرك ، سيارة فيفيان
طريق مسدود.

476
00:20:13,037 --> 00:20:15,039
لا حمض نووي ، لا بصمات أصابع.

477
00:20:15,083 --> 00:20:16,954
بالتأكيد ليس جهاز تعقب GPS.

478
00:20:16,998 --> 00:20:18,217
ولا حتى بعد السوق؟
[كيسي تضحك]

479
00:20:18,260 --> 00:20:21,220
ما زالت فيفيان تستخدم
مشغل كاسيت.

480
00:20:21,263 --> 00:20:23,918
أوه ، لدينا أريثا
وبوي وفرانك.

481
00:20:23,961 --> 00:20:26,268
زابا ، وليس سيناترا.

482
00:20:26,312 --> 00:20:27,269
كاسي ، يجب أن
تعطيني شيئًا.

483
00:20:27,313 --> 00:20:29,010
إنها حوالي 24 ساعة

484
00:20:29,053 --> 00:20:30,229
منذ اختطاف فيفيان
ولم نحصل على شيء.

485
00:20:30,272 --> 00:20:32,361
أوه ، ليس صحيحا.
لدينا هؤلاء.

486
00:20:34,885 --> 00:20:36,670
نجارة الخشب؟

487
00:20:36,713 --> 00:20:38,759
لقد وجدتهم في بئر
جانب السائق.

488
00:20:38,802 --> 00:20:40,804
حسنًا ، ربما باركر ليس الوحيد
الذي لديه هوايات.

489
00:20:40,848 --> 00:20:43,285
ربما تكون فيفيان
تعمل في النجارة.

490
00:20:43,329 --> 00:20:45,592
أوه ، لا ، أشك في أن
هذه جاءت من فيفيان.

491
00:20:45,635 --> 00:20:49,378
تم تفصيل باقي أجزاء
السيارة بدقة.

492
00:20:49,422 --> 00:20:51,119
ليس بقدر الفتات
بين المقاعد.

493
00:20:51,162 --> 00:20:53,077
حسنًا ، لقد تركهم
الخاطف.

494
00:20:53,121 --> 00:20:54,905
هل يمكنك تتبع الخشب؟

495
00:20:54,949 --> 00:20:57,560
المواصفات الجماعية لا تزال قيد التحليل ،

496
00:20:57,604 --> 00:20:59,562
لكنها تبدو شائعة
جدًا بالنسبة لي.

497
00:20:59,606 --> 00:21:01,999
لا تتبع ولا مساعدة. أوه. [أصوات
طنين من الكمبيوتر]

498
00:21:02,043 --> 00:21:02,870
هل يمكن أن يكون ذلك بعض المساعدة؟

499
00:21:02,913 --> 00:21:05,438
اه ربما.

500
00:21:05,481 --> 00:21:08,702
إنها تطابق الحمض النووي للنسيج
الذي وجده جيمي على الجسم.

501
00:21:08,745 --> 00:21:10,181
هذا يبدو نوعًا من السرعة
، مرة أخرى.

502
00:21:10,225 --> 00:21:13,010
أه لأن المباراة مرة أخرى

503
00:21:13,054 --> 00:21:14,708
لموظف حكومي.

504
00:21:14,751 --> 00:21:16,623
أوه. المزيد من عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي القذرة؟

505
00:21:16,666 --> 00:21:19,495
أه ليس مكتب التحقيقات الفدرالي.

506
00:21:23,064 --> 00:21:25,458
باركر؟ يجب أن
يكون خطأ.

507
00:21:25,501 --> 00:21:27,634
اه نعم. سوف-سوف أتحقق
من التقرير مرة أخرى.

508
00:21:32,378 --> 00:21:34,249
هذا ليس خطأ.

509
00:21:34,293 --> 00:21:36,860
الحمض النووي وجد تحت
أظافر ضحية القتل

510
00:21:36,904 --> 00:21:39,863
ينتمي إلى ... العميل باركر.

511
00:21:39,907 --> 00:21:42,344
اذا ماذا الان؟

512
00:21:42,388 --> 00:21:44,955
الآن نسمي فانس ،

513
00:21:44,999 --> 00:21:46,870
وإحضار باركر
للاستجواب.

514
00:21:57,185 --> 00:21:59,274
أوه ، إنه حي جميل.

515
00:21:59,318 --> 00:22:00,884
بالنظر إلى عادة هواية
باركر ، كنت سأفكر

516
00:22:00,928 --> 00:22:02,277
كان يعيش في مكان به مرآب
لتصليح السيارات.

517
00:22:02,321 --> 00:22:04,148
أو قبو.

518
00:22:04,192 --> 00:22:05,454
وبحسب هذا
فإن شقته

519
00:22:05,498 --> 00:22:07,891
في الطابق العلوي. لذا
فقط لأكون واضحًا ،

520
00:22:07,935 --> 00:22:09,676
لا نعتقد أنه فعل هذا
بالفعل ، أليس كذلك؟

521
00:22:09,719 --> 00:22:13,070
قتل شخص بدم بارد؟
بالطبع لا.

522
00:22:13,114 --> 00:22:16,987
حسنًا ، لقد اعترف بالذهاب إلى المنزل
الليلة الماضية. هذا صحيح.

523
00:22:17,031 --> 00:22:19,903
وكان حمضه النووي تحت
أظافر الضحية.

524
00:22:19,947 --> 00:22:22,906
صحيح أيضا.

525
00:22:22,950 --> 00:22:26,214
لذلك ربما كان الشريك السابق
في المنزل ، وقد قاتلوا.

526
00:22:26,257 --> 00:22:27,476
يمكن أن يكون دفاعا عن النفس.

527
00:22:27,520 --> 00:22:30,740
لكن باركر لم يكذب
علينا بشأن ذلك.

528
00:22:30,784 --> 00:22:31,524
حق؟

529
00:22:33,917 --> 00:22:36,224
لا اتمنى.

530
00:22:46,190 --> 00:22:48,671
أوه.

531
00:22:48,715 --> 00:22:50,891
مرحبًا ، كل أفراد العصابة هنا.

532
00:22:50,934 --> 00:22:52,893
يجب أن نتكلم.

533
00:22:52,936 --> 00:22:55,678
كنت فقط أفكر في
نفس الشيء.

534
00:22:55,722 --> 00:22:58,725
بارك...

535
00:22:58,768 --> 00:22:59,900
من هذا؟

536
00:22:59,943 --> 00:23:02,337
هل هذا...

