﻿1
00:00:03,640 --> 00:00:07,880
(بروفيسورة (بيتش
الهدايا التي تلقيناها البارحة رائعة

2
00:00:07,920 --> 00:00:11,520
أجل، ستضيف معدات التربية البدنية الجديدة
الكثير من المتعة للتدريب

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,360
لقد اقترحت تصاميم أخرى لهذه البدلات

4
00:00:15,760 --> 00:00:19,120
لكن (كاراسوما) الساذج قرر استخدام
التصميم نفسه للفتيات والفتيان

5
00:00:19,120 --> 00:00:23,720
(نحن سعداء لأننا لم نعتمد تصميم (إيرينا
إنه لطيف لكنه ضعيف من الناحية الدفاعية

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,880
ذلك الرجل عاجز عن فهم النساء

7
00:00:27,600 --> 00:00:30,480
حتى أنه لم يقدم لي هدية

8
00:00:33,120 --> 00:00:36,760
هذا صحيح! منذ أربعة أيام
كان التاريخ هو العاشر من أكتوبر

9
00:00:38,040 --> 00:00:40,280
!(عيد ميلاد البروفيسورة (بيتش

10
00:02:11,200 --> 00:02:14,920
الحلقة السابعة، حاصد الأرواح، الجزء الأول"
"(لـ(ميغ كاتاوكا

11
00:02:17,000 --> 00:02:19,960
قبل عملي هنا، كان حولي
الكثير من الرجال الأغنياء

12
00:02:20,160 --> 00:02:22,560
الذي قدموا لي كل أصناف الهدايا الفخمة

13
00:02:24,480 --> 00:02:25,760
...أما الآن

14
00:02:26,320 --> 00:02:31,160
أي هدية لا تأتيني منه هو
أعتبرها خردة عديمة القيمة

15
00:02:32,560 --> 00:02:35,160
لكنني لا أزال غير قادرة
(على الوصول إلى (لوفرو

16
00:02:36,920 --> 00:02:38,560
الوحدة صعبة للغاية

17
00:02:39,840 --> 00:02:43,360
(بروفيسورة (بيتش
هلا علمتنا بعض عبارات المحادثة بالفرنسية؟

18
00:02:43,480 --> 00:02:47,960
ميغ)؟ لقد تذكرت، أنت ترغبين بالعمل)
خارج البلاد، أليس كذلك؟

19
00:02:48,160 --> 00:02:50,400
أجل، أظن ذلك

20
00:02:50,960 --> 00:02:53,480
...حسناً إذاً، اجلسن هنا

21
00:02:53,480 --> 00:02:56,840
كلا، الطقس جميل
دعينا نأخذ الدرس في الخارج

22
00:02:57,440 --> 00:02:59,520
لماذا؟ -
هيا، تعالي معنا -

23
00:03:01,200 --> 00:03:04,480
يا إلهي، لو لم نكن هنا كي نقربهم من بعضهم

24
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
لقد فرقناهما عن بعضهما بنجاح

25
00:03:07,480 --> 00:03:10,840
نتمنى التوفيق لفريق شراء هدية عيد الميلاد

26
00:03:11,520 --> 00:03:16,800
(أعتقد أن البروفيسورة (بيتش
قد تلقت كل أنواع الهدايا في العالم

27
00:03:16,880 --> 00:03:18,280
أمامنا مهمة صعبة

28
00:03:18,320 --> 00:03:22,080
لقد جمعنا 5107 ين فقط

29
00:03:22,280 --> 00:03:25,320
هل يكفي هذا لشراء هدية لامرأة؟

30
00:03:25,320 --> 00:03:26,880
!يا رفاق

31
00:03:27,360 --> 00:03:31,880
هل سارت الأمور على ما يرام
مع العجوز الذي كُسرت ساقه؟

32
00:03:33,600 --> 00:03:35,960
!إنه بائع الأزهار الذي اتصل بالإسعاف

33
00:03:36,360 --> 00:03:40,880
شكراً جزيلاً لك على المساعدة
لقد سامحنا في النهاية

34
00:03:41,040 --> 00:03:44,280
أنا سعيد أن شيئاً خطيراً لم يحصل

35
00:03:44,600 --> 00:03:48,360
وأنتم الآن تبحثون عن هدية مناسبة
لإهدائها لشخص بالغ؟

