﻿1
00:01:29,320 --> 00:01:31,600
"الحلقة الخامسة"
"تمثال الوهم"

2
00:01:33,360 --> 00:01:38,480
أعتقد أن الحرب قد جلبت عدداً من الفوائد
للجنس البشري

3
00:01:39,560 --> 00:01:42,360
كتطوّر الحضارة، وتبادل الثقافات -
"(عضو مجلس النواب (شيمادا هاكورو" -

4
00:01:42,480 --> 00:01:45,040
وتطوير العلوم والتكنولوجيا -
"نداء الشمس المشرقة لتجمع العمّال" -

5
00:01:45,120 --> 00:01:47,520
...من خلال السيطرة على الطاقة النووية

6
00:01:47,720 --> 00:01:54,000
اكتسبنا امتياز استخدام مكيفات الهواء
في منتصف الصيف، وأجهزة التدفئة في الشتاء

7
00:01:55,080 --> 00:01:56,360
وسنحظى بذلك دائماً

8
00:01:56,480 --> 00:01:59,600
كنّا أنا وأنصاري هدفاً لتفجير إرهابي

9
00:02:01,120 --> 00:02:05,760
أخبرني (سوزوكي) وهو أحد أنصاري
...بأنه إن حصل انفجارٌ هنا

10
00:02:06,520 --> 00:02:09,600
فسيسبب الزجاج الذي سيسقط من المباني
كارثةً حقيقية

11
00:02:10,080 --> 00:02:12,400
ولذلك علينا أن ننقل المتفجرّات إلى مكان آخر

12
00:02:13,240 --> 00:02:16,480
قبل عدة أيام، كانوا مجرد طلاب عاديين

13
00:02:16,640 --> 00:02:20,280
لكنهم دعموني
وكانوا جزءاً من حزب الشمس المشرقة

14
00:02:20,920 --> 00:02:26,640
ودون أن يظهروا أي تردد
قادوا الشاحنة المحمّلة بالمتفجرات بعيداً

15
00:02:27,800 --> 00:02:29,840
وكانت النتيجة كما ورد في التقرير

16
00:02:31,240 --> 00:02:33,920
لست هنا لحثّكم على تقدير الموتى وحسب

17
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
لقد فعلوا ما كان يجب فعله

18
00:02:37,360 --> 00:02:40,000
"...إن التكلم عن أولئك الثلاثة بعد الحرب" -
هل تسخرين من هذا؟ -

19
00:02:40,000 --> 00:02:42,760
"يجعلنا نشعر بالتردد غير المرغوب به" -
لقد حاولت ارتداء زي رسمي -

20
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
إنه لطيف

21
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
كوماموري)، إنك منحرف)

22
00:02:46,000 --> 00:02:48,080
"...حتى لو كانت الحرب الأخيرة مهزلة" -
ألست مسروراً -

23
00:02:48,240 --> 00:02:51,280
"...إلّا أن هؤلاء الشبان الثلاثة" -
ليس عليك أن تجعليني مسروراً -

24
00:02:51,320 --> 00:02:54,080
"أدّوا معجزة بالتأكيد" -
لا يمكنك إلقاء اللوم على آلي بسبب محاولته -

25
00:02:54,360 --> 00:02:57,240
...وتلك القوة لخلق مثل هذه المعجزات

26
00:02:57,360 --> 00:03:00,320
موجودة بالتأكيد بداخل كل فرد منا -
"(شيمادا جيرو)، ابن السيد (شيمادا)" -

27
00:03:00,920 --> 00:03:02,200
شكراً جزيلاً لك

28
00:03:02,520 --> 00:03:05,720
كان ذلك الممثل (شيمادا جيرو)، الابن الأكبر
(لـ(شيمادا هاكورو

29
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
ولقد كان يقرأ لنا إحدى أهم أعمال والده

30
00:03:09,400 --> 00:03:12,440
كما تم تعيين (جيرو) كمدير فخري
...للقاعة التذكارية

31
00:03:16,320 --> 00:03:19,080
(لا تنخدعوا بـ(شيمادا هاكورو

32
00:03:19,160 --> 00:03:21,520
لقد عقد صفقات سرية مع الدول الحليفة
...وملأ جيوبه

33
00:03:21,520 --> 00:03:23,640
بنقود الدعم المالي التي جُمعت للشبان
الذين لقوا حتفهم

34
00:03:23,640 --> 00:03:26,800
(إننا نقدر قدومك إلى هنا يا سيد (ياماموتو -
"(أوتسوبو تيتسويا)" -

35
00:03:26,960 --> 00:03:30,720
ماذا بشأن (شيمادا)؟
ألا زال ينشر تلك السخافات؟

36
00:03:31,360 --> 00:03:34,080
لن أنسى أولئك الشبان الثلاثة أبداً

37
00:03:34,200 --> 00:03:36,320
ويوماً ما، سنحقق نحن أيضاً معجزة

38
00:03:36,600 --> 00:03:39,240
...ولذلك، سيكون رمز هذه القاعة التذكارية هو

39
00:03:49,520 --> 00:03:50,640
أرواح

40
00:03:57,560 --> 00:04:02,360
طلبت هذا التمثال من صديق شاب لابني
والذي يشبه أولئك الشبان