537
00:23:04,034 --> 00:23:07,734
الجميع ، هذه زوجتي
السابقة فيفيان.

538
00:23:18,222 --> 00:23:19,180
يمكننا التحدث هنا.

539
00:23:21,095 --> 00:23:22,531
نايت: إذن لديك
دفيئة.

540
00:23:22,575 --> 00:23:24,577
واحتي الصغيرة.

541
00:23:24,620 --> 00:23:26,274
أطلب منك الجلوس والاسترخاء
، لكن آه ...

542
00:23:26,317 --> 00:23:28,537
متى وجدت فيفيان؟

543
00:23:28,581 --> 00:23:30,452
ومتى
ستخبرنا؟

544
00:23:30,496 --> 00:23:34,456
يمكنني المساعدة في شرح
ذلك بعد أن أشرب لنفسي.

545
00:23:34,500 --> 00:23:37,633
الجنكة والنعناع ، من فضلك ، من هنا.

546
00:23:37,677 --> 00:23:39,809
بالنظر إلى أنني كنت مخدرا
واحتجزت في السجن

547
00:23:39,853 --> 00:23:43,987
في اليوم الأخير ، أحتاج
إلى شيء لتصفية ذهني.

548
00:23:44,031 --> 00:23:45,772
إذاً ، إذا كنت محتجزًا ، فكيف
سينتهي بك الأمر هنا؟

549
00:23:45,815 --> 00:23:48,557
تمكنت من الفرار
هذا الصباح.

550
00:23:48,601 --> 00:23:49,210
مهما كان الأمر
فقد حقنوني به

551
00:23:49,253 --> 00:23:50,603
بدأت في التلاشي.

552
00:23:50,646 --> 00:23:52,256
لابد أنه كان نوعا
من benzos.

553
00:23:52,300 --> 00:23:53,997
هل يجب أن تشرب؟

554
00:23:54,041 --> 00:23:57,479
الكحول؟ لا.

555
00:23:57,523 --> 00:24:00,090
مزيج من الماء الساخن
ومثبطات جابا؟

556
00:24:00,134 --> 00:24:01,527
نعم. إطلاقا توريس: حسنا ...

557
00:24:01,570 --> 00:24:03,006
كيف ابتعدت؟

558
00:24:03,050 --> 00:24:04,486
حسنًا ، في ضبابي الناجم
عن المخدرات ،

559
00:24:04,530 --> 00:24:06,183
كل ما أتذكره هو
ومضات ضبابية.

560
00:24:06,227 --> 00:24:09,491
أنا أنشر ارتباطاتي
على حوض مكسور.

561
00:24:09,535 --> 00:24:12,015
إطلاق فتحة التهوية
ثم أه

562
00:24:12,059 --> 00:24:13,843
جعله يجري من خلال
رقعة من الأشجار

563
00:24:13,887 --> 00:24:16,324
حتى تمكنت أخيرًا من
الوصول إلى الطريق.

564
00:24:16,367 --> 00:24:18,413
لقد أبلغت عن
سائق عابر ،

565
00:24:18,457 --> 00:24:20,023
ثم استخدموا هواتفهم
للاتصال بي.

566
00:24:20,067 --> 00:24:23,462
نعم ، باركر هو الشخص الوحيد الذي
أعرفه يمكنني الوثوق به.

567
00:24:23,505 --> 00:24:24,811
لقد مررنا بالكثير
معًا.

568
00:24:24,854 --> 00:24:26,943
في السراء والضراء.

569
00:24:26,987 --> 00:24:29,642
باركر ، لماذا لم تتصل
بنا بخصوص أي من هذا؟

570
00:24:29,685 --> 00:24:32,340
حدثت الأمور بسرعة.

571
00:24:32,383 --> 00:24:33,863
لقد وصلنا للتو
عندما ظهرت.

572
00:24:33,907 --> 00:24:34,864
لماذا ، هناك نوع
من المشاكل؟

573
00:24:36,039 --> 00:24:38,738
نعم ، هناك.

574
00:24:38,781 --> 00:24:41,131
نريدك أن تعود معنا
إلى 
NCIS.

575
00:24:41,175 --> 00:24:43,220
أخرجني فانس من القضية.

576
00:24:43,264 --> 00:24:46,310
لا ليس كؤكيل.

577
00:24:46,354 --> 00:24:48,051
بل كمشتبه به في جريمة قتل.

578
00:24:49,749 --> 00:24:51,098
بارك؟

579
00:24:58,105 --> 00:24:59,933
هذه مزحة اليس كذلك؟

580
00:24:59,976 --> 00:25:01,891
أتمنى لو كان.

581
00:25:04,590 --> 00:25:06,330
لا يمكننا فعل هذا في
غرفة الاجتماعات؟

582
00:25:06,374 --> 00:25:07,854
هذا الكرسي غير مريح.

583
00:25:07,897 --> 00:25:10,160
نفس كرسي هنا.

584
00:25:10,204 --> 00:25:12,380
لا ، ليس كذلك.

585
00:25:12,423 --> 00:25:15,165
تم العثور على الحمض النووي
الخاص بك تحت أظافر الضحية.

586
00:25:17,341 --> 00:25:19,126
هل تهتم بشرح ذلك؟

587
00:25:24,392 --> 00:25:26,394
اتمنى لو استطيع.

588
00:25:26,437 --> 00:25:28,875
ماذا حدث عندما ذهبت إلى
منزل فرانك ريسلر؟

589
00:25:28,918 --> 00:25:31,704
طرقت على الباب. لم يكن
في المنزل. أغادر.

590
00:25:31,747 --> 00:25:34,141
قصتي لا تتغير يا رفاق.
انها الحقيقة.

591
00:25:34,184 --> 00:25:35,969
وماذا عن الحمض النووي؟

592
00:25:36,012 --> 00:25:39,320
نعلم جميعًا مدى سهولة
الحصول على هذا.

593
00:25:39,363 --> 00:25:41,148
كل ما كان على أي شخص فعله هو المرور
عبر سلة المهملات الخاصة بي.

594
00:25:41,191 --> 00:25:42,584
أنا مؤطر.

595
00:25:42,628 --> 00:25:45,500
وهذا ما يفسر سبب
الاختطاف بالصور

596
00:25:45,544 --> 00:25:47,676
تم إرسالها إلى NCIS
في المقام الأول.