36
00:03:48,400 --> 00:03:49,720
صحيح

37
00:03:49,920 --> 00:03:51,960
ما رأيكم بهذه كهدية؟

38
00:03:53,280 --> 00:03:55,400
!لقد فهمت، باقة من الورود

39
00:03:55,640 --> 00:03:57,880
في زمن يوجد فيه الكثير من أنواع الهدايا

40
00:03:58,520 --> 00:04:02,240
لماذا برأيكم لا تزال الورود
الخيار الأفضل للهدايا؟

41
00:04:04,080 --> 00:04:05,800
الأمر ليس عاطفياً وحسب

42
00:04:05,920 --> 00:04:09,760
لون الورود وشكلها وعطرها
إضافة لعمرها القصير

43
00:04:09,920 --> 00:04:12,640
تطابق تلك الصفات الغريزة الإنسانية

44
00:04:13,800 --> 00:04:15,760
!أنت بارع جداً في الإقناع

45
00:04:15,800 --> 00:04:20,040
كان ذلك خطاباً مؤثراً
فقط لو أنك لا تحمل آلة حاسبة

46
00:04:20,880 --> 00:04:24,280
يبقى العمل عملاً، حسناً، ماذا قلتم؟

47
00:04:24,800 --> 00:04:27,480
الأزهار هي الخيار! سأعطيكم خصماً أيضاً

48
00:04:32,760 --> 00:04:37,360
وماذا بعد؟ ما الكلمة
التي تسحر عقل الشاب الفرنسي؟

49
00:04:37,640 --> 00:04:41,800
ما الأمر يا (توكا)؟ أنت تعلقين
على كل كلمة أقولها اليوم

50
00:04:41,920 --> 00:04:44,320
أشعر بالفضول، هذا كل شيء

51
00:04:44,400 --> 00:04:47,960
بروفيسورة (بيتش)، اعزفي لنا
على البيانو كما فعلت المرة السابقة

52
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
(بروفيسورة (بيتش
خذي وضعيات التصوير الرائعة خاصتك

53
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
هذا ليس عدلاً، أنا سألتها أولاً

54
00:04:53,480 --> 00:04:54,640
ماذا؟

55
00:04:55,080 --> 00:04:59,400
ما الذي يحصل معي اليوم؟ أنا محبوبة جداً

56
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
اطلبوا ما شئتم! يمكنني التعامل معكم جميعاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

57
00:05:02,080 --> 00:05:03,160
اطلبوا ما شئتم! يمكنني التعامل معكم جميعاً

58
00:05:03,360 --> 00:05:06,800
لكن حاولوا ألا تشعروا بالإثارة المفرطة
!أيها الأطفال البذيئون

59
00:05:07,400 --> 00:05:10,120
باقة ورود بمناسبة عيد ميلاد (إيرينا)؟

60
00:05:10,720 --> 00:05:12,080
لماذا اخترتموني أنا؟

61
00:05:12,440 --> 00:05:14,440
ستسعد أكثر إن قدمتموه أنتم لها

62
00:05:16,080 --> 00:05:18,680
أخشى أنه عديم الإحساس لهذه الدرجة

63
00:05:19,080 --> 00:05:23,640
سيد (كاراسوما)، إن كنت تظن
أن البروفيسورة عضو هام في الفريق

64
00:05:23,960 --> 00:05:27,520
ألن يكون حصولك على تأييدها
جزءاً مهماً من عملك؟

65
00:05:28,760 --> 00:05:31,520
لا تخبرها من اشترى باقة الورود

66
00:05:32,000 --> 00:05:33,440
معك حق في ذلك

67
00:05:34,280 --> 00:05:38,240
حسناً، سأتولى هذه المهمة
شكراً لكم على هذه اللفتة

68
00:05:41,280 --> 00:05:42,840
"أنجزت التحضيرات"

69
00:05:43,240 --> 00:05:46,000
بروفيسورة، تذكرنا للتو
أن لدينا عملاً نقوم به

70
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
!انتظروا -
نراك لاحقاً -