41
00:04:02,600 --> 00:04:05,600
ولقد وصل أخيراً في الليلة الماضية -
المعذرة -

42
00:04:06,360 --> 00:04:07,480
أين هي دورة المياه؟

43
00:04:08,240 --> 00:04:11,480
...إن دورة المياه -
(المحقق المهزوم (يوكي شينجرو -

44
00:04:11,880 --> 00:04:14,720
(يبدو أنك تحديت نظام (جي جي) الخاص بـ(كايشو

45
00:04:14,920 --> 00:04:16,280
إنني أُثني عليك أيها الشاب

46
00:04:16,640 --> 00:04:22,760
تقول الإشاعات بإنك على صلة بالشبان
الذين كانوا أول ضحايا الحرب

47
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
حقاً؟ أخبرني إذاً، هل أنت الشخص
الذي دعاني إلى هنا؟

48
00:04:26,240 --> 00:04:27,960
هنالك ما لا يروق لي

49
00:04:28,400 --> 00:04:29,960
ما الذي يعنيه المحقق المهزوم؟

50
00:04:30,040 --> 00:04:32,760
ليس هناك خسارة، هذا مجرد وقف لإطلاق النار -
عليّ الذهاب إلى الحمام -

51
00:04:32,800 --> 00:04:35,160
ماذا؟ -
اعذرني، لكني على وشك تبليل ملابسي -

52
00:04:46,680 --> 00:04:48,480
لماذا أنت غاضب؟

53
00:04:51,200 --> 00:04:55,040
إنك محقق، ومن واجبك كشف الحقيقة

54
00:04:55,760 --> 00:04:59,400
ولكن حين بتعلق الأمر بك
فأنت تخفي الحقيقة بهذا الشكل

55
00:04:59,760 --> 00:05:02,080
سأقوم بكشف جميع الأكاذيب القذرة
الموجودة هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

56
00:05:02,080 --> 00:05:02,960
سأقوم بكشف جميع الأكاذيب القذرة
الموجودة هنا

57
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
إنه مكانٌ راقٍ لتأخذي قيلولة فيه

58
00:05:13,640 --> 00:05:16,640
لقد كنت أعمل طوال الليل

59
00:05:17,880 --> 00:05:21,280
هذه الشابة الجميلة هي من صنعت التمثال
وأحضرته إلى هنا

60
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
(إنها صديقتي (هيراتو يوكو

61
00:05:23,600 --> 00:05:25,040
(هذا هو المحقق (يوكي

62
00:05:26,360 --> 00:05:28,680
مشاهدة التمثال هو الأمر الوحيد
الذي يستحق القدوم لأجله

63
00:05:29,320 --> 00:05:32,440
قصةُ أنهم تخلوا طواعيةً عن حياتهم
...لأجل شخص آخر

64
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
لم تكن بطولية إلى ذلك الحد

65
00:05:35,200 --> 00:05:37,480
كان لا بد من وجود دمعة واحدة منهمرة
على الأقل

66
00:05:38,040 --> 00:05:39,720
هذا ما شعرت به حينما نظرت إليه

67
00:05:40,520 --> 00:05:42,840
يجب علي أن أعتذر بشأن ما حدث مع والدي هناك

68
00:05:43,160 --> 00:05:46,120
لأكون صادقاً، على الرغم من أنني ابنه
إلّا أنني أعترف بأنه مستبدٌ جداً

69
00:05:46,320 --> 00:05:48,480
وأيضاً بشأن ذلك الجزء المتعلق
...بعدم خسارة الحرب

70
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
هل هو عضو في جبهة إعادة الخدمة الوطنية؟

71
00:05:50,720 --> 00:05:52,320
ناهيك عن أنه مهووس بالمال

72
00:05:52,400 --> 00:05:53,440
(يوكو)

73
00:05:53,520 --> 00:05:57,280
هذا ليس رأيي، بل ما كان يقوله
حارسه الشخصي السابق للجميع

74
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
يقول (ياماموتو) إن قصة الأبطال الثلاثة خدعة

75
00:06:00,080 --> 00:06:03,520
وأن جميع الأموال التي تم التبرع بها
تحوّلت لسبائك ذهبية، ثم تم إخفاؤها

76
00:06:03,920 --> 00:06:06,320
إنه يطالب باستعادة المال

77
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
سبائك ذهبية؟ هذا أمر دنيء

78
00:06:09,200 --> 00:06:12,320
مع أنه كان عضواً من العائلة حتى وقت قريب
لا أصدقه

79
00:06:23,640 --> 00:06:25,880
لقد استخدمت الموتى لتحقق أرباحاً

80
00:06:26,280 --> 00:06:27,520
وهذه المهزلة أيضاً

81
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
سيد (جيرو)، توقف

82
00:06:29,600 --> 00:06:30,680
(شينجرو)

83
00:06:34,000 --> 00:06:35,160
(سيد (جيرو

84
00:06:38,480 --> 00:06:40,280
أوتسوبو)، ما هذا؟)

85
00:06:49,280 --> 00:06:51,080
عضوان سابقان من الحزب"
"(يعملان لدى (ياماموتو

86
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
لقد تم قتلهما، أليس كذلك؟