597
00:25:47,720 --> 00:25:50,549
لتهكمي ولخلق
دافع للقتل.

598
00:25:50,592 --> 00:25:52,420
حسنًا ، سأقول إنها نجحت ، إذن.

599
00:25:52,463 --> 00:25:53,813
حسنًا ، هذا الجزء ربما ،

600
00:25:53,856 --> 00:25:56,337
ولكن ليس تنظيف
أظافر الضحية؟

601
00:25:56,380 --> 00:25:57,730
هل تعتقد حقًا
أنني غبي؟

602
00:26:01,734 --> 00:26:03,692
لا ، لا نفعل ذلك.

603
00:26:03,736 --> 00:26:05,694
ماكجي: لكن هيئة المحلفين قد تفعل
ذلك. لهذا السبب نحتاج إلى

604
00:26:05,738 --> 00:26:07,522
اعثر على الدليل لإثبات
أنك بريء.

605
00:26:07,566 --> 00:26:09,872
باركر ، هل لديك أي
فكرة عمن يفعل هذا؟

606
00:26:09,916 --> 00:26:13,572
لا ، لكن لدي فكرة عن
سبب قيامهم بذلك.

607
00:26:15,922 --> 00:26:17,663
هل يمكنني ذلك؟

608
00:26:19,490 --> 00:26:21,536
كل شخص متورط في
هذه القضية

609
00:26:21,580 --> 00:26:23,756
هناك شيء واحد مشترك ، أليس كذلك؟

610
00:26:23,799 --> 00:26:25,714
جميعهم من مكتب التحقيقات الفدرالي السابق.

611
00:26:25,758 --> 00:26:28,587
أخذوا فيف وقتلوا
فرانك وأتوا بي.

612
00:26:28,630 --> 00:26:31,894
يجب أن تكون متصلاً
بوقتنا في المكتب.

613
00:26:31,938 --> 00:26:33,940
حسنًا ، كيف نكتشف ذلك؟

614
00:26:33,983 --> 00:26:36,682
نسحب ملفات حالتي القديمة
ونبحث عن اتصال.

615
00:26:36,725 --> 00:26:38,945
وكيف تخطط للحصول
على هذه الملفات؟

616
00:26:38,988 --> 00:26:41,687
إذا طلبت المساعدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي
، فسيرغبون في معرفة السبب.

617
00:26:41,730 --> 00:26:43,906
حق. ومن ثم عليك
أن تقول ذلك

618
00:26:43,950 --> 00:26:46,430
أنا رسميًا مشتبه به في جريمة قتل ،

619
00:26:46,474 --> 00:26:48,737
وسيتعين على NCIS تسليم
هذه القضية.

620
00:26:48,781 --> 00:26:50,739
كما هو ، كان يجب
أن أدعو العدالة

621
00:26:50,783 --> 00:26:53,176
في اللحظة التي ظهر فيها
حمضك النووي على الضحية.

622
00:26:53,220 --> 00:26:56,484
ولماذا لم أنت أيها المدير؟

623
00:26:56,527 --> 00:26:58,791
يبدو أنني فقدت رقمهم
في الوقت الحالي.

624
00:27:00,880 --> 00:27:03,709
وكم من الوقت لدينا
حتى تجده؟

625
00:27:06,146 --> 00:27:07,626
ثمان وأربعون ساعة.

626
00:27:07,669 --> 00:27:09,410
لذا أقترح أن تجد
طريقة أخرى

627
00:27:09,453 --> 00:27:10,846
للوصول إلى تلك الملفات.

628
00:27:10,890 --> 00:27:12,326
بسرعة وبهدوء.

629
00:27:12,369 --> 00:27:14,763
أتعلم؟

630
00:27:14,807 --> 00:27:17,592
قد يكون لدينا شخص يمكنه الوصول إلى قاعدة
بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي.

631
00:27:20,421 --> 00:27:23,685
نايت: بعد أن هربت اتصلت
بباركر من هنا.

632
00:27:23,729 --> 00:27:27,428
السؤال هو من
أين هربت؟

633
00:27:27,471 --> 00:27:29,822
فيفيان.

634
00:27:29,865 --> 00:27:33,303
[تنهدات] أنا
آسف ، ما زال
عقلي مضطربًا بعض الشيء.

635
00:27:33,347 --> 00:27:36,959
يتم استجواب زوجي السابق
بتهمة القتل.

636
00:27:37,003 --> 00:27:40,223
أنا يجب أن أكون هناك.
أنا وكيل فيدرالي.

637
00:27:40,267 --> 00:27:43,052
نعم ، حسنًا ، أنت تحقق في الأجسام الطائرة
المجهولة ، وليس جرائم القتل.

638
00:27:43,096 --> 00:27:47,056
أنا أحقق في غير المبرر
، وهذا مهم.

639
00:27:47,100 --> 00:27:48,884
انظر ، أريد فقط مساعدة بارك.

640
00:27:48,928 --> 00:27:51,495
كما تعلم ، بالنسبة للزوجين المطلقين
، ما زلت قريبًا جدًا.

641
00:27:51,539 --> 00:27:52,888
نعم.

642
00:27:52,932 --> 00:27:54,542
لماذا انفصلت؟

643
00:27:54,585 --> 00:27:56,892
لقد ترك جواربه المتسخة
على الأرض.

644
00:27:58,764 --> 00:27:59,765
اسمع ، هناك بعض الأشياء
حتى الزواج السعيد

645
00:27:59,808 --> 00:28:01,505
لا أستطيع البقاء على قيد الحياة ،

646
00:28:01,549 --> 00:28:03,507
وأنا أفضل حقًا عدم
الدخول فيه.

647
00:28:03,551 --> 00:28:05,466
الآن ، فيفيان
، أفضل طريقة

648
00:28:05,509 --> 00:28:07,337
لك أن تساعد باركر
من خلال مساعدتنا.

649
00:28:07,381 --> 00:28:10,253
البدء بمعرفة مكان
احتجازك.

650
00:28:10,297 --> 00:28:13,213
أغمض عينيك وحاول
أن تتخيل مكانك.

651
00:28:13,256 --> 00:28:15,345
[زفير حاد] أعرف
كيف يعمل هذا.

652
00:28:15,389 --> 00:28:19,001
أي شيء يمكن أن يساعد. الألوان
والأشكال والمشاعر.

653
00:28:19,045 --> 00:28:22,265
أنا أم ...