71
00:05:48,640 --> 00:05:51,120
لماذا قرر الجميع الرحيل فجأة؟

72
00:05:51,840 --> 00:05:53,800
ما الذي يجري هنا؟

73
00:05:54,920 --> 00:05:59,200
لا أصدق هذا، لقد انقلب الحال
وأصبحت وحيدة مرة أخرى

74
00:05:59,760 --> 00:06:02,080
كاراسوما)، أنصت إليّ)

75
00:06:02,320 --> 00:06:05,080
...أولئك المشاغبون -
(أتيت في وقتك يا (إيرينا -

76
00:06:06,320 --> 00:06:10,120
كاراسوما)؟) -
عيد ميلاد سعيداً -

77
00:06:11,840 --> 00:06:13,000
مستحيل

78
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
أهي منك؟

79
00:06:18,440 --> 00:06:22,160
أعتذر على التأخير، لكنني كنت منشغلاً

80
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
أنا بغاية السعادة

81
00:06:27,440 --> 00:06:28,720
شكراً لك

82
00:06:29,760 --> 00:06:34,520
أحسنت عملاً، هذه ليست واحدة
من حيلك المعتادة، أليس كذلك؟

83
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
رغبت بأن أحتفل بهذه المناسبة

84
00:06:37,400 --> 00:06:40,760
هذا أول وآخر احتفال لنا بعيد ميلادك

85
00:06:44,200 --> 00:06:47,080
ماذا تقصد "أول وآخر احتفال"؟

86
00:06:47,720 --> 00:06:51,960
الأمر واضح، إما أن تنتهي مهمتنا
أو أن يتم تدمير العالم

87
00:06:52,400 --> 00:06:53,880
واحد من اثنين

88
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
بكلتا الحالتين، سينتهي الأمر
في غضون نصف سنة

89
00:07:03,480 --> 00:07:06,840
لقد كشفتنا -
توقعت شيئاً من هذا القبيل -

90
00:07:07,360 --> 00:07:12,440
يستحيل أن يفكر ذلك المتبلد
بأن يهديني باقة ورود في عيد ميلادي

91
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
هل استمتعتم بوقتكم؟

92
00:07:17,400 --> 00:07:21,600
تخدعون قاتلة محترفة وتراقبونها
بينما تبني آمالها الزائفة

93
00:07:21,760 --> 00:07:24,000
(الأمر ليس كذلك، آنسة (إيرينا

94
00:07:24,440 --> 00:07:26,480
...تصرف الطلاب نابع من عواطف

95
00:07:26,520 --> 00:07:28,800
اعفني من كلامك الممل
!أيها الأخطبوط المتطفل

96
00:07:31,280 --> 00:07:32,440
لقد تذكرت

97
00:07:33,280 --> 00:07:35,880
علاقتنا هنا هي علاقة عمل لا أكثر

98
00:07:36,600 --> 00:07:41,000
أنا ألعب دور المدرّسة مع هؤلاء المشاكسين
الذين يعيشون في عالمهم الهادئ

99
00:07:42,520 --> 00:07:44,200
لقد فتحتم عينيّ

100
00:07:45,160 --> 00:07:47,760
شكراً لكم على هذه الهدية الرائعة

101
00:07:49,680 --> 00:07:51,720
!مهلاً -
!(بروفيسورة (بيتش -

102
00:07:53,080 --> 00:07:57,280
ألا تظن أنك كنت
بارداً قليلاً، سيد (كاراسوما)؟

103
00:07:57,280 --> 00:07:59,920
!لا تقل لنا إنك لم تلاحظ الأمر بعد

104
00:08:01,080 --> 00:08:03,120
أتحسبون أنني مغفل لهذه الدرجة؟

105
00:08:04,840 --> 00:08:07,200
ربما تظنون أنني بلا مشاعر

106
00:08:07,480 --> 00:08:11,760
لكن إن كانت غير قادرة على ضبط أعصابها
سأضطر لتوظيف قاتل محترف آخر

107
00:08:13,000 --> 00:08:17,640
إنها ليست مؤهلة للعمل هنا
إن كانت العواطف تؤثر على تركيزها

108
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
هذا كل شيء

109
00:08:21,800 --> 00:08:23,240
(سيد (كاراسوما

110
00:08:25,040 --> 00:08:27,680
سحقاً! أنا غاضبة جداً
...(ذلك الأبله (كارا

111
00:08:27,800 --> 00:08:31,680
!سأسميه (كاراسوما) المعتوه
!كلا، أصبح اسمه طويلاً

