﻿1
00:00:07,320 --> 00:00:08,720
هل سأموت؟

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,840
...إنك ميت

3
00:00:15,680 --> 00:00:17,280
من أنت؟

4
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
(إنغا)

5
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
"الحلقة الأولى"
"جريمة في الحفلة الراقصة"

6
00:01:55,240 --> 00:01:57,080
لا أشعر برغبة في القيام بذلك حقاً

7
00:01:57,160 --> 00:01:59,880
لا تكوني هكذا
(إنها حفلة تقيمها مجموعة (كانو

8
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
ثوب الحفل الراقص
من القرن التاسع عشر مزعج، أليس كذلك؟

9
00:02:04,400 --> 00:02:06,480
التنورة هكذا، ومشد الخصر بهذا الشكل

10
00:02:06,560 --> 00:02:09,400
(قرأت عن الأمر بشكل جيد في (المانغا -
"(خادمة عائلة (كايشو" -

11
00:02:09,640 --> 00:02:12,920
حسناً -
لا تقلقي بشأن ذلك -

12
00:02:13,040 --> 00:02:15,920
أرسل الرئيس (كانو) عبر مساعده
هذا الفستان التنكري خصيصاً من أجل الحفلة

13
00:02:16,000 --> 00:02:18,560
...التصميم اعتيادي ولكن

14
00:02:20,760 --> 00:02:22,880
...افعلي ما تريدين ولكن

15
00:02:23,040 --> 00:02:25,520
بهذه الطريقة، لن تسبب الإحراج كممثلة للسيد

16
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
ممثلة؟

17
00:02:27,960 --> 00:02:32,280
يقولون عبر التلفاز بإنه سيُلقى القبض
على الرئيس (كانو) اليوم أو غداً

18
00:02:33,000 --> 00:02:35,640
إنه (كانو)، يقولون أموراً لا أساس لها
من الصحة في التلفاز

19
00:02:37,720 --> 00:02:42,400
حقاً؟ غلى أي حال، يستحيل أن أذهب
إلى تلك الحفلة بمفردي

20
00:02:50,480 --> 00:02:52,120
(يبدو رائعاً عليك يا (ري

21
00:02:52,320 --> 00:02:55,640
لا أظن ذلك -
لا بد أن ارتداؤه كان صعباً -

22
00:02:56,680 --> 00:02:57,800
...في السابق

23
00:02:57,960 --> 00:03:01,040
شيّدت (اليابان) قاعة رقص لإقامة الحفلات -
"كايشو رينروكو" -

24
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
للحصول على معاهدات عادلة مع الدول الأجنبية

25
00:03:03,760 --> 00:03:08,600
كانت فكرة (كانو) أن يعود إلى الأساسيات
والنظر إلى العلاقات الدولية بعين منتعشة

26
00:03:09,080 --> 00:03:12,400
لن أحضر الحفلة، لذا أوصلي له تحياتي -
...لن تحضر -

27
00:03:12,840 --> 00:03:15,480
أتت الآنسة (كوياما) من مكتب المدعي العام -
"كوياما إيزومي" -

28
00:03:15,560 --> 00:03:18,000
الآنسة (إيزومي)؟ -
أيها الرئيس (كايشو)، هل ما سمعته صحيح؟ -

29
00:03:18,160 --> 00:03:20,680
...لن تذهب إلى الحفلة هذا المساء

30
00:03:20,720 --> 00:03:23,680
عذراً؟ -
(إنني صديق لـ(كانو -

31
00:03:24,040 --> 00:03:27,000
أيها الرئيس، تذكر أنك مستشار خارجي
لمكتب المدعي العام

32
00:03:27,040 --> 00:03:30,880
عذراً -
إنها فرصة ذهبية لتحقق مع (كانو) مباشرةً -

33
00:03:33,840 --> 00:03:37,920
هذا المساء، سأمثّل والدي سواء أعجبني أم لا

34
00:03:38,200 --> 00:03:40,040
متناقضة دائماً

35
00:03:47,080 --> 00:03:50,120
المصعد محجوز، اطلب مصعداً آخر من فضلك -
يوم سعيد، إنه فارغ تقريباً -

36
00:03:50,160 --> 00:03:52,480
حسناً، سأضغط الزر -
الطابق الأخير -

37
00:03:52,520 --> 00:03:56,040
أنتما الاثنان، ما شأنكما بحفلة هذا المساء؟

38
00:03:56,920 --> 00:03:58,280
حضرة المحقق؟ -
"(يوكي شينجيرو)" -

39
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
ألستِ من وضعنا على لائحة المدعوين
يا حضرة النائب العام؟

