﻿1
00:01:29,480 --> 00:01:31,280
"الحلقة الثانية"
"البوساء"

2
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
إنها مذهلة

3
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
(دولي بولي)

4
00:01:49,080 --> 00:01:50,400
مثقاب (البودينغ)؟

5
00:01:50,840 --> 00:01:54,040
تُدعى تطبيق النجمة، إنها دمية حاسوب معدلة

6
00:01:54,520 --> 00:01:56,200
هناك الكثير من التطور في هذه الأيام

7
00:01:56,520 --> 00:01:58,480
إذا لم تكن تعلم بشأنها، لماذا أنت هنا؟

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,080
...إنها وظيفتي المؤقتة، قيل لي أن أشتري

9
00:02:03,560 --> 00:02:05,080
حسناً، ماذا كانت؟ -
أغنية -

10
00:02:05,960 --> 00:02:07,840
أغنية -
أغنية -

11
00:02:07,840 --> 00:02:10,200
أغنية -
أغنية -

12
00:02:10,520 --> 00:02:12,840
نغمة جديدة وبيانات صوت جديدة

13
00:02:13,160 --> 00:02:15,320
إنها مختلفة عن تطبيق الغناء القديم

14
00:02:15,480 --> 00:02:18,240
وأكثر روعةً، لا يمكن تمييزها
عن الإنسان الحقيقي

15
00:02:18,360 --> 00:02:20,960
استمعت إلى عيّنة وكانت رائعةً للغاية

16
00:02:21,080 --> 00:02:24,080
(أجل، كانت رائعةً، تذكرني بـ(يوناغا

17
00:02:24,280 --> 00:02:25,480
لم يكن عليه قول ذلك

18
00:02:25,760 --> 00:02:27,440
(لا يجب أن تتحدث عن (يوناغا

19
00:02:29,760 --> 00:02:34,520
فقط الكلمات والأغاني الرائعة
تُدقق عبر شبكة المعلومات

20
00:02:37,640 --> 00:02:39,000
اسمعوني

21
00:02:39,080 --> 00:02:43,960
بيانات (دولي بولي) المطورة والتي يُفترض
أن تُباع اليوم تم حظرها

22
00:02:46,800 --> 00:02:48,040
ما الذي تتحدث عنه؟

23
00:02:48,120 --> 00:02:51,320
لا تعبث معنا، إننا ننتظر في الصف منذ ساعات

24
00:02:51,320 --> 00:02:54,800
لا يجب أن تفعل هذا عندما تريد
أن تبيع شيئاً للناس، تباً للحظر

25
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
أُلغيت، أليس كذلك؟

26
00:02:56,560 --> 00:02:59,320
اخرسوا، إنها خسارة بالنسبة لي أيضاً

27
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
ابتعد عن طريقي

28
00:03:05,560 --> 00:03:07,240
لا يمكن -
ما الخطب؟ -

29
00:03:07,760 --> 00:03:11,080
...قالت امرأة لسائق سيارة أجرة غير مرخصة

30
00:03:11,240 --> 00:03:14,360
إنها نسيت قطعةً مهمةً من أمتعتها

31
00:03:14,920 --> 00:03:16,960
هناك أمر آخر أريدك أن تفعله

32
00:03:17,200 --> 00:03:20,600
أريدك أن تحضر لي أمتعتي على الفور

33
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
من فضلك

34
00:03:23,320 --> 00:03:27,600
فعل السائق ما طُلب منه وذهب إلى المكان
الذي قالت عنه المرأة

35
00:03:28,040 --> 00:03:32,000
(قصر مستثمرة (يوكاهاما)، (أوسادا هيساكو

36
00:03:32,280 --> 00:03:37,000
وفقاً لأقوال المرأة، سُلّمت الحقيبة
(من قبل حارس منزل (أوسادا

37
00:03:40,840 --> 00:03:43,920
فتحها ظناً منه أنها ستكون سلعةً ثمينةً

38
00:03:45,200 --> 00:03:49,640
(كان بها جثة مالكة القصر (أوسادا هيساكو -
"الضحية، مستثمرة" -

39
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
يا له من أمر مثير للاهتمام -
...(آنسة (كوياما -

