﻿1
00:00:19,869 --> 00:00:22,663
‫(غلاسمن)‬

2
00:00:22,872 --> 00:00:25,124
{\an5}‫"(باراديس، مونتانا)"‬

3
00:00:25,875 --> 00:00:28,753
‫أرنا براعتك يا أحمق‬
‫هذه الكرة قادمة بقوة في اتجاهك‬

4
00:00:28,961 --> 00:00:33,007
‫(جيري)، لم توصّل أيّ امرأة لمنزلها‬
‫منذ حفل الثانوية‬

5
00:00:33,132 --> 00:00:34,592
‫يا لك من مضحك‬

6
00:00:35,468 --> 00:00:36,927
‫أفحمه يا (غلاسي)‬

7
00:00:39,847 --> 00:00:41,641
‫أفحمه يا (غلاسي)‬

8
00:00:57,073 --> 00:00:59,075
‫(ليا)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫هل (شون) بخير؟‬

9
00:00:59,450 --> 00:01:01,410
‫إنّه بخير، تقريباً‬

10
00:01:01,994 --> 00:01:04,288
‫- "تقريباً"؟‬
‫- كان يحاول الاتصال بك‬

11
00:01:04,914 --> 00:01:08,000
‫- فاتتك جلسة قياس البدلات‬
‫- وهل أنتِ هنا لتأخذي قياساتي؟‬

12
00:01:08,334 --> 00:01:09,835
‫(شون) يعاني حقاً حالياً‬

13
00:01:10,294 --> 00:01:12,380
‫- لا ينفك يحاول الاتصال بك‬
‫- يعاني؟ حقاً؟‬

14
00:01:13,005 --> 00:01:16,217
‫هل أتيتِ كل تلك المسافة إلى (مونتانا)‬
‫لأنّه يعاني؟‬

15
00:01:16,550 --> 00:01:19,178
‫ألم يكن يعاني‬
‫بخصوص موضوع اللوحة الإعلانية؟‬

16
00:01:19,303 --> 00:01:21,055
‫لكن اتضح أنّه لم يكن بحاجة إليّ‬
‫على الإطلاق، أليس كذلك؟‬

17
00:01:21,222 --> 00:01:23,599
‫إذن، أظننت أنّه لن يحتاج إليك أبداً‬
‫بعد ذلك؟‬

18
00:01:24,183 --> 00:01:26,018
‫ماذا ستفعل؟ أستهرب؟ أستمكث هنا؟‬

19
00:01:26,185 --> 00:01:29,605
‫لست أهرب، بل أحاول الفوز‬
‫لصالح فريق (ديفل دوغز)‬

20
00:01:29,814 --> 00:01:32,566
‫- لمَ؟‬
‫- يا طبيب، نحن ذاهبون إلى مطعم اللحم‬

21
00:01:33,150 --> 00:01:36,070
‫- هل ستأتي مع صديقتك؟‬
‫- صديقتي ستهم بالمغادرة‬

22
00:01:36,237 --> 00:01:37,697
‫لكنّي سأوافيكم حالاً‬

23
00:01:38,197 --> 00:01:40,116
‫(شون) بخير، وأنتِ بخير، وأنا بخير‬

24
00:01:40,241 --> 00:01:42,034
‫سأتصل به الليلة، عودي للديار‬

25
00:01:44,870 --> 00:01:46,414
‫(ليا) في رحلة عمل‬

26
00:01:47,164 --> 00:01:48,916
‫ستعود يوم الأحد‬

27
00:01:49,041 --> 00:01:52,211
‫ممّا يعني قضائي لعطلة نهاية الأسبوع‬
‫في مراجعة تقارير آخر الحالات‬

28
00:01:53,003 --> 00:01:55,589
‫لا يمكنني السماح بذلك‬
‫(مورغن) مناوبة بعطلة نهاية الأسبوع‬

29
00:01:55,715 --> 00:01:58,008
‫أنا وأنت سنخرج لتناول الـ(بيتزا)‬
‫ومشاهدة فيلم‬

30
00:01:58,300 --> 00:02:00,302
‫أعزبان بحكم الأمر الواقع‬
‫يبحثان عن المشاكل‬

31
00:02:00,428 --> 00:02:02,555
‫لا أحب الأفلام ذات الأصوات العالية‬
‫ولا المشاكل‬

32
00:02:02,805 --> 00:02:05,725
‫- سنختار فيلماً هادئاً‬
‫- ولا الزيتون والفطر والأنشوفة‬

