﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:05,398
<font color="#FF0000">" مفكرة طبيب شاب و قصص أُخرى"</font>
<font color="#ec14bd">المــوســـ2م ، الحلقـة الثالــ3ثـة </font>
<font color="#40bfff">محمــد جمـــال <font color="#FFA500"> © ترجمة </font></font>

2
00:00:20,370 --> 00:00:22,560
هل تحاول أن تلمس خصيتاي ؟

3
00:00:23,000 --> 00:00:24,679
لا ، لا

4
00:00:24,680 --> 00:00:28,769
، لديّ خاطِرَة لأضيفها للأوبرا خاصتي
لحــن

5
00:00:28,770 --> 00:00:30,779
بوسعي غنائها لك
لو أنّك تود هذا

6
00:00:30,780 --> 00:00:33,510
أفضّل أن تتلمس خصيتاي

7
00:01:05,190 --> 00:01:07,339
تبدين بحالةٍ مزريةٍ -
أعلم -

8
00:01:07,340 --> 00:01:09,429
حسناً ، عليكِ أن تعلمي أنّكِ ستتماثلي
للشفاء بمرور الوقت

9
00:01:09,430 --> 00:01:11,209
فقط أنتِ بحاجة لنومٍ جيدٍ
و أن تبقي بحالة متّزنة قليلاً ما

10
00:01:11,210 --> 00:01:13,439
، لا ، أيّها الطبيب
بل أنا مريضــة

11
00:01:13,440 --> 00:01:15,289
، أعاني من صداعِ شديد
ولستُ برشدي

12
00:01:15,290 --> 00:01:16,349
هذا على الأرجح سببه البكــاء

13
00:01:16,350 --> 00:01:18,340
لا ، بل على النقيضِ تماماً

14
00:01:18,680 --> 00:01:20,169
فلقد إنتابني الإعياء هذا الصباح

15
00:01:20,170 --> 00:01:21,450
...لقد أصابكِ الإعياء هذا الصباح

16
00:01:22,340 --> 00:01:23,650
أنتِ لستِ حبلى ، أليس كذلك ؟

17
00:01:24,460 --> 00:01:25,410
لا

18
00:01:26,860 --> 00:01:28,309
مهلاً ، هل أنتِ واثقة ؟

19
00:01:28,310 --> 00:01:30,990
"أيّها الطبيب ، أنــا دايَة "= تقوم بالتوليد

20
00:01:32,460 --> 00:01:33,939
حسناً ،كما تعلمي ، لا يجدر بكِ المجئ إلى هنا

21
00:01:33,940 --> 00:01:35,209
في كل مرةٍ يصيبكِ ألم بالبطن

22
00:01:35,210 --> 00:01:36,640
فأنـا في وَسَط عمل ما

23
00:01:40,710 --> 00:01:42,049
من المرجّح أن أكون مصابة
"بداء "المَلَاريَا

24
00:01:42,050 --> 00:01:44,869
حسناً ، فأنتي تعرفين أين توجد
بُودْرَة الكينين ، صحيح ؟
<font color="#FF0000">
( الكينين: مادة شديدة المرارة تعالج بها الملاريا ) </font>

25
00:01:44,870 --> 00:01:46,119
أم أنّكِ إستنفذته هو أيضاً ؟

26
00:01:46,120 --> 00:01:47,889
فأنا لم يسنح لي أن أحظى بوجبة جيدة
منــذ أيــام

27
00:01:47,890 --> 00:01:51,140
أجل ، فأنا أراهن أنّك تتوّق بشدة
"لأن تحظى بشطيرة من "المورفين

28
00:01:55,770 --> 00:01:59,180
أنـا لستُ موقنة حيال اليد -
أدري هذا -

29
00:01:59,630 --> 00:02:03,820
إنّهم ضَعِيفين للغاية -
أجل ، وهشّين -

30
00:02:04,050 --> 00:02:05,110
، و شاحِبين

31
00:02:06,170 --> 00:02:07,399
و نحيلين جــداً

32
00:02:07,400 --> 00:02:10,109
، لقد كنتُ مريضاً
و مازلتُ كذلك

33
00:02:10,110 --> 00:02:11,120
لقد فقدتُ الكثير من الوزن

34
00:02:11,240 --> 00:02:13,760
أجل ، ولكن المرض لا يجعل يديك صغيرتين

35
00:02:14,130 --> 00:02:15,249
و كأنّها تبدو يــد طفل

36
00:02:15,250 --> 00:02:19,570
أجل ، صحيح تماماً ، فهم من الصعب
جداً أن تقبضي عليهم

37
00:02:19,710 --> 00:02:23,089
(أعني ، يــدا عزيزي (غريغوري
كبيرتان للغاية

38
00:02:23,090 --> 00:02:25,780
و  تَفاصِيلها ، حقــاً تروي قصةً

39
00:02:26,030 --> 00:02:29,230
فيعتريها ندبات معارك
وآثار من قسوة الطقس

40
00:02:29,620 --> 00:02:34,179
تلك الكفوف الضخمة تبدو مثل
، القفازات الجلدية الخاصة بالخيل

