﻿1
00:00:16,760 --> 00:00:18,520
لقد عدت

2
00:00:19,560 --> 00:00:25,400
(ما يزال الأساس غامضاً، لكن قضية (شيشيغامي
وما يرتبط بها من حوادث مهولة مؤخرة

3
00:00:25,480 --> 00:00:28,560
صدرت فيها تعليقات عدة من باحثين مختصين
في قوات الشرطة وقضاياها

4
00:00:28,960 --> 00:00:30,920
عجباً، ما خطبكم؟

5
00:00:31,040 --> 00:00:32,840
يبدو أن معجزة قد حصلت

6
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
...شاهدوا من فضلكم، لدينا بطلٌ

7
00:00:34,760 --> 00:00:37,200
يا عزيزي، هل كنت أنت يا عزيزي؟

8
00:00:37,320 --> 00:00:41,360
هذا الشخص الأكبر سناً، كان يجوب الأرجاء
يعالج الجرحى عبر وضع يديه عليهم ومساعدتهم

9
00:00:44,680 --> 00:00:46,360
أنا آسف

10
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
أنا آسف بحق

11
00:00:48,720 --> 00:00:50,080
...فأنا الآن

12
00:00:50,280 --> 00:00:52,920
قد لا أكون (إينُياشكي إيتشرو) الذي تعرفونه

13
00:00:53,640 --> 00:00:56,120
قد أكون الآن شخصاً زائفاً

14
00:00:56,720 --> 00:01:01,440
قد أكون آلةً قد صنعت بشكل مماثل تماماً
(لتشابه (إينُياشكي إيتشرو

15
00:01:01,680 --> 00:01:02,840
أو هذا ما أعتقده

16
00:01:10,720 --> 00:01:11,880
أنا آسف

17
00:01:12,080 --> 00:01:14,680
أعتذر على عدم إخباري لكم حتى الآن

18
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
شهر عسلنا

19
00:01:21,840 --> 00:01:25,120
ماذا؟ -
أتذكر شهر عسلنا؟ -

20
00:01:26,560 --> 00:01:30,920
(في (آتامي -
أجل، وماذا حصل في (آتامي)؟ -

21
00:01:31,400 --> 00:01:34,280
قلت أنك تريدين الذهاب
إلى متحف الثقافة الجنسية

22
00:01:34,480 --> 00:01:37,880
لذا، ذهبنا وركبنا القاطرة المعلقة

23
00:01:38,680 --> 00:01:40,760
لكنني انزلقت على أدراج

24
00:01:40,960 --> 00:01:43,600
وسقطت بقوة على ظهري

25
00:01:44,000 --> 00:01:48,320
وتأخرنا في تناول طعام الغداء
ولم يكن هناك أي مطعم مفتوح

26
00:01:48,440 --> 00:01:53,040
لم يكن هناك إلا مطعم أسماك واحد مفتوح
وغداء الأسماك كان من أشهى ما تناولناه

27
00:01:53,200 --> 00:01:56,520
أرجوك، ابق هنا

28
00:01:56,600 --> 00:02:01,760
هذا أنت يا أبي، من الواضح جداً
أن هذا هو أنت يا أبي

29
00:02:02,120 --> 00:02:04,360
يا عزيزي

30
00:02:04,560 --> 00:02:06,080
ابق هنا يا أبي

31
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
تباً، هذا غريب جداً

32
00:02:09,480 --> 00:02:12,120
ما هذا؟

33
00:02:22,200 --> 00:02:27,600
"(آخر أبطال عائلة (إينُياشكي"

34
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
"الموت"

35
00:03:42,760 --> 00:03:46,120
!ما هذا؟ هذا الجد رائع حقاً -
الجد الملاك -

36
00:03:46,160 --> 00:03:48,320
أنقذ ثلاثاً وثلاثين طائرة في المجمل

37
00:03:49,240 --> 00:03:50,640
!هذا مذهل

38
00:03:50,920 --> 00:03:53,440
المدرسة بأكملها تتحدث عنك
(يا سيد (إينُياشكي

39
00:03:54,440 --> 00:03:56,800
كيف كان الوضع في الشركة؟ -
"الحلقة 11، أهالي كوكب الأرض" -