33
00:02:06,308 --> 00:02:07,768
‫لكن فيما عدا ذلك‬

34
00:02:08,018 --> 00:02:09,812
‫هذا يبدو ممتعاً كثيراً‬

35
00:02:10,479 --> 00:02:12,481
‫إصابة من المستوى الأول غير مستقرة‬

36
00:02:12,815 --> 00:02:14,900
‫رجل عمره ٢٥ عاماً‬
‫سقط من ارتفاع ٩ أمتار‬

37
00:02:15,025 --> 00:02:16,694
‫- من سقّالات‬
‫- عنبر ٣ شاغر‬

38
00:02:17,027 --> 00:02:19,280
‫إصابة شديدة في الرأس‬
‫وتوجد عدة كسور‬

39
00:02:19,405 --> 00:02:20,948
‫ضغط الدم أكثر من ٥٠‬
‫بتحسس النبض‬

40
00:02:21,198 --> 00:02:23,284
‫- اذهب أنت‬
‫- إصابات ثنائية بعظم الظنبوب والشظية‬

41
00:02:23,409 --> 00:02:25,745
‫كسر بعظم الفخذ الأيمن‬

42
00:02:25,911 --> 00:02:27,913
‫البطن منتفخ ومشدود ومكدوم‬

43
00:02:28,038 --> 00:02:31,167
‫لديه نزيف داخلي‬
‫فقد ٤٠٪ من حجم دمه‬

44
00:02:31,292 --> 00:02:32,752
‫اضغط على الجرح المفتوح‬

45
00:02:33,127 --> 00:02:35,629
‫فصيلته (أو) سالب، نريد ٦ وحدات‬
‫وجهاز تقطير سريعاً فوراً‬

46
00:02:35,796 --> 00:02:38,424
‫حسناً، ثمّة دماء كثيرة في بطنه‬
‫تمنعنا من الرؤية‬

47
00:02:38,674 --> 00:02:40,843
‫نريد جهازاً محمولاً‬
‫لعمل أشعة مقطعية قبل...‬

48
00:02:41,510 --> 00:02:44,013
‫يتوقف تنفسه، عربة طوارئ تنفس وتنبيب‬

49
00:02:57,067 --> 00:02:58,527
‫مرحباً‬

50
00:03:01,030 --> 00:03:04,283
‫العزف يساعد في الانتباه‬
‫والذاكرة العاملة وسرعة المعالجة‬

51
00:03:07,203 --> 00:03:08,662
‫يمكنني أن أجعل العيادة تدر الربح‬

52
00:03:11,123 --> 00:03:12,750
‫تحضر امرأة صف تمارين القلب معي‬

53
00:03:12,875 --> 00:03:15,377
‫وتعمل مديرة تأمين صحي‬
‫في شركة إعلامية‬

54
00:03:15,753 --> 00:03:17,421
‫إنّهم يبحثون عن جهة أخرى‬
‫لتقديم الرعاية الصحية‬

55
00:03:17,546 --> 00:03:19,715
‫قد يعني هذا أنّنا سنحظى‬
‫بـ٣٠٠٠ عميل مؤمن عليه‬

56
00:03:19,840 --> 00:03:21,300
‫إذا فزنا بالعقد‬

57
00:03:22,218 --> 00:03:23,677
‫أخبريني باسمها وسأبرم الصفقة‬

58
00:03:25,012 --> 00:03:26,472
‫أود أن أبرم أنا الصفقة‬

59
00:03:27,306 --> 00:03:29,683
‫وبعدها أود أن تكون لي سلطة كاملة‬
‫على العيادة وميزانيتها‬

60
00:03:32,394 --> 00:03:33,854
‫تتمسكين بموطن نفوذكِ‬

61
00:03:34,230 --> 00:03:35,689
‫هذا ذكاء‬

62
00:03:38,025 --> 00:03:39,485
‫لنرَ ما يمكنكِ فعله‬

63
00:03:53,958 --> 00:03:56,627
‫كدمات دماغية شديدة‬
‫كسور متعددة في الأضلاع‬

64
00:03:56,752 --> 00:03:58,212
‫ودماء في الحيز الجنبي الأيمن‬

65
00:03:58,546 --> 00:04:00,548
‫لديه تدمي صفاق شديد‬

66
00:04:00,840 --> 00:04:03,259
‫تهتك بالكبد من الدرجة الخامسة‬
‫والطحال مسحوق إلى جسيمات صغيرة‬

