﻿1
00:00:08,040 --> 00:00:12,480
في حادثة ليلة البارحة حيث هاجم
(شيشيغامي هيرو) قسم شرطة (غوكوكُجي)

2
00:00:12,800 --> 00:00:18,280
قتل 34 عنصراً من رجال الشرطة
بينما أصيب 85 عنصراً منهم بجراحٍ بليغة

3
00:00:18,600 --> 00:00:22,960
قيل أن (شيشيغامي) بمفرده أثار كل هذه الجلبة
أهذا معقول يا سيد (كيمُورا)؟

4
00:00:23,240 --> 00:00:27,000
أعلم ذلك، لكن يصعب علي فعلاً
أن أعلق على هذا الأمر اليوم

5
00:00:27,320 --> 00:00:30,920
ماذا عنك يا سيد (شيراي)؟ -
أنا الآخر لا أدري ماذا أقول -

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,960
لكن كل ذلك حصل أمام عدسات الإعلام
مما يجعل منه حقيقةً لا لبس فيها

7
00:00:36,360 --> 00:00:39,360
...وما عدا ذلك -
ماري)، ألم يكن زميلك في الصف؟) -

8
00:00:39,400 --> 00:00:41,280
وما أدراني عن أمثاله؟

9
00:00:41,600 --> 00:00:44,640
أن يتمكن بمفرده من مهاجمة كل عناصر الشرطة
أهو (رامبو) أو ما شابه؟

10
00:00:44,680 --> 00:00:46,480
أي نوع من البشر هو يا ترى؟

11
00:00:46,640 --> 00:00:50,040
أتراه ينوي الاستمرار في التجوال
عبر البلاد بهذه الطريقة أم ماذا؟

12
00:01:02,640 --> 00:01:06,520
"(آخر أبطال عائلة (إينُياشكي"

13
00:02:18,720 --> 00:02:19,960
"الموت"

14
00:02:26,200 --> 00:02:29,520
بالمناسبة، ما قصة (شيشيغامي)؟
أي نوع من الناس هو؟

15
00:02:29,640 --> 00:02:31,760
لا أدري

16
00:02:31,880 --> 00:02:36,120
حتى وقتٍ مؤخر كل ما يتحدث عنه الناس
كان ذلك النيزك القادم

17
00:02:36,280 --> 00:02:39,960
هل (شيشيغامي) أكثر أهمية
من نهاية العالم الآن؟

18
00:02:40,160 --> 00:02:44,040
(كان الطلاب يتحدثون عن أن (أمريكا
ستهتم بأمر النيزك أو شيئاً من هذا القبيل

19
00:02:44,200 --> 00:02:47,840
على كل، هل سمعت بأن هنالك حوالي
عشرة نواد مجبين بـ(شيشيغامي) حتى الآن؟

20
00:02:48,280 --> 00:02:52,080
لا، لم أسمع
ولست مهتمة في الحقيقة

21
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
"(الحلقة 9، أهالي (شينجُكُ" -
شيشيغامي) هذا خطير) -

22
00:02:54,640 --> 00:02:56,720
أين هو الآن؟ -
(ميغُرُ) -

23
00:02:56,760 --> 00:02:58,840
هل سنجده أصلاً؟ -
أهو بشري أصلاً؟ -

24
00:03:01,480 --> 00:03:03,720
قتل العاملين في الصحافة
وقتل متصفحي الإنترنت

25
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
وقتل عناصرَ من الشرطة
ومن التالي؟ عناصر من الجيش؟

26
00:03:06,280 --> 00:03:09,280
هل تم تدريبه
على يد البحرية الأمريكية أم ماذا؟

27
00:03:09,360 --> 00:03:13,840
وكان يأتي إلى المدرسة بشكل طبيعي -
تباً أظنني بت واحدةً من معجباته -

28
00:03:13,960 --> 00:03:18,400
هل أنت جادة؟ -
جادة جداً، أليس وسيماً للغاية؟ -

29
00:03:18,560 --> 00:03:21,480
ألم يكن من الأفضل أن أعترف؟ -
هل أنت معجبة به إلى هذا الحد؟ -