654
00:28:22,309 --> 00:28:27,270
أتذكر أنني شعرت بأنني
محاصر ، مثل حيوان.

655
00:28:27,314 --> 00:28:29,359
ربما لأنها كانت رائحتها مثل
قفص الحيوانات القذر.

656
00:28:29,403 --> 00:28:31,666
أي نوع من القفص؟
كلب قفص؟

657
00:28:31,710 --> 00:28:36,889
أم لا. مثل الهامستر
، لأن--

658
00:28:36,932 --> 00:28:38,368
[متلعثم] من النوع
الذي ، مثل ،

659
00:28:38,412 --> 00:28:39,674
تلك نشارة الخشب الصغيرة.

660
00:28:39,718 --> 00:28:42,285
وجدنا نشارة الخشب
في سيارتك.

661
00:28:42,329 --> 00:28:43,809
نحن لا نبحث عن
متجر للأخشاب.

662
00:28:45,636 --> 00:28:46,812
نحن نبحث عن متجر للحيوانات
الأليفة.

663
00:28:49,075 --> 00:28:51,033
اي شي؟

664
00:28:51,077 --> 00:28:53,035
هناك مركز تجاري مهجور
اعتاد أن يكون

665
00:28:53,079 --> 00:28:54,689
متجر حيوانات أليفة قديم.

666
00:28:54,733 --> 00:28:56,082
قد يكون هذا هو المكان الذي
كانوا يحتجزونني فيه.

667
00:28:56,125 --> 00:28:57,257
فقط طريق واحد لتجد المخرج.

668
00:28:57,300 --> 00:28:58,954
شكرًا لك.

669
00:29:03,219 --> 00:29:06,527
بطة: واو.
[يضحك]

670
00:29:06,570 --> 00:29:09,878
هذا يذكرني بالحدائق
النباتية في غلاسكو.

671
00:29:09,922 --> 00:29:12,620
حسنًا ، طلب المدير منا أن نحافظ
على الأنظار ، لذا ... أجل.

672
00:29:12,663 --> 00:29:14,796
نعم ، قرار حكيم للغاية.

673
00:29:14,840 --> 00:29:18,669
لا سيما بالنظر إلى هذا.

674
00:29:18,713 --> 00:29:21,890
كل ملف FBI مذكور

675
00:29:21,934 --> 00:29:24,327
الوكيل الخاص ألدن باركر.

676
00:29:24,371 --> 00:29:26,547
مم. عمل جيد يا بطة.

677
00:29:26,590 --> 00:29:30,856
بصفتي مؤرخًا في NCIS ، لم أتمكن
من الوصول إلى البيانات

678
00:29:30,899 --> 00:29:32,640
من وكالات خارجية ،

679
00:29:32,683 --> 00:29:36,557
لكن نظيري في مكتب التحقيقات الفيدرالي
كان مفيدًا للغاية.

680
00:29:36,600 --> 00:29:38,820
كل ما يتطلبه الأمر هو
كأس من مونتراشيت

681
00:29:38,864 --> 00:29:40,561
وقليل من الإقناع.

682
00:29:40,604 --> 00:29:41,518
هو مدين لك بواحدة؟

683
00:29:41,562 --> 00:29:43,346
هي فعلت.

684
00:29:43,390 --> 00:29:46,001
المواعدة داخل الدوائر
المهنية للفرد

685
00:29:46,045 --> 00:29:47,568
لها مزاياها.

686
00:29:47,611 --> 00:29:48,961
بطة ، هل لديك صديقة؟

687
00:29:49,004 --> 00:29:52,312
في عمري ، من يحتاج إلى تسميات؟

688
00:29:52,355 --> 00:29:54,880
الموارد البشرية ، على ما يبدو.

689
00:29:54,923 --> 00:29:56,795
سأبدأ في هذه
الملفات.

690
00:29:56,838 --> 00:29:58,187
عملاء فيدراليون!

691
00:30:11,374 --> 00:30:13,115
واضح واضح.

692
00:30:15,639 --> 00:30:18,555
حسنًا ، هذا بالتأكيد المكان
الذي هربت منه فيفيان.

693
00:30:18,599 --> 00:30:23,125
لسوء الحظ ، لا توجد علامة
على الخاطف / القاتل.

694
00:30:23,169 --> 00:30:24,953
نعم هنالك.

695
00:30:29,915 --> 00:30:31,655
لابد انك تمزح معي.

696
00:30:32,918 --> 00:30:33,962
باركر: أيًا كان من
كتب هذه القمامة

697
00:30:34,006 --> 00:30:36,182
وقعت عليه بشكل مناسب.

698
00:30:36,225 --> 00:30:38,445
McGEE: "Quoth the raven." PARKER:
Get Kasie على الهاتف.

699
00:30:38,488 --> 00:30:40,447
حسنًا ، باركر: القارورة
، جيمي. لا تفتحه.

700
00:30:40,490 --> 00:30:41,535
الكمبيوتر: تنبيه
الرمز 2.

701
00:30:41,578 --> 00:30:43,885
تم الكشف عن السموم الحيوية.

702
00:30:43,929 --> 00:30:45,713
فانس: جاء هذا في
البريد اليوم.

703
00:30:45,756 --> 00:30:48,629
كانت موجهة إلى العميل الخاص
ألدن باركر وفريقه.

704
00:30:48,672 --> 00:30:50,457
ماذا تقول؟ كلمة واحدة.

705
00:30:54,678 --> 00:30:56,419
غراب اسود.

706
00:30:56,463 --> 00:30:58,813
لقد عاد.

707
00:31:05,689 --> 00:31:08,257
باركر: "أبدا ،"
كوث الغراب.

708
00:31:08,301 --> 00:31:10,390
توريس: نفس بطاقة
الاتصال.
نفس الأحرف الكبيرة.

709
00:31:10,433 --> 00:31:12,087
لحسن الحظ ، لا توجد علامة
على نفس السم القاتل

710
00:31:12,131 --> 00:31:13,523
حاول الإفراج عنه
قبل بضعة أشهر.

711
00:31:13,567 --> 00:31:16,526
إيه. لكن طائرنا عاد
مع الانتقام.

712
00:31:16,570 --> 00:31:19,312
نحن لا نتعامل
مع شخص عاقل.

713
00:31:19,355 --> 00:31:22,706
ذهب إلى أبعد الحدود
لتسميم نصف المدينة.

714
00:31:22,750 --> 00:31:24,708
والآن يبدو
أنه يلومك

715
00:31:24,752 --> 00:31:26,101
لوقف الهجوم.