87
00:06:58,920 --> 00:07:00,960
يبدو أن الأمور قد أصبحت مثيرة

88
00:07:01,400 --> 00:07:03,800
هل ذلك لأن الأمر يتعلق بـ(شيمادا هاكورو)؟

89
00:07:04,120 --> 00:07:06,320
(أنا لا أهتم بشأن السيد (شيمادا

90
00:07:06,600 --> 00:07:08,440
...ولكن المحقق المهزوم

91
00:07:08,560 --> 00:07:11,800
كان كلا المقتولين عضوين
في حزب الشمس المشرقة

92
00:07:11,960 --> 00:07:13,360
(ميتسوهيسا)، (جومي) -
...ومؤخراً -

93
00:07:13,360 --> 00:07:16,200
(انضما إلى مجموعة (ياماموتو
وهي المنظمة السياسية المعارضة

94
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
ذلك غريب

95
00:07:18,520 --> 00:07:21,160
لماذا قُتل هذان الاثنان
ووضعا في داخل التمثال؟

96
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
هل تقصد أنه كـ"حصان طروادة"؟

97
00:07:23,400 --> 00:07:25,000
لماذا كانا بداخل ذلك الشيء؟

98
00:07:25,320 --> 00:07:28,440
لقد كانا من أتباعك، ما الذي تخطط له؟

99
00:07:28,520 --> 00:07:29,640
انتظر قليلاً

100
00:07:29,880 --> 00:07:33,320
لم يكن هناك أي حاجة لأن يحوي التمثال
على غرفة مبنية بداخله

101
00:07:33,520 --> 00:07:37,040
لا أحد يعلم بأنه يمكن فتحه وإغلاقه
سوى صانعه

102
00:07:40,680 --> 00:07:42,040
هل قتلت هذان الشخصان؟

103
00:07:43,880 --> 00:07:46,720
هل رجالك ضعفاء لدرجة أنهم قتلوا
من قبل هذه الفتاة؟

104
00:07:46,720 --> 00:07:47,960
ماذا أيها اللعين؟

105
00:07:48,000 --> 00:07:51,040
كيف تجرؤ على إهانة رجالي؟

106
00:07:52,160 --> 00:07:54,360
لم تكن (يوكو) من فعلت ذلك يا أبي

107
00:07:54,920 --> 00:07:57,360
أنا الذي طلب من (يوكو) فعل ذلك
...أخبرتها أن تضعهما في التمثال

108
00:07:57,400 --> 00:07:59,360
وتدخلهم خلسة إلى القاعة التذكارية

109
00:08:01,000 --> 00:08:03,240
(كنت تعلم بشأن ذلك أيضاً يا سيد (ياماموتو

110
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
(على ما يبدو، وبموجب أمر من (ياماموتو

111
00:08:07,200 --> 00:08:10,360
فقد كانا ذاهبين للعثور على الذهب المُخبأ
في مكان ما من القاعة التذكارية

112
00:08:10,760 --> 00:08:13,480
أجل، تلك الإشاعة التي تخص سبائك الذهب

113
00:08:13,600 --> 00:08:17,440
يمكن أن تكون مُخبأة في أي مكان
كون تلك القاعة التذكارية قد بنيت حديثاً

114
00:08:17,600 --> 00:08:19,320
ولكن لماذا قدم (جيرو) المساعدة؟

115
00:08:19,600 --> 00:08:25,160
كان (شيمادا جيرو) مُعترضاً على الطريقة
...التي استخدم بها والده أولئك الشبان

116
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
الذين ضحوا بحياتهم كدعاية لترويج نفسه

117
00:08:27,280 --> 00:08:30,680
(كان كلّا من (جومي) و(ميتسوهيسا
يفهمان شعوري

118
00:08:31,400 --> 00:08:35,680
لذلك طلبا مساعدتي في سرقة الذهب
وإظهار الأمر للعلن

119
00:08:36,240 --> 00:08:40,080
ثمّ، طلبت من (يوكو) إدخالهم خلسة
"على طريقة "حصان طروادة

120
00:08:40,880 --> 00:08:44,840
الليلة الماضية، دخل كلاهما إلى التمثال
في ورشة عملي

121
00:08:45,240 --> 00:08:47,600
ولقد نقلتهما إلى هنا

122
00:08:48,760 --> 00:08:50,480
إنني أتحمل كامل المسؤولية يا أبي

123
00:08:51,040 --> 00:08:52,800
جيرو)، أيها الأحمق)

124
00:08:52,960 --> 00:08:54,920
لقد صدّقت تلك الإشاعات
بخصوص السبائك الذهبية

125
00:08:54,960 --> 00:08:57,640
...سنأخذ الإفادات -
هذه ليست المشكلة -

126
00:08:58,360 --> 00:09:00,880
إنهما يقولون إن الضحايا حُملوا إلى هنا
مع التمثال

127
00:09:01,320 --> 00:09:02,480
ثمّ ماذا؟

128
00:09:03,680 --> 00:09:06,640
ولكن السؤال الهام هو من الذي قتلهما؟

129
00:09:08,800 --> 00:09:11,080
كانت الخطة أن يخرجا من التمثال
قبل شروق الشمس

130
00:09:11,520 --> 00:09:13,400
ثمّ، كنّا سنبحث عن السبائك الذهبية

131
00:09:13,600 --> 00:09:17,400
ولكنهما قُتلا، وتم إعادة وضع جسديهما
في التمثال