41
00:02:34,180 --> 00:02:38,020
بإمكان هذا فقط أن يجذبكِ
و يشعركِ بأنّكِ

42
00:02:38,030 --> 00:02:39,220
أمنــــة -
وهنـــة -

43
00:02:39,230 --> 00:02:40,330
أمنــة

44
00:02:40,370 --> 00:02:41,819
، حسناً ، ربما تبدو صغيرة

45
00:02:41,820 --> 00:02:43,900
لأنّك لم ترسمي بقية جسدي بعد

46
00:02:44,330 --> 00:02:44,890
بعـد ؟

47
00:02:44,900 --> 00:02:47,009
هذا من الممكن تحديداً بأن يجعل
كل شئ آخر يبدو كبيراً

48
00:02:47,010 --> 00:02:49,540
أنا فقط إعتقدتُ أنّك تريدي
، أن ترسمي من هذا الجانب

49
00:02:49,780 --> 00:02:51,920
أو هذا ، أو كلاهما

50
00:03:01,460 --> 00:03:03,150
سأكون معك في غضون دقائق
...أنا فقط

51
00:03:20,820 --> 00:03:22,409
، لن أسميها "أوبرا" تحديداً

52
00:03:22,410 --> 00:03:26,570
أعني ، كل ما أنا أعمل عليه
، هو لحنٌ لم يكتمل

53
00:03:26,990 --> 00:03:28,460
بل نصفه ما قمتُ به حتى الآن

54
00:03:28,880 --> 00:03:30,880
أفضّل ألا أتحدث حيال هذا الأمر
إلى أن يكون جاهزاً

55
00:03:32,010 --> 00:03:33,940
إنّه نوع من السيرة الذاتية

56
00:03:36,700 --> 00:03:38,189
، أظن أنّك ستقول

57
00:03:38,190 --> 00:03:42,020
بأنّي إستبدلتُ المسرح الجراحي
"بمسرح "البولشوي
<font color="#FF0000">(مسرح البولشوي : هو رمز تاريخي من رموز الثقافة و الفن بمدينة موسكو) </font>

58
00:03:49,290 --> 00:03:49,740
، أتعلم

59
00:03:50,010 --> 00:03:52,959
لقد أتيتُ لكي أدرك أنّني لم
أكنْ دائماً قديساً

60
00:03:52,960 --> 00:03:57,010
و إعتقدتُ من الأفضل أن أكتشف
تلك المشاعر الصافية و المعقدة

61
00:03:57,180 --> 00:03:58,890
"من خلال "الأوبرا

62
00:03:59,160 --> 00:04:01,079
بيلغايا) ، مثلاً)

63
00:04:01,080 --> 00:04:03,030
آمل أن الأمر ليس قريباً جداً
،و لكــن

64
00:04:04,910 --> 00:04:06,050
كيف تشعر ؟

65
00:04:06,330 --> 00:04:08,910
إستعدتُ شبابي -
إستعادة الشباب -

66
00:04:10,920 --> 00:04:13,169
أهناك كلمة بدون حرف "ج" ؟ -
(نــاتــاشــا) -

67
00:04:13,170 --> 00:04:16,120
صحيح ، ولكن تلك ليست بصِفَة -
(نــاتــاشــا) -

68
00:04:16,240 --> 00:04:20,899
لمْ أفكّر حيال "المورفين" منذ ثلاثة أسابيع ويوم

69
00:04:20,900 --> 00:04:22,519
مهلاً ، هل قمتَ بحساب الأربعة عشر يوماً

70
00:04:22,520 --> 00:04:24,949
الذين فقدناهم منذُ إنضمامنا
إلى التقويم الميلادي ؟

71
00:04:24,950 --> 00:04:26,180
أجـــل

72
00:04:26,740 --> 00:04:27,469
من يقوم بالحساب ؟

73
00:04:27,470 --> 00:04:31,639
أنت تدرك أن (ناتاشا) من تقوم بذلك
أعنى ، فهي أفضل منك تماماً ؟

74
00:04:31,640 --> 00:04:33,170
هل تعلم أن هناك ثورة على المحك ؟

75
00:04:33,180 --> 00:04:34,720
نحن متعادلون الآن ، فنحن جميعاً
في نفس المركب

76
00:04:34,730 --> 00:04:37,180
أجل ، ولهذا السبب هي تُقاتِل
من أجل الطرف الآخر

77
00:04:37,360 --> 00:04:38,200
، أتساءل

78
00:04:38,740 --> 00:04:41,919
هل تعتقد أنّه من الباكر جداً لي
أن أصرّح بمشاعري تجاهها ؟

79
00:04:41,920 --> 00:04:43,439
أنــا أعتقد أنّه فات الآوان على ذلك

80
00:04:43,440 --> 00:04:45,270
غريغوري)  ، هل تذكر ؟)

81
00:04:46,850 --> 00:04:48,329
اللــواء" ذات اليد الضخمة"

82
00:04:48,330 --> 00:04:51,810
لقد إنتابك الغيرة ، صحيح ؟ -
أنــا ؟ لا ، قطعــاً لا -