40
00:03:57,160 --> 00:03:58,960
ألم يلاحظ أحد شيئاً؟

41
00:03:59,040 --> 00:04:02,080
ليس لديك وجود؟ هل أنت جاد فيما تقول؟

42
00:04:03,280 --> 00:04:05,520
لقد عدت -
أهلاً بعودتك -

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,520
أهلاً، لقد رأيتني

44
00:04:25,560 --> 00:04:27,000
كان قوياً بالفعل

45
00:04:27,200 --> 00:04:28,360
ذاك العجوز المهترئ

46
00:04:33,280 --> 00:04:36,040
!مجلة القصص المصورة
اشتريت عدد هذا الأسبوع منها

47
00:04:36,240 --> 00:04:39,520
أتريد قراءتها؟ -
!أريد! أريد، أريد -

48
00:04:42,640 --> 00:04:46,960
!يا للروعة! هذا مذهل
عدد السنة الجديدة يبدو ممتعاً جداً

49
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
أما زلت تذهب إلى المدرسة؟ -
ماذا؟ -

50
00:04:52,440 --> 00:04:56,320
أجل -
أليس هناك من يزعجك هناك؟ -

51
00:04:57,280 --> 00:04:58,600
لا

52
00:05:00,120 --> 00:05:02,080
أنا ذاهب إلى الحمام قليلاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

53
00:05:02,080 --> 00:05:02,520
أنا ذاهب إلى الحمام قليلاً

54
00:05:12,880 --> 00:05:14,400
!(عجباً، (آندو

55
00:05:16,840 --> 00:05:18,640
هو موجود؟ من تقصد؟

56
00:05:19,560 --> 00:05:20,800
(هيرو)

57
00:05:21,080 --> 00:05:24,000
...هيرو)! أتقصد (هيرو) ذاك)

58
00:05:24,720 --> 00:05:26,520
سآتي إليك فوراً، فوراً

59
00:05:30,040 --> 00:05:32,400
هذا الرجل مضحك حقاً

60
00:05:32,880 --> 00:05:34,960
هل أصبح لديك أصدقاء؟ -
ماذا؟ -

61
00:05:37,240 --> 00:05:40,120
لا، أظن أنني لم أتمكن من مصادقة أحد

62
00:05:40,880 --> 00:05:42,400
ماذا عن ذاك العجوز؟

63
00:05:44,400 --> 00:05:46,160
ما قصته ذاك العجوز؟

64
00:05:46,360 --> 00:05:47,800
لم يعيق تحركاتي؟

65
00:05:49,560 --> 00:05:54,440
اتصلت به، سيكون هنا بعد قليل

66
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
لقد اتصلت بذاك العجوز

67
00:05:57,920 --> 00:06:02,240
حتى وإن قتلتني، ذاك الرجل
سيقضي عليك

68
00:06:02,880 --> 00:06:05,760
لا، ليس هذا غرضي من المجيء

69
00:06:06,080 --> 00:06:09,320
(أتيت فقط لأراك يا (تشوكُّو

70
00:06:09,640 --> 00:06:12,160
كاذب -
...أردت كالسابق -

71
00:06:12,320 --> 00:06:14,920
أن نقرأ القصص المصورة
ونسترخي لا أكثر

72
00:06:15,640 --> 00:06:18,520
أنت لم تعد (هيرو) الذي عرفته
بل استحلت آلة قتل تفتقد إلى الإحساس

73
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
تفتقد إلى القلب
أنت مجرد آلةٍ زائفة

74
00:06:22,520 --> 00:06:24,720
...حتى هذه اللحظة، كم عدد الناس

75
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
كم عدد الأرواح التي أزهقتها؟