132
00:09:18,160 --> 00:09:20,880
كان (أوتسوبو) والعديد من الأشخاص الآخرين
في القاعة التذكارية البارحة

133
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
ولكنهم كانوا موجودين في نقطة التفتيش
أمام البوابة

134
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
لذلك من المُحال أن أي أحد منهما
تصرّف من تلقاء نفسه

135
00:09:26,000 --> 00:09:29,800
(ولكن بقي شخص واحد وهو (شيمادا هاكورو
أليس كذلك؟

136
00:09:32,200 --> 00:09:35,120
هل تتهمني بقتل (ميتسوهيسا) و(جومي)؟

137
00:09:35,720 --> 00:09:38,440
أدرك جيداً أنك كنت هنا بمفردك
في الليلة الماضية

138
00:09:39,200 --> 00:09:41,480
لقد اكتشفت أمر خروجهما من التمثال
وقتلتهما لحماية الذهب

139
00:09:41,560 --> 00:09:43,720
ولأنك تعلم بأن الأمر سيسبب الكثير
...من المتاعب

140
00:09:43,960 --> 00:09:46,760
أعدت جثتيهما إلى داخل التمثال

141
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
لا يمكنني تصديق ذلك

142
00:09:50,200 --> 00:09:51,880
إنه قادر على فعل أي شيء

143
00:09:52,040 --> 00:09:54,440
ففي نهاية الأمر، لقد قتلت ثلاثة شبان
دون أن يرمش لك جفن

144
00:09:54,480 --> 00:09:56,960
ماذا تقصد؟ -
إنها قصة مشهورة -

145
00:09:57,400 --> 00:09:59,000
...عندما حدث ذلك الهجوم الإرهابي

146
00:09:59,560 --> 00:10:02,080
أمر هذا الرجل أولئك الثلاثة
بقيادة الشاحنة بعيداً بأوامر مباشرة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

147
00:10:02,080 --> 00:10:03,560
أمر هذا الرجل أولئك الثلاثة
بقيادة الشاحنة بعيداً بأوامر مباشرة

148
00:10:04,160 --> 00:10:06,960
فعل ذلك لخلق شعور بالالتزام للمؤيدين
الذين كانوا هناك

149
00:10:07,240 --> 00:10:09,160
ولكن الشاحنة انفجرت خلال وقت قصير

150
00:10:09,840 --> 00:10:11,600
هل لديك دليلٌ على ذلك أيها اللعين؟

151
00:10:11,760 --> 00:10:12,800
لا

152
00:10:13,240 --> 00:10:17,760
ليس هنالك دليل حتى على أن ذلك العمل
كان هجوماً إرهابياً

153
00:10:18,040 --> 00:10:20,400
هل تعني بأنني لفّقت هجوماً إرهابياً
لقتل (سوزوكي) والآخرين؟

154
00:10:20,560 --> 00:10:22,520
في الواقع، لا يمكنني الجزم بشأن أي أمر

155
00:10:23,280 --> 00:10:27,440
ولكن إن كنت قد قتلتهم لحماية المال
الذي جمعته من إظهارهم كأبطال

156
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
إن كنت وضيعاً لدرجة قتلهم
...من أجل هذا السبب

157
00:10:30,080 --> 00:10:31,440
فلن تجد الخلاص

158
00:10:35,760 --> 00:10:37,080
توقفي عن فعل هذا

159
00:10:40,240 --> 00:10:42,080
لا تقلقوا بشأنها، إنها رئيستي

160
00:10:42,240 --> 00:10:44,680
إن معنوياتك مرتفعة اليوم

161
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
إنها مثل أي يوم

162
00:10:46,680 --> 00:10:48,880
أعلم أن الوفيات التي بلا جدوى
تلوث ساحة المعركة

163
00:10:49,240 --> 00:10:52,400
ليس هنالك قصص بطولية أو أبطال حتى

164
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
...ليس للناس خيار بخصوص هذا الأمر

165
00:10:58,680 --> 00:11:00,400
سوى الإجابة على سؤالها

166
00:11:04,240 --> 00:11:08,520
لا بد أنك كنت قلقاً بعض الشيء
ما إن كان سيجد هذان الاثنان السبائك الذهبية

167
00:11:09,520 --> 00:11:11,120
أنا من يطرح السؤال

168
00:11:11,680 --> 00:11:12,880
(شيمادا جيرو)

169
00:11:13,360 --> 00:11:16,240
لقد عُدت الليلة الماضية إلى هنا، أليس كذلك؟

170
00:11:16,680 --> 00:11:19,200
ما الذي رأيته؟

171
00:11:20,760 --> 00:11:21,880
أخبرني

172
00:11:23,840 --> 00:11:27,720
هل تعني أنه كان شاهداً على مقتل الاثنين؟

173
00:11:27,840 --> 00:11:29,000
سنعلم ذلك قريباً

174
00:11:29,320 --> 00:11:31,840
ما الذي رأيته؟

175
00:11:36,720 --> 00:11:37,760
لقد عدت

176
00:11:38,000 --> 00:11:40,040
عدت مرة أخرى في وقت لاحق
عندما كان الظلام مخيّماً