83
00:04:54,710 --> 00:04:55,679
هكذا إذاً

84
00:04:55,680 --> 00:04:58,159
إنّه خاطب ، ما الذي يعنيه هذا ؟

85
00:04:58,160 --> 00:05:00,400
هذا يعني أنّهم صرحوا رسمياً و علنياً

86
00:05:00,680 --> 00:05:02,399
بحبهم تجاه بعضهم البعض

87
00:05:02,400 --> 00:05:04,499
أنت مُحق ، فذلك الأمر يبدو كواحد
من تلك الأمور المُعَدّة مثل

88
00:05:04,500 --> 00:05:06,909
الخطوبات الإرستوقراطية ، صحيح ؟ -
لا اعتقد أن الأمر كذلك -

89
00:05:06,910 --> 00:05:09,369
ربما جزء من تبادل الأراضي أو التحالفات -
كــلا -

90
00:05:09,370 --> 00:05:11,189
من المحتمل أن يكون عمِّها -
إنّه ليس عمِّها -

91
00:05:11,190 --> 00:05:13,169
أنا أشك في أنّهم إلتقوا حتى من قبل

92
00:05:13,170 --> 00:05:16,229
تم بيعها من أجل بُسْتان
ويلاه ، لـ(ناتاشا) المسكينة

93
00:05:16,230 --> 00:05:17,929
(حسناً ، دعنا نعود لأمر (بيلاغايا

94
00:05:17,930 --> 00:05:21,289
أتعلم ، ربما من الأفضل أن نكتشف

95
00:05:21,290 --> 00:05:24,740
تلك المشاعر الصافية و المعقدة
"من خلال "الشِعر

96
00:05:33,160 --> 00:05:34,380
! (يا لـ(ناتاشا المسكينة

97
00:06:03,500 --> 00:06:05,219
، يبدو أنّه يعاني من تقرح جلدي من شدة البرد
بثلاث درجات مئوية

98
00:06:05,220 --> 00:06:07,999
لقد وجدناه على بعد ثلاث أمتار من هنا
ممدداً تحت شجرة الصنوبر

99
00:06:08,000 --> 00:06:10,970
على حافة الغابة ، بالقرب من الجسر القديم
فأنتِ تعرفيه

100
00:06:11,540 --> 00:06:14,589
فهو جميل جداً في مطلع الشمس

101
00:06:14,590 --> 00:06:18,490
و تلألئ الثلج يبدو كبحرٍ من الماس

102
00:06:20,600 --> 00:06:22,090
لقد كنّا نبحث عن الأخشاب

103
00:06:23,150 --> 00:06:24,290
من أجل التدفئة

104
00:06:25,730 --> 00:06:27,099
يبدو كهاربٍ بالنسبة لي

105
00:06:27,100 --> 00:06:28,779
على الأقل دعني أنقذه أولاً

106
00:06:28,780 --> 00:06:29,830
لا بأس

107
00:06:30,380 --> 00:06:31,560
إفعل ما بوسعك

108
00:06:31,830 --> 00:06:33,290
أهناك أخباراً عن "اللواء" ؟

109
00:06:33,590 --> 00:06:35,529
أسفة ، ولكن ليس هناك مكان هنا
من أجل السيدات

110
00:06:35,530 --> 00:06:37,929
ماترون) ، رجاءً ، بمقدوري المساعدة)

111
00:06:37,930 --> 00:06:39,149
أنتِ ممرضة غير مؤهلة بالكامل

112
00:06:39,150 --> 00:06:41,229
هذا صحيح ، أين تكون (بيلاغايا) بحق الجحيم ؟ -
مريضة -

113
00:06:41,230 --> 00:06:43,220
، منذ متى ، فأنا مريض و لكني متواجد هنا

114
00:06:43,700 --> 00:06:44,730
و كذلك هو

115
00:06:46,260 --> 00:06:47,849
هل سبق لك و أن كنتَ بأي مكان بالقرب
من "غولديفـيـا" ؟

116
00:06:47,850 --> 00:06:49,880
هل تعرف أي شئ عن الكتيبة الخامسة ؟

117
00:06:50,300 --> 00:06:51,990
أين أصبت ؟

118
00:06:52,180 --> 00:06:53,669
كان فخّــاً

119
00:06:53,670 --> 00:06:55,639
هذا مكان للجراحة وليس للحديث

120
00:06:55,640 --> 00:06:56,799
وأنتِ لستِ مُمرِّضَة

121
00:06:56,800 --> 00:06:57,889
ربما لديه معلومات

122
00:06:57,890 --> 00:06:59,959
الأمر يستغرق أسابيعاً لكي تصبحي
ممرضة

123
00:06:59,960 --> 00:07:01,650
حسناً ، ما زال بوسعي المساعدة

124
00:07:07,810 --> 00:07:08,990
أســابيع

125
00:07:11,610 --> 00:07:12,869
لمَ لا تعتنين بأخيكِ العزيز ؟

126
00:07:12,870 --> 00:07:15,950
إنّها فكرة جيدة ، فهو بالفعل مصاب
بإصابات بالغة

127
00:07:16,370 --> 00:07:18,430
سأرى ما بوسعي إكتشافه منه

128
00:07:24,360 --> 00:07:26,830
لقد كانت مَذْبحةً وحشية

129
00:07:33,160 --> 00:07:36,630
أيّها الفتى -
أنا أسف ، لقد بذلت ما بوسعي -

130
00:07:37,150 --> 00:07:38,709
أنا أشعر بإحساس مروّع

131
00:07:38,710 --> 00:07:41,989
لا عليكِ ، لقد مات بسبب إصابات بعدة طلقات نارية
و إنخفاض شديد في حرارة الجسم