67
00:04:04,218 --> 00:04:06,971
‫الفقرات القطنية بالعمود الفقري مكسورة‬
‫والكلية اليمنى لا يمكن إنقاذها‬

68
00:04:07,263 --> 00:04:09,640
‫ضغطه ينخفض واستهلك الحد الأقصى‬
‫من مضيقات الأوعية الدموية وروافع الضغط‬

69
00:04:09,765 --> 00:04:11,225
‫جرّب حمض الـ(ترانيكساميك)‬

70
00:04:16,897 --> 00:04:18,774
‫- هل هو متبرع بالأعضاء؟‬
‫- لا أعلم‬

71
00:04:19,567 --> 00:04:22,528
‫لكن هذا ليس له علاقة بالحالة‬
‫لأنّي لن أدعه يموت‬

72
00:04:40,212 --> 00:04:44,341
‫"انتباه لمَن في الصالة الرئيسية‬
‫هذا آخر نداء للصعود على متن الطائرة"‬

73
00:04:46,427 --> 00:04:48,137
‫- د. (بارك)‬
‫- "مرحباً يا (فال)"‬

74
00:04:48,596 --> 00:04:50,055
{\pos(192,230)}‫مرحباً‬

75
00:04:50,347 --> 00:04:52,683
{\pos(192,230)}‫لدينا مريض في الطوارئ‬
‫مصاب بإصابات بليغة‬

76
00:04:53,601 --> 00:04:55,060
{\pos(192,230)}‫"وفصيلة دمه (أو) سالب"‬

77
00:04:57,479 --> 00:04:59,690
{\pos(192,230)}‫- وحالة قلبه؟‬
‫- "يبدو سليماً"‬

78
00:04:59,940 --> 00:05:01,400
‫المريض شخص بالغ‬

79
00:05:01,775 --> 00:05:03,235
‫لكنّه ليس رجلاً ضخماً‬

80
00:05:05,404 --> 00:05:06,864
{\pos(192,230)}‫أتظن أنّه سيلائم (أولي)؟‬

81
00:05:07,323 --> 00:05:08,782
{\pos(192,230)}‫أعتقد ذلك‬

82
00:05:09,033 --> 00:05:11,076
{\pos(192,230)}‫"لكنّي أريدكِ أن تحضريه إلى هنا‬
‫لعمل أشعة مقطعية أخرى للتأكد"‬

83
00:05:16,248 --> 00:05:18,375
{\pos(192,230)}‫نحن على وشك المغادرة‬
‫في رحلة (أولي) لتلبية أمنياته‬

84
00:05:18,834 --> 00:05:22,546
{\pos(192,230)}‫لدينا فريق من أطباء القلب‬
‫وعالم بالحفريات متعاون جداً‬

85
00:05:26,342 --> 00:05:27,801
{\pos(192,230)}‫وفشلت ملاءمة قلوب أخرى له‬

86
00:05:29,261 --> 00:05:30,721
{\pos(192,230)}‫لن تتكرر هذه الرحلة مجدداً‬

87
00:05:32,056 --> 00:05:33,515
{\pos(192,230)}‫ليس مع مقدار الوقت المتبقي له‬

88
00:05:39,939 --> 00:05:41,774
{\pos(192,230)}‫هل نصعد على متن هذه الطائرة‬
‫أم لا؟‬

89
00:05:45,903 --> 00:05:47,363
‫أحضريه‬

90
00:05:49,281 --> 00:05:50,741
{\pos(192,230)}‫حسناً‬

91
00:05:54,536 --> 00:06:00,000
{\pos(192,230)}‫نجحنا في إبطاء نزيف ابنك‬
‫لكنّ (براندون) لديه إصابات داخلية كثيرة‬

92
00:06:00,125 --> 00:06:02,795
{\pos(192,230)}‫لذا لن نعرف المدى الكامل لإصابته‬
‫إلاّ عندما نفحصه من الداخل‬

93
00:06:04,004 --> 00:06:05,464
{\pos(192,230)}‫- ألديك أيّة أسئلة؟‬
‫- كلاّ‬

94
00:06:06,423 --> 00:06:07,883
{\pos(192,230)}‫كنت واضحاً جداً‬

95
00:06:10,052 --> 00:06:13,097
{\pos(192,230)}‫نحن جاهزون لنقله لغرفة العمليات‬
‫لذا سآتي وأجدك عندما أعرف المزيد‬