40
00:04:00,680 --> 00:04:02,640
...بالطبع لا، لماذا أفعل ذلك

41
00:04:02,680 --> 00:04:03,920
...(عذراً يا آنسة (كوياما

42
00:04:04,560 --> 00:04:06,720
من يكونان بالضبط؟ -
لا تهتمي لأمرهما -

43
00:04:06,920 --> 00:04:08,440
سيتسخ ثوبك إذا اقتربت منهما

44
00:04:08,520 --> 00:04:12,200
ماذا؟ إنني نظيفة
(تعالي وعانقيني آنسة (إيزومي

45
00:04:13,360 --> 00:04:16,280
ابقي مكانك أيتها المتوحشة الصغيرة
(إنها ابنة الرئيس (كايشو

46
00:04:16,440 --> 00:04:17,720
(ابنة (رينروكو

47
00:04:18,160 --> 00:04:20,240
كيف تجرؤ على مناداة الرئيس باسمه؟

48
00:04:20,440 --> 00:04:25,280
ماذا؟ هذه الأيام، تحتكر تجارة مشبوهة
عبر شبكة الإنترنيت المال والتكنولوجيا

49
00:04:25,520 --> 00:04:27,920
وهناك مستشار لكل وزارة ووكالة

50
00:04:29,880 --> 00:04:32,560
ماذا؟ هل أنت (نابليون) أيضاً
يا سيد (كاندا)؟

51
00:04:32,680 --> 00:04:35,400
قالت زوجتي إنها الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

52
00:04:36,240 --> 00:04:38,760
تزدهر مصارفك الدولية دوماً بعد الأزمات -
"كاندا ماساهيكو" -

53
00:04:38,960 --> 00:04:42,080
أبداً على الإطلاق، كل ذلك بفضلك يا سيدي -
"السيد أونو" -

54
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
على أي حال، أتساءل كيف يتعامل
السيد (كانو) مع ذلك؟

55
00:04:45,520 --> 00:04:49,320
المدعي العام وخاصةً قسم التنسيق المشترك
...الذي أُنشئ مؤخراً

56
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
مصممون على إلقاء القبض عليه مهما يحدث

57
00:04:51,200 --> 00:04:53,440
...إذا حدث ذلك، فنحن أيضاً

58
00:05:01,440 --> 00:05:02,080
...سيد (كانو)، شكراً على دعوتك اللطيفة -
...(سيد (كانو -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

59
00:05:02,080 --> 00:05:04,640
...سيد (كانو)، شكراً على دعوتك اللطيفة -
...(سيد (كانو -

60
00:05:04,840 --> 00:05:07,320
اعتقالك سيكون بمثابة إساءة
لسلطة المدعي العام

61
00:05:07,680 --> 00:05:10,600
سأستخدم حفلة الليلة لأبعد عنك
جميع الشبهات مجدداً

62
00:05:11,640 --> 00:05:14,400
أخشى أنني سأسبب لكما المتاعب

63
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
لا بدّ أن الأمر صعب عليك أيضاً يا سيدتي

64
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
أعني، إقامة الحفلة في المبنى الخاص بك

65
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
أعترف أنني خائفة من مغادرة المكان

66
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
حسناً، دعونا نذهب

67
00:05:28,360 --> 00:05:32,160
مرحباً، أتيت بصفتي ممثلةً
(عن (كايشو رينروكو)، أُدعى (ري

68
00:05:32,560 --> 00:05:34,960
شكراً لحضورك -
سُررت برؤيتك -

69
00:05:35,080 --> 00:05:37,560
...(ابنة الرئيس (كايشو -
حسناً، حسناً -

70
00:05:38,000 --> 00:05:42,760
(لم أحظى بشرف لقاء السيد (كايشو
ولكن اسمحوا لي أن أغتنم الفرصة لأحيي ابنته

71
00:05:43,280 --> 00:05:46,360
إذاً، الرئيس (كايشو) موجود حقاً

72
00:05:46,520 --> 00:05:48,560
هل الرئيس هنا؟ -
(الرئيس (كايشو -

73
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
(سيد (كايشو -
هل هو هنا؟ -

74
00:05:50,240 --> 00:05:51,480
خرج الرئيس من منزله بالفعل

75
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
ابتعدوا

76
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
(لا بأس يا (إيزومي

77
00:05:58,440 --> 00:06:01,680
سُررت بلقائكم جميعاً -
...إذا جئت إلى الحفلة، فهذا يعني -