132
00:07:41,990 --> 00:07:43,989
و أعتقد أنّه كان يعاني من مرحلة متأخرة
"من مرض "السل

133
00:07:43,990 --> 00:07:46,060
و أنا أشك في أن الأصابع ستشير لأي شئ

134
00:07:48,010 --> 00:07:49,200
هل قال أي شئ ؟

135
00:07:50,260 --> 00:07:51,599
أعتقد أنّه من الأفضل أن تجلسي

136
00:07:51,600 --> 00:07:52,799
أنا أفضّل الوقوف

137
00:07:52,800 --> 00:07:55,800
حسناً ،هل تمانعين لو أني قمتُ بالجلوس

138
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
أخشى من أنّه كان هناك مذبحةً
"في "غولديفيــا

139
00:08:05,790 --> 00:08:07,120
و الكتيبة الخامسة ؟

140
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
أهل هنــاك أي ناجيــن ؟

141
00:08:14,580 --> 00:08:15,340
لا

142
00:08:21,330 --> 00:08:23,159
هذا ليس تماماً ما قاله ، أليس كذلك ؟

143
00:08:23,160 --> 00:08:24,520
لا ،فهو قال مذبحة

144
00:08:24,870 --> 00:08:27,089
أعتقد أنّه لكان ذكر هذا لو أنّها من
تلك المذابح الهيّنة

145
00:08:27,090 --> 00:08:29,350
حيث الآلاف من الجنود
يتسببون في موت بعضهم

146
00:08:31,400 --> 00:08:32,650
و الظبّــاط ؟

147
00:08:32,750 --> 00:08:33,740
أنـــا أســف

148
00:08:34,330 --> 00:08:35,500
مُشوّهــين

149
00:08:36,440 --> 00:08:37,579
إنّه تحديداً لمْ يقل هذا

150
00:08:37,580 --> 00:08:40,229
، هل لك ألّا تتدخل في هذا الأمر
فالأمر صعباً كفاية كما عليه الحال

151
00:08:40,230 --> 00:08:42,160
..."هل هذا يعني أن "اللــواء

152
00:08:43,970 --> 00:08:45,430
...(عزيزي (غريغوري

153
00:08:46,540 --> 00:08:47,840
جميعهم موتى -
! يا إلهي -

154
00:08:48,880 --> 00:08:50,099
الآن أنت تختلق تلك الأكاذيب

155
00:08:50,100 --> 00:08:51,699
إنّه تقريباً يكاد يكون ميتاً

156
00:08:51,700 --> 00:08:52,639
فقد كان الأمر عبارة
عن حمام من الدماء

157
00:08:52,640 --> 00:08:54,109
و ما هو الأمر الجيد و ليس أكذوبةً
تأمل في ان يفعل لها ؟

158
00:08:54,110 --> 00:08:56,940
لا أدري ، ربما يجعلها أقل كآبةً ؟

159
00:08:59,240 --> 00:09:02,890
هل أنت متأكد تماماً ؟ -
أجل -

160
00:09:03,980 --> 00:09:08,520
أجل ، لقد قال أنّه إطلق النار عليهم
 من خلف ظهورهم

161
00:09:08,780 --> 00:09:11,930
كما و هم يهربون

162
00:09:13,180 --> 00:09:15,459
يا لفظاعة الحرب

163
00:09:15,460 --> 00:09:17,100
أمسكني ، رجاءً

164
00:09:17,750 --> 00:09:18,670
أنــا أفعل

165
00:09:19,720 --> 00:09:22,250
أتقومَ بكذبة من أجل أن تصل
إلى مُبتغاك

166
00:09:34,350 --> 00:09:36,179
أنا سعيدة للغاية لإنضمامك إلينا
أيّها الطبيب

167
00:09:36,180 --> 00:09:37,680
أنــا مريضٌ أيضــاً ، كما تعلمين

168
00:09:38,530 --> 00:09:39,690
! يا للهول

169
00:09:40,010 --> 00:09:42,180
لقد قلتُ أنّها يجب أن تُشفى من
"الإمْساك= مرض"

170
00:09:42,350 --> 00:09:43,870
إنّها لا تزال تُعاني
"من "الحمى =مرض

171
00:09:44,440 --> 00:09:46,629
، و تعاني من آلام في بطنها
وفقدت شهيتها

172
00:09:46,630 --> 00:09:48,700
من حظّها هذا ، فلم يعد هناك بالكاد
أي شئ تُرِك ليُأكل

173
00:09:49,850 --> 00:09:52,550
لم يعد هناك شئ -
"لقد أخذتُ "بُودْرَة الكينين -

174
00:09:52,630 --> 00:09:55,050
لأي شئ ؟ -
"من أجل "الملاريا =مرض -

175
00:09:56,010 --> 00:09:57,080
حسنـاً

176
00:10:00,410 --> 00:10:02,759
"هذه الأعراض ليست "للملاريا -
ولكنّك قلتَ أنّها كذلك -