96
00:06:16,684 --> 00:06:18,143
‫هل يمكنني التحدث إلى ابني؟‬

97
00:06:18,811 --> 00:06:20,270
‫قبل الجراحة‬

98
00:06:20,938 --> 00:06:24,525
{\pos(192,230)}‫أنا آسف‬
‫إنّه غير واعٍ منذ سقوطه‬

99
00:06:27,569 --> 00:06:32,116
{\pos(192,230)}‫أعدك بأنّي سأصحبك إليه لتراه‬
‫بمجرد خروجه من الجراحة‬

100
00:06:44,086 --> 00:06:45,754
{\pos(192,230)}‫بعد فحوصات الرؤية والسمع‬

101
00:06:45,879 --> 00:06:47,631
{\pos(192,230)}‫سأجري فحصاً كاملاً‬
‫للتحقق من الصحة المهنية‬

102
00:06:47,965 --> 00:06:49,883
‫وسأجري ذلك لكل موظفيكِ‬

103
00:06:56,432 --> 00:06:57,891
‫ضعي ذقنكِ هنا من فضلكِ‬

104
00:07:01,061 --> 00:07:02,646
‫ماء الخيار إضافة رائعة كذلك‬

105
00:07:04,273 --> 00:07:06,817
‫- لم أخضع لهذا الفحص من قبل‬
‫- أنتِ لا ترتدين نظارة‬

106
00:07:06,942 --> 00:07:08,777
‫لذا معظم الأماكن‬
‫لن تهتم بإجراء هذا الفحص‬

107
00:07:09,778 --> 00:07:12,573
‫- أترين نقطة في أيّ مكان؟‬
‫- أجل، في المنتصف‬

108
00:07:13,198 --> 00:07:14,658
‫أين النقطة الآن؟‬

109
00:07:16,702 --> 00:07:18,162
‫غير موجودة في أيّ مكان‬

110
00:07:18,662 --> 00:07:20,122
‫ألا ترين أيّ شيء‬
‫في الركن العلوي الأيسر؟‬

111
00:07:21,623 --> 00:07:23,083
‫كلاّ‬

112
00:07:24,793 --> 00:07:26,253
{\pos(192,230)}‫أترين شيئاً الآن‬
‫في الركن العلوي الأيمن؟‬

113
00:07:27,796 --> 00:07:29,256
‫كلاّ‬

114
00:07:32,134 --> 00:07:33,594
‫حسناً‬

115
00:07:41,060 --> 00:07:45,147
{\pos(192,230)}‫يبدو أنّ لديكِ عجزاً‬
‫في مجالات البصر المحيطة‬

116
00:07:47,483 --> 00:07:49,568
‫وفقاً لهذا الفحص، ستصابين بالعمى‬

117
00:07:55,939 --> 00:07:57,399
‫إنّه ورم في العصب البصري‬

118
00:07:57,524 --> 00:07:59,150
‫يمكن أن نستأصله بالكامل بحج القحف‬

119
00:07:59,276 --> 00:08:01,152
‫لكن سيوقف هذا‬
‫إمداد العصبين البصريين بالدم‬

120
00:08:01,278 --> 00:08:02,737
‫وستظل ستصاب بالعمى‬

121
00:08:03,989 --> 00:08:06,741
‫الولوج من داخل الأنف بالمنظار‬
‫سيتجنب تلك الأوعية الدموية‬

122
00:08:06,866 --> 00:08:08,493
‫وستحتفظ بحوالي ٦٠٪ من بصرها‬

123
00:08:09,577 --> 00:08:11,496
‫أريد أن أحسّن تلك النسبة‬

124
00:08:12,914 --> 00:08:16,543
‫أهذا يتعلق بالعميلة أم بالعقد المربح‬
‫الذي قد تحضره لعيادتكِ؟‬

125
00:08:17,127 --> 00:08:18,586
‫رحل (غلاسمن) بشكل نهائي تقريباً‬

126
00:08:18,795 --> 00:08:20,422
‫أرى منصباً شاغراً وأريد شغله‬

127
00:08:21,172 --> 00:08:22,632
‫ظننت أنّكِ كنتِ تريدين‬
‫أن تكوني طبيبة‬

128
00:08:25,427 --> 00:08:27,012
‫أخبرتني الأسبوع الماضي‬
‫بأنّه لا ينبغي لي أن أتوقع منك‬