78
00:06:01,920 --> 00:06:04,120
(أنّ الرئيس (كايشو) يدعم الرئيس (كانو

79
00:06:04,320 --> 00:06:06,760
يبدو أنه يؤمن ببراءته، أليس كذلك؟

80
00:06:11,800 --> 00:06:13,520
(مرحباً، مرحباً أيها الرئيس (كانو

81
00:06:13,800 --> 00:06:16,720
شكراً لك على دعوتنا الليلة
أنحني احتراماً لك

82
00:06:17,000 --> 00:06:18,720
من تكون؟

83
00:06:19,600 --> 00:06:20,720
...في الحقيقة

84
00:06:21,240 --> 00:06:26,160
إنه منارة هذا العالم الفوضوي، يطلق الناس
"عليه لقب "أخر محقق عظيم

85
00:06:26,360 --> 00:06:28,400
(يوكي شينجيرو)

86
00:06:28,800 --> 00:06:31,160
يوكي)؟ سبق لي أن سمعت بهذا الاسم)

87
00:06:31,320 --> 00:06:36,320
إنه الذي يظهر في مسرح الجريمة دائماً
لينتقد تحليلات الرئيس (كايشو) الرائعة

88
00:06:36,640 --> 00:06:39,480
"صحيح، أطلقت عليه الصحف لقب "المحقق المهزوم

89
00:06:39,800 --> 00:06:42,040
لماذا أنت هنا؟ -
...حسناً -

90
00:06:42,960 --> 00:06:47,840
من الواضح أنّ أحدهم أراد أن أكون هنا
وهذا يعني أنّ جريمةً ما ستحدث

91
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
وستكون جريمةً كبيرةً

92
00:06:50,200 --> 00:06:52,880
في البداية (كانو)، والآن يحاولون التقرب
(من الرئيس (كايشو

93
00:06:52,960 --> 00:06:55,880
أولئك المتطفلون، ليست لديهم أي مبادئ
عذراً يا آنستي

94
00:06:56,480 --> 00:06:58,520
(إنه (يوكي شينجيرو

95
00:06:59,200 --> 00:07:00,640
المحقق المهزوم

96
00:07:01,760 --> 00:07:04,120
(لا أحد أعظم وأكثر وطنيةً من (كانو نوبوزاني

97
00:07:04,240 --> 00:07:08,760
الاتهامات الموجهة ضده مجرد رضوخ دولي
سببه ضغط من الدول الأجنبية

98
00:07:09,240 --> 00:07:12,080
سيد (كانو)، أعدك بأننا سنحميك

99
00:07:15,280 --> 00:07:16,720
شكراً لك

100
00:07:17,240 --> 00:07:21,040
شرف عظيم أن نستمع إلى كلمة
...(السيد (كاندا ماساهيكو

101
00:07:21,160 --> 00:07:24,160
الممثل الياباني للمصرف الدولي -
"(مرر (أونو) أعمال إعادة التعمير لـ(كانو" -

102
00:07:24,200 --> 00:07:27,080
"وحصل (كاندا) على الدعم المالي من دول أخرى"

103
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
مساء الخير جميعاً -
"...ولكن وسط هذا المثلث" -

104
00:07:30,880 --> 00:07:32,960
"يختفي المال" -
...(أود أن أؤكد لكم أن السيد (كانو -

105
00:07:34,680 --> 00:07:37,080
من فضلكم أخبروني، ما الذي ترغبون به؟

106
00:07:37,320 --> 00:07:39,320
ظننت أنك برفقة المحقق

107
00:07:40,680 --> 00:07:44,280
لا تقولي أن الهدف من فعلتك السابقة
كان مساعدتي

108
00:07:44,600 --> 00:07:47,760
لست بحاجة لمساعدته -
هل هناك غرفة فوق هذه القاعة؟ -

109
00:07:48,560 --> 00:07:51,320
(هل تمزحين؟ المبنى بأكمله منزل السيد (كانو

110
00:07:51,680 --> 00:07:53,280
كيف عرفت؟

111
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
من أنت؟

112
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
آنسة (كايشو)، عنصر من الشرطة الخاصة