177
00:10:02,760 --> 00:10:03,929
، لا ، لم أقل هذا
أنتِ من قال

178
00:10:03,930 --> 00:10:05,169
، ولكن أيّها الطبيب
أنتَ هو الطبيب

179
00:10:05,170 --> 00:10:06,199
أجل ، وهي مُمَرضة

180
00:10:06,200 --> 00:10:07,949
صحيح ، إلا إذا كانت هي حبلى

181
00:10:07,950 --> 00:10:09,970
إنّها بالتأكيد ليست حبلى ، صحيح ؟

182
00:10:10,140 --> 00:10:11,319
إذاً ما هذا ؟

183
00:10:11,320 --> 00:10:15,390
من الممكن أن يكون فيروساً
"أو "دفتيريا
<font color="#FF0000">
(دفتيريا: مرض الخُناق) </font>

184
00:10:16,410 --> 00:10:18,180
"أو "التيفوس
<font color="#FF0000">( التيفوس: الحمى النمشية )</font>

185
00:10:18,730 --> 00:10:21,360
التيفوس" ؟"  -
لقد قلت من الممكنِ أن يكون التيفوس -

186
00:10:21,550 --> 00:10:22,879
التيفوس" ؟" -
لا ، لا -

187
00:10:22,880 --> 00:10:24,849
التيفوس" ؟" -
"ربما لا يكون "التيفوس -

188
00:10:24,850 --> 00:10:26,739
بالرغم من أن هناك فكرة لإخراج
ما بداخل معدتها

189
00:10:26,740 --> 00:10:28,059
إنّه "التيفوس" إذاً

190
00:10:28,060 --> 00:10:29,239
! "يا إلهي ، "التيفوس

191
00:10:29,240 --> 00:10:31,079
كم من المرات سأظل أخبركم بأنّه
ربما لا يكون "التيفوس" ؟

192
00:10:31,080 --> 00:10:33,469
"وفرضاً لو أنّه "التيفوس
فربما لا يكون مُعديــاً

193
00:10:33,470 --> 00:10:35,580
"هذا يعتمد على نوع "التيفوس

194
00:10:57,330 --> 00:11:00,220
أظن أن (ناتاشــا) بوسعها الإنتظار ، صحيح ؟

195
00:11:03,230 --> 00:11:05,720
كيف حالهــا ؟ -
إنّها مُنهارة ، يا للفتاة المسكينة -

196
00:11:06,540 --> 00:11:08,470
، لقد فقدتْ رجلاً عظيماً
بل جميعنا فقدناه

197
00:11:09,600 --> 00:11:11,930
غريغوري) كان بمثابة أخٍ لي)

198
00:11:13,770 --> 00:11:14,760
شكراً لك

199
00:11:16,660 --> 00:11:18,650
هل تسمح لي ؟ -
كــلا -

200
00:11:19,670 --> 00:11:21,800
لا ، فهي طلبتْ أن تكون بمفردها

201
00:11:22,650 --> 00:11:24,790
بالطبع ، أتفهم هذا

202
00:11:29,970 --> 00:11:31,470
...العقيـد قــال

203
00:11:32,250 --> 00:11:33,270
تفضــل

204
00:11:42,970 --> 00:11:44,299
تبديــن حزينــة

205
00:11:44,300 --> 00:11:45,860
لقد قال بأن هذا اليوم سيأتي

206
00:11:47,530 --> 00:11:49,530
فقد جعلني أوعده بألّا أبكي

207
00:11:50,870 --> 00:11:51,930
لا عليكــي

208
00:11:52,860 --> 00:11:54,910
فهو لــن يعرف أبـداً -
أجل -

209
00:11:57,870 --> 00:11:59,320
، أمر ساخر حقــاً

210
00:11:59,770 --> 00:12:03,780
كوني قضيتُ سبع سنواتٍ في أرقى
، جامعات الطب في أنحاء روسيا بأكملها

211
00:12:04,370 --> 00:12:07,560
تعلمتُ أن أُعالج كل جزءٍ
، في جسم الإنسان

212
00:12:08,440 --> 00:12:09,940
! عـــدا القلـب

213
00:12:12,410 --> 00:12:14,139
بالتأكيد أنا أتحدث على نحوٍ مجازي

214
00:12:14,140 --> 00:12:16,180
لكنّي على الأقل حصلتُ على
خمس درجات في قسم القلب

215
00:12:19,210 --> 00:12:21,460
لقد كنتُ أُقدّر هذا الأمر عندما قيل
لي من قبـل

216
00:12:21,660 --> 00:12:23,980
و لكنّي أشعر به بشدة أكثر عندما
يساورني الحزن

217
00:12:23,990 --> 00:12:29,130
أجل ، فنحن نجد السُلْوان في الكلمات الجميلة

218
00:12:31,720 --> 00:12:34,399
، لا شتاء أثلَجَ

219
00:12:34,400 --> 00:12:36,409
، و لا غُراب أصــاح

220
00:12:36,410 --> 00:12:38,279
، و لا ريــاح هبّت

221
00:12:38,280 --> 00:12:40,069
أكثــر من هــذا الحــب

222
00:12:40,070 --> 00:12:41,330
شكراً لك ، أيّها الفتى

223
00:12:42,500 --> 00:12:44,000
لمحاولتك لي لجعلي أضحك

224
00:12:44,640 --> 00:12:47,259
، في المناسبات الأخرى ، فأنا عاشقة للأبيات الساخرة