716
00:31:26,145 --> 00:31:27,842
يلومني على شيء ما.

717
00:31:27,886 --> 00:31:30,018
اختطاف زوجتي السابقة
وقتل شريكي السابق

718
00:31:30,062 --> 00:31:31,715
وتأطير لي
بالقتل.

719
00:31:31,759 --> 00:31:34,980
إذا كان يكرهك كثيرًا ،
فلماذا لا ، كما تعلم ،

720
00:31:35,023 --> 00:31:37,896
أقتلك وتنتهي منه؟

721
00:31:37,939 --> 00:31:41,290
سأترك الطبيب النفسي الشرعي
يجيب على هذا السؤال.

722
00:31:41,334 --> 00:31:43,814
حسنًا ، سأحتاج إلى
إجراء دراسة مفصلة

723
00:31:43,858 --> 00:31:45,294
للحصول على التقييم المناسب ،

724
00:31:45,338 --> 00:31:49,298
ولكن يبدو أن هذا
الغراب يسعده

725
00:31:49,342 --> 00:31:51,474
في إطالة أمد الأشياء.

726
00:31:51,518 --> 00:31:53,737
لماذا تعض المصاصة

727
00:31:53,781 --> 00:31:56,566
متى يمكنك تذوقها
بمرور الوقت؟

728
00:31:56,610 --> 00:32:00,353
حسنًا ، إذا كنت مصاصة ، اعتبروني
ملعوقًا. أنا انتهيت.

729
00:32:00,396 --> 00:32:02,442
لن تحب هذا.

730
00:32:02,485 --> 00:32:04,226
تصفح ملفات FBI
القديمة ،

731
00:32:04,270 --> 00:32:06,489
لقد وجدت تحقيقًا
لا يزال نشطًا.

732
00:32:06,533 --> 00:32:08,361
لماذا ا؟ من الذي يتم التحقيق معه؟

733
00:32:08,404 --> 00:32:10,232
أنت.

734
00:32:10,276 --> 00:32:13,453
كيف؟ لا يعرفون عن الحمض
النووي الخاص بي.

735
00:32:13,496 --> 00:32:15,759
ليس تحقيق قتل.
إنه احتيال.

736
00:32:15,803 --> 00:32:18,153
يبدو أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
وجد المال الذي تملكه

737
00:32:18,197 --> 00:32:19,241
أقلعت مع الشريك السابق.

738
00:32:19,285 --> 00:32:21,548
[يسخر]

739
00:32:21,591 --> 00:32:24,290
الأموال في حساب خارجي
في جزر كايمان

740
00:32:24,333 --> 00:32:25,987
التي يعتقدون
أنها ملك لك.

741
00:32:26,031 --> 00:32:28,250
صدقني لو كان لدي حساب
في جزر كايمان

742
00:32:28,294 --> 00:32:30,296
سأستخدمه في
جزر كايمان.

743
00:32:30,339 --> 00:32:31,253
لا أعرف أي شيء
عن هذا.

744
00:32:31,297 --> 00:32:33,125
هذا غير منطقي.

745
00:32:33,168 --> 00:32:34,561
لقد تم بالفعل اتهامك
بالقتل.

746
00:32:34,604 --> 00:32:36,606
لماذا تضيف على أقل
تهمة الاحتيال؟

747
00:32:36,650 --> 00:32:38,695
أعتقد أن هذا كان
وجهة نظر الطبيب.

748
00:32:38,739 --> 00:32:41,960
بالفعل. من الواضح أن الغراب
لم ينته من التذوق.

749
00:32:42,003 --> 00:32:44,397
ما لم نفقد شيئا.

750
00:32:44,440 --> 00:32:46,790
لماذا ما زلنا نتحدث عنه؟
لدينا عمل يجب القيام به.

751
00:32:46,834 --> 00:32:50,055
في غضون 36 ساعة ، سلم فانس
القضية إلى وزارة العدل.

752
00:32:50,098 --> 00:32:51,578
لنفعلها توقف!

753
00:32:54,146 --> 00:32:56,713
حسنًا ، نسلم هذه
الحالة الآن.

754
00:32:56,757 --> 00:32:59,760
لما؟ لماذا ا؟ قال
المدير أن ...

755
00:32:59,803 --> 00:33:01,066
وأنا أقول أن هذا ذهب بعيدًا
بما فيه الكفاية.

756
00:33:01,109 --> 00:33:02,676
نعلم جميعًا ما يمكن لـ
Raven القيام به ،

757
00:33:02,719 --> 00:33:03,677
وسمعت الطبيب.

758
00:33:03,720 --> 00:33:05,766
هذا الرجل لم ينته.

759
00:33:05,809 --> 00:33:07,855
نعم. هذا هو بالضبط سبب
حاجتنا لإيقافه.

760
00:33:07,898 --> 00:33:10,597
حق. لقد هرب في المرة الأولى
وانظر ماذا حدث.

761
00:33:10,640 --> 00:33:12,860
نعم ، ما حدث كان جيمي
وكاسي على وشك الموت ،

762
00:33:12,903 --> 00:33:15,776
ولن أترك ذلك يحدث مرة
أخرى لأي منكم.

763
00:33:15,819 --> 00:33:17,386
باركر ، يمكننا القيام بعملنا.

764
00:33:17,430 --> 00:33:18,997
[الزفير] القيام
بعملك لا يشمل

765
00:33:19,040 --> 00:33:22,739
أخذ مخاطر لا داعي
لها بالنسبة لي.

766
00:33:22,783 --> 00:33:25,090
أنا لست جيبس. تمام؟

767
00:33:27,831 --> 00:33:29,746
أنت لا تدين لي بأي شيء.

768
00:33:31,835 --> 00:33:34,621
أقدركم جميعا

769
00:33:34,664 --> 00:33:35,970
أكثر مما تعلم.

770
00:33:38,581 --> 00:33:40,061
لكنه انتهى.

771
00:33:51,029 --> 00:33:53,379
مهلا ، ماذا تفعل مع
بولي نبتة البوماتو؟

772
00:33:53,422 --> 00:33:55,076
قال باركر لرد لها.

773
00:33:55,120 --> 00:33:57,339
إذن هذا صحيح؟

774
00:33:57,383 --> 00:33:59,080
هو حقا يسلم نفسه؟

775
00:33:59,124 --> 00:34:01,300
يبدو بهذه الطريقة. لقاء
مع فانس هذا الصباح.