30
00:03:21,680 --> 00:03:23,880
ألم تروا موقع معجبي (شيشيغامي)؟

31
00:03:24,160 --> 00:03:26,560
هناك الكثير من حسابات (تويتر) المزيفة
التابعة له بالمناسبة

32
00:03:26,800 --> 00:03:29,560
هذا فظيع بحق -
هذا مذهل، ما هذا؟ -

33
00:03:29,840 --> 00:03:31,920
هل فقدوا عقولهم؟

34
00:03:32,040 --> 00:03:34,560
ما هؤلاء؟ أهن معجبات (شيشيغامي)؟

35
00:03:34,720 --> 00:03:37,800
على ما يبدو هو أشبه
(ببقعة رمزية لـ(شيشيغامي

36
00:03:38,000 --> 00:03:40,600
حسناً، فيما يخص حادثة البارحة

37
00:03:40,920 --> 00:03:43,800
لم يكن ذلك مجرد إعلان واضح للحرب
على قوى الشرطة الخاصة بنا

38
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
بل هو إعلان حرب على البلاد بأسرها

39
00:03:46,080 --> 00:03:48,640
سنبذل أقصى جهدنا
(لإلقاء القبض على (شيشيغامي هيرو

40
00:03:48,960 --> 00:03:52,680
ووفقاً للوضع الذي نلاقيه
قد نضطر إلى قتله حتى

41
00:03:53,920 --> 00:03:58,200
الوضع تحول إلى حالة متعبة جداً

42
00:03:58,600 --> 00:04:00,920
ماذا تراه سيفعل تالياً يا ترى؟

43
00:04:01,080 --> 00:04:05,760
أجل، أسعى طوال الوقت لسماع صوته
لكنني لا أستطيع الوصول إليه

44
00:04:06,480 --> 00:04:11,080
أنا أيضاً أحاول الاتصال به طيلة الوقت
لكنني لم أتمكن من الوصول إليه ولا مرة واحدة

45
00:04:11,880 --> 00:04:14,120
أتساءل إن كان قد حظرني

46
00:04:35,240 --> 00:04:37,720
اختبار، اختبار

47
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
(هنا (شيشيغامي هيرو

48
00:04:41,120 --> 00:04:46,040
في الحقيقة، طيلة وجود هذه البلاد
سأستمر فيما أفعله

49
00:04:46,760 --> 00:04:49,880
لذا، اتخذت قراراً في تدمير هذه البلاد

50
00:04:51,600 --> 00:04:56,000
سأقول هذا بشكل أوضح
أعلنت حرباً بيني وبين هذه البلاد

51
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
!إنه (شيشيغامي)، يا لروعته

52
00:04:57,640 --> 00:05:00,120
فلطالما كرهت هذه البلاد أصلاً

53
00:05:01,440 --> 00:05:02,080
فكل الموجودين في هذه البلاد هم أعداء لي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

54
00:05:02,080 --> 00:05:05,240
فكل الموجودين في هذه البلاد هم أعداء لي

55
00:05:06,560 --> 00:05:09,360
وسأستمر في قتلهم جميعاً
حتى آخر واحد فيهم

56
00:05:10,200 --> 00:05:13,840
سأقتلهم حتى يموت منهم الملايين
ومئات الآلاف والآلاف حتى

57
00:05:14,720 --> 00:05:16,360
سأكرر كلامي

58
00:05:16,720 --> 00:05:20,520
أنا أعلن الحرب على هذه البلاد

59
00:05:21,120 --> 00:05:24,200
كل الموجودين في هذه البلاد هم أعداءٌ لي

60
00:05:25,640 --> 00:05:28,160
وسأقتلهم حتى آخر واحد منهم

61
00:05:30,520 --> 00:05:33,800
والآن، دعونا نبدأ

62
00:05:35,400 --> 00:05:39,360
ماذا يفعل هذا الأبله؟ -
أهو مجنون أم ماذا؟ -

63
00:05:47,240 --> 00:05:48,320
ماذا؟

64
00:05:49,520 --> 00:05:50,960
ماذا؟

65
00:05:57,400 --> 00:05:58,680
!إنه يصيبهم

66
00:05:59,200 --> 00:06:00,760
!شيشيغامي) يصيبهم)

67
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
"(إطلاق نار في (شينجُكُ" -
ننقل إليكم خبراً عاجلاً -