113
00:07:59,600 --> 00:08:03,080
لم يكن عليك إحضار الشرطة الخاصة لحمايتي

114
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
الشرطة الخاصة؟

115
00:08:06,080 --> 00:08:10,080
لا يمكننا أن ندع أي شيء يصيبك، انتبهي لنفسك

116
00:08:12,920 --> 00:08:14,800
أدو أن نشرب نخباً

117
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
نخب لأجل ماذا؟

118
00:08:19,240 --> 00:08:23,440
نخب تبدد شكوككم عمّ قريب
أيها المدعون العامون

119
00:08:25,680 --> 00:08:27,760
(آنسة (كايشو -
هل أنت على ما يرام؟ -

120
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
آسفة

121
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
ربما، إنه تأثير المشروب

122
00:08:43,040 --> 00:08:44,920
آنسة (كايشو)، كيف تشعرين؟

123
00:08:46,040 --> 00:08:49,160
إنني بخير، سأخرج بعد قليل

124
00:08:57,520 --> 00:09:02,480
(أيها الحضور، معكم (كانو نوبوزاني

125
00:09:02,520 --> 00:09:06,240
هناك ما أود قوله بشأن التهم الموجهة ضدي

126
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
إنه يدعي البراءة أمام حشد من الناس

127
00:09:09,200 --> 00:09:10,440
يا له من مثير للشفقة

128
00:09:26,840 --> 00:09:29,440
ما الذي يحدث؟ -
لا أعلم، ولكن علينا أن نسرع يا عزيزتي -

129
00:09:36,640 --> 00:09:40,440
أُدعى (هايامي)، أعمل لدى قسم الشرطة
سيصل فريق الجريمة قريباً

130
00:09:40,480 --> 00:09:44,280
يحق لدائرة التنسيق المشترك إصدار أي قرار
يخص التحقيق وهذا من اختصاصي

131
00:09:44,960 --> 00:09:48,760
لا يزال القاتل في هذه القاعة

132
00:09:49,600 --> 00:09:53,520
قد لا تكون المسألة من ارتكب الجريمة
بل ما الدافع لارتكابها

133
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
عزيزي

134
00:10:00,240 --> 00:10:02,080
(أيها الممثل (كاندا)، سيد (أونو
تعالا إلى هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

135
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
ماذا هناك؟

136
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
أريد أن أعرف
أين كنتما عندما انطفأت الأضواء؟

137
00:10:07,880 --> 00:10:09,400
ما الذي تقولينه أيتها السيدة الصغيرة؟

138
00:10:09,520 --> 00:10:11,960
(تشبهين والدك، الرئيس (كايشو

139
00:10:12,120 --> 00:10:15,080
كان حكيماً جداً، حُلت العديد
من القضايا الصعبة بفضل مساعدته

140
00:10:15,160 --> 00:10:16,800
...قبل انطفاء الأضواء

141
00:10:17,400 --> 00:10:20,200
كان هناك شخص يرتدي زي (نابليون) قرب المنصة

142
00:10:20,320 --> 00:10:22,240
قال عدد من الأشخاص بإنهم شهدوا ذلك

143
00:10:22,400 --> 00:10:24,720
أي واحد منا تتهمينه بارتكاب الجريمة؟

144
00:10:24,800 --> 00:10:27,440
ربما كلاكما -
ما هذه السخافة؟ -

145
00:10:27,800 --> 00:10:32,920
السيد (كانو) متهم باختلاس الأموال
من دول أخرى من أجل إعادة التعمير

146
00:10:33,200 --> 00:10:36,080
وكلاكما على صلة بهذه النشاطات المزعومة

147
00:10:36,480 --> 00:10:39,960
إذا أُلقي القبض عليه
ستقعان كلاكما في مشكلة

148
00:10:40,080 --> 00:10:44,560
(هذا غير صحيح، كنت أتحدث إلى السيد (كاندا
عندما انطفأت الأضواء

149
00:10:44,720 --> 00:10:47,440
صحيح، يمكنني إثبات براءة السيد (أونو) أيضاً

150
00:10:47,480 --> 00:10:50,640
تعمدتما اختيار زي (نابليون) كلباس تنكري
لكي لا يتعرف إليكما أحد

151
00:10:51,480 --> 00:10:54,560
ظننتما بأن هذه الخطة الذكية
ستدعم حجة غيابكما

152
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
أجل

153
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
فهمت

154
00:11:04,440 --> 00:11:07,960
ماذا تفعل هنا؟ لا حاجة لوجودك هنا

155
00:11:09,040 --> 00:11:12,520
لا تعرف المحققة الصغيرة من يكون والدك
ولكن أنا أعرف