40
00:03:52,760 --> 00:03:56,840
والدي شخص يعمل في قطاع المعلومات
إنه ليس محققاً

41
00:03:57,120 --> 00:04:00,160
لا بأس عزيزتي، إنني مهتم بتلك القضية أيضاً

42
00:04:00,360 --> 00:04:03,880
هناك الكثير من الغموض بشأن هذه القضية
والرئيس هو الوحيد الذي يمكنني اللجوء إليه

43
00:04:05,880 --> 00:04:08,960
أليست المجرمة المرأة
التي ركبت سيارة الأجرة؟

44
00:04:09,200 --> 00:04:11,960
يبدو أنّ شخصاً آخر ترك حقيبة السفر هناك -
"(كوياما إيزومي)" -

45
00:04:13,360 --> 00:04:18,120
وُجدت مذكرة تفيد بأن سيارة أجرة غير مرخصة
ستأتي لاستلامها، لذا يرُجى الاحتفاظ بها

46
00:04:18,760 --> 00:04:20,800
...حاول الحارس أن يرفض، ولكن

47
00:04:23,080 --> 00:04:26,600
نعتقد أن (أوسادا) قُتلت خارج منزلها

48
00:04:27,160 --> 00:04:31,080
ولكن لماذا تحمل الرجل مشقة وضع جثتها
...داخل حقيبة السفر

49
00:04:31,160 --> 00:04:33,160
وإلقائها أمام قصرها؟

50
00:04:33,360 --> 00:04:36,840
وما علاقته بتلك المرأة
التي استقلت سيارة الأجرة غير المرخصة؟

51
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
...حسناً، حقيقة الأمر ببساطة

52
00:04:40,960 --> 00:04:45,320
المشتبه به (أراماكي توشجي)، 47 عاماً
مالك مطعم

53
00:04:45,720 --> 00:04:48,800
(كان على علاقة بـ(أوسادا هيساكو
بعد وفاة زوجها

54
00:04:49,200 --> 00:04:50,840
...يُعتقد أن المشتبه به

55
00:04:51,440 --> 00:04:52,920
...(السيد (أراماكي

56
00:04:53,040 --> 00:04:55,560
لديه هواية غريبة

57
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
...(هواية (أراماكي -
هواية (أراماكي) هي التشبه بالنساء -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

58
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
...(هواية (أراماكي -
هواية (أراماكي) هي التشبه بالنساء -

59
00:05:04,080 --> 00:05:08,720
بمعنى آخر، الرجل الذي سلم الحقيبة
...والمرأة التي صعدت السيارة

60
00:05:09,080 --> 00:05:10,840
كان كلاهما (أراماكي) متنكراً

61
00:05:11,480 --> 00:05:16,880
ليبعد (أراماكي) الشبهات عنه
جعلنا نعتقد أن هناك مجرمين يعملان معاً

62
00:05:17,680 --> 00:05:21,240
إننا نبذل كل ما في وسعنا
(للعثور على مكان (أراماكي

63
00:05:24,680 --> 00:05:31,440
أضواء المدينة جميلة، أليس كذلك؟"
"(يوكاهاما)، الضوء الأزرق (يوكاهاما)

64
00:05:33,760 --> 00:05:38,120
"حيثما نمشي، حيثما نمشي"

65
00:05:38,200 --> 00:05:42,360
"وكأننا في قارب صغير"

66
00:05:42,640 --> 00:05:44,920
"...إنني"

67
00:05:47,920 --> 00:05:50,400
صوتك جميل للغاية، لم أتمكن من منع نفسي

68
00:05:52,920 --> 00:05:55,360
إنك لطيف جداً، إنك المحقق، أليس كذلك؟ -
"(أوسادا آن)" -

69
00:05:57,440 --> 00:06:00,360
تريدين منا العثور على الرجل
الذي قتل والدتك؟

70
00:06:00,920 --> 00:06:04,520
سمعت أن (كايشو رينروكو) عثر عليه
قبل بضعة أيام

71
00:06:05,320 --> 00:06:07,520
ولكنني أعلم بأن (أراماكي) ليس القاتل

72
00:06:07,960 --> 00:06:09,560
إنه مختبئ، أليس كذلك؟

73
00:06:12,160 --> 00:06:15,600
تعرضت والدتي للتهديد من قبل أحدهم
منذ زمن بعيد، ولكنني لا أعرف من يكون

74
00:06:16,800 --> 00:06:19,920
كانت ترسل النقود إلى فندق
في (شيناغاوا) كل شهر

75
00:06:20,440 --> 00:06:22,120
شيناغاوا)؟)