112
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
لكن ربما حان الوقت

113
00:08:37,440 --> 00:08:42,800
بالنظر لقوتي الحالية، لا فائدة
من البقاء هنا بالنسبة لي

114
00:08:47,160 --> 00:08:51,200
(لم تعد البروفيسورة (بيتش
إلى المدرسة منذ ذلك الحين

115
00:08:52,280 --> 00:08:56,120
مرت ثلاثة أيام، صحيح؟ -
أظن أننا تمادينا -

116
00:08:57,680 --> 00:09:00,920
(اتصلوا بي إن حصل شيء مع الآنسة (إيرينا

117
00:09:01,480 --> 00:09:04,960
(أنا ذهاب إلى (البرازيل
للاشتراك بمباراة كرة قدم

118
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
!(سامبا)

119
00:09:06,560 --> 00:09:10,600
هذا صحيح، إنه مصمم على الاشتراك
بهذه الرياضة منذ مدة

120
00:09:10,640 --> 00:09:13,920
"نقطة الضعف 28: لا يعرف ما هي كرة القدم" -
إنه من ذلك النمط من المشجعين -

121
00:09:13,960 --> 00:09:15,720
الذين يتابعون اللعبة مرة كل 4 سنوات

122
00:09:16,520 --> 00:09:19,240
أتساءل ما إن كانت البروفيسورة بخير

123
00:09:19,280 --> 00:09:21,880
خبر سيئ، لا أستطيع الوصول إليها

124
00:09:22,160 --> 00:09:26,400
لا أثر لها على نظام تحديد المواقع
ولا في تسجيلات كاميرات المراقبة

125
00:09:26,760 --> 00:09:30,040
لا يمكن لها أن تنسحب
من مهمة كهذه، أليس كذلك؟

126
00:09:30,480 --> 00:09:34,360
ليس الأمر هكذا، يوجد أمر
تريدون منها أن تنفذه

127
00:09:34,640 --> 00:09:37,920
صحيح، كما أن وجودها ينشر البهجة هنا

128
00:09:38,200 --> 00:09:42,520
أجل، لقد كونتم علاقة طيبة معها

129
00:09:43,160 --> 00:09:45,760
توصلت في أبحاثي الأولية إلى هذه النتيجة

130
00:09:46,160 --> 00:09:48,600
كل ما سأفعله الآن هو استغلال هذا

131
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
حصل الأمر بسلاسة مخيفة

132
00:09:56,400 --> 00:10:00,480
لقد تسلل هذا الرجل إلى الصف بكل خفة

133
00:10:01,640 --> 00:10:02,080
"أنا القاتل المعروف بلقب "حاصد الأرواح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

134
00:10:02,080 --> 00:10:05,000
"أنا القاتل المعروف بلقب "حاصد الأرواح

135
00:10:05,520 --> 00:10:08,880
وفي حوزتي درس أريد أن أعلمكم إياه

136
00:10:11,120 --> 00:10:15,000
صف الاغتيال، الموسم الثاني"
"(لـ(ناغيسا شيوتا

137
00:10:19,400 --> 00:10:20,560
...ما الذي

138
00:10:22,240 --> 00:10:23,320
...هذا الرجل

139
00:10:24,320 --> 00:10:28,640
يشوش جمال الأزهار على انتباه الإنسان

140
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
ويفتح أبواب القلب

141
00:10:30,960 --> 00:10:33,640
(كما قلت لكم يا (ناغيسا

142
00:10:34,480 --> 00:10:39,280
لكن الغاية التي تطورت الأزهار
...وأصبحت جميلة وعطرة من أجلها

143
00:10:40,520 --> 00:10:43,480
ريتزو)، اعرضي الصورة التي أرسلتها لك)

144
00:10:46,640 --> 00:10:49,120
هي جذب الحشرات إليها

145
00:10:49,400 --> 00:10:50,760
!(بروفيسورة (بيتش

146
00:10:50,920 --> 00:10:52,280
سأصل إلى الخلاصة

147
00:10:52,840 --> 00:10:54,920
إن أردتم أن تنقذوا حياتها

148
00:10:55,240 --> 00:10:58,960
يجب عليكم أن تأتوا جميعاً
إلى المكان الذي سأحدده لكم