129
00:08:27,137 --> 00:08:28,596
‫أن تكون طموحاً أكثر‬

130
00:08:28,763 --> 00:08:30,223
‫العكس يسري عليك أيضاً‬

131
00:08:34,936 --> 00:08:36,396
‫يمكن أن يستأصل هذا الورم‬

132
00:08:36,813 --> 00:08:39,316
‫العلاج الإشعاعي بالـ(بروتونات)‬
‫بمسرّع الـ(سينكروتون)‬

133
00:08:39,774 --> 00:08:42,527
‫لكنّه تجريبي، ولم يُختبر قطّ‬
‫على ورم بالعصب البصري‬

134
00:08:46,156 --> 00:08:47,615
‫عليّ الذهاب‬

135
00:08:53,288 --> 00:08:55,123
‫هذه آخر قطعة من هذه الكلية‬

136
00:08:56,541 --> 00:08:59,461
‫نسبة الـ(هيموغلوبين) ٦‬
‫ولا تعجبني نسبة ضغط دمه كذلك‬

137
00:08:59,627 --> 00:09:02,464
‫لا يمكنني إصلاح تهتك كبده‬
‫من دون المخاطرة بحدوث نزيف كبير‬

138
00:09:02,964 --> 00:09:05,967
‫- تكاد تنفد منّا وحدات (أو) سالب‬
‫- اعزل العنيقة الوعائية‬

139
00:09:06,551 --> 00:09:08,011
‫حسناً‬

140
00:09:10,055 --> 00:09:11,514
‫أبوه في غرفة الانتظار‬

141
00:09:12,599 --> 00:09:14,225
‫أظن أنّه بينهما مشكلات لم تُحل‬

142
00:09:14,351 --> 00:09:16,770
‫إذا نجحنا في جراحة (براندون)‬
‫فربما سيصلحان علاقتهما‬

143
00:09:17,437 --> 00:09:21,191
‫تجاهلت أنا وأبي العديد من مشكلاتنا‬
‫بعد تشخيصه بالسرطان‬

144
00:09:21,441 --> 00:09:23,443
‫ربما سيصاب أبي بالسرطان‬
‫ليتسنى لنا توطيد علاقتنا‬

145
00:09:25,070 --> 00:09:28,073
‫بخلاف خطاب واحد‬
‫لم أتواصل معه منذ ٥ سنوات‬

146
00:09:28,448 --> 00:09:31,159
‫- ماذا ذكر فيه؟‬
‫- لا أعلم، لم أقرأه قطّ‬

147
00:09:33,745 --> 00:09:35,580
‫حسناً‬
‫نحتاج إلى شفط أكثر وضمادات‬

148
00:09:35,705 --> 00:09:37,374
‫- أين مصدر النزيف؟‬
‫- هناك‬

149
00:09:37,540 --> 00:09:39,209
‫- تمزق وريده الأجوف‬
‫- ثبّته بإحكام‬

150
00:09:39,334 --> 00:09:40,794
‫واحش الأرباع الـ٤ بالضمادات‬

151
00:09:42,712 --> 00:09:44,172
‫الصراصير غنية بالبروتين‬

152
00:09:51,763 --> 00:09:53,723
‫(ماركوس)، احتياجاتي بسيطة‬

153
00:09:55,141 --> 00:09:57,727
‫يجب أن تكون رائحتك ذكية‬
‫وعليك أن تعلم أنّي أحب عملي‬

154
00:09:58,103 --> 00:09:59,562
‫ولن أعتذر عن ذلك‬

155
00:10:00,438 --> 00:10:03,149
‫ويجب أن تكون منفتحاً بالتأكيد‬
‫على تجربة أمور جديدة‬

156
00:10:21,167 --> 00:10:22,627
‫عُلم‬

157
00:10:25,630 --> 00:10:28,299
‫ما هي آخر أحوال مشروعكِ الجديد؟‬

158
00:10:28,925 --> 00:10:30,385
‫مشفانا‬

159
00:10:31,344 --> 00:10:32,804
‫ثمّة عدة مشكلات في قسم الأشعة‬

160
00:10:33,179 --> 00:10:34,681
‫ننفق أموالاً كثيرة جداً في الصيدلية‬

161
00:10:36,724 --> 00:10:38,268
‫وما مدى معرفتك بـ(جون كولسون)؟‬

162
00:10:38,518 --> 00:10:41,187
‫رئيس قسم طب الأطفال؟‬
‫إنّه طبيب ومدير جيد، لمَ؟‬

163
00:10:43,523 --> 00:10:45,567
‫يرفض التوقيع على عقد عمله‬
‫التابع لـ(إثكيور)‬