177
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
أخبرت (أوتسوبو) والآخرين بأنني كنت قلقاً
بشأن التمثال

178
00:11:44,040 --> 00:11:46,040
لكن ليس هنالك شيء خارج عن المألوف

179
00:11:46,240 --> 00:11:47,840
ماذا رأيت؟

180
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
...(كان أبي (شيمادا هاكورو

181
00:11:52,960 --> 00:11:55,640
نائماً، مثل ما خططنا له

182
00:11:58,960 --> 00:12:04,160
وضعت حبوباً منومةً في شاي والدي المعتاد

183
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
وضعتُ ما يكفي لكي لا يستيقظ حتى الصباح

184
00:12:06,800 --> 00:12:09,400
كانت الخطة أن نعثر على السبائك الذهبية
قبل ذلك الحين

185
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
هل تقول بإنه كان نائماً؟

186
00:12:11,480 --> 00:12:13,640
هذا ما كنت على وشك شرحه

187
00:12:14,120 --> 00:12:16,120
ولهذا السبب، من المستحيل أنني قتلتهم

188
00:12:16,480 --> 00:12:19,640
إنها شهادة الابن، هل من الممكن
أنه يحاول حماية والده؟

189
00:12:19,840 --> 00:12:21,360
...إذا حلّلنا بقايا الشاي

190
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
لا أحد يمكنه الكذب عند الإجابة
(على سؤال (إنغا

191
00:12:25,120 --> 00:12:27,920
شيمادا) لم يقتلهما)

192
00:12:28,240 --> 00:12:29,440
من الذي فعل ذلك إذاً؟

193
00:12:29,680 --> 00:12:32,240
من قتلهما أيها المحقق المهزوم؟

194
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
حسناً، انظري إلى من وصل على نحو غير معهود
إلى استنتاج واضح

195
00:12:38,720 --> 00:12:43,040
وأعلن براءة أحدهم دون إسناد ذلك
إلى أية شهادة

196
00:12:43,080 --> 00:12:45,240
أجل، ولكن من هو القاتل الحقيقي؟

197
00:12:45,400 --> 00:12:48,160
ماذا لو أخبرتك أنها كانت نيراناً صديقة؟

198
00:12:48,320 --> 00:12:52,200
ماذا؟ -
لقد قتل الضحيتان بعضهما البعض -

199
00:12:52,760 --> 00:12:55,120
لا بد أنهما تشاجرا بشأن تقسيم الحصص

200
00:12:55,480 --> 00:12:59,240
...وبحلول وقت وصولهما إلى القاعة التذكارية

201
00:12:59,240 --> 00:13:00,840
كانا قد لفظا أنفاسهما الأخيرة

202
00:13:01,360 --> 00:13:03,960
بهذا الشكل، لن يتأذى السيد (شيمادا) أيضاً

203
00:13:04,240 --> 00:13:05,560
هل تريدها بهذه الطريقة؟

204
00:13:05,720 --> 00:13:10,080
ربما سيهدأ السيد (شيمادا) قليلاً
بعد حدوث هذا

205
00:13:13,520 --> 00:13:14,960
ذلك الأحمق

206
00:13:16,080 --> 00:13:18,400
(هيّا يا (شينجرو

207
00:13:18,680 --> 00:13:20,400
اشتر لي المثلجات الآن

208
00:13:20,680 --> 00:13:22,640
أيّ نكهة كانت

209
00:13:22,880 --> 00:13:25,880
روحٌ كتلك لا تشبعني -
اصمت -

210
00:13:27,160 --> 00:13:29,240
لا وجود للحكايات البطولية في أرض المعركة

211
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
ألذلك السبب تعتقد أنني قتلتهم؟

212
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
أعتقد أنك إمّا هددتهم
أو أنك خططت لكل شيء

213
00:13:38,040 --> 00:13:40,120
لنفترض بأن ما تقوله صحيحاً

214
00:13:40,440 --> 00:13:44,280
ولكنهم ماتوا لإنقاذ عدد كبير من الأرواح

215
00:13:45,000 --> 00:13:47,120
ما الأكثر أهمية من ذلك؟

216
00:13:48,640 --> 00:13:50,600
ومن الممكن أنهم كانوا مذعورين من الموت

217
00:13:51,000 --> 00:13:54,840
وأنهم صرخوا بأسماء أحبتهم
بينما يبللون سراويلهم بشكل مثير للشفقة

218
00:13:55,440 --> 00:13:58,280
وبالرغم من ذلك، هل أزال السائق قدمه
عن دواسة الوقود؟

219
00:13:58,680 --> 00:14:01,720
يرغب الجميع بالعيش، ذلك أمر طبيعي

220
00:14:02,400 --> 00:14:04,040
...ولكن، وفي تلك اللحظة

221
00:14:04,200 --> 00:14:07,120
اختاروا إنقاذ جميع الناس
الذين كانوا موجودين هنالك

222
00:14:08,000 --> 00:14:09,640
كان بإمكانهم الهروب لو أرادوا ذلك

223
00:14:09,880 --> 00:14:11,280
لكنهم لم يفعلوا

224
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
أؤمن أنهم تصرفوا بسبب دافع خفي لديهم

225
00:14:16,480 --> 00:14:20,480
أرغب من أعماق قلبي بإيصال تلك الحكاية
إلى الأجيال الجديدة كحكاية بطولية