149
00:10:59,200 --> 00:11:01,320
دون أن تتفوهوا بحرف لمعلميكم

150
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
لستم مجبرين على المجيء إن لم ترغبوا بذلك

151
00:11:05,400 --> 00:11:07,640
سأرسلها لكم عوضاً عن ذلك

152
00:11:08,080 --> 00:11:11,200
سأرسلها على شكل قطع متساوية لكل واحد منكم

153
00:11:12,520 --> 00:11:17,480
الزهرة التالية التي سأقدمها
ستكون واحداً منكم على الأرجح

154
00:11:18,840 --> 00:11:20,520
لم نتوقع قدومه إطلاقاً

155
00:11:21,080 --> 00:11:26,040
حينها أدركت أن أكثر أمر أخاف منه
هو عدم إحساسي بالخوف

156
00:11:29,000 --> 00:11:35,200
تمهل يا صاح، أولاً، نحن لسنا مضطرين
لإنقاذ تلك المرأة المتسلطة

157
00:11:35,600 --> 00:11:41,160
ثانياً، ألم تتوقع أننا سنوسعك ضرباً
هنا والآن أيها الخاطف؟

158
00:11:41,480 --> 00:11:45,600
(هذا غير صحيح يا (تيراساكا
لقد أخطأت في كل اعتباراتك

159
00:11:46,560 --> 00:11:50,000
أنتم تحبونها أكثر مما تظنون

160
00:11:51,000 --> 00:11:55,360
(ولا يوجد إنسان يمكنه أن يجرح (حاصد الأرواح

161
00:11:57,120 --> 00:12:01,440
لا تخافوا، (حاصد الأرواح) وحده
هو من يقطع الناس

162
00:12:10,200 --> 00:12:15,040
تعالوا جميعاً إلى الموقع المحدد"
"على الخريطة قبل السادسة من مساء اليوم

163
00:12:16,480 --> 00:12:18,680
كما حصل مع (تاكاوكا) و(شيرو) من قبل

164
00:12:19,320 --> 00:12:23,040
يريد أن يحتجزنا كرهائن
(من أجل استدراج (كورو سنسي

165
00:12:23,840 --> 00:12:24,880
!سحقاً

166
00:12:25,760 --> 00:12:27,200
هل سنرتدي هذه؟

167
00:12:30,320 --> 00:12:33,080
إنها من أجل حماية الآخرين، صحيح؟

168
00:12:33,320 --> 00:12:36,120
سواء أكان القاتل الأعظم أم لم يكن

169
00:12:36,240 --> 00:12:39,400
لن ندعه ينفذ خططه بدون مقاومة

170
00:12:46,320 --> 00:12:48,040
هل هذا هو المدخل؟

171
00:12:48,480 --> 00:12:52,160
لقد ألقيت نظرة عامة من الأعلى
لا أثر لأحد في المنطقة

172
00:12:52,480 --> 00:12:53,920
لا يبشر هذا بالخير

173
00:12:54,200 --> 00:12:57,120
ريتزو)، إن لم نعد بحلول منتصف الليل)

174
00:12:57,240 --> 00:12:59,040
أخبري (كورو سنسي) بالأمر

175
00:12:59,480 --> 00:13:02,360
حسناً، أتمنى أن تعودوا جميعاً بسلام

176
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
هيا بنا

177
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
المكان كبير هنا

178
00:13:21,240 --> 00:13:24,280
هل الجميع هنا؟ حسناً، سأغلق البوابة

179
00:13:27,680 --> 00:13:30,560
إذاً فأنت تراقب تحركاتنا

180
00:13:30,600 --> 00:13:33,280
"!حاصد الأرواح يختبئ خلف كاميرات المراقبة"

181
00:13:33,480 --> 00:13:38,720
لقد نفذنا ما طلبته منا، أعد إلينا
البروفيسورة (بيتش) وسينتهي الأمر