164
00:10:46,234 --> 00:10:48,736
‫لا أعرف ما إذا كان يمكنني‬
‫تحمل خسارته أو الإبقاء عليه‬

165
00:10:48,862 --> 00:10:50,321
‫مقابل ما يطلبه‬

166
00:10:52,157 --> 00:10:54,742
‫لقد وقعت على عقدك التابع لـ(إثكيور)‬
‫من دون أيّ معارضة‬

167
00:10:55,118 --> 00:10:56,578
‫ماذا أقنعك؟‬

168
00:10:56,911 --> 00:10:58,371
‫أنا منفتح على تجربة أمور جديدة‬

169
00:11:06,254 --> 00:11:07,755
‫كيف أحصل على قبعة كهذه بمقاسي؟‬

170
00:11:08,131 --> 00:11:09,591
‫د. (بارك)‬

171
00:11:11,634 --> 00:11:13,094
‫كنت متأكداً من أنّك ستعثر لي‬
‫على قلب جديد‬

172
00:11:14,679 --> 00:11:16,264
‫دعنا لا نستبق الأمور‬

173
00:11:16,389 --> 00:11:19,100
‫لكن أولاً، كيف نستعد لمواجهة العالم؟‬

174
00:11:19,434 --> 00:11:20,894
‫بتناول كعكة صغيرة؟‬

175
00:11:22,228 --> 00:11:23,980
‫أهي محشوة بالهلام؟ أنت رائع‬

176
00:11:41,206 --> 00:11:42,665
‫متى ستتوقفين عن مطاردتي؟‬

177
00:11:42,957 --> 00:11:44,417
‫عندما توافق على العودة لـ(سان هوزيه)‬

178
00:11:51,466 --> 00:11:53,218
‫إنّها درجات رضا المرضى عنه‬

179
00:11:53,510 --> 00:11:55,678
‫ما مدى سوئها؟‬
‫أهو معرض لفقدان وظيفته؟‬

180
00:11:55,970 --> 00:11:57,430
‫كلاّ‬

181
00:11:57,680 --> 00:11:59,140
‫حسناً‬

182
00:11:59,474 --> 00:12:02,477
‫لأنّي حذفت بعض تقييماته السلبية‬
‫لرفع درجاته‬

183
00:12:02,602 --> 00:12:04,062
‫ماذا فعلتِ؟‬

184
00:12:05,647 --> 00:12:08,525
‫آسف، محال أنّ هذه‬
‫كانت فكرة (شون)‬

185
00:12:09,150 --> 00:12:12,278
‫كلاّ، لم يردني حتى‬
‫أن أتحدث إلى (سالن)‬

186
00:12:14,197 --> 00:12:16,115
‫وهل وافق على هذا؟‬
‫أيعلم حتى عن الأمر؟‬

187
00:12:17,158 --> 00:12:20,954
‫- كلاّ‬
‫- بدلاً من إخباره، أقررتِ المجيء لرؤيتي؟‬

188
00:12:21,788 --> 00:12:24,624
‫متى أصبحتِ غير أخلاقية ومتعالية‬
‫إلى هذا الحد؟‬

189
00:12:24,916 --> 00:12:26,376
‫تعاملينه وكأنّه طفل‬

190
00:12:26,543 --> 00:12:30,296
‫هذه الدرجات...‬
‫وطريقة إدارة (سالن) للمستشفى...‬

191
00:12:30,421 --> 00:12:31,881
‫يمكن أن تؤذيه حقاً‬

192
00:12:32,173 --> 00:12:34,175
‫هل سيجرحه ذلك أكثر مما تفعلين الآن؟‬

193
00:12:36,219 --> 00:12:37,845
‫أعرف، أنا...‬

194
00:12:40,557 --> 00:12:43,476
‫إذن، ماذا تريدين مني أن أفعل؟‬
‫هل أعود إلى (سان هوزيه)‬

195
00:12:43,601 --> 00:12:45,853
‫- لأشارك في ما تفعلينه؟‬
‫- هذا لا يتعلق بي‬

196
00:12:45,979 --> 00:12:49,315
‫- بل يتعلق بكِ، إنّه خطيبكِ‬
‫- بل يتعلق بـ(شون)‬