226
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
أيها الشاب

227
00:14:22,240 --> 00:14:25,680
إنك لا تعرف الجمال الحقيقي للإنسانية

228
00:14:34,240 --> 00:14:37,200
وفقاً لأبي، كانت الجريمة نتيجة نيران صديقة

229
00:14:37,720 --> 00:14:39,000
ما الذي تعتقده؟

230
00:14:39,920 --> 00:14:42,240
إنني واثقة من أنها مجرد كذبة أخرى
فلا أحد يقول الحقيقة

231
00:14:42,760 --> 00:14:45,240
على أية حال، لدى (شيمادا هاكورو) صلات وثيقة
في الجيش

232
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
ويرغب والدي بأن يجعله مديناً له وحسب

233
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
ألن تفعل شيئاً بخصوص ذلك؟

234
00:14:57,960 --> 00:15:01,520
(كنت تعتقد أن السيد (شيمادا
هو الجاني الحقيقي منذ البداية، أليس كذلك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

235
00:15:02,400 --> 00:15:07,560
أنت لم تستطع مسامحته لأنه من هؤلاء الأشخاص
الذين يعتقدون أن الحرب هي الأمر الصائب

236
00:15:07,640 --> 00:15:09,080
وبأن وهبك لحياتك أمرٌ رائع

237
00:15:09,440 --> 00:15:11,080
لكنك كنت مُخطئاً

238
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
أجل، هذا صحيح

239
00:15:13,960 --> 00:15:17,360
لم أتصوّر أن يكون القاتل أحداً سواه
منذ بداية القضية

240
00:15:18,120 --> 00:15:21,560
ولكن بعد ذلك، لم أستطع حتى التفكير
في كلمة واحدة لنفي ما كان يقوله

241
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
نفي ما قاله؟

242
00:15:24,680 --> 00:15:28,920
بشأن ما قاله عن قدرة الناس على التخلي
عن حياتهم لأجل الآخرين

243
00:15:29,280 --> 00:15:32,200
لا أصدق أموراً سخيفةً كتلك

244
00:15:34,080 --> 00:15:37,240
يعيش الناس ولديهم أمور مخبأة في قلبهم
لا يتحدثون عنها

245
00:15:38,280 --> 00:15:41,760
ظننت أن عملي يقتضي بكشف تلك الأمور

246
00:15:42,520 --> 00:15:44,200
لكنني لست واثقاً من ذلك الآن

247
00:15:44,800 --> 00:15:48,760
(إنك حقاً المحقق المهزوم يا (يوكي شينجرو

248
00:15:49,760 --> 00:15:52,040
كنتُ أُعلّق عليك آمالاً كبيرة

249
00:15:52,680 --> 00:15:55,920
اعتقدت أنك قد تكون الشخص
...الذي يمكنه تدمير الحاجز

250
00:15:56,160 --> 00:15:59,080
الذي نشعر به جميعاً، ولا يمكن
لأحد منّا النظر إليه بعد الآن

251
00:16:01,520 --> 00:16:03,280
هذا يعني أنك حمقاء لاعتمادك علي

252
00:16:03,440 --> 00:16:05,520
إنني أعرف نفسي أكثر ممّ يعرفني الآخرين

253
00:16:05,760 --> 00:16:08,520
إنني أحمق وعاجز، لا يمكنني مساعدتهم

254
00:16:09,520 --> 00:16:11,200
لا يمكنني فعل شيء لأي أحد

255
00:16:16,840 --> 00:16:19,680
ما المشكلة يا (شينجرو)؟

256
00:16:19,880 --> 00:16:21,880
لن تتوقف عن عملك كمحقق، أليس كذلك؟

257
00:16:22,120 --> 00:16:25,680
بعد كل ذلك، ستدعني ألتهم العديد من الأرواح
صحيح؟

258
00:16:27,880 --> 00:16:29,600
لا تجعلني أغضب

259
00:16:30,520 --> 00:16:32,280
إنه أمرٌ غريب، أليس كذلك؟

260
00:16:32,880 --> 00:16:35,240
إن البشر مخلوقات مثيرة للاهتمام

261
00:16:35,840 --> 00:16:39,160
أنت أيضاً لم تعلم ذلك
برغم أن جميع بيانات العالم تحت تصرفك

262
00:16:39,400 --> 00:16:43,280
اعتقدت أن أسطورة (شيمادا) البطولية
كانت عبارة عن قصة خيالية مُختلقة

263
00:16:44,760 --> 00:16:46,640
تبيّن أن قصته هي التي تُمثل الحقيقة

264
00:16:46,840 --> 00:16:48,880
ولكن ذلك لم يُغيّر من جوهر الأمر

265
00:16:49,600 --> 00:16:51,480
إنه مجرد أمر جميل ولكن تم تلطيخه

266
00:16:52,280 --> 00:16:54,680
(لماذا أنت برفقة (إنغا

267
00:16:56,240 --> 00:16:57,880
...لكي يُطعمني الأرواح

268
00:16:57,960 --> 00:17:00,160
(إنغا) -
دون الحاجة لقتل أحد -

269
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
سمعت عن الطريقة التي التقيت بها
(أنت و(إنغا