182
00:13:41,440 --> 00:13:44,480
...ما الذي -
!تتحرك الغرفة بكاملها للأسفل -

183
00:13:52,680 --> 00:13:54,280
اكتمل نصب الفخ

184
00:13:54,440 --> 00:13:57,760
إن احتجازكم جميعاً دفعة واحدة
يخفف من درجة المخاطرة

185
00:13:59,600 --> 00:14:01,120
!(بروفيسورة (بيتش

186
00:14:01,640 --> 00:14:02,880
!سحقاً

187
00:14:02,960 --> 00:14:06,520
لا بأس عليكم، إن أتى بهدوء إلى هنا
لن أضطر لقتل أحد

188
00:14:06,800 --> 00:14:11,480
إن حاولنا الهرب من هنا
ألن تغضب وتحاول أن تقتلنا؟

189
00:14:11,840 --> 00:14:15,240
كلا، أنت تخاف أكثر من اللازم
حتى بالنسبة للأطفال

190
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
في الحقيقة، أنا أشعر بالارتياح

191
00:14:18,400 --> 00:14:20,760
تعالوا! أظن أن الجدار أجوف هنا

192
00:14:20,800 --> 00:14:23,880
!شحنة متفجرة -
!قنابل دخانية -

193
00:14:35,160 --> 00:14:37,600
حسناً، لقد بدأت المتعة

194
00:14:39,120 --> 00:14:42,200
حان وقت لحظة الحقيقة

195
00:14:42,600 --> 00:14:45,200
هل تسمعونني، يا طلاب الصف (إي)؟

196
00:14:45,640 --> 00:14:49,320
في الحقيقة، أنا مسرور جداً لأنكم هربتم

197
00:14:49,800 --> 00:14:52,480
اعتبروه إحماء قبل اللعبة الكبيرة المجهولة

198
00:14:52,760 --> 00:14:54,560
أنا أعوّل عليكم

199
00:14:55,120 --> 00:14:57,440
الأمر أشبه باللعبة

200
00:14:58,160 --> 00:15:01,160
هذه الأفعال ليست مجرد انتقام
(لما حصل مع (كاتاوكا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

201
00:15:02,160 --> 00:15:05,680
(نحن غير قادرين على رؤية وجه (حاصد الأرواح

202
00:15:09,400 --> 00:15:11,440
"(البرازيل)"

203
00:15:13,240 --> 00:15:15,120
سبعة مقابل واحد -
"أسئلة الاختبار" -

204
00:15:15,360 --> 00:15:20,240
بفرض (إكس) على (واي) سبعة على واحد
سنحصل على مسألة رياضيات جميلة

205
00:15:20,280 --> 00:15:23,520
هزمت (ألمانيا) (البرازيل) بنتيجة 7 مقابل 1"
"في نصف نهائي كأس العالم 2014

206
00:15:23,560 --> 00:15:26,920
!أنت! أيها الضخم -
هل تريد التعرض للضرب؟ -

207
00:15:28,880 --> 00:15:32,000
يبدو أنني أغضبت السكان المحليين

208
00:15:32,240 --> 00:15:34,320
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

209
00:15:34,440 --> 00:15:37,080
سأسأل (مايهارا)، إنه خبير بكرة القدم

210
00:15:37,240 --> 00:15:40,200
"...الرقم الذي تتصل به مغلق أو"

211
00:15:41,320 --> 00:15:44,520
ماذا عن (إيسوغاي)؟
هيناتا) و(تيراساكا) أيضاً)

212
00:15:45,800 --> 00:15:48,840
أشعر أن هناك خطباً ما -
"!هذا هو بطلنا الجديد" -

213
00:15:49,000 --> 00:15:52,200
دعونا نتصدى له هنا
فأياً كانت الجهة التي سيهاجم منها

214
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
سنتغلب عليه كوننا أكثر عدداً

215
00:15:54,400 --> 00:15:56,200
(قدمي لنا الدعم يا (ريتزو

216
00:15:56,600 --> 00:16:01,760
(لا أريد، لن أعصي أوامر (حاصد الأرواح -
"تم الاختراق" -

217
00:16:03,280 --> 00:16:07,840
"أفضل أن أطفئ نفسي عوضاً عن العمل" -
!لقد تم اختراقها -

218
00:16:12,400 --> 00:16:14,200
(إنه (حاصد الأرواح

219
00:16:22,960 --> 00:16:27,680
لا يمكنني رؤيته بوضوح
!إنها مهارة القاتلين المحترفين