76
00:06:22,280 --> 00:06:24,840
(من فضلك، أرسل الحقيبة إلى فندق (شيناغاوا
(في (طوكيو

77
00:06:25,200 --> 00:06:27,440
(أمر مريب يا (شينجيرو

78
00:06:27,760 --> 00:06:29,920
هل تعلمين من كان يهددها؟

79
00:06:32,000 --> 00:06:33,800
(ربما يكون شخصاً من (يوناغاهيمي

80
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
ماذا؟

81
00:06:35,920 --> 00:06:38,480
كلا، لا أعلم

82
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
ولكنني متأكدة أن القاتل شخص آخر

83
00:06:41,960 --> 00:06:48,560
حسناً سيدتي، كل ما عليك فعله ببساطة
(ترك الأمر للمحقق (يوكي شينجيرو

84
00:06:52,480 --> 00:06:58,080
أضواء المدينة جميلة، أليس كذلك؟"
"...(يوكاهاما)

85
00:06:58,120 --> 00:06:59,400
إنها الأغنية السابقة

86
00:07:00,960 --> 00:07:03,560
علمتني إياها جدتي عندما كنت فتاةً صغيرة

87
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
...قالت جدتي

88
00:07:06,760 --> 00:07:10,160
في بلادها، كان عرض الأغاني اليابانية
عبر التلفاز أو الإذاعة أمراً غير قانوني

89
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
ولكنها قالت، على الرغم من أن هذه الأغنية
...كانت في (اليابان) فقط

90
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
أصبحت مشهورةً لدرجة أن الجميع غنّاها سراً

91
00:07:16,720 --> 00:07:19,160
إنه دليل على قوة الموسيقى

92
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
أفهم بأنك تريدين أن تصبحي مغنيةً
أليس كذلك؟

93
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
أجل

94
00:07:25,520 --> 00:07:27,600
في وقت ما، ظننت بأن ذلك ربما يتحقق

95
00:07:28,240 --> 00:07:31,000
ولكن لا يمكنك أن تتخلى عن أحلامك

96
00:07:32,000 --> 00:07:34,160
لأن الأحلام ستتحقق دائماً

97
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
صحيح؟

98
00:07:43,960 --> 00:07:45,800
ما الخطب (شينجيرو)؟

99
00:07:46,360 --> 00:07:48,120
...حتى إن كان (أراماكي) القاتل

100
00:07:48,520 --> 00:07:52,720
لماذا يتحمل مشقة إلقاء حقيبة السفر
أمام منزل الضحية؟

101
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
ما الذي تقصده؟

102
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
(يوناغاهيمي)

103
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
(يوناغا)

104
00:08:04,080 --> 00:08:07,120
(جميع الصور والأصوات المتعلقة بـ(يوناغاهيمي
تم محوها من على شبكة الإنترنيت

105
00:08:07,200 --> 00:08:11,360
وإذا حمّلت شيئاً ما، سيُقبض عليك بموجب
قانون حماية الخصوصية والمعلومات الجديد

106
00:08:11,920 --> 00:08:14,800
هل حقاً لا تعرف شيئاً عن (يوناغاهيمي)؟

107
00:08:15,160 --> 00:08:17,040
...(حسناً، لم أكن في (اليابان

108
00:08:20,160 --> 00:08:21,280
"(دولي بولي)"

109
00:08:22,080 --> 00:08:24,200
(يعيدون إنشاء (دولي بولي

110
00:08:24,520 --> 00:08:25,840
"(يوناغاهيمي 3+1)"

111
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
يا للروعة

112
00:08:41,400 --> 00:08:47,000
"أيها العالم، افتح عينيك، اقترب الفجر"

113
00:08:47,480 --> 00:08:50,680
"يشرق جميلاً حتى النهاية"

114
00:08:52,160 --> 00:08:54,440
"تشرق الشمس علينا"

115
00:08:57,120 --> 00:08:59,560
كان من المفترض أن يكنّ نجمات عالميات

116
00:08:59,880 --> 00:09:03,560
منذ اندلاع الحرب، لم يمض يوم واحد
دون أن تُعرض هذه الأغنية على التلفاز

117
00:09:03,640 --> 00:09:07,240
كانت الرسالة الموجهة
"دعونا نرد على هجمات الإرهابيين"

118
00:09:07,320 --> 00:09:09,600
"ولنرسل عدداً كبيراً من القوات"