76
00:06:42,640 --> 00:06:45,760
ناويُوكي)! السيد (إينُياشكي) هنا)

77
00:06:52,160 --> 00:06:56,000
أين هو (شيشيغامي)؟ -
يبدو أنه هرب -

78
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
"شيشيغامي) هو عدونا)"

79
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
"يجب أن يعدم هو وعائلته"

80
00:07:03,040 --> 00:07:05,520
أود رؤيته يعدم بسرعة

81
00:07:05,560 --> 00:07:07,800
هو لا يقدر قيمة الحياة الإنسانية مطلقاً

82
00:07:07,920 --> 00:07:09,880
كان يفترض أن يتم الانتباه
لميوله المريضة مسبقاً

83
00:07:09,960 --> 00:07:12,200
كم عدد الضحايا التي قتلها؟ 500 شخص؟

84
00:07:12,520 --> 00:07:14,720
سيد (شيشيغامي)، مت لو سمحت

85
00:07:14,760 --> 00:07:18,880
بعد أن قتلت أمنا وأبانا، نرجو منك أن تموت

86
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
صباح الخير، سيكون أمامنا يوم مشمس ودافئ

87
00:07:41,400 --> 00:07:45,440
ألم يلاحظك أحد في الشركة؟
كيف وصلت إلى هذا الحد من التجاهل؟

88
00:07:49,320 --> 00:07:53,560
ما مشكلة عائلتك؟
لم أنت بهذا الفقر أيها الصبي؟

89
00:07:54,240 --> 00:07:56,880
اسمعي، هذا الرجل الملاك
(يقال أنه هزم (شيشيغامي

90
00:07:57,040 --> 00:08:00,320
حقاً! أليس مذهلاً؟
إنه بطل بحق

91
00:08:00,520 --> 00:08:02,280
"أيعقل أن ملاكاً قد ظهر؟"

92
00:08:07,560 --> 00:08:10,360
لسنا مضطرين للعودة معاً

93
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
أنا أيضاً أريد أن أصبح آلةً مثلك

94
00:08:19,880 --> 00:08:23,720
أريد أن أنقذ الناس وأحصل على المديح

95
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
غير أنني لن أموت

96
00:08:28,080 --> 00:08:32,760
الموت هو ما يجعل الحياة ذات قيمة أكبر

97
00:08:35,360 --> 00:08:40,760
الشاب الذي أصبح آلةً في الوقت ذاته معي
استخدم قواه لقتل الناس

98
00:08:41,720 --> 00:08:45,280
أما أنا، فاستخدمتها لإنقاذ الناس

99
00:08:46,280 --> 00:08:48,760
وهذه كانت طبيعتي البشرية وطبعي الأصلي

100
00:08:49,720 --> 00:08:54,280
كنت ضعيفاً وضئيل البنية
لكن لم تكن لدي مشكلة في ذلك

101
00:08:55,720 --> 00:08:59,960
ربما كان علي تقدير ما كنت عليه
قبل أن أصبح آلةً بهذا الشكل

102
00:09:00,400 --> 00:09:05,280
بعد أن تحولت إلى آلةٍ فقط
أدركت هذه الحقيقة

103
00:09:15,440 --> 00:09:18,080
(مؤخراً، زارتنا مجلة (بونشُن

104
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
أرادوا أن يجروا مقابلة معك -
ماذا؟ حقاً؟ -

105
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
!يا للهول

106
00:09:23,360 --> 00:09:26,000
بالمناسبة يا (ماري)، هل أنهيت
القصة المصورة الخاصة بك؟

107
00:09:26,120 --> 00:09:30,560
أجل، أرسلتها إلى المسابقة -
قصص مصورة! أما زلت ترسمينها؟ -