197
00:12:49,983 --> 00:12:52,235
‫هذه مسؤوليتكِ وفوضاكِ‬

198
00:12:53,444 --> 00:12:55,822
‫عودي إلى منزلكِ، وأصلحي ذلك‬

199
00:13:13,840 --> 00:13:15,300
‫ما من تسريب‬

200
00:13:15,592 --> 00:13:17,969
‫النسيج المزروع في مكانه‬
‫والنزيف قد توقف‬

201
00:13:18,094 --> 00:13:19,762
‫ما زال علينا التعامل مع وذمته الدماغية‬

202
00:13:20,179 --> 00:13:21,639
‫كيف حال الضغط داخل الجمجمة؟‬

203
00:13:22,849 --> 00:13:24,309
‫إنّه ٣١‬

204
00:13:24,601 --> 00:13:26,936
‫إنّه أعلى مما كان قبل بدء الجراحة‬

205
00:13:27,061 --> 00:13:28,521
‫أجرِ تخطيط كهربية الدماغ‬

206
00:13:33,526 --> 00:13:34,986
‫موجات بطيئة‬

207
00:13:35,403 --> 00:13:36,863
‫وتيرة قمع الانفجار‬

208
00:13:39,574 --> 00:13:41,034
‫نشاط منخفض‬

209
00:13:42,702 --> 00:13:44,954
‫إنّه في غيبوبة‬

210
00:14:23,148 --> 00:14:24,608
‫(براندون)، دخل في غيبوبة‬

211
00:14:26,360 --> 00:14:29,029
‫نحاول تخفيف الضغط عن جمجمته‬

212
00:14:29,404 --> 00:14:30,947
‫لنساعد دماغه على التعافي‬

213
00:14:32,491 --> 00:14:35,118
‫وكم سيستغرق ذلك؟ أقصد تعافي دماغه‬

214
00:14:37,037 --> 00:14:39,623
‫هذا شيء يصعب الجزم به‬

215
00:14:43,293 --> 00:14:47,672
‫الأرجح بالنظر إلى مدى خطورة إصاباته‬

216
00:14:50,133 --> 00:14:51,593
‫هو أنّه لن يتعافى‬

217
00:14:54,054 --> 00:14:56,223
‫وأنّ حالته ستطور إلى موت دماغي‬

218
00:15:09,486 --> 00:15:10,946
‫فكرت في مهاتفته هذا الأسبوع‬

219
00:15:14,074 --> 00:15:15,534
‫لنحل بعض المشكلات‬

220
00:15:16,076 --> 00:15:17,536
‫أجل، هذه...‬

221
00:15:19,663 --> 00:15:21,164
‫قرارات يصعب اتخاذها‬

222
00:15:21,623 --> 00:15:23,458
‫لم نتحدث منذ نحو سنتين‬

223
00:15:26,753 --> 00:15:28,255
‫منذ أوقف دراسته في (أنابوليس)‬

224
00:15:30,632 --> 00:15:32,092
‫بدلاً من ذلك كان سيصبح...‬

225
00:15:34,469 --> 00:15:35,929
‫طبالاً‬

226
00:15:43,061 --> 00:15:44,563
‫لا بد أنّ والدك فخور بك‬

227
00:15:47,149 --> 00:15:48,608
‫أراد مني أن أصبح حاخاماً‬

228
00:15:49,151 --> 00:15:50,986
‫أن أصبح حاخاماً سوي جنسياً‬

229
00:15:52,404 --> 00:15:53,864
‫فشلت في الأمرين‬

230
00:15:55,574 --> 00:15:57,033
‫لذا تبرأ مني‬

231
00:16:04,916 --> 00:16:07,127
‫عليّ التحدث إلى ابني ثانية‬

232
00:16:08,920 --> 00:16:11,298
‫إنّنا نبذل قصارى جهدنا لنحقق ذلك‬

233
00:16:38,116 --> 00:16:39,576
‫احزري مَن هناك‬

234
00:16:40,160 --> 00:16:42,621
‫هل رأيتِ الاقتراح الذي أرسلته إليكِ‬
‫عن علاج (نيرا)؟‬

235
00:16:43,121 --> 00:16:45,415
‫- أجل‬
‫- إنّه طموح جداً‬

236
00:16:46,208 --> 00:16:47,918
‫وهو مكلف كذلك‬

237
00:16:48,835 --> 00:16:53,507
‫إذا نجح العلاج الإشعاعي بالبروتونات‬
‫فسنحافظ على بصر (نيرا) بنسبة ١٠٠٪‬

238
00:16:54,216 --> 00:16:56,009
‫وسنربح عقد الشركة بالتأكيد‬

239
00:17:01,348 --> 00:17:02,807
‫القرارات الطبية المنطقية‬

240
00:17:03,600 --> 00:17:05,060
‫هي قرارات مضرة بالعمل‬

241
00:17:05,393 --> 00:17:10,315
‫تفوق تكلفة معدات هذا العلاج‬
‫قيمة العقد بعدة آلاف من الدولارات‬