119
00:09:09,640 --> 00:09:12,920
لهذا مُنع بث هذه الأغنية

120
00:09:13,760 --> 00:09:15,320
لا أفهم ما المقصود بـ(3+1)؟

121
00:09:15,560 --> 00:09:21,200
يوناغاهيمي 3+1)، يلخص تاريخهن بأكمله)
(في عالم موسيقى (البوب

122
00:09:29,200 --> 00:09:30,960
ما هذا؟

123
00:09:31,200 --> 00:09:34,360
يبدو أن (يوناغاهيمي) كانت مؤلفة من 4 أشخاص

124
00:09:34,440 --> 00:09:36,960
...ولكن قبل ظهورهن على العلن لأول مرة

125
00:09:37,080 --> 00:09:39,840
أصبح أحد أفرادها ضحية هجوم إرهابي
(في (طوكيو

126
00:09:40,160 --> 00:09:42,640
(يشير إلى تاريخ الهجوم في 23 من (ديسمبر

127
00:09:42,720 --> 00:09:45,760
التُقطت تلك الصور عبر كاميرات المراقبة

128
00:09:49,280 --> 00:09:50,800
إري) لم تمت)

129
00:09:51,040 --> 00:09:52,680
روحها معنا دائماً

130
00:09:53,320 --> 00:09:55,920
سنبقى أربعتنا (يوناغاهيمي) دائماً

131
00:09:56,600 --> 00:10:00,360
لن نخسر أو نبكي

132
00:10:00,680 --> 00:10:02,080
سنستعيد أحلامنا، استمعوا من فضلكم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

133
00:10:02,080 --> 00:10:04,360
سنستعيد أحلامنا، استمعوا من فضلكم

134
00:10:04,720 --> 00:10:08,320
أصبحن مشهورات جداً

135
00:10:08,720 --> 00:10:12,080
وذلك بفضل استخدام صوت (إري) الرائع
الذي كان مسجلاً مسبقاً

136
00:10:12,840 --> 00:10:14,960
"قفوا"

137
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
"يجب علينا أن نعرف"

138
00:10:17,040 --> 00:10:19,120
"...يجب أن نرحل إلى هناك"

139
00:10:19,200 --> 00:10:22,640
"على أجنحة متساقطة ومكسورة"

140
00:10:23,200 --> 00:10:26,360
(كل من يسمعه، يقول إن هذا صوت (إري

141
00:10:39,440 --> 00:10:42,000
...بعد انفصال أفراد المجموعة

142
00:10:42,120 --> 00:10:44,200
أرادت شقيقتي الغناء لوحدها -
"(ناكاهاشي إيثرو)" -

143
00:10:44,320 --> 00:10:47,120
لكن الآنسة (أوسادا) كانت ضد هذا الأمر -
أوسادا)؟) -

144
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
تقصد (أوسادا هيساكو)؟ -
أجل -

145
00:10:55,200 --> 00:10:57,960
(ما الذي يربط بين (أوسادا هيساكو
و(يوناغاهيمي)؟

146
00:10:59,320 --> 00:11:01,720
كانت رئيسة الوكالة، وهي من أنشأت الفرقة

147
00:11:06,280 --> 00:11:09,800
"(كلمات الحب (يوكاهاما"

148
00:11:09,960 --> 00:11:11,320
(شينجيرو)

149
00:11:11,480 --> 00:11:14,960
(كلاهما هنا، (يوناغا)، (يوناغا

150
00:11:15,240 --> 00:11:16,400
حمقاء

151
00:11:22,000 --> 00:11:23,920
الآنسة (يومينو) والآنسة (كومي)، أليس كذلك؟

152
00:11:24,000 --> 00:11:25,880
(يوناغا)، (يوناغا)

153
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
توقف من فضلك

154
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
تعرف الشرطة من قتل الآنسة (أوسادا)، صحيح؟ -
"(عضو سابق في (يوناغاهيمي" -

155
00:11:31,040 --> 00:11:34,960
حسناً، سمعت أنكما قابلتما الضحية هنا
الشهر المنصرم

156
00:11:35,080 --> 00:11:36,880
ماذا تقصد؟ -
تحققت من الأمر -

157
00:11:37,440 --> 00:11:39,120
كان أحدهم يهدد الضحية

158
00:11:39,280 --> 00:11:41,560
...إنك مخطئ، فالرئيسة

159
00:11:41,880 --> 00:11:45,400
الآنسة (أوسادا) كانت قلقةً بشأننا
لذا كانت تعطينا نفقات معيشتنا