776
00:34:01,343 --> 00:34:02,823
رجل.

777
00:34:04,520 --> 00:34:07,045
مرحبًا ، هل فاتنا الاجتماع؟ ما الاجتماع؟

778
00:34:07,088 --> 00:34:09,134
الاجتماع لمساعدة باركر.

779
00:34:09,177 --> 00:34:10,570
أعني ، إذا عاد الغراب ،

780
00:34:10,613 --> 00:34:12,093
سيحتاج إلى مساعدتنا
، صدقني.

781
00:34:12,137 --> 00:34:13,616
كنت أفكر فيما
قاله باركر ،

782
00:34:13,660 --> 00:34:15,575
وأعتقد أنه ربما يكون على حق.

783
00:34:15,618 --> 00:34:16,880
ربما فعلنا كل ما يمكننا
القيام به ،

784
00:34:16,924 --> 00:34:18,578
ونحتاج فقط إلى
الابتعاد.

785
00:34:18,621 --> 00:34:20,232
حق.

786
00:34:20,275 --> 00:34:21,363
أعني ، ليس الأمر كما لو
كان جيبس ​​، كما تعلم.

787
00:34:21,407 --> 00:34:23,061
نحن لا نعرفه
جيدًا.

788
00:34:23,104 --> 00:34:24,279
حق.

789
00:34:26,107 --> 00:34:27,935
فلماذا يشعر هذا بالخطأ؟

790
00:34:27,978 --> 00:34:31,025
كان لديه ظهورنا عندما
عاد الغراب آخر مرة.

791
00:34:31,069 --> 00:34:32,853
أنا وجيمي نعرف ذلك
عن قرب وشخصي.

792
00:34:32,896 --> 00:34:34,681
كان لديه ظهرك أيضًا.

793
00:34:34,724 --> 00:34:37,162
لقد خاطر بحياته
لإنقاذ حياتنا

794
00:34:37,205 --> 00:34:38,119
عندما تم احتجازنا كرهائن
على متن تلك السفينة.

795
00:34:40,513 --> 00:34:43,820
وخاطر باركر بكل شيء من أجل
جيبس ​​أيضًا في ألاسكا.

796
00:34:43,864 --> 00:34:48,129
أنت تعرف كل ما تريد
أن تعرفه عن الرجل.

797
00:34:48,173 --> 00:34:50,349
هو الذي لا يعرفنا.

798
00:34:50,392 --> 00:34:51,698
نعم ، أعتقد أننا
سندير ظهورنا له

799
00:34:51,741 --> 00:34:53,613
في مثل هذا الوقت.

800
00:34:53,656 --> 00:34:56,137
حسنًا ، إذن ، أقول إننا
نعود إلى العمل.

801
00:34:56,181 --> 00:34:59,097
نعم. حسنًا ، دعنا نذهب لتحديث
هذه الأوامر على الغراب.

802
00:34:59,140 --> 00:35:02,143
سأستمر في معالجة كل ما لدينا.
مرحبًا ، جيس ، جيس.

803
00:35:02,187 --> 00:35:04,319
اه لديك ثانية واحدة؟
نعم نعم.

804
00:35:06,930 --> 00:35:09,498
ما أخبارك؟ أه ، مرحباً
، أنا فقط ...

805
00:35:09,542 --> 00:35:13,154
أردت أن أعتذر عن إدراجك في نماذج
الموارد البشرية الخاصة بي.

806
00:35:13,198 --> 00:35:14,895
هل تفكر في نماذج الموارد
البشرية الخاصة بك؟

807
00:35:14,938 --> 00:35:16,418
الآن؟ [ضحكات
خافتة]

808
00:35:16,462 --> 00:35:17,854
أشعر وكأنني تجاوزت.

809
00:35:17,898 --> 00:35:19,204
كما تعلم ، كان ...

810
00:35:20,901 --> 00:35:23,338
كانا مجرد تمرين قهوة
، أليس كذلك؟

811
00:35:25,558 --> 00:35:27,299
لا أعلم.

812
00:35:28,952 --> 00:35:31,346
كما ترى ، لأنني لا
أعرف ، أيضًا.

813
00:35:32,652 --> 00:35:34,349
أعني ، مع كل الأشياء السيئة
التي حدثت هذا العام ،

814
00:35:34,393 --> 00:35:35,524
لماذا تنكر الخير؟

815
00:35:37,396 --> 00:35:40,355
ولدينا شيء جيد.

816
00:35:40,399 --> 00:35:42,009
أليس كذلك؟

817
00:35:43,315 --> 00:35:45,317
نعم.

818
00:35:45,360 --> 00:35:48,363
لكن هل تقول أن
هذا شيء جيد

819
00:35:48,407 --> 00:35:50,191
يجب الكشف عنها؟

820
00:35:51,975 --> 00:35:54,282
هل تعتقد أننا يجب أن نعرف؟

821
00:36:07,165 --> 00:36:09,906
هذا بالتأكيد
يستحق الكشف.

822
00:36:09,950 --> 00:36:11,778
أعتقد أننا يجب أن نفعل
ذلك مرة أخرى.

823
00:36:11,821 --> 00:36:13,693
كما تعلم ، فقط
للتأكد.

824
00:36:15,738 --> 00:36:16,957
[تحطيم الفخار]

825
00:36:17,000 --> 00:36:18,393
اوه!

826
00:36:20,221 --> 00:36:21,701
نايت: اه ... [شهقات]

827
00:36:21,744 --> 00:36:23,529
كاسي: يا
رفاق!

828
00:36:23,572 --> 00:36:26,401
أنا ... ماذا حدث لبولي
نبات البوماتو؟

829
00:36:26,445 --> 00:36:28,882
لقد كانت حادثة.
ما حدث كان ...

830
00:36:28,925 --> 00:36:30,536
جيمي:
عطست.

831
00:36:30,579 --> 00:36:32,233
انتظر ، انتظر.

832
00:36:32,277 --> 00:36:33,365
لدينا مشكلة.

833
00:36:35,280 --> 00:36:37,369
يوجد هنا أكثر من مجرد
البطاطس والطماطم.

834
00:36:40,023 --> 00:36:41,024
هل هذا ما أعتقده هو؟

835
00:36:43,984 --> 00:36:45,594
مكان باركر مليء بالتنصت.

836
00:36:45,638 --> 00:36:47,857
وجدنا هذا مخبأ داخل
نبات البوماتو.