225
00:12:47,260 --> 00:12:51,090
و لكــن ليس اليوم -
بالتأكيد -

226
00:12:53,700 --> 00:12:55,519
لقد كان أمراً رقيقاً منك أن تأتي
لترانــي

227
00:12:55,520 --> 00:12:57,469
أنا أكثر سعادةً كوني هنــا

228
00:12:57,470 --> 00:12:59,880
أود أن أكون وحدي الآن -
بالتأكيد -

229
00:13:11,140 --> 00:13:14,469
سآتي لملاقاتك في وقتٍ لاحق -
صحيح ، بالتأكيد -

230
00:13:14,470 --> 00:13:16,360
سأكون متواجداً بغرفتي

231
00:13:17,640 --> 00:13:19,080
في أي وقت ستأتين ؟

232
00:13:21,960 --> 00:13:23,720
لقد كانت تقوم بمُنَادَاتك ، أيّها الطبيب

233
00:13:24,170 --> 00:13:25,209
"إنّــه "التيفوس

234
00:13:25,210 --> 00:13:27,250
كما إعتقدتُ ، حسناً إذاً
سوف نضطر لإزالة "القَملِ=مرض" لهـا

235
00:13:27,940 --> 00:13:29,639
بيلاغايـا) ، أُريدكِ أن تقومي بنَزَع ثيابكِ)

236
00:13:29,640 --> 00:13:31,010
بئساً ، أيّها الفتى

237
00:13:32,030 --> 00:13:33,970
أعتقد أن الحزمه في مكان ما هنا

238
00:13:36,020 --> 00:13:37,759
آنـــا) ، هلا أحضرتِ لي فرشاة القَملِ)

239
00:13:37,760 --> 00:13:39,559
و (فيلشر) ، أغلق الباب ، رجاءً

240
00:13:39,560 --> 00:13:43,310
انتظر ، إلى أين ذاهب الآن ؟ -
إلى غرفتي -

241
00:13:43,320 --> 00:13:45,639
"أريد أن أراجع مقالاً في مجلة "فيينـا

242
00:13:45,640 --> 00:13:46,970
 عن الطاعُون و الأوبئة

243
00:13:48,840 --> 00:13:51,289
عليك أن تقوم بفتحها لمدة ساعة
قبل أن تقوم بشرابها

244
00:13:51,290 --> 00:13:53,049
نبيذ القراص يفضل أن تقوم بفتحه لفترة

245
00:13:53,050 --> 00:13:54,359
وليس كالنوع المغلق

246
00:13:54,360 --> 00:13:59,190
فأنت عليك أن تقوم بترك الغطاء مفتوحاً
لأطول مدة ممكنة

247
00:14:07,140 --> 00:14:08,780
ربما كانت تعني الساعة الثامنة صباحاً

248
00:14:11,060 --> 00:14:12,430
وقت متأخر ذات أناقة

249
00:14:15,520 --> 00:14:16,920
تبـاً ، إنّه أنت

250
00:14:16,930 --> 00:14:18,379
عليك أن تكون بجانب (بيلاغايا) فوراً

251
00:14:18,380 --> 00:14:21,089
أنا أقوم بقراءة مقال الطاعُون و الأوبئة
بأسرع قدرٍ ممكن

252
00:14:21,090 --> 00:14:22,139
لقد مرّ عليك ثلاث ساعات

253
00:14:22,140 --> 00:14:23,369
لقد قمتُ بقرائته أربع مرات

254
00:14:23,370 --> 00:14:24,579
لا ينبغي عليك أن تُخيَّبَ أملها
على هذا النحو

255
00:14:24,580 --> 00:14:25,719
أنــا لا أتخلى عنها

256
00:14:25,720 --> 00:14:27,580
لقد طلبتُ من (آنـــا) أن تزيل القمل عنها

257
00:14:35,150 --> 00:14:35,970
ما الذي تفعله ؟

258
00:14:36,150 --> 00:14:37,190
رَقْصَة الفَالْس

259
00:14:37,370 --> 00:14:38,850
ماذا لو أنّها طلبتْ مني الرقص ؟

260
00:14:40,000 --> 00:14:41,710
هل فقدتَ صَوَابك ؟

261
00:14:41,720 --> 00:14:43,820
ماذا ؟ هذه رَقْصَة الفَالْس ؟
أليس كذلك ؟

262
00:14:47,200 --> 00:14:50,109
هل تُدرك أن هذا ليس مُوَاعدةً

263
00:14:50,110 --> 00:14:52,119
إلا لو أنّها قامت بتلميح هذا

264
00:14:52,120 --> 00:14:55,179
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، إثنان إثنان ثلاثة
يا إلهي ، انا أسف  ، قدمان جهة اليسار