160
00:11:45,560 --> 00:11:49,520
آنستي، لو أنك لم تتحدثي
كنا سنظن بأنك رجل

161
00:11:50,240 --> 00:11:54,360
(سمعت أن جثة (أوسادا هيساكو
نُقلت من قبل رجل وامرأة

162
00:11:54,520 --> 00:11:58,080
ماذا تقصدين؟ هل تقولين إننا متورطتان
في مقتل الرئيسة؟

163
00:11:58,120 --> 00:11:59,440
أجل، ألستما كذلك؟

164
00:11:59,680 --> 00:12:02,040
بالطبع لم نفعل ذلك أيتها المزعجة

165
00:12:02,200 --> 00:12:06,280
الآن، ومع موت الرئيسة
لا أعلم كيف سأنهي المقابلات

166
00:12:10,400 --> 00:12:13,760
من النظرة الأولى، هناك رجل وامرأة
...(في فندق (شيناغاوا

167
00:12:13,840 --> 00:12:16,120
(تربطهما علاقة معقدة بالآنسة (أوسادا هيساكو

168
00:12:16,640 --> 00:12:19,840
يبدو أن أحدهم أراد أن نعتقد أنكما المجرمتان

169
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
ولكن من يكون؟

170
00:12:23,920 --> 00:12:26,840
ماذا لو كان شبح الآنسة (إري)؟

171
00:12:28,280 --> 00:12:30,760
ماتت (إري) بطريقة مأساوية
(في هجوم (23، ديسمبر

172
00:12:33,760 --> 00:12:35,040
(يومينو)

173
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
(إنغا)

174
00:12:41,360 --> 00:12:45,080
(لا يمكنني التحمل أكثر يا (شينجيرو

175
00:12:46,760 --> 00:12:49,120
ما الخطب؟ -
لا تكن غبياً -

176
00:12:49,560 --> 00:12:53,080
إنك تعلم ماذا أعني، أين الحقيقة؟

177
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
...ولكن لا يوجد دافع

178
00:12:56,240 --> 00:12:58,480
دعنا نكتشف الأمر

179
00:13:04,320 --> 00:13:08,920
ما الخطب؟ قلت لي بنفسك
"سأريك كيف يكون البشر الحقيقيون"

180
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
"قلت لي "سأريك حقيقة البشر

181
00:13:12,640 --> 00:13:16,520
أعلم ذلك، ولكنني لم أعثر على الحقيقة بعد

182
00:13:16,720 --> 00:13:18,320
لا تكذب

183
00:13:19,040 --> 00:13:22,240
ما الذي تبحث عنه؟ من الذي ترغب بحمايته؟

184
00:13:23,040 --> 00:13:24,920
شينجيرو) اللطيف)

185
00:13:25,240 --> 00:13:27,960
أعترف أني أشعر بالأسى على تلك الفتاة -
"...كانت الأضواء في المدينة" -

186
00:13:28,000 --> 00:13:29,560
...أما أنت -
"(جميلة جداً، (يوكاهاما" -

187
00:13:29,720 --> 00:13:32,800
إذا أشفقت على نفسك، لن يتغير شيء -
"(الضوء الأزرق الذي معك، (يوكاهاما" -

188
00:13:33,480 --> 00:13:36,520
أخبرني يا عزيزي، ماذا يجب أن أسألك؟ -
"(كلمتنا المعتادة في الحب،(يوكاهاما" -

189
00:13:46,760 --> 00:13:48,600
والآن، أجيبي

190
00:13:49,120 --> 00:13:52,360
من العضو الرابع الحقيقي
لفرقة (يوناغاهيمي)؟

191
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
...ولكن

192
00:13:54,120 --> 00:13:56,040
لا يُفترض بي قول أي شيء

193
00:13:59,440 --> 00:14:00,600
لا يمكن فعل شيء

194
00:14:00,800 --> 00:14:03,320
لا خيار أمام الناس سوى الإجابة على أسئلتها

195
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
سؤال واحد فقط

196
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
أجيبي

197
00:14:07,720 --> 00:14:10,320
من العضو الرابع الحقيقي
لفرقة (يوناغاهيمي)؟

198
00:14:11,800 --> 00:14:12,920
من هو؟

199
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
يوناغاهيمي) فرقة من ثلاثة أفراد)