837
00:36:47,901 --> 00:36:50,208
الرهان الآمن هو أنهم
في جميع أنحاء شقتك.

838
00:36:50,251 --> 00:36:51,557
من يزعجني؟

839
00:36:51,600 --> 00:36:52,819
مكتب التحقيقات الفدرالي.

840
00:36:52,862 --> 00:36:54,429
قمنا ببحث مستتر

841
00:36:54,473 --> 00:36:55,996
في سجلات وزارة العدل.

842
00:36:56,039 --> 00:36:58,085
وجدت المذكرة.

843
00:36:58,128 --> 00:37:00,261
لذا فإن أجهزة الاستماع
قانونية.

844
00:37:00,305 --> 00:37:02,350
حسنًا ، التبرير
ضعيف جدًا.

845
00:37:02,394 --> 00:37:03,830
من الواضح أنهم سحبوا
بعض الخيوط

846
00:37:03,873 --> 00:37:05,223
للحصول على القاضي للتوقيع.

847
00:37:05,266 --> 00:37:07,268
مكتب التحقيقات الفدرالي يريد رأس باركر.

848
00:37:07,312 --> 00:37:09,575
ويسلمهم الغراب على
طبق من فضة.

849
00:37:09,618 --> 00:37:13,274
هل تقول أن الغراب مرتبط بمكتب
التحقيقات الفيدرالي؟

850
00:37:13,318 --> 00:37:15,450
ما نقوله هو أننا إذا
سلمنا باركر الآن ،

851
00:37:15,494 --> 00:37:17,104
لن نكتشف ما يحدث
بالفعل.

852
00:37:19,149 --> 00:37:21,674
فانس: حسنًا ، أوافقك
الرأي. هذا سيء.

853
00:37:21,717 --> 00:37:23,850
لكنني أخشى أن يكون ذلك قليلًا
جدًا ، فقد فات الأوان.

854
00:37:23,893 --> 00:37:25,765
نحن فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت ،
أيها المدير فانس: ولا يمكنني ذلك

855
00:37:25,808 --> 00:37:27,245
أعطها لك أيها
العميل ماكجي.

856
00:37:27,288 --> 00:37:28,594
اتصلت بالعدالة
هذا الصباح.

857
00:37:28,637 --> 00:37:30,073
اتصل بهم مرة أخرى.

858
00:37:30,117 --> 00:37:31,031
لقد أرسلوا بالفعل مكتب التحقيقات الفدرالي

859
00:37:31,074 --> 00:37:32,293
لتولي هذه القضية.

860
00:37:32,337 --> 00:37:34,252
نائب المدير سويني

861
00:37:34,295 --> 00:37:35,383
سجلت الدخول للتو في الطابق السفلي.

862
00:37:35,427 --> 00:37:37,298
أخبرتك أن هذا كان يحدث.

863
00:37:37,342 --> 00:37:38,908
لماذا ما زلت تحاول
مساعدتي؟

864
00:37:38,952 --> 00:37:40,606
لأنك نسيت القواعد خمسة
وثمانية و 15.

865
00:37:42,129 --> 00:37:43,391
سنرسل لك قائمة.

866
00:37:43,435 --> 00:37:45,001
علينا القيام بشيء ما قبل
مكتب التحقيقات الفدرالي

867
00:37:45,045 --> 00:37:46,394
يمر عبر هذا الباب.

868
00:37:56,926 --> 00:37:58,667
أنتما الاثنان ، ابقيا هنا.

869
00:37:58,711 --> 00:38:00,713
ترى باركر ، قم بتقييده ، نعم سيدي.

870
00:38:04,064 --> 00:38:06,022
نائب مدير سويني ، مكتب التحقيقات الفدرالي.

871
00:38:06,066 --> 00:38:07,328
أنا هنا لرؤية المدير.

872
00:38:07,372 --> 00:38:09,287
هل ينتظرك؟ [الباب يفتح]

873
00:38:10,897 --> 00:38:12,377
نائب المدير. تفضل بالدخول.

874
00:38:18,513 --> 00:38:21,255
هل أحضر لك شيئا؟
قهوة ، ماء؟

875
00:38:21,299 --> 00:38:22,952
قالت وزارة العدل
إنك وافقت

876
00:38:22,996 --> 00:38:24,389
لتسليم هذه القضية.

877
00:38:24,432 --> 00:38:26,086
مع الوكيل باركر.

878
00:38:26,129 --> 00:38:27,870
ونخطط للتعاون بشكل كامل.

879
00:38:27,914 --> 00:38:30,525
نحن سوف؟ أنا منتظر.

880
00:38:30,569 --> 00:38:33,093
تم بالفعل تعبئة صناديق الملفات
بالطابق السفلي.

881
00:38:33,136 --> 00:38:35,269
ولكن بالنسبة للوكيل باركر ،

882
00:38:35,313 --> 00:38:38,098
تخمينك جيد مثل تخميني.

883
00:38:38,141 --> 00:38:40,361
نايت: حقيبة
سفر إضافية
مع تغيير الملابس

884
00:38:40,405 --> 00:38:41,928
في حال قام مكتب التحقيقات الفيدرالي
(FBI) بإخراج شقتك.

885
00:38:41,971 --> 00:38:43,451
وهاتف حارق.

886
00:38:43,495 --> 00:38:45,105
لا يمكن تعقبها.

887
00:38:45,148 --> 00:38:46,933
انظر ، أنا أقدر ما
تفعلونه جميعًا ،

888
00:38:46,976 --> 00:38:48,717
لكن ، لم أكن معجبًا أبدًا

889
00:38:48,761 --> 00:38:50,676
من الهروب من
مشاكلي.

890
00:38:50,719 --> 00:38:52,155
أنت لا تركض. أنت
تقوم بعملك فقط.

891
00:38:52,199 --> 00:38:53,679
نحن جميعا.

892
00:38:53,722 --> 00:38:56,203
بدءًا من هذا الحساب
في جزر كايمان.

893
00:38:56,246 --> 00:38:58,248
ماذا ، الحساب الذي يعتقد مكتب التحقيقات
الفيدرالي أنه يخصني؟

894
00:38:58,292 --> 00:38:59,380
فقط لأنهم توقفوا
عن الحفر.

895
00:38:59,424 --> 00:39:01,164
ظللت أبحث.