220
00:16:27,800 --> 00:16:30,280
!ذلك الوضيع -
!إنه يتمايل هناك بكل برود -

221
00:16:33,440 --> 00:16:36,880
أول مهارة طورتها
بعد أن أصبحت قاتلاً محترفاً

222
00:16:36,920 --> 00:16:39,800
هي مهارة القتال القريب

223
00:16:40,800 --> 00:16:45,000
إنها لا تلزم القاتل المحترف
في 99 بالمئة من الحالات

224
00:16:45,160 --> 00:16:49,000
لكن بدونها، يمكن لأولئك
الواحد بالمئة أن يهربوا

225
00:16:49,240 --> 00:16:54,000
إن رغب المرء بأن يكون أفضل قاتل في العالم
يجب أن يتقن هذه المهارة

226
00:16:56,320 --> 00:16:59,280
الفتيات ضعيفات جداً

227
00:16:59,640 --> 00:17:03,160
ما يعني أنني غير قادر على التعامل
مع بقية رهائني بهذه اللامبالاة

228
00:17:03,280 --> 00:17:05,080
تنحوا جانباً يا رفاق

229
00:17:07,080 --> 00:17:09,880
سأواجهه بمفردي -
(ناغيسا) -

230
00:17:10,640 --> 00:17:15,080
كان صوت الكسر ناتجاً عن امتصاص
بدلتها الخاصة لصدمة الضربة

231
00:17:15,760 --> 00:17:19,040
لكنه ظن أنه صوت انكسار أضلاعها

232
00:17:19,240 --> 00:17:21,640
وهذا ما جعلني أستشيط غضباً

233
00:17:22,640 --> 00:17:24,120
أنا غاضب الآن

234
00:17:24,720 --> 00:17:28,320
سيكبح الغضب تعطشي للدماء وينتقم لنا جميعاً

235
00:17:29,480 --> 00:17:30,800
...بيدي هاتين

236
00:17:43,440 --> 00:17:45,040
لن ينجح هذا

237
00:17:50,520 --> 00:17:52,200
الصفقة الصاعقة

238
00:17:52,480 --> 00:17:55,200
أنت و(لوفرو) بالكاد تقدران على إخافة قطة

239
00:17:55,560 --> 00:17:58,800
يوجد مستوى أعلى لهذه المهارة

240
00:17:59,280 --> 00:18:01,320
لوعي الإنسان طول موجة محدد

241
00:18:01,360 --> 00:18:04,920
كلما ارتفعت قمم الموجات أكثر
كلما كان المرء أكثر حساسية للمحفزات

242
00:18:05,320 --> 00:18:09,080
عندما يكون وعي العدو
في الذروة الأعلى حساسية

243
00:18:09,080 --> 00:18:12,000
تضربه بأقوى موجة صوتية لديك

244
00:18:14,280 --> 00:18:18,240
لن تتسبب الصدمة بهلع الخصم وحسب

245
00:18:18,280 --> 00:18:21,440
بل ستشل أعصابه وحركته لفترة من الزمن

246
00:18:23,280 --> 00:18:26,680
إنها حركة من مستوى عالٍ

247
00:18:27,480 --> 00:18:29,960
هل هذا كل شيء إذاً؟

248
00:18:30,680 --> 00:18:34,440
بعض الأفراد ليسوا هنا -
"(الوحدة الثانية: وحدة إنقاذ (إيرينا" -

249
00:18:37,600 --> 00:18:39,080
!(بروفيسورة (بيتش

250
00:18:41,960 --> 00:18:44,880
إنها تتنفس! اعتنِ بالبروفيسورة

251
00:18:45,040 --> 00:18:47,080
لماذا تكلفونني بالأعمال القذرة دوماً؟

252
00:18:47,120 --> 00:18:50,080
لنذهب ونلتحق بالبقية ونغادر المكان

253
00:18:50,280 --> 00:18:54,760
حسناً! أنا سعيدة جداً
لأن البروفيسورة (بيتش) بخير