200
00:14:24,960 --> 00:14:27,320
ماذا بشأن (أنزاي إري)؟

201
00:14:28,320 --> 00:14:32,520
عندما تقرر موعد ظهورنا الأول
أحضرت الآنسة (أوسادا) تلك الصورة معها

202
00:14:33,120 --> 00:14:36,920
قالت إن القصة ستكون بأنّ تلك الفتاة
فرد من الفرقة

203
00:14:37,720 --> 00:14:40,160
حتى إنها وضعت المسارات الصوتية

204
00:14:40,640 --> 00:14:43,920
لم نقابل فتاةً تُدعى (إري) أبداً

205
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
ولكننا لم نتمكن من الرفض

206
00:14:46,560 --> 00:14:48,760
قيل لنا إننا سنصبح نجوماً
أكبر نجوم في العالم

207
00:14:50,200 --> 00:14:52,920
ولكن عند انتهاء الحرب
(انفصلت فرقة (يوناغاهيمي

208
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
(طُلب منا عدم التحدث بشأن (إري

209
00:14:56,760 --> 00:14:58,120
...وإن فعلنا

210
00:14:59,600 --> 00:15:02,080
"أضواء المدينة جميلةً، أليس كذلك؟"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

211
00:15:02,080 --> 00:15:03,480
"أضواء المدينة جميلةً، أليس كذلك؟"

212
00:15:04,840 --> 00:15:07,440
هل أنت واثق من ذلك؟

213
00:15:08,400 --> 00:15:12,600
"حيثما نمشي، حيثما نمشي"

214
00:15:21,960 --> 00:15:23,000
مرحباً

215
00:15:23,840 --> 00:15:28,440
أجل، ولكن لماذا؟ لا أفهم ما الذي تقوله؟
لماذا أُلغيت؟

216
00:15:32,040 --> 00:15:35,360
إنه سيئ، ما زال من الصعب الحصول على إشارة
لقد قُطع الاتصال

217
00:15:36,080 --> 00:15:37,480
كان هناك مجرمان

218
00:15:37,920 --> 00:15:40,520
اعتادا أخذ المال من والدتك كل شهر

219
00:15:40,840 --> 00:15:43,200
وفي الغالب، استخدما فندقاً
في (شيناغاوا) كمكان للقاء

220
00:15:43,760 --> 00:15:45,680
الشخصان اللذان تنطبق عليهما
...هذه المواصفات هما

221
00:15:45,880 --> 00:15:48,160
(الآنسة (يومينو) والآنسة (كومي
من فرقة (يوناغاهيمي)، آسف

222
00:15:49,360 --> 00:15:51,680
هاتان الاثنتان، لا أصدق

223
00:15:52,240 --> 00:15:56,680
ولكن إذا كانت الآنسة (كومي) متنكرةً كرجل
...ربما

224
00:15:59,640 --> 00:16:01,760
هذا ما أردت أن يفكر به كل شخص، أليس كذلك؟

225
00:16:02,000 --> 00:16:05,120
ولكن (كايشو) اختار شخصاً آخر على أنه المجرم

226
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
هل شعرت بالخوف؟

227
00:16:07,080 --> 00:16:08,680
ما الذي تتحدثين عنه؟

228
00:16:09,560 --> 00:16:11,720
يُفترض أن تكون (أنزاي إري) راقدةً بسلام هنا

229
00:16:12,320 --> 00:16:14,960
(ولكنها أنت، (أوسادا آن

230
00:16:16,200 --> 00:16:19,200
ليكون ظهور (يوناغاهيمي) الأول ممكناً
...(ابتكرت (أوسادا هيساكو

231
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
الشخصية الخيالية الرابعة

232
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
ومن ثم قتلتها

233
00:16:23,720 --> 00:16:26,360
واستخدمت تسجيلات لصوتك لتدعم الأمر

234
00:16:27,560 --> 00:16:29,920
لقد حللتُ الصوت -
"أصوات المدينة الجميلة" -

235
00:16:30,320 --> 00:16:33,840
يتطابق صوتك بشكل مثالي تقريباً
(مع صوت (أنزاي إري

236
00:16:34,440 --> 00:16:38,120
كما أنه الصوت ذاته من بيانات
دولي بولي) المطورة التي حُظرت قبل بيعها)