108
00:09:30,880 --> 00:09:32,600
قالت أنها أرسلتها إلى مجلة القصص المصورة

109
00:09:32,680 --> 00:09:34,560
!هل أنت جادة؟ لن تفوزي أبداً

110
00:09:34,720 --> 00:09:36,520
فلتقل ما شئت

111
00:09:37,600 --> 00:09:41,400
ألم تمر فترة طويلة
على قيامنا بنشاط كهذا كعائلة

112
00:09:49,400 --> 00:09:51,720
في المرة القادمة، ما رأيكم
أن نسافر معاً إلى مكان ما؟

113
00:09:51,880 --> 00:09:54,280
يبدو ذلك جيداً -
ماذا عن (هاناكو)؟ -

114
00:09:54,480 --> 00:09:57,680
سنبحث عن نزل يسمح بوجود الكلاب

115
00:10:01,360 --> 00:10:02,080
لقد حان الوقت، استنفذنا كل قوانا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

116
00:10:02,080 --> 00:10:04,840
لقد حان الوقت، استنفذنا كل قوانا

117
00:10:04,960 --> 00:10:09,120
خلال أيامٍ ثلاث، سيضرب نيزك هائل
كوب الأرض

118
00:10:09,240 --> 00:10:15,640
هذا اختبار للبشرية بكيفية قضائها
ساعات حياتها الأخيرة على كوكب الأرض

119
00:10:15,760 --> 00:10:20,880
أنا عشت بما يكفي ووصلت إلى منصب
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

120
00:10:21,080 --> 00:10:23,760
وليس لدي ما أندم عليه

121
00:10:23,960 --> 00:10:27,920
أما البقية منكم أيها الفشلة
تستطيعون فعل ما شئتم

122
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
فلم يعد هناك ما ندفعه

123
00:10:40,320 --> 00:10:43,040
ليس هناك أحد -
صحيح -

124
00:10:50,320 --> 00:10:53,080
معلمنا الأكبر قد استقرأ مجيء هذا اليوم

125
00:10:53,400 --> 00:10:55,480
لكن، لا تقلقوا

126
00:10:55,600 --> 00:10:58,040
سأعود إلى المنزل -
فمعلمنا العظيم قد حضر لهذا اليوم -

127
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
الإعلانات ذاتها مستمرة، لقد مللت

128
00:11:20,520 --> 00:11:24,840
اسمعوا، عوضاً عن الموت متفرقين
واحداً تلو الآخر

129
00:11:25,240 --> 00:11:28,920
ربما من الأفضل أن نموت معاً
بضربة واحدة

130
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
(آندو)

131
00:11:54,000 --> 00:11:57,560
أتتوقع أن يحصل أمر كهذا بحق؟

132
00:11:58,760 --> 00:12:01,800
أنا خائف، أنا خائف بحق

133
00:12:04,840 --> 00:12:08,800
أنا سأبذل قصارى جهدي، حتى النهاية

134
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
مع أنني قد أحدث أي فرق

135
00:12:11,440 --> 00:12:16,400
...لا يا سيد (إينُياشكي)، ليس عليك -
أنا أسمع كل شيء -

136
00:12:17,360 --> 00:12:18,600
من هذا العالم بأسره

137
00:12:18,800 --> 00:12:21,160
كل صرخات الخوف والمناجاة

138
00:12:21,400 --> 00:12:23,240
أسمع الكثير من الأصوات

139
00:12:23,440 --> 00:12:25,720
أصوات أطفال وأصوات عجَّز

140
00:12:25,880 --> 00:12:28,520
أصواتٌ بكل لغات العالم

141
00:12:28,880 --> 00:12:32,440
!يا للفظاعة! هذا مشين

142
00:12:32,800 --> 00:12:34,920
أنت أروع من الحد المسموح به

143
00:12:35,160 --> 00:12:38,600
سأعود إليك بعد قليل
فلا تنس أن لدي عائلة أيضاً

144
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
فهمتك

145
00:12:41,560 --> 00:12:44,720
سأصلي لنجاح مهمتك

146
00:12:51,680 --> 00:12:53,480
(هاناكو)