156
00:11:12,760 --> 00:11:15,000
والدي رجل مختلف تماماً عنك

157
00:11:15,160 --> 00:11:18,400
إنه بكل بساطة، يقدم النصائح من أجل
مستقبل هذا البلد

158
00:11:20,920 --> 00:11:23,520
عذراً يا (ري)، تنحي جانباً من فضلك

159
00:11:27,960 --> 00:11:30,680
(أيها الحضور، تعرفوا إلى السيد (كايشو

160
00:11:31,920 --> 00:11:33,360
(إنني (كايشو رينروكو

161
00:11:33,920 --> 00:11:36,200
(كما يعرف معظمكم، كنت صديقاً للسيد (كانو

162
00:11:36,680 --> 00:11:39,880
أعتذر لعدم تواجدي معكم
ولكن هذا لا يعني عدم مشاركتي

163
00:11:40,040 --> 00:11:43,520
حُلت الكثير من القضايا
(بفضل حكمة السيد (كايشو

164
00:11:43,800 --> 00:11:46,480
إنه مستشار خاص لدائرة التنسيق المشتركة
التابعة لمكتب المدعي العام

165
00:11:46,520 --> 00:11:49,720
اسمع يا والدي، إن المجرمان هما
(السيد (أونو) والممثل (كاندا

166
00:11:49,840 --> 00:11:52,120
هذا مستحيل -
ولكن يا أبي؟ -

167
00:11:52,320 --> 00:11:56,840
عزيزتي، صحيح أنهما يرتديان الزي ذاته
ولكنهما كانا يقفان بعيدان بين الحشود

168
00:11:57,280 --> 00:11:59,720
أيها الرئيس، لم ير أحداً شيء هنا

169
00:11:59,920 --> 00:12:03,760
لم يكن هناك أي نشاط مثير للشبهات قرب المنصة
قبل انطفاء الأضواء

170
00:12:03,800 --> 00:12:05,640
...كلا، بالتأكيد

171
00:12:06,080 --> 00:12:11,640
كانوا هناك، ولكن في وقت ما خلال المساء
اختفوا عن مرأى الجميع

172
00:12:12,880 --> 00:12:14,520
في الحقيقة، لا يزالون هناك

173
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
...فهمت

174
00:12:18,000 --> 00:12:20,080
الشرطة الخاصة، حراس الأمن

175
00:12:20,280 --> 00:12:25,960
عندما تجتمع الشخصيات الهامة
...فإنّ حراس الأمن أو الشرطة الخاصة

176
00:12:26,280 --> 00:12:28,480
يتمركزون في مواقع بعيدةً عن مرأى الناس

177
00:12:29,080 --> 00:12:31,400
هل تقول إنّ الشرطة الخاصة
قتلت السيد (كانو)؟

178
00:12:31,560 --> 00:12:34,200
الآن فهمت، لا بد أنّ الأمر كذلك

179
00:12:34,480 --> 00:12:35,800
سيدتي -
...(كانو) -

180
00:12:35,960 --> 00:12:39,120
لم يسرق زوجي ثروات الآخرين

181
00:12:39,640 --> 00:12:41,920
الحقيقة هي أنه أخذ قسماً
...من أموال إعادة التعمير والمؤن

182
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
وخبأها في مكان ما
بناءً على طلب من أحد أعضاء الحكومة

183
00:12:45,880 --> 00:12:48,160
أراد أن يكشف هذه الحقيقة هنا الليلة

184
00:12:49,240 --> 00:12:51,680
ولكن قبل أن يتمكن من فعل ذلك
...قام أحد أتباع الحكومة

185
00:12:51,680 --> 00:12:52,760
يا له من أمر سخيف

186
00:13:01,480 --> 00:13:03,600
مصعد السكان

187
00:13:04,000 --> 00:13:08,080
تظاهرت بمغادرة القاعة معنا
ولكنها عادت على الفور

188
00:13:08,320 --> 00:13:10,480
وعندما انطفأت الأضواء
نفذت الأوامر وقتلت زوجي

189
00:13:10,760 --> 00:13:13,040
إنني واثق بأنها كانت على علم بالجدول الزمني

190
00:13:13,360 --> 00:13:17,560
كيف أمكنكم ذلك؟ لماذا فعلتم هذا؟ -
ولكن سيدتي، إنك مخطئة -

191
00:13:17,640 --> 00:13:19,720
...(شينجيرو) -
"كيف أكون مخطئة؟" -

192
00:13:19,720 --> 00:13:22,680
...لا يمكنني التحمل أكثر -
"سمعت عن انحطاط وفساد الحكومة" -