237
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
حقاً؟

238
00:16:40,680 --> 00:16:42,240
كنت أشك في الأمر منذ البداية

239
00:16:43,320 --> 00:16:47,120
لماذا يضع المجرم حقيبة السفر
أمام منزل الضحية؟

240
00:16:48,080 --> 00:16:51,720
الجواب الوحيد هو كي لا يصبح الشخص
الذي يعيش هناك مشتبه به، أليس كذلك؟

241
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
(أوسادا آن)

242
00:16:57,280 --> 00:16:59,440
آسفة، ولكن أردت الغناء دائماً

243
00:16:59,800 --> 00:17:01,000
إنني متأكد من ذلك

244
00:17:01,120 --> 00:17:03,200
غناؤك رائع جداً

245
00:17:06,080 --> 00:17:08,400
(كنت طفلةً عندما بدأت فرقة (يوناغاهيمي

246
00:17:08,600 --> 00:17:10,080
لذا لم أفهم الأمر حقاً

247
00:17:10,880 --> 00:17:14,120
(لم يزعجني استخدام صوتي لصالح (أنزاي إري

248
00:17:15,000 --> 00:17:18,200
طالما أنني أستطيع سماع صوتي يومياً
على التلفاز

249
00:17:19,200 --> 00:17:20,880
...ولكن بعد انتهاء الحرب

250
00:17:21,040 --> 00:17:24,080
الشعور الكامن خلف أغنياتي بتشجيع
...اليابان) الحزينة جراء خسارة الحرب)

251
00:17:24,280 --> 00:17:26,640
قد اختفى، كل شيء اختفى

252
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
ومع ذلك، قالت والدتي بإنني لا أستطيع الغناء

253
00:17:30,280 --> 00:17:33,080
أصبح الحديث عن حلمي
بأن أكون مغنيةً دون جدوى

254
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
ولكنني لم أرغب بالاستسلام

255
00:17:36,120 --> 00:17:38,600
أردت الإيمان بأن حلمي سيتحقق في النهاية

256
00:17:40,120 --> 00:17:43,840
لذا ظننت أنه لا بأس باستخدام
بيانات (دولي بولي) طالما أن اسمي لن يكون

257
00:17:44,200 --> 00:17:45,920
لكنها قالت إنني لا أستطيع فعل ذلك أيضاً

258
00:17:46,360 --> 00:17:50,080
(إذا اكتشف أحدهم أنه صوت (إري
الفتاة التي ماتت، سيقع البعض في المشاكل

259
00:17:51,080 --> 00:17:52,400
...سرقت أغنياتي مني

260
00:17:52,880 --> 00:17:54,840
و(يوناغاهيمي)، أيضاً

261
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
والدتي فعلت ذلك بي

262
00:17:57,840 --> 00:18:01,400
"...إننا في عزلة"

263
00:18:01,640 --> 00:18:05,280
"منذ الأزل"

264
00:18:05,520 --> 00:18:12,720
سنواصل حماية تلك الفتاة الصغيرة"
"التي تواصل الصلاة

265
00:18:13,080 --> 00:18:16,720
"لنجعل تلك العينين تتلألأ"

266
00:18:16,960 --> 00:18:20,680
"...إنه إثم عظيم"

267
00:18:20,800 --> 00:18:27,760
"أن تلوح بعلم الشجاعة والحب الخاص بها"

268
00:18:31,280 --> 00:18:36,400
ولكن تلك المكالمة الهاتفية أحبطت آمالي
بأن أصبح مغنية، لذا لم يكن مقدراً لي

269
00:18:36,600 --> 00:18:39,480
عُثر على المشتبه به (أراماكي) مقتولاً

270
00:18:40,080 --> 00:18:44,080
كانت جريمةً عاطفيةً
انتحر عندما أدرك أنه لا يستطيع الهرب

271
00:18:44,440 --> 00:18:46,880
هل قتلته؟ -
(استنتاج (كايشو -

272
00:18:47,960 --> 00:18:49,280
كان (أراماكي) القاتل

273
00:18:49,840 --> 00:18:53,800
ومع هذا، كما في السابق
لن يظهر صوت (أوسادا آن) للعلن

274
00:18:54,720 --> 00:18:57,480
إنه إجراء اتخذناه وفقاً
لقانون حماية الخصوصية والمعلومات الجديد