270
00:17:03,160 --> 00:17:04,360
ذلك لأنني ما أنا عليه

271
00:17:04,600 --> 00:17:08,680
...يبدو أنه في مقابل عدم قتل (إنغا) لأي شخص

272
00:17:08,960 --> 00:17:12,000
فأنت تعطيه الأرواح أو حقائق الناس

273
00:17:12,080 --> 00:17:16,280
ولكن ذلك يعني بوضوح أنه يطاردك

274
00:17:17,960 --> 00:17:19,560
وما المشكلة بذلك؟

275
00:17:21,000 --> 00:17:24,920
ألا يعني ذلك أنك تهب حياتك
من أجل مصلحة الأشخاص الآخرين؟

276
00:17:28,240 --> 00:17:30,960
أنا لست نبيلاً إلى هذا الحد

277
00:17:31,240 --> 00:17:33,320
باعتقادي، إنه الأمر ذاته

278
00:17:33,800 --> 00:17:35,440
هل ترغب بأن أعطيك النسبة المئوية لذلك؟

279
00:17:44,840 --> 00:17:46,040
المجرم الحقيقي؟

280
00:17:46,120 --> 00:17:48,320
هل تقول إن هذان الاثنان لم يقتلا
بعضهما البعض؟

281
00:17:48,400 --> 00:17:50,200
حقيقةً، الأمر بسيط جداً بمجرّد النظر إليه

282
00:17:50,320 --> 00:17:52,960
يمكنك رؤيته بوضوح تام إذا تجاهلت الوهم

283
00:17:53,560 --> 00:17:58,080
وهم القاتل هو أن هذان الاثنان تسللا
إلى داخل التمثال، لسرقة السبائك الذهبية

284
00:17:58,200 --> 00:17:59,400
أجل، هذا يبدو منطقياً

285
00:17:59,840 --> 00:18:00,960
إنه منطقيٌ جداً

286
00:18:01,080 --> 00:18:04,480
ولكن قبل أن يتم نقل التمثال إلى هنا
...وقبل أن يصبحا بداخله

287
00:18:05,320 --> 00:18:06,640
كانا مقتولين بالفعل

288
00:18:07,200 --> 00:18:08,960
إنك الشخص الوحيد الذي كان يمكنه فعل ذلك

289
00:18:09,240 --> 00:18:11,000
لماذا سأفعل أمراً فظيعاً كذلك؟

290
00:18:11,440 --> 00:18:13,560
ذلك صحيح، ليس لديها دافع

291
00:18:13,680 --> 00:18:15,440
بل يوجد لديها دافع

292
00:18:15,800 --> 00:18:17,520
لقد أرادت الحصول على الذهب

293
00:18:17,960 --> 00:18:19,000
ما هذا الذي تقوله؟

294
00:18:19,040 --> 00:18:20,360
...خلال حفلة ليلة البارحة

295
00:18:20,880 --> 00:18:23,120
كنت الشخص الوحيد الموجود داخل المبنى

296
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
كنت متعبة

297
00:18:25,000 --> 00:18:26,840
أجل، لأنه وبرغم كل الجلبة
...التي حدثت خارجاً

298
00:18:26,920 --> 00:18:28,720
إلّا أنك لم تغادري المبنى

299
00:18:30,480 --> 00:18:32,920
وبالرغم حتى من خروج جثث من التمثال
الذي صنعته

300
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
لم أرد أن يتم الاشتباه بي على نحو خاطئ

301
00:18:35,680 --> 00:18:40,040
كان يمكنك رؤية ظهر (شيمادا هاكورو) بسهولة
من المكان التي كنت مستلقيةً به

302
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
ظهري؟

303
00:18:42,480 --> 00:18:44,320
...لدى خروج جثث من التمثال

304
00:18:44,360 --> 00:18:46,720
فأي شخص سيشتبه بحدوث سرقة

305
00:18:46,840 --> 00:18:50,520
وسيكون من الطبيعي أن تنظر مباشرة
إلى حيث تم إخفاء شيء ثمين، أليس كذلك؟

306
00:18:51,280 --> 00:18:54,080
(راقبت السيد (شيمادا
لرؤية المكان الذي سينظر إليه

307
00:18:54,400 --> 00:18:56,640
ولكنه لم يتحرك إطلاقاً

308
00:18:57,040 --> 00:18:58,080
(يوكو)

309
00:18:58,360 --> 00:19:01,360
علمت أن السبائك الذهبية لم تسرق بعد

310
00:19:02,000 --> 00:19:04,280
وسبب معرفتك بذلك هو أنك قتلت هذان الرجلان

311
00:19:04,600 --> 00:19:06,240
لم أُرد أية سبائك ذهبية

312
00:19:06,480 --> 00:19:09,920
وباعتقادي، الثلاثة الذين ماتوا
ليسوا أبطالاً

313
00:19:10,320 --> 00:19:12,680
كانوا يبكون ويصرخون لأنهم لم يريدوا الموت

314
00:19:12,760 --> 00:19:14,600
كانوا مجرّد شبان عاديين

315
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
ذلك هو السبب الوحيد لمساعدتي لك في خطتك