68
00:06:09,280 --> 00:06:12,840
في الساعة الثانية وخمس وعشرين دقيقة
(من بعد ظهر اليوم اخترق البث في (شينجُكُ

69
00:06:13,040 --> 00:06:17,480
ووصلتنا أنباء عن مطلق نارٍ مجهول الهوية
(يصيب المارة في (شينجُكُ

70
00:06:18,080 --> 00:06:21,560
حتى الآن تأكدت سبع وفيات إثر الحادثة

71
00:06:22,200 --> 00:06:23,920
أصبح الوضع خطيراً بحق

72
00:06:35,880 --> 00:06:39,560
من أين يطلق النار؟ -
من أين تظن؟ أليس على السطح؟ -

73
00:06:39,840 --> 00:06:43,160
(مرحباً، نحن الآن في (شينجُكُ

74
00:06:48,040 --> 00:06:51,960
إلى كافة الموجودين في (شينجُكُ)، غالباً
الفاعل موجود على سطح بناء ما

75
00:06:52,000 --> 00:06:57,040
الرجاء اتباع إجراء الإخلاء بشكل منظم
والرجاء الهدوء والقيام بذلك بشكل هادئ

76
00:06:57,200 --> 00:07:00,360
يبدو أن القناص موجود على الأسطح

77
00:07:02,680 --> 00:07:05,240
أجل، الآن يفعل (هيرو) ذلك

78
00:07:05,600 --> 00:07:07,880
لكن يبدو أنه يفعل ذلك
في (شينجُكُ) فقط حتى الآن

79
00:07:08,120 --> 00:07:10,080
يقولون أنه يقنص الناس أو ما شابه

80
00:07:10,480 --> 00:07:13,280
هل تراهم أحصوا عدد القتلى أم ليس بعد؟

81
00:07:13,640 --> 00:07:15,200
فلنفعل شيئاً ما

82
00:07:15,880 --> 00:07:17,000
أجل

83
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
...أي شيء

84
00:07:19,560 --> 00:07:21,080
علي فعل أي شيء

85
00:07:28,000 --> 00:07:30,720
(هنا مراسلكم من سماء (شينجُكُ
أرجو منكم أن تشاهدوا معي

86
00:07:30,880 --> 00:07:35,880
هذه هي الشوارع التي كانت تنبض بالمارة
باتت الآن خاوية من أي شخص يمر فيها

87
00:07:36,560 --> 00:07:40,800
الرجاء الانتظار، وردنا هاتف الآن
ويقال بأنه لي شخصياً

88
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
"(اتصال مباشر مع (شيشيغامي"

89
00:07:42,280 --> 00:07:44,680
وردنا الآن هاتف مباشر
من (شيشيغامي) بنفسه

90
00:07:46,320 --> 00:07:47,520
مرحباً؟

91
00:07:48,480 --> 00:07:50,280
هل أنت هو (شيشيغامي هيرو) بحد ذاته؟

92
00:07:50,960 --> 00:07:52,120
ألست كذلك؟

93
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
ليس هناك أدنى شك
إنه هو بحد ذاته

94
00:07:59,120 --> 00:08:03,280
(مرحباً يا (شيشيغامي -
أنا لا أحبك في الحقيقة -

95
00:08:03,400 --> 00:08:05,280
ماذا؟ ما مشكلتك يا هذا؟

96
00:08:06,520 --> 00:08:09,840
عزيزي! المجرم الحقيقي ظاهرٌ على التلفاز

97
00:08:10,000 --> 00:08:12,720
!مذهل! لقد ظهر -
(لقد ظهر (شيشيغامي -

98
00:08:12,960 --> 00:08:18,040
(شيشيغامي)، لا أنا شخصياً ولا (اليابان)
سنسامحك على ما فعلته

99
00:08:18,280 --> 00:08:22,960
قد تعتقد بأنك محمي تحت سقف
قانون جرائم القاصرين

100
00:08:23,240 --> 00:08:25,840
لكن أمرك قد انتهى كلياً
...فهذه البلاد

101
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
انقطاع البث، الرجاء الانتظار قليلاً

102
00:08:30,200 --> 00:08:31,280
هل مات؟

103
00:08:31,280 --> 00:08:33,400
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
ألم يكن يطلق النار من السطح؟ -