275
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
لا يمكن

276
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
...في هذه الحالة

277
00:19:01,320 --> 00:19:04,160
قتلتُ والدتي من أجل لا شيء

278
00:19:05,280 --> 00:19:06,960
هل تعانين من انهيار عصبي؟

279
00:19:07,320 --> 00:19:08,680
بالطبع

280
00:19:09,600 --> 00:19:12,280
في النهاية، يموت الأشخاص
وتنهار الأمور دائماً

281
00:19:12,800 --> 00:19:14,280
لا شيء في الحياة غير قابل للكسر

282
00:19:15,240 --> 00:19:16,880
وبالطبع، سأنهار أيضاً

283
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
كل ما أفعله هو البحث

284
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
كما نفعل جميعنا

285
00:19:21,320 --> 00:19:23,400
مجرد روح أخرى تبحث عن إجابات

286
00:19:24,240 --> 00:19:25,360
لست مختلفاً

287
00:19:26,120 --> 00:19:27,280
(كايشو رينروكو)

288
00:19:27,880 --> 00:19:30,960
اختلقتم قصةً تقول
إن (أنزاي إري) ضحية للإرهاب

289
00:19:31,280 --> 00:19:32,440
لا يمكنكم إنكار ذلك

290
00:19:32,840 --> 00:19:34,320
كانت المشاهد الخاصة بـ(إري) مزيفة

291
00:19:35,600 --> 00:19:38,520
(تشكلت فرقة (يوناغاهيمي
لرفع المعنويات خلال الحرب

292
00:19:38,920 --> 00:19:41,760
ولكن بعد الحرب، إذا اكتُشفت الخدعة
ستقعون في المشاكل

293
00:19:42,120 --> 00:19:43,840
ولكن ستظهر الحقيقة عمّ قريب

294
00:19:44,000 --> 00:19:46,320
ما الذي تقوله؟ نظرية المؤامرة؟

295
00:19:48,440 --> 00:19:51,520
حسناً، فلنبدأ

296
00:19:52,200 --> 00:19:57,360
"(يوناغاهيمي)"

297
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
"مسح ملفات غير قانونية"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

298
00:20:12,760 --> 00:20:15,520
"تحميل"

299
00:20:22,120 --> 00:20:23,440
تباً

300
00:20:23,640 --> 00:20:29,800
"(أضواء المدينة جميلة جداً، (يوكاهاما"

301
00:20:29,920 --> 00:20:33,760
"ضوء (يوكاهاما) الأزرق"

302
00:20:33,800 --> 00:20:36,520
"(كلمة الحب المعتادة، (يوكاهاما"

303
00:20:36,600 --> 00:20:41,800
(جريمة قتل المرأة الثرية (يوكاهاما
...(كشفها المحقق (كايشو رينروكو

304
00:20:41,960 --> 00:20:44,080
رئيس شركة (جي جي) القابضة لنظام المعلومات -
المحقق؟ -

305
00:20:44,080 --> 00:20:49,440
"(كلمات الحب المعتادة، (يوكاهاما"

306
00:20:58,840 --> 00:21:03,160
"حيثما نمشي، حيثما نمشي"

307
00:21:03,200 --> 00:21:08,200
"وكأننا في قارب صغير"

308
00:21:08,400 --> 00:21:16,160
الطريقة التي أشعر بها"
"الطريقة التي أشعر بها بين ذراعيك

309
00:22:51,720 --> 00:22:56,040
"تتحدث الحلقة القادمة عن "القصر المقنع
(من كتاب قصص المحقق (أنغو

310
00:22:56,200 --> 00:22:57,920
سأقرأ تلك القصة

311
00:22:58,360 --> 00:23:02,200
(هناك (ميتسوكو)، (فوكي هوكو) و(كيجي هوكو
في القصة الأصلية، أيضاً

312
00:23:02,280 --> 00:23:07,680
(و(كوماموري)، (إيناموري) و(ميزوهوكو
كم عدد الأقارب هنا؟

313
00:23:07,760 --> 00:23:12,000
تقول القصة إنهم يعانون من مرض
يجعلهم ينهارون عند رؤية وجه أحدهم

314
00:23:12,040 --> 00:23:14,360
لذا نشأوا وهم يرتدون أقنعةً

315
00:23:14,480 --> 00:23:16,360
(يا لها من فكرة مميزة، إنه (أنغو ساكاغوتشي

316
00:23:16,600 --> 00:23:20,560
هل يمكن ذلك؟ من يكون (كازاموري)؟ -
"الحلقة القادمة، القصر المقنع" -