265
00:14:55,180 --> 00:14:56,249
أصغي إليّ

266
00:14:56,250 --> 00:14:59,389
ناتاشا لا تُفكر بك بمنظور رومانسي

267
00:14:59,390 --> 00:15:00,559
، لقد جَذَبتُها

268
00:15:00,560 --> 00:15:01,369
لقد قالت ذلك بنفسها

269
00:15:01,370 --> 00:15:02,890
كانت تعني بالرسم

270
00:15:03,060 --> 00:15:06,239
أنت لست سوى ستار لوِعَاء به زهرة ميتة

271
00:15:06,240 --> 00:15:07,969
لقد دعتني بالرقيق و مُرهفُ الحِسّ

272
00:15:07,970 --> 00:15:09,140
أجل ، مثل دمية الصين

273
00:15:09,190 --> 00:15:10,209
لقد قامت بعنايتي إلى أن تماثلتُ للشفاء

274
00:15:10,210 --> 00:15:12,229
صحيح ، كما تفعل الأم لطفلها

275
00:15:12,230 --> 00:15:14,630
حسناً ، لقد وعدتني أنّها ستأتي لكي تراني
قبل وَقتُ نومي

276
00:15:16,940 --> 00:15:19,489
نعم ، أتراها ؟

277
00:15:19,490 --> 00:15:21,210
أما (بيلاغايا) حقيقة

278
00:15:21,730 --> 00:15:24,469
هذا الأمر مجرد مرحلة أخرى
للتدمير الذاتي

279
00:15:24,470 --> 00:15:25,859
أنّك تعش مع نفسك في الأكاذيب

280
00:15:25,860 --> 00:15:26,859
أكاذيب ، أية أكاذيب ؟

281
00:15:26,860 --> 00:15:27,900
جميعهــا

282
00:15:28,190 --> 00:15:29,979
لقد قمتُ بإتعاس تلك الفتاة المسكينة

283
00:15:29,980 --> 00:15:30,669
(ناتاشـــا)

284
00:15:30,670 --> 00:15:32,160
(أجل ، (ناتاشـــا

285
00:15:32,450 --> 00:15:34,419
فهي ترسم علي وجهها الشَجَاعَة

286
00:15:34,420 --> 00:15:39,619
و لكنّها وحيدة ، و منهارة ، و ضعيفة

287
00:15:39,620 --> 00:15:41,490
مهلاً ، إذاً أنت تعتقد أني لديّ فرصة

288
00:15:42,410 --> 00:15:43,210
أيّها الطبيب

289
00:15:45,980 --> 00:15:47,589
مرحباً ، يا لها من مفاجأة سارّة

290
00:15:47,590 --> 00:15:48,699
...لم اكن اعلم أنّكِ

291
00:15:48,700 --> 00:15:50,690
أيّها الطبيب ، أنا أسفة كوني
أتيتُ لك في هذه الساعة المتأخرة

292
00:15:50,700 --> 00:15:52,450
لا علي الإطلاق ، على الإطلاق
تفضلي

293
00:15:53,310 --> 00:15:55,990
تفضلي ، باب غرفتي لطالما كان مفتوحاً

294
00:15:56,000 --> 00:15:57,809
الأمر فقط .. أنّي لا أستطيع النوم

295
00:15:57,810 --> 00:16:00,710
و إعتقدتُ أنّك ربما يكون لديك
قَطْرَة أو ما شابه

296
00:16:01,100 --> 00:16:03,239
أخشى أنّه لم يعد هناك شئ
تُرك بالمستشفى

297
00:16:03,240 --> 00:16:05,549
عدا نبيذ القراص المُضر ذاك

298
00:16:05,550 --> 00:16:07,500
لكن في عام 1916

299
00:16:07,510 --> 00:16:09,510
في الواقع كان يُفضّل أن يُحتسى
في هذا الوقت

300
00:16:10,410 --> 00:16:11,700
هذا جيد طالما أنّك تعتقد
أنه سيساعد

301
00:16:12,950 --> 00:16:13,689
مُخلل ؟

302
00:16:13,690 --> 00:16:16,860
لا شكراً لك ، لقد جربته مرةً

303
00:16:17,340 --> 00:16:20,850
القليل من الموسيقي ، لطالما
رأيتُ أنّها تُهدئ العقل

304
00:16:32,530 --> 00:16:33,699
لازلتُ لا أصدق بأنّه فارق الحياة

305
00:16:33,700 --> 00:16:35,069
لماذا ؟ هل سمعتي شيئاً مختلفاً ؟

306
00:16:35,070 --> 00:16:37,880
لا ، لا فقط .. أتكهن بهذا

307
00:16:44,810 --> 00:16:46,929
ليس عليكِ أن تُظهري وجهاً
جسوراً أمامي

308
00:16:46,930 --> 00:16:48,130
لقد كان عطوفاً جداً

309
00:16:49,490 --> 00:16:51,429
أعلم أنّكِ تشعرين أنّكِ وحيدة

310
00:16:51,430 --> 00:16:53,750
و لكنّكِ لستِ كذلك

311
00:16:55,250 --> 00:17:00,260
"فأنتِ لستِ بحاجة للذهاب إلى "باريس
لكي تجدي الراحة و اللطف

312
00:17:12,330 --> 00:17:13,250
ما الذي تفعله ؟

313
00:17:13,370 --> 00:17:15,109
إنّها رَقْصَة الفَالْس ، أليس كذلك ؟

314
00:17:15,110 --> 00:17:18,619
أجل أيّها الطبيب ، الأمر فقط ، أني لستُ كثيراً
أحظى بفرصة القيادة