104
00:08:33,400 --> 00:08:36,560
!لا يمكن أن ينجو بفعلته -
هل أنت بخير؟ ماذا حصل؟ -

105
00:08:36,600 --> 00:08:37,760
"!(قتل (ميانو" -
"ميانو) أضحكني)" -

106
00:08:37,800 --> 00:08:40,560
مذيع نشرة الأخبار! لكن كيف؟

107
00:08:41,480 --> 00:08:44,400
!خلال الاتصال المباشر
عبر الهاتف المحمول؟

108
00:08:46,400 --> 00:08:49,200
يا سيد (إينُياشكي)، إنه يستخدم الهاتف
!المحمول لقتل الناس

109
00:08:55,840 --> 00:08:58,120
ألست أنت (شيشيغامي)؟

110
00:08:58,760 --> 00:09:01,520
خمسٌ وثلاثون -
خمسٌ وثلاثون؟ -

111
00:09:02,920 --> 00:09:04,840
هلا وضعت هذا الهاتف على أذنك؟

112
00:09:05,440 --> 00:09:06,680
على أذني؟

113
00:09:09,320 --> 00:09:11,000
!تخلصوا من هواتفكم على الفور

114
00:09:11,080 --> 00:09:11,960
"!تحذير! ارم هاتفك فوراً" -
...إلى الجميع -

115
00:09:11,960 --> 00:09:14,720
شيشيغامي) يستخدم الهواتف المحمولة)
ليقوم بعمليات القتل التي توعد بها

116
00:09:15,120 --> 00:09:17,400
الرجاء من الجميع أن يرموا هواتفهم فوراً

117
00:09:17,680 --> 00:09:19,840
الرجاء التخلص من الهواتف فوراً

118
00:09:19,920 --> 00:09:23,680
شيشيغامي) يستخدم الهواتف المحمولة)
للقيام بعمليات القتل التي توعد بها

119
00:09:23,920 --> 00:09:25,640
كفوا الآن عن استخدام هواتفكم

120
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
الآن فوراً، ارموها بعيداً

121
00:09:29,280 --> 00:09:32,440
إلى الجميع، الرجاء التخلص من هواتفكم
المحمولة على الفور

122
00:09:32,800 --> 00:09:36,280
الرجاء من الجميع التخلص
من الهواتف المحمولة فوراً

123
00:09:36,440 --> 00:09:37,920
ارموها أرضاً على الفور

124
00:09:41,320 --> 00:09:42,760
ما الذي يحصل الآن؟

125
00:09:46,320 --> 00:09:49,280
كفوا عن استخدام الهواتف
ارموا الهواتف المحمولة على الفور

126
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
ارموا الهواتف المحمولة لو سمحتم

127
00:09:51,000 --> 00:09:52,080
هذا الصوت

128
00:09:52,760 --> 00:09:54,400
هل هذا (تشوكُّو)؟

129
00:09:55,640 --> 00:09:57,720
ما هذا الذي يفعله الآن؟

130
00:09:58,240 --> 00:09:59,760
كيف فعلها؟

131
00:10:00,160 --> 00:10:02,080
أجل، تابع اختراق البث لمدة ساعة أخرى

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

132
00:10:02,080 --> 00:10:02,960
أجل، تابع اختراق البث لمدة ساعة أخرى

133
00:10:03,280 --> 00:10:05,360
وتابع بث هذا الصوت خلالها، أرجوك

134
00:10:05,480 --> 00:10:07,600
وليكن ذلك على الهواتف المحمولة فقط
(يا سيد (إينُياشكي

135
00:10:07,840 --> 00:10:09,120
حظاً موفقاً

136
00:10:15,400 --> 00:10:17,720
(محطة (شينجُكُ"

137
00:10:17,920 --> 00:10:20,720
معك طفل، لذا الزمي اليسار لو سمحت -
لا تغادروا البناء لو سمحتم -