193
00:13:22,760 --> 00:13:23,960
تحملي قليلاً

194
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
(إنغا)

195
00:13:28,600 --> 00:13:30,200
أكرهكم، أكرهكم جميعاً

196
00:13:30,320 --> 00:13:35,040
الشرطة فعلتها، النيابة العامة فعلت ذلك
كلا، بل أحد أعلى منك، تآمرتم ضد زوجي

197
00:13:35,120 --> 00:13:37,080
إنك مخطئة -
كلا، لست كذلك -

198
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
إنك مخطئة

199
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
مخطئة بلا شك

200
00:13:41,160 --> 00:13:43,560
أخبريني، لماذا خلعت معطفها فقط؟

201
00:13:46,200 --> 00:13:51,960
إذا كانت الشرطة أو النيابة العامة هي من
...(استخدمت هذه المرأة لاغتيال السيد (كانو

202
00:13:52,160 --> 00:13:56,240
لقد فعلت ذلك -
إذاً، لماذا أُطلق عليها النار عند المصعد؟ -

203
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
مكان فاخر جداً لكما أنتما الاثنان فقط

204
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
...إذا اغتالته الشرطة

205
00:14:05,320 --> 00:14:07,520
فلا فائدة من اكتشافنا أن الشرطة الخاصة
هي من فعلت ذلك

206
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
لهذا السبب تعتقد أنه ليس انتحاراً
أليس كذلك؟

207
00:14:10,760 --> 00:14:13,800
ولكن إذا كانت غايتها الانتقام
...من (كانو) بمفردها

208
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
فمن المحتمل أنها قتلت نفسها بعد ذلك

209
00:14:15,520 --> 00:14:17,920
في هذه الحالة، كان بإمكانها قتله
في الخارج بواسطة مسدس

210
00:14:18,480 --> 00:14:21,160
لماذا السكين؟ -
...حسناً -

211
00:14:24,520 --> 00:14:26,400
...أي شخص يرتدي بزةً سوداء

212
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
فسيُعتبر من أفراد الشرطة الخاصة

213
00:14:29,720 --> 00:14:31,760
هل تقول إن أحدهم
انتحل شخصية رجال الشرطة الخاصة؟

214
00:14:32,160 --> 00:14:36,880
بالطبع، لا بد أن هذا الشخص اختار اللحظة
التي انطفأت فيها الأضواء منذ البداية

215
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
استغل ذلك الشخص
انشغال عنصر الشرطة الخاصة وقتلها

216
00:14:40,280 --> 00:14:42,920
ثم انتحل شخصيتها وعاد إلى القاعة

217
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
وبعدها تحركت بشكل طبيعي
...(اقتربت من السيد (كانو

218
00:14:50,080 --> 00:14:53,560
وأثناء وقوع الجريمة
كان هناك شخصان فقط في الخارج

219
00:14:55,040 --> 00:14:57,080
مهلاً، لست من فعلها -
السيدة (كانو)؟ -

220
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
إياك أن تعبث معي

221
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
قُتل زوجي أمام جميع من كان في القاعة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