147
00:12:54,280 --> 00:12:56,240
(هاناكو)

148
00:13:03,680 --> 00:13:06,640
حسناً، جميعاً
لن أطيل الغياب

149
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
!(ماري)

150
00:13:14,000 --> 00:13:15,920
إلى أين ستذهب؟

151
00:13:17,280 --> 00:13:19,120
سأذهب للتنزه قليلاً فحسب

152
00:13:20,320 --> 00:13:22,320
إذاً، أريد الذهاب معك

153
00:13:24,280 --> 00:13:26,440
أنا آسف، كانت تلك كذبة

154
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
أنا ذاهب إلى حيث النيزك

155
00:13:29,960 --> 00:13:33,240
لكن أمر بهذا الحجم
ليس عليك أن توقفه وحدك يا أبي

156
00:13:34,040 --> 00:13:38,280
لا أريد الاستسلام، حتى الرمق الأخير

157
00:13:42,240 --> 00:13:45,320
!لا، لا، لا

158
00:13:45,520 --> 00:13:49,280
أبي! إياك والذهاب

159
00:13:56,680 --> 00:13:59,480
سأعود، أعدك بذلك

160
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
أعدك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

161
00:15:17,560 --> 00:15:18,720
كيف وجدت الوضع؟

162
00:15:19,880 --> 00:15:22,320
أين أنت الآن يا سيد (إينُياشكي)؟

163
00:15:22,760 --> 00:15:24,320
كيف سار الأمر؟

164
00:15:24,480 --> 00:15:26,600
الأمر غير ناجح على الإطلاق

165
00:15:26,840 --> 00:15:29,520
لم أفتح إلا حفرة صغيرة

166
00:15:30,440 --> 00:15:34,240
سيد (إينُياشكي)، فعلت ما فيه الكفاية

167
00:15:35,080 --> 00:15:36,840
فلتعد للبقاء مع عائلتك

168
00:15:36,920 --> 00:15:40,080
لا بد من وجود معنىً من كل هذا

169
00:15:40,160 --> 00:15:43,840
لأي سبب تحولت رجلاً آلياً إذاً؟

170
00:15:44,600 --> 00:15:48,000
لا بد من مغزىً -
فلتعد لو سمحت -

171
00:15:48,240 --> 00:15:51,520
أنا أيضاً، سأقضى آخر لحظاتي مع والديّ

172
00:15:54,240 --> 00:15:55,880
سأنهي الاتصال لبعض الوقت

173
00:16:11,680 --> 00:16:15,000
لقد أنهيت الماء التي في داخلي

174
00:16:30,560 --> 00:16:32,000
"(شيشيغامي هيرو)"

175
00:16:32,240 --> 00:16:35,520
كما توقعت
ظننت أنك ستكون هنا

176
00:16:35,720 --> 00:16:37,480
لم أنت هنا؟

177
00:16:38,080 --> 00:16:40,520
أردت أن أحرفه عن مساره قليلاً

178
00:16:40,800 --> 00:16:43,240
أنت؟ لماذا؟

179
00:16:44,120 --> 00:16:47,880
حتى أنا لدي أشخاص
لا أريد لهم أن يموتوا

180
00:16:48,160 --> 00:16:51,760
(منهم (شيون) و(تشوكُّو
لا أريدهم أن يموتوا

181
00:16:53,360 --> 00:16:56,640
لكن ليس هناك ما باستطاعتنا فعله

182
00:16:57,360 --> 00:17:00,760
لا توجد طريقة حتى للتزود بالماء -
بلى، توجد -

183
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
أنا أستطيع تغيير مساره

184
00:17:03,880 --> 00:17:06,560
هل تذكر؟ حين تحولت إلى آلة

185
00:17:06,760 --> 00:17:11,960
هنالك صوت أخبرنا بأننا نمتلك القوة
لتدمير كوكب الأرض بأسره

186
00:17:13,360 --> 00:17:16,160
قمت بالحسابات ضمن محاكاة حاسوبية
موجودة في رأسي