138
00:10:20,880 --> 00:10:23,680
الوضع خطير -
لا تغادروا البناء لو سمحتم -

139
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
الوضع خطير

140
00:10:25,920 --> 00:10:29,160
رمي هواتفكم حل عقيم

141
00:10:30,280 --> 00:10:31,960
سأتابع عملي الآن

142
00:10:55,160 --> 00:10:57,600
لقد عاد! عاد للإطلاق مجدداً

143
00:10:58,280 --> 00:11:00,880
عاد (هيرو) للإطلاق ثانيةً

144
00:11:03,760 --> 00:11:05,240
!(سيد (إينُياشكي

145
00:11:06,120 --> 00:11:08,480
(سأذهب الآن إلى (شينجُكُ

146
00:11:08,920 --> 00:11:13,360
لربما أستطيع إيجاده هناك -
(انتظر يا سيد (إينُياشكي -

147
00:11:13,720 --> 00:11:15,160
(سيد (إينُياشكي

148
00:11:19,000 --> 00:11:21,520
خمسٌ وتسعون، ستٌ وتسعون

149
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
سبعٌ وتسعون، ثمانٌ وتسعون

150
00:11:25,240 --> 00:11:26,280
تسعٌ وتسعون

151
00:11:26,920 --> 00:11:28,480
ومئة قتيل

152
00:11:29,760 --> 00:11:33,880
أنهيت العدد المحدد لهذا اليوم
لذا، سأنهي عملي هنا

153
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
!سيد (إينُياشكي)، سيد (إينُياشكي)، انتظر

154
00:11:39,280 --> 00:11:40,760
!انتظر لو سمحت

155
00:11:44,320 --> 00:11:48,880
اليوم، يبدو أنه توقف عند المئة قتيل

156
00:11:50,800 --> 00:11:55,280
وفي هذه الحال، من العقيم اللحاق به
حتى وإن أمسكناه

157
00:12:01,840 --> 00:12:03,920
كانت هذه الجولة للاختبار فقط

158
00:12:04,640 --> 00:12:07,400
احتجت إلى ثلاثين دقيقة لقتل مئة شخص

159
00:12:08,200 --> 00:12:10,480
بدءً من الغد، سأبدأ بالعملية الفعلية

160
00:12:11,440 --> 00:12:15,240
بدءً من الغد، سأرفع العدد إلى ألف شخص

161
00:12:16,360 --> 00:12:19,680
لذا، أرجو من الجميع الانتظار بفارغ الصبر

162
00:12:20,400 --> 00:12:21,760
!أراكم في الغد

163
00:12:22,920 --> 00:12:24,320
!إلى اللقاء

164
00:12:29,080 --> 00:12:32,640
تشوكُّو) ذاك، أتساءل إن كان)
قد تعاون مع الشرطة

165
00:12:35,240 --> 00:12:39,240
(عدو! أصبح (تشوكُّو
عدواً أساسياً الآن إذاً؟

166
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
!يا له من أمر مضحك

167
00:12:44,720 --> 00:12:50,600
برغم صعوبة تصديق وعيده القائل بقتل ألف شخص
...(لكن بعد ما حصل أعلينا أخذ (شيشيغامي

168
00:12:50,640 --> 00:12:53,000
على محمل أكثر جدية؟ -
أجل -

169
00:12:53,680 --> 00:12:56,080
لا، هل أنت جاد؟

170
00:12:57,760 --> 00:12:59,360
أجل، فهمت

171
00:12:59,400 --> 00:13:02,040
بدأنا نرى الحدود التي علينا
...الالتزام بها فيما يخص

172
00:13:02,160 --> 00:13:05,440
ماري)، المدرسة لن تتوقف اليوم) -
ماذا؟ -

173
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
مع أنني خططت للذهاب مع أصدقائي
!(إلى (ديزني لاند

174
00:13:10,200 --> 00:13:14,720
لا تكوني سخيفة هكذا! وبالمناسبة
اتركي هاتفك في المنزل واذهبي

175
00:13:15,080 --> 00:13:17,640
!هذا غير منطقي -
!لا أريد تركه -

176
00:13:17,760 --> 00:13:19,800
هل تريدان أن تموتا أنتما الاثنان؟

177
00:13:19,960 --> 00:13:23,920
...إن لم يكن معي هاتفي -
حينها سأموت حقاً -

178
00:13:24,200 --> 00:13:27,240
لكن، يبدو أن هناك من يحاول
(الوقوف في وجه (شيشيغامي