222
00:15:02,080 --> 00:15:02,360
قُتل زوجي أمام جميع من كان في القاعة

223
00:15:02,920 --> 00:15:04,640
كان هناك مئات المشتبه بهم
وأنت تتهمني بقتله

224
00:15:04,840 --> 00:15:07,000
ما السبب الذي يدفعني لفعل ذلك؟

225
00:15:08,080 --> 00:15:11,720
صحيح، أود معرفة السبب أيضاً

226
00:15:12,360 --> 00:15:13,800
انظروا من جاء إلى هنا؟

227
00:15:14,720 --> 00:15:16,080
من هذه؟

228
00:15:16,240 --> 00:15:19,600
إنها رئيستي، على ما أظن

229
00:15:19,600 --> 00:15:21,920
أُدعى (إنغا)، أيتها السيدة الصغيرة

230
00:15:23,880 --> 00:15:26,760
من فضلك، أود أن أطرح عليك سؤالاً

231
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
ماذا؟

232
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
...لنرى

233
00:15:34,120 --> 00:15:35,400
فهمت

234
00:15:41,360 --> 00:15:42,560
...والآن

235
00:15:45,560 --> 00:15:48,640
أخبريني، ماذا كان يعني زوجك بالنسبة لك؟

236
00:15:48,960 --> 00:15:50,040
مجرم؟

237
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
الرجل الذي تحبين؟

238
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
أو ماذا؟

239
00:15:55,120 --> 00:15:57,920
لست مضطرةً للإجابة على هذا السؤال

240
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
أخبريني

241
00:16:09,440 --> 00:16:13,680
أخبريني، ماذا كان يعني زوجك بالنسبة لك؟

242
00:16:17,280 --> 00:16:18,280
ماذا؟

243
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
ماذا؟

244
00:16:35,240 --> 00:16:36,320
بطل

245
00:16:41,640 --> 00:16:43,680
كان يجب عليه أن يكون بطلاً للجميع

246
00:16:44,320 --> 00:16:45,840
ما كان هذا قبل قليل؟

247
00:16:46,480 --> 00:16:47,720
...تطرح سؤالاً واحداً فقط

248
00:16:48,360 --> 00:16:50,800
ولا خيار أمام الأشخاص سوى الإجابة عليه

249
00:16:51,680 --> 00:16:53,520
ماذا تعنين بقولك، كان بطلاً؟

250
00:16:53,720 --> 00:16:55,080
هل نسيتِ؟

251
00:16:57,040 --> 00:17:00,680
خضنا حرباً مؤخراً

252
00:17:08,920 --> 00:17:11,160
بغية الانتقام منا
...لأننا أرسلنا قوات كبيرة

253
00:17:11,440 --> 00:17:13,640
شُنت عدة هجمات إرهابية ضدنا

254
00:17:14,200 --> 00:17:16,720
...أعلم أنّ الحرب كانت قائمةً

255
00:17:17,320 --> 00:17:18,400
ولكنها انتهت

256
00:17:18,840 --> 00:17:20,520
كلا، لم تنته بعد

257
00:17:21,160 --> 00:17:26,920
خلال الحرب، خصص (كانو) موارده
لقتال الإرهابيين في البلاد، وأُثني عليه

258
00:17:27,520 --> 00:17:30,840
ومع هذا، بعد انتهاء الحرب
جُلّ ما قيل هو أنه يسرق النقود

259
00:17:31,480 --> 00:17:33,560
رغم أن ضحايا الإرهاب تمت معاملتهم
على أنهم أبطال

260
00:17:34,680 --> 00:17:38,640
رغم ذلك، نحن الذين نجونا، كنا بحاجة ماسة
للبقاء على قيد الحياة

261
00:17:39,960 --> 00:17:43,400
عاش ذلك الرجل من أجل بلاده
ولن أسمح لهم باعتقاله

262
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
...لذا، الآن

263
00:17:45,840 --> 00:17:48,240
أصبح بطلاً ولقي حتفه

264
00:17:57,120 --> 00:17:58,800
لهذا قمت بطعنه

265
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
قتلت عنصر الشرطة الخاصة

266
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
انتحلت شخصيتها

267
00:18:04,600 --> 00:18:05,960
ولكن، ماذا بشأن الدليل؟

268
00:18:07,200 --> 00:18:09,040
خلعت معطف عنصر الشرطة الخاصة

269
00:18:10,000 --> 00:18:13,920
من المحتمل أنها استعارت المعطف
من عنصر الشرطة الخاصة ثم عادت إلى القاعة

270
00:18:14,880 --> 00:18:17,240
بعد ذلك، لم تكلف نفسها بإعادة المعطف
إلى عنصر الشرطة

271
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
...ولكن كانت قدماها

272
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
...الثوب الذي ترتدينه

273
00:18:22,600 --> 00:18:24,920
يمكن ارتداؤه بسهوله، أليس كذلك؟ -
أجل -

274
00:18:25,560 --> 00:18:29,320
إذاً، تحت تلك الثياب المبهرجة
يمكن ارتداء السراويل، أليس كذلك؟

275
00:18:30,200 --> 00:18:31,880
ربما، الآن حتى

276
00:18:35,080 --> 00:18:36,160
...ذلك الحذاء

277
00:18:44,600 --> 00:18:46,160
...إذا كانت الشرطة من قتله

278
00:18:46,800 --> 00:18:50,200
فلن يكون السيد (كانو) مجرماً
بل ضحيةً لمؤامرة الحكومة

279
00:18:50,800 --> 00:18:53,480
ألهذا السبب قتلت عنصراً بريئاً
من الشرطة الخاصة؟

280
00:18:53,840 --> 00:18:56,320
قُتل الكثير من الناس في الحرب، أليس كذلك؟

281
00:18:58,080 --> 00:19:02,680
خلال الحرب، جمع الكثير من المساعدات
من كافة أنحاء العالم لأجل بلاده