316
00:19:18,640 --> 00:19:20,000
هذا ما اعتقدته أيضاً

317
00:19:22,600 --> 00:19:24,800
هذه لم تكن موجودة في التصميم الأصلي

318
00:19:24,840 --> 00:19:27,360
في البداية، اعتقدت أن الدماء رسالة
من الفنان

319
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
...ولكن

320
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
دماء بشرية من زمرة (إي بي) سالب

321
00:19:32,840 --> 00:19:36,680
إنني متأكد من أن الشرطة ستجد أن هذه الدماء
تعود لأحد الضحايا عند فحصها

322
00:19:37,360 --> 00:19:39,360
...لو أنهما قتلا بعضهما البعض داخل التمثال

323
00:19:39,600 --> 00:19:41,720
فمن المستحيل أن يكون هنالك دماء
على السطح الخارجي

324
00:19:42,720 --> 00:19:46,280
لقد قتلا خارج التمثال، قبل أن يتم نقله

325
00:19:47,480 --> 00:19:50,560
كما ترتفع درجة الحرارة داخل التمثال
...في النهار

326
00:19:51,040 --> 00:19:53,840
ولذلك سيكون من المستحيل تحديد الوقت الدقيق
لوقوع الجريمة

327
00:19:55,280 --> 00:19:58,200
إن الدمعة التي رأيتها كانت مجرّد وهم أيضاً

328
00:20:01,920 --> 00:20:02,080
ماذا علينا أن نفعل؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

329
00:20:02,080 --> 00:20:03,000
ماذا علينا أن نفعل؟

330
00:20:03,040 --> 00:20:04,320
سأترك الأمر لك

331
00:20:04,600 --> 00:20:08,960
(ولكنني لا أستطيع أن أدع السيد (شيمادا
يخرج دون أي آذية الآن

332
00:20:09,400 --> 00:20:13,520
لقد تم خداعه من قبل امرأة جميلة
يا له من محقق أحمق

333
00:20:15,080 --> 00:20:16,720
أعتقد أنني أدين لك بامتناني

334
00:20:17,160 --> 00:20:19,720
لقد أتيت إلى هنا لتلطيخ شيء
كان جميلاً وحسب

335
00:20:20,040 --> 00:20:22,360
هل تقول حقاً إن تلك المرأة جميلة؟

336
00:20:22,680 --> 00:20:26,160
أم أنك لا تزال تشكك بشأن جمالية تخلّي
...أولئك الشبان عن حياتهم

337
00:20:26,280 --> 00:20:28,040
وتضحيتهم بأنفسهم لأجلنا؟

338
00:20:28,320 --> 00:20:30,360
حسناً، لقد ماتوا في نهاية الأمر، صحيح؟

339
00:20:30,680 --> 00:20:31,880
لكنني لا زلت حيّاً

340
00:20:32,480 --> 00:20:33,520
وأنت كذلك

341
00:20:33,640 --> 00:20:34,800
ما الذي تحاول قوله؟

342
00:20:35,280 --> 00:20:38,320
يتخلى الأشخاص عن حياتهم لأجل الآخرين

343
00:20:38,720 --> 00:20:40,920
ولكن ذلك لا يُعبّر عن أي شيء بخصوص
أيّ منّا

344
00:20:41,520 --> 00:20:43,760
...الوحيدون الذين يثيرون الإعجاب، والجميلون

345
00:20:44,480 --> 00:20:45,840
هم الذين ماتوا

346
00:20:46,440 --> 00:20:49,680
أمّا بقيتنا، فنحن مجرّد تافهون وأغبياء
ومبتذلون

347
00:20:50,000 --> 00:20:52,760
كما أننا نزحف على الأرض
ونحن نحاول بيأس البقاء على قيد الحياة

348
00:20:53,120 --> 00:20:54,160
هذا كل شيء

349
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
...لماذا أيها

350
00:20:55,560 --> 00:20:59,480
سبب عدم إصابتك بالذعر
...حتى بعد سماعك بأمر اللصوص

351
00:21:00,720 --> 00:21:01,760
(إنغا)

352
00:21:02,640 --> 00:21:03,720
حقاً؟

353
00:21:17,080 --> 00:21:18,840
كانت أمامك طوال الوقت

354
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
لم يكن هنالك ما يدعو للتوتر

355
00:22:52,760 --> 00:22:55,640
الحلقة القادمة مستوحاة من
..."(قصص المحقق (أنغو) في عصر (ميجي"

356
00:22:55,640 --> 00:22:56,680
ماذا، ليست كذلك؟

357
00:22:56,840 --> 00:22:59,400
العمل الأصلي هو قصة قصيرة تُدعى (أنغو)؟

358
00:22:59,440 --> 00:23:01,160
ذلك العنوان يحمل معنيين مختلفين

359
00:23:01,320 --> 00:23:03,600
أحدهما يشير إلى شيفرة لإخفاء الأسرار
والآخر هو اسم المؤلف

360
00:23:03,600 --> 00:23:05,520
من يهتم لذلك؟ سوف أقرؤها

361
00:23:07,880 --> 00:23:11,240
إنها قصة رائعة، لقد جعلتني أذرف الدموع

362
00:23:11,520 --> 00:23:15,760
يا له من شعور رائع

363
00:23:16,760 --> 00:23:19,800
(الحلقة القادمة من (إن غو
"الشيفرة بسيطة جداً"