179
00:13:27,760 --> 00:13:31,280
فالرسالة التي تم إرسالها البارحة مساءً
في الساعة الثالثة و45 دقيقة عبر اختراق البث

180
00:13:31,320 --> 00:13:34,560
من منطقة (كانتو) للتحذير
فيما يخص الهواتف المحمولة

181
00:13:34,720 --> 00:13:37,600
...من الواضح أن شخصاً آخر قد أرسلها -
الشخص الذي يحكى عنه في الإنترنت -

182
00:13:38,120 --> 00:13:39,840
(يقال بأن هناك بطلاً في (اليابان

183
00:13:39,960 --> 00:13:42,360
وقد تم بث الرسالة بشكل مباشر

184
00:13:43,000 --> 00:13:46,040
وأتى هذا بعد سلسلة من المعجزات الحاصلة
(في مشافي منطقة (كانتو

185
00:13:46,160 --> 00:13:47,560
!سأذهب

186
00:14:06,560 --> 00:14:08,600
حين أعود سأشتري لك بعض المكافآت

187
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
تذكري ذلك

188
00:14:17,120 --> 00:14:19,880
هل أحضرت معك هاتفك؟ -
أجل، بالطبع -

189
00:14:20,040 --> 00:14:22,080
أنا أشعر بالخوف -
لماذا لم يغلقوا المدرسة اليوم؟ -

190
00:14:22,240 --> 00:14:24,360
فقد هدد بالاستمرار بقتل الناس

191
00:14:24,560 --> 00:14:27,040
في هذه الظروف أن نستمر بالعمل
هل يعبثون معنا؟

192
00:14:27,320 --> 00:14:29,480
ناهيك عن اضطرارنا لاستخدام الهاتف

193
00:14:29,560 --> 00:14:31,640
ولا يمكننا الاعتماد على الشرطة أيضاً

194
00:14:31,760 --> 00:14:34,320
ألا يستطيع أحد ما
الإسراع في التعامل مع الأمر؟

195
00:14:40,640 --> 00:14:42,080
سأذهب الآن

196
00:14:48,080 --> 00:14:49,920
لم تعيشين في مكانٍ كهذا؟

197
00:14:50,840 --> 00:14:52,400
ألم أرسل إليك المال؟

198
00:14:52,960 --> 00:14:55,680
لكنني لا أستخدم هذا المال

199
00:14:55,960 --> 00:14:57,800
ماذا؟ لم؟

200
00:14:59,320 --> 00:15:00,840
رأيت كل شيء على التلفاز

201
00:15:01,960 --> 00:15:02,080
أرجوك، كف عن قتل الناس

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

202
00:15:02,080 --> 00:15:03,800
أرجوك، كف عن قتل الناس

203
00:15:04,880 --> 00:15:07,400
طالما أنا على قيد الحياة
سيستمرون بملاحقتي

204
00:15:08,240 --> 00:15:10,960
(لأنهم يعتبرونني عدواً لـ(اليابان

205
00:15:12,600 --> 00:15:14,840
ولم يعد أمامي
إلا أن أمحي (اليابان) عن بكرة أبيها

206
00:15:16,200 --> 00:15:19,280
ولم يعد أمامنا إلا هذه الطريقة
لنعيش بأمان بعيداً عن هذه الضوضاء

207
00:15:21,680 --> 00:15:24,920
بعد أن أمحو (اليابان)، ما رأيك؟
أين ترغبين في العيش؟

208
00:15:25,200 --> 00:15:27,080
أتحبين (هاواي)؟ (فرنسا)؟

209
00:15:27,440 --> 00:15:29,320
فلنعش نحن الثلاثة معاً

210
00:15:39,120 --> 00:15:43,480
ماري)، ألا تذهبين لمشاهدة فيلمٍ ما؟) -
بلى، لكن أي فيلم سنشاهد؟ -

211
00:15:44,040 --> 00:15:45,400
"(إلى (شينجُكُ)، (طوكيو"

212
00:15:45,440 --> 00:15:49,520
ماذا تفعلين بهاتفك المحمول؟ -
لا شيء، أستعمله كالمعتاد -

213
00:15:50,680 --> 00:15:54,720
لا أخشى أمثال ذاك الشاب
فليس هناك ما أخشاه

214
00:16:02,440 --> 00:16:07,520
كما توقعت، الناس قلائل اليوم
الجميع يشعرون بالخوف