282
00:19:02,920 --> 00:19:06,040
ولكن ما السيئ في كونه نجا من الحرب
وبدأ يجمع المال؟

283
00:19:07,160 --> 00:19:10,600
تسببت الحرب اللعينة في سقوطنا من العلياء

284
00:19:10,760 --> 00:19:13,480
إنه خطأ الحرب، إنها الحرب

285
00:19:14,880 --> 00:19:16,520
يتحول الناس إلى فاسدين كل يوم

286
00:19:17,200 --> 00:19:18,480
حتى القديسون والأبطال

287
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
لا يمكن فعل شيء لمنع حدوث ذلك

288
00:19:21,840 --> 00:19:23,640
إنه خلاصنا

289
00:19:26,800 --> 00:19:28,480
اتصال لك

290
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
يبدو أنني تخلفت عنك بخطوة، مجدداً

291
00:19:32,880 --> 00:19:35,880
عرفت منذ البداية، أليس كذلك؟
هيّا، أخبرني

292
00:19:36,640 --> 00:19:41,640
ولكن للأسف، سيُعلن أنّ عنصر الشرطة الخاصة
هي من ارتكب الجريمة

293
00:19:42,520 --> 00:19:43,640
...حسناً

294
00:19:44,240 --> 00:19:48,760
لا بد أن السيدة (كانو) اكتشفت الأمر
قبل الشرطة وأطلقت النار عليها

295
00:19:49,400 --> 00:19:50,840
يبدو الأمر مناسباً

296
00:19:51,440 --> 00:19:56,160
اختلاس السيد (كانو) للنقود تهمة كاذبة
ومؤامرة من شخص ما

297
00:19:56,800 --> 00:19:58,560
بهذه الطريقة، لا يُمس شرفه

298
00:19:58,840 --> 00:20:00,880
نتيجة جيدة

299
00:20:01,000 --> 00:20:02,080
ظننت أنها ستعجبك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

300
00:20:02,080 --> 00:20:02,840
ظننت أنها ستعجبك

301
00:20:16,880 --> 00:20:19,040
مهلاً، أين ذهبت تلك المرأة؟

302
00:20:20,520 --> 00:20:22,040
قالت إنها متعبة، لذا عادت إلى المنزل

303
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
فهمت

304
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
عذراً

305
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
آسفة

306
00:20:27,960 --> 00:20:29,360
لم أكن أعلم

307
00:20:29,920 --> 00:20:32,040
كانت تحليلات والدي خاطئة

308
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
كنت على صواب، آسفة حقاً

309
00:20:34,880 --> 00:20:38,080
...ولكن والدي والآنسة (كوياما) لن يسمحا

310
00:20:39,040 --> 00:20:43,160
دائماً أخسر أمام والدك
ولهذا أُدعى المحقق المهزوم

311
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
...ولكنني واثقة

312
00:20:45,360 --> 00:20:48,240
أنّ السيد (كانو) كان بطلاً بالنسبة لزوجته

313
00:20:49,080 --> 00:20:53,560
بطل يحمي عائلته وشركته
في هذا العالم الفوضوي

314
00:20:53,760 --> 00:20:56,640
...حتى وإن كان كذبةً، الشيء الجميل يجب أن

315
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
حسناً

316
00:21:00,200 --> 00:21:01,680
...يجب أن نسمح لبعض الأشياء أن تنتهي

317
00:21:01,840 --> 00:21:03,640
وهي لا تزال جميلةً

318
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
صحيح؟

319
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
أجل

320
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
إنه لا ينطبق علينا

321
00:21:10,680 --> 00:21:13,200
لأننا سنسقط على الدوام

322
00:22:53,000 --> 00:22:57,240
"سمعت أن القصة التالية تُدعى "البؤساء
(من قصص المحقق (أنغو ساكاغوتشي

323
00:22:57,280 --> 00:23:01,560
سأقرأها الآن، يبدو أنها قصة غامضة

324
00:23:02,000 --> 00:23:04,560
نصيحة جيدة

325
00:23:05,040 --> 00:23:07,280
لغز إنكليزي؟

326
00:23:07,920 --> 00:23:11,440
شينجيرو)، إنها قصة مختلفة تماماً)
تقول إن (كريس بورك) هو الرجل الشرير

327
00:23:11,680 --> 00:23:15,400
لم يكن هناك (كريس بورك) في قصتنا
أليس كذلك؟

328
00:23:16,080 --> 00:23:21,080
يا لها من أغنية مثيرة للشفقة