254
00:18:54,880 --> 00:18:56,040
صحيح

255
00:19:00,120 --> 00:19:02,400
بروفيسورة (بيتش)؟

256
00:19:05,200 --> 00:19:07,480
لقد نمت طيلة ستة أشهر

257
00:19:08,200 --> 00:19:11,200
لكنني استيقظت الآن، والفضل له هو

258
00:19:11,480 --> 00:19:14,080
حان وقت تنحيتكم عن الساحة

259
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
بروفيسورة (بيتش)؟ -
هل أنت جادة؟ -

260
00:19:17,560 --> 00:19:21,640
حان موعد درسكم الأخير أيها المشاكسون

261
00:19:25,080 --> 00:19:27,520
لقد دست على صخرة بقدمي العارية

262
00:19:27,920 --> 00:19:30,160
...لا بأس، هل أنت

263
00:19:33,720 --> 00:19:35,520
ليس عدلاً

264
00:19:35,760 --> 00:19:38,080
...لقد تظاهرت بأنك مصابة

265
00:19:38,080 --> 00:19:40,400
...لقد قلقنا عليك لأن

266
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
هذا بسبب قلة خبرتكم أيها الأطفال

267
00:19:45,920 --> 00:19:48,440
بعكسي، فقد شهدتُ الكثير
من مشاهد إراقة الدماء

268
00:19:49,600 --> 00:19:52,720
ماذا حصل؟ هل هزمتهم جميعاً بمفردك؟

269
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
كما قلتَ تماماً

270
00:19:55,240 --> 00:19:58,200
التحالف مع هؤلاء الأطفال عديم الفائدة

271
00:19:58,600 --> 00:20:01,880
بالضبط، إنهم يعيشون في عالم آخر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

272
00:20:02,200 --> 00:20:05,280
بينما كانوا يتنفسون الهواء النقي

273
00:20:05,480 --> 00:20:08,240
عشنا نحن بين رائحة الدماء

274
00:20:09,920 --> 00:20:14,480
ماذا ستختاران إذاً؟ هل ستأتيان بهدوء؟

275
00:20:14,560 --> 00:20:17,000
أم ستخوضان قتالاً عديم الجدوى؟

276
00:20:18,200 --> 00:20:19,800
أرني ما لديك

277
00:20:20,080 --> 00:20:23,360
(هيا بنا يا (إيتونا
أنا وأنت سنوسع هذا المهرج ضرباً

278
00:20:23,400 --> 00:20:24,840
أنا أستسلم

279
00:20:25,520 --> 00:20:27,440
إنه أقوى منا بكثير

280
00:20:28,000 --> 00:20:30,120
إن قررنا مواجهته، سنخسر حتماً

281
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
(إيتونا)

282
00:20:31,800 --> 00:20:35,480
لقد تعلمت درساً في الماضي
يمكننا أن نخسر مرة

283
00:20:35,760 --> 00:20:38,720
وبعدها ننتظر الفرصة المناسبة لننتصر

284
00:20:39,600 --> 00:20:40,920
(ناغيسا)

285
00:20:41,760 --> 00:20:45,680
(لا أدري كيف تخطط لقتل (كورو سنسي

286
00:20:46,000 --> 00:20:48,560
لكن هل ستسير الأمور وفقاً للخطة برأيك؟

287
00:20:48,840 --> 00:20:52,440
مهما كانت معلوماتي ضئيلة
يمكنني الحصول على نتيجة منها

288
00:20:52,880 --> 00:20:55,080
ليكن بعلمك، أنا أفضل قاتل محترف في العالم

289
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
كاراسوما)؟)

290
00:21:01,760 --> 00:21:03,080
كيف عرف بالأمر؟

291
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
إنه الأخطبوط

292
00:21:05,800 --> 00:21:08,760
قال مرة إنه عندما يصادف طلابه
جداراً لا يمكنهم اجتيازه بمفردهم

293
00:21:09,120 --> 00:21:12,280
فهذا يعني أن عليه أن يتدخل بنفسه

294
00:21:12,920 --> 00:21:14,280
بهذا الاتجاه

295
00:21:14,320 --> 00:21:18,280
يمنحني زي الكلب التنكري قدرة طبيعية
على تتبع رائحتهم

296
00:21:18,320 --> 00:21:21,680
أين الأمر الطبيعي في كلب بهذه الضخامة؟