315
00:17:18,620 --> 00:17:20,150
رجاءً ، إدعوني بالفتي

316
00:17:20,530 --> 00:17:24,590
أعتقد أن نبيذ القراص قام بالتأثير عليك
...فأنا بالفعل أشعر قليلاً

317
00:17:25,530 --> 00:17:29,210
عذراً ، لقد إعتقدتُ أنّه وقت الإلتفاف

318
00:17:32,720 --> 00:17:35,959
تعلمين ، هذا الأمر يحدث لي فحسب
حيث أكون مُضيفاً مروعاً

319
00:17:35,960 --> 00:17:38,279
هلا تُشرفينني و أن تنامي
بفراشي الليلة

320
00:17:38,280 --> 00:17:40,640
هذا السؤال عليك أن تطلبه من والدي

321
00:17:40,650 --> 00:17:41,879
لن أقبل أي جوابا

322
00:17:41,880 --> 00:17:43,920
للأسف ، فهو مات

323
00:17:44,610 --> 00:17:47,380
...لا ، لا ،لا ، أنا لا

324
00:17:47,390 --> 00:17:49,659
أعني ، أعني أن تنامي انتي
...بفراشي

325
00:17:49,660 --> 00:17:51,720
لماذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

326
00:17:55,150 --> 00:17:56,390
مجدداً لن اكون هنا

327
00:17:56,500 --> 00:17:57,959
لن أكون بالغرفة

328
00:17:57,960 --> 00:17:58,859
فلديّ مرضى للكشف عليهم

329
00:17:58,860 --> 00:18:00,179
أنا فقط عنيتُ أن هذا فراش مُريح

330
00:18:00,180 --> 00:18:02,750
و أن أهم شئ بالنسبة لي هو أن تشعري
بالراحة

331
00:18:03,770 --> 00:18:05,350
هل تُريدي منّي أن اغادر أثناء
خلع ثيابكِ ؟

332
00:18:05,490 --> 00:18:07,720
هذا سيكون جيداً ، وسيشعرني
براحةٍ أكثر

333
00:18:08,830 --> 00:18:10,030
...شكراً لك أيّها الطبيب

334
00:18:10,200 --> 00:18:11,190
على الفراش

335
00:18:11,590 --> 00:18:14,750
و لو أن هناك شيئاً آخر بوسعي تقديمه
سأقوم به

336
00:18:14,920 --> 00:18:16,679
حسناً ، لمَ لا تأتي و تُطلّ عليّ
بعد ساعة

337
00:18:16,680 --> 00:18:18,159
أنا واثقة أني سأكون لازلتُ
مستيقظةً تماماً

338
00:18:18,160 --> 00:18:19,010
حسناً

339
00:18:22,450 --> 00:18:25,820
أطلّ عليها بعد ساعة ، فهي ستكون
لازالت مستيقظةً تماماً

340
00:18:27,260 --> 00:18:28,200
...كلا

341
00:18:37,990 --> 00:18:39,500
أنا تقريباً إستسلمتُ عن أمرك

342
00:18:41,470 --> 00:18:42,730
أيّها الفتى

343
00:18:43,490 --> 00:18:44,660
أهذا أنت ؟

344
00:18:44,930 --> 00:18:47,220
أجل ، كيف تشعرين ؟

345
00:18:47,850 --> 00:18:50,259
..."لو أنّنا فقط لدينا القليل من "المورفين

346
00:18:50,260 --> 00:18:51,920
، يا إلهي ، لا تقلقي حيال هذا الأمر الآن

347
00:18:51,980 --> 00:18:53,769
فأنا في الواقع أبُلي جيداً

348
00:18:53,770 --> 00:18:56,749
مرّ 23 يوماً وربع ، ولكن من يقوم بالحساب

349
00:18:56,750 --> 00:18:58,240
هذا بالنسبة لها

350
00:18:59,250 --> 00:19:00,110
صحيح

351
00:19:05,750 --> 00:19:07,040
ملاءات نظيفة

352
00:19:09,710 --> 00:19:11,210
لا أعلم شيئاً آخر لكي افعله

353
00:19:11,640 --> 00:19:12,560
...قم بالصلاة

354
00:19:14,050 --> 00:19:16,060
لموتٍ سريعٍ وغير مؤلمٍ

355
00:20:37,340 --> 00:20:38,110
، حسناً إذاً

356
00:20:38,200 --> 00:20:39,530
نحن جميعاً لدينا عملٌ للقيام به

357
00:20:41,000 --> 00:20:42,100
حتي في هذا الوقت الراهن

358
00:20:47,140 --> 00:20:47,970
حقــاً ؟

359
00:20:49,040 --> 00:20:50,110
أهذا هو الأمر فحسب ؟

360
00:20:59,310 --> 00:21:01,610
صدقاً لقد ظننتُ أنّي مكثتُ هنا لعدة ساعـات

361
00:22:13,127 --> 00:22:26,991
<font color="#FF0000">* تــرجمــــة © محـمـــد جمــــــال *</font>
Max<font color="#993366" >M</font>os <font color="#993366" >~</font>
{\fs8\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}حســابي بالفيس بوك
https://www.facebook.com/swweet.dreams