215
00:16:09,200 --> 00:16:10,480
!(سيد (آندو

216
00:16:13,240 --> 00:16:17,240
أجل، أبحث عنه عبر الصوت حتى الآن

217
00:16:17,480 --> 00:16:18,680
فهمت

218
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
أجل، وهنا أيضاً لا أستشعر
أي نوع من الحركة

219
00:16:24,760 --> 00:16:28,040
أيعقل أنه لن يظهر في (شينجُكُ) اليوم؟

220
00:16:28,360 --> 00:16:32,040
لكنني أعتقد بأنه سيتحرك بطريقة ما اليوم
دون أدنى شك

221
00:16:33,280 --> 00:16:37,280
أجل، على أية حال
إن حصل أي شيء هنا، سأتصل بك فوراً

222
00:16:41,840 --> 00:16:43,040
(هيرو)

223
00:17:00,560 --> 00:17:05,680
!ما أعلاه -
ألا تريدين الصعود إلى شرفة المراقبة؟ -

224
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
!انتظري

225
00:17:15,120 --> 00:17:17,640
!أرجوك، توقف عن هذا

226
00:17:21,080 --> 00:17:25,520
اسمعيني، أليس ذلك جيداً؟ فلنعش مع جدتك
(جميعاً في (هاواي

227
00:17:47,200 --> 00:17:50,960
أجل، أنا حالياً في المطار
أتوقع أن أصل في الساعة السادسة

228
00:17:51,920 --> 00:17:54,600
أصدقاء شبان؟ في الجامعة؟

229
00:17:55,480 --> 00:17:57,120
أجل، صادقت البعض

230
00:17:58,120 --> 00:18:00,560
لا، ليس الأمر كذلك
بل هم مجرد أصدقاء عاديين

231
00:18:01,360 --> 00:18:04,200
اسمع يا (غورو)، أريد لقاءك بسرعة

232
00:18:05,240 --> 00:18:07,760
أجل، تعال لاصطحابي

233
00:18:43,400 --> 00:18:46,600
أنا آسف جداً -
!لا، لا تقلق -

234
00:18:52,000 --> 00:18:53,640
"مقاطع مصورة لإيقاف الأطفال عن البكاء"

235
00:19:11,680 --> 00:19:13,400
شكراً لك

236
00:19:16,000 --> 00:19:19,400
...سيدتي، الهواتف المحمولة يجب أن تكون

237
00:19:30,120 --> 00:19:34,000
حتى أية ساعة نستطيع البقاء؟ -
ليس هناك وقت محدد -

238
00:19:35,480 --> 00:19:37,880
فلنبق حتى حلول الليل -
حسناً -

239
00:19:38,080 --> 00:19:40,080
يبدو أن المنظر سيبدو جميلاً أيضاً

240
00:19:40,160 --> 00:19:45,400
صحيح، هذا المكان ليس فيه متجر
يبيع مكافآت للكلاب، أليس كذلك؟

241
00:19:45,760 --> 00:19:48,680
أبداً! مكان كهذا ليس فيه هذه الأشياء طبعاً

242
00:19:48,760 --> 00:19:51,720
إذاً هلا اشترينا بعضاً منها في طريقنا؟ -
بالطبع -

243
00:19:59,640 --> 00:20:02,080
لم تظهر أية تحركات لـ(شيشيغامي) اليوم
لكن نرجو من الجميع الحذر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

244
00:20:02,080 --> 00:20:04,800
لم تظهر أية تحركات لـ(شيشيغامي) اليوم
لكن نرجو من الجميع الحذر

245
00:20:05,000 --> 00:20:10,400
الرجاء عدم السير مع هواتفكم المحمولة
واستخدام الهواتف الأرضية والعامة للتواصل

246
00:20:10,480 --> 00:20:12,440
قد يكون (شيشيغامي) رائعاً"
"لكنه كذلك بصيته فقط

247
00:20:12,560 --> 00:20:15,320
قال (شيشيغامي) بأنه سيقتل ألف شخص"
"ماذا لو أمسكته الشرطة اليوم؟

248
00:20:45,680 --> 00:20:47,240
تباً