187
00:17:16,320 --> 00:17:19,200
إن فجرت نفسي في هذا الموقع

188
00:17:19,480 --> 00:17:22,000
سيكون ذلك كافياً لتغيير مساره

189
00:17:22,680 --> 00:17:24,880
أنت تستطيع العودة إلى الأرض

190
00:17:25,520 --> 00:17:27,280
!هذا فظيع

191
00:17:29,320 --> 00:17:31,560
(شيشيغامي)

192
00:17:32,640 --> 00:17:34,400
(يا (شيشيغامي

193
00:17:34,760 --> 00:17:37,040
أين أنت يا ترى؟

194
00:17:37,200 --> 00:17:39,320
(يا (شيشيغامي

195
00:17:43,880 --> 00:17:48,640
هنالك ما أريد طلبه منك
لم تعد لدي ذراعان الآن

196
00:17:49,320 --> 00:17:52,480
هلا دفعت عيني إلى محجرهما؟

197
00:17:52,720 --> 00:17:55,400
فهذا هو زر التفعيل

198
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
!(آندو) -
(سيد (إينُياشكي -

199
00:18:02,360 --> 00:18:06,840
(حالياً يجلس أمامي (شيشيغامي

200
00:18:07,520 --> 00:18:08,880
لماذا؟

201
00:18:09,240 --> 00:18:13,160
كان يقول بأنه لا يريدك أن تموت

202
00:18:13,840 --> 00:18:17,600
أتى إلى هنا ليفجر نفسه
في سبيل إنقاذ كوكب الأرض

203
00:18:20,320 --> 00:18:22,840
أي شعور هو هذا؟

204
00:18:23,120 --> 00:18:25,040
!مستحيل

205
00:18:25,280 --> 00:18:27,320
!مستحيل

206
00:18:27,640 --> 00:18:28,680
!(هيرو)

207
00:18:33,280 --> 00:18:36,280
لماذا؟ لماذا يحصل هذا؟

208
00:18:36,360 --> 00:18:37,760
(هيرو)

209
00:18:38,520 --> 00:18:42,200
!(يا (هيرو

210
00:18:46,080 --> 00:18:49,200
...في تلك الليلة، في تلك الحديقة

211
00:18:50,200 --> 00:18:52,760
لم كنت هناك حينها؟

212
00:18:54,600 --> 00:18:56,160
أرجوك

213
00:19:31,680 --> 00:19:34,040
هل هذا آمن الآن؟

214
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
هذه المحاكاة الحاسوبية

215
00:19:43,160 --> 00:19:45,520
لا، هذا ليس كافياً بعد

216
00:19:47,000 --> 00:19:49,920
حتى وإن أطلقت كل صواريخي

217
00:19:51,680 --> 00:19:52,720
سيبقى الوضع على حاله

218
00:19:54,200 --> 00:19:57,400
لكن إن قمت بتفجير نفسي أنا الآخر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

219
00:20:05,160 --> 00:20:08,760
سيد (إينُياشكي)، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

220
00:20:10,080 --> 00:20:13,560
بفضل (شيشيغامي)، أصبحت الأرض بخير

221
00:20:14,600 --> 00:20:16,880
فهمت

222
00:20:18,600 --> 00:20:21,640
الآن سأعود إلى المنزل

223
00:20:22,040 --> 00:20:27,400
فهمت، سأراك في الغد إذاً -
حسناً -

224
00:20:29,240 --> 00:20:30,920
أراك لاحقاً

225
00:20:34,640 --> 00:20:38,960
كما توقعت، هذا هو قدري

226
00:22:16,200 --> 00:22:19,200
"إعلان الفائز في مسابقة القصص المصورة"

227
00:22:30,240 --> 00:22:33,120
"(جائزة (أُديزُكا) من نصيب (إينُياشكي ماري"

228
00:22:44,840 --> 00:22:46,800
!أمي