896
00:39:01,208 --> 00:39:02,644
هل كنت قادرًا على
تتبع الأموال؟

897
00:39:02,688 --> 00:39:04,733
أه ارتد من خلال شركات
محاسبة مختلفة

898
00:39:04,777 --> 00:39:05,647
على الساحل الشرقي.

899
00:39:05,691 --> 00:39:06,518
هل لديك قائمة؟

900
00:39:08,433 --> 00:39:10,348
آسف لم أستطع
تضييقه أكثر.

901
00:39:10,391 --> 00:39:12,175
اترك هذا لي.

902
00:39:14,177 --> 00:39:15,570
سأستمر في الحفر

903
00:39:15,614 --> 00:39:16,571
من ناحيتي أيضًا.

904
00:39:20,923 --> 00:39:22,577
[رنين الهاتف]

905
00:39:23,839 --> 00:39:25,580
صباح الخير أيها الرئيس.

906
00:39:25,624 --> 00:39:27,365
أين أنت بحق الجحيم؟

907
00:39:27,408 --> 00:39:28,235
باركر: حسنًا ، لقد واجهت
مشكلة صغيرة في السيارة ،

908
00:39:28,278 --> 00:39:29,584
لكن آه ، لا تقلق.

909
00:39:29,628 --> 00:39:31,412
أنا على وشك القفز
إلى أوبر.

910
00:39:31,456 --> 00:39:33,588
أتمنى أن تكون في
طريقك إلى NCIS.

911
00:39:33,632 --> 00:39:35,416
حسنًا ، يجب أن أكون صادقًا.

912
00:39:35,460 --> 00:39:37,375
لم تكن الخطة.

913
00:39:37,418 --> 00:39:39,289
الجري سيجعل الأمور
أسوأ يا باركر.

914
00:39:39,333 --> 00:39:40,856
من أجلك أنت و NCIS.

915
00:39:40,900 --> 00:39:42,467
لا يعمل.

916
00:39:42,510 --> 00:39:43,685
مجرد القيام بعملي.

917
00:39:45,339 --> 00:39:46,471
سنكون على اتصال.

918
00:39:49,169 --> 00:39:51,389
هذا لم ينته بعد.

919
00:39:57,569 --> 00:39:59,527
حسنًا ، الفرصة الأخيرة.

920
00:39:59,571 --> 00:40:01,442
هل أنت متأكد أنك تريد
مساعدة الهارب؟

921
00:40:01,486 --> 00:40:02,922
ليس هاربا.

922
00:40:02,965 --> 00:40:04,532
أسرة.

923
00:40:08,536 --> 00:40:09,711
شكرًا لك.

924
00:40:15,151 --> 00:40:16,979
لذا...

925
00:40:17,023 --> 00:40:18,416
الشيء نفسه ينطبق بالنسبة لك.

926
00:40:18,459 --> 00:40:20,374
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

927
00:40:20,418 --> 00:40:22,550
جاء هذا الغراب
ورائي أيضًا.

928
00:40:22,594 --> 00:40:24,770
مهما كانت الخطط الأكبر لديه
، فأنا بالفعل جزء منها.

929
00:40:26,293 --> 00:40:27,990
للأفضل أو للأسوأ.

930
00:40:29,862 --> 00:40:31,254
[يبدأ المحرك]

931
00:40:39,219 --> 00:40:41,003
قد نفقد وظائفنا
من أجل هذا.

932
00:40:41,047 --> 00:40:43,745
همم. او أسوأ.

933
00:40:43,789 --> 00:40:45,486
فقط مثل الأيام الخوالي.

934
00:40:52,058 --> 00:40:53,363
هل لديك أي فكرة
أين سنبقى

935
00:40:53,407 --> 00:40:55,017
في هذه إقامتنا
الصغيرة؟

936
00:40:55,061 --> 00:40:57,542
أظن أنهم يراقبون
مكاني أيضًا.

937
00:40:57,585 --> 00:40:58,673
هل تتذكر شهر العسل؟

938
00:41:00,240 --> 00:41:02,416
كيف يمكنني ان انسى؟

939
00:41:03,896 --> 00:41:07,334
كنت أفكر أنه قد يكون مكانًا
جيدًا للاسترخاء.

940
00:41:07,377 --> 00:41:08,814
هل تعلم أنه
لا يزال لدي

941
00:41:08,857 --> 00:41:11,425
هذا الشريط المختلط الذي
صنعته لنا عندما هربنا؟

942
00:41:11,469 --> 00:41:12,687
اخرج من هنا [ضحكات خافتة]:
أنا لا أمزح.

943
00:41:12,731 --> 00:41:14,515
لقد رأيته للتو
في ذلك اليوم.

944
00:41:14,559 --> 00:41:17,344
يا رجل ، لقد عملت بجد
على ذلك أتذكر.

945
00:41:18,954 --> 00:41:20,390
حصلت عليه مرة أخرى هنا.

946
00:41:20,434 --> 00:41:22,697
[كلاهما يضحك]

947
00:41:22,741 --> 00:41:24,569
رأيته للتو في ذلك اليوم.

948
00:41:25,831 --> 00:41:26,788
دعونا نرى.

949
00:41:28,442 --> 00:41:30,575
أي واحد هو؟

950
00:41:30,618 --> 00:41:33,186
لا ، ليس هذا.

951
00:41:33,229 --> 00:41:35,188
آه!

952
00:41:35,231 --> 00:41:37,320
ذلك هو.

953
00:41:37,364 --> 00:41:38,931
فهمتك؟

954
00:41:38,974 --> 00:41:40,323
الملصق الأصلي وكل
شيء أوه ، يا ...

955
00:41:40,367 --> 00:41:41,803
حسنا.

956
00:41:41,847 --> 00:41:43,065
إنطلق.

957
00:41:44,980 --> 00:41:47,330
["Runaway" بواسطة Bon Jovi لعب]

958
00:41:47,374 --> 00:41:49,332
♪ أوه ، إنها هاربة
قليلاً ... ♪

959
00:41:49,376 --> 00:41:50,812
رائع.

960
00:41:52,161 --> 00:41:54,250
تماما مثل العصور القديمة ، هممم؟

961
00:41:54,294 --> 00:41:56,122
♪ كل هذه الأشياء
لم يستطع قولها ♪

962
00:41:56,165 --> 00:41:57,863
♪

963
00:41:57,906 --> 00:42:00,343
♪ اوه

964
00:42:00,387 --> 00:42:02,824
♪ إنها هاربة قليلاً.