242
00:17:11,149 --> 00:17:14,569
‫لديكِ علاج ممتاز‬
‫وافقت عليه إدارة الغذاء والدواء‬

243
00:17:14,694 --> 00:17:16,154
‫ويغطيه تأمينها‬

244
00:17:16,363 --> 00:17:20,283
‫وسينقذ حياتها، في حين يحافظ‬
‫على ٦٠٪ من قدرتها على الإبصار‬

245
00:17:21,451 --> 00:17:24,204
‫أشك أنّ هذا ما تحتاجين إليه‬
‫لضمان هذا العقد‬

246
00:17:25,080 --> 00:17:27,958
‫تستحق عميلتنا أن تعرف خياراتها كاملة‬

247
00:17:30,335 --> 00:17:33,046
‫أنتِ الطبيبة، افعلي ما ترينه صواباً‬

248
00:17:37,217 --> 00:17:40,595
‫لكن اتفاقنا سارٍ‬
‫في حالات تحقيق أرباح للعيادة فقط‬

249
00:17:47,602 --> 00:17:49,104
‫سيناسبك كقفاز على شكل قلب‬

250
00:17:51,398 --> 00:17:54,359
‫لنرَ كم تحمل من السوائل الزائدة هنا‬

251
00:17:56,528 --> 00:18:00,031
‫حسناً، لم أتناول الملح‬
‫أو المياه الغازية طوال الأسبوع‬

252
00:18:00,699 --> 00:18:04,202
‫هل كنت تعلم أنّ قلب الـ(برونتوصور)‬
‫يزن ١٣٦ كيلوغراماً؟‬

253
00:18:04,744 --> 00:18:08,832
‫- تخيل كيف سيكون ذلك‬
‫- ربما كان ينبض بصخب شديد‬

254
00:18:11,042 --> 00:18:13,962
‫انظر إلى ذلك‬
‫إنّه تميمة حظي الجديدة‬

255
00:18:14,462 --> 00:18:15,922
‫إنّه إصبع قدم (تيريسيراتوبس)‬

256
00:18:18,008 --> 00:18:19,968
‫عمره ٦٥ مليون...‬

257
00:18:21,720 --> 00:18:23,763
‫- عاماً‬
‫- هل يؤلمك صدرك يا (أولي)؟‬

258
00:18:30,520 --> 00:18:32,147
‫أحتاج إلى ممرضة في فريق‬
‫دعم الحياة خارج الجسم حالاً‬

259
00:18:43,283 --> 00:18:48,580
‫استخدم هذا الطبيب في (بوسطن)‬
‫منزح خارجي ليقلل الضغط على الدماغ‬

260
00:18:49,873 --> 00:18:51,625
‫لا تكترث فقد مات المريض‬

261
00:18:51,833 --> 00:18:56,588
‫ربما يمكننا تخفيف الضغط عن الدماغ‬
‫باستئصال نصف الكرة المخية‬

262
00:18:56,796 --> 00:18:59,257
‫لن ينجو من هذه الجراحة كذلك‬

263
00:18:59,758 --> 00:19:01,217
‫هل أحرزت تقدماً في حالة مريضك؟‬

264
00:19:02,135 --> 00:19:03,595
‫ليس بعد‬

265
00:19:04,012 --> 00:19:06,306
‫هل ناقشت مسألة التبرع بالأعضاء مع عائلته؟‬

266
00:19:07,390 --> 00:19:08,850
‫كلاّ‬

267
00:19:08,975 --> 00:19:11,269
‫في حالته الضعيفة هذه‬
‫لن يستمر عمل أعضائه طويلاً‬

268
00:19:13,521 --> 00:19:16,858
‫(شون)، هذه مأساة أياً كانت نهايتها‬

269
00:19:16,983 --> 00:19:20,320
‫- أنت تخرق القواعد‬
‫- مريضك يضعف بمرور الوقت‬

270
00:19:20,445 --> 00:19:21,905
‫توقف‬

271
00:19:22,030 --> 00:19:26,493
‫لا يُفترض بطبيب تلقي الأعضاء‬
‫التواصل مع طبيب متبرع محتمل‬

272
00:19:26,618 --> 00:19:28,328
‫إنّني أتحدث إليك بصفتي صديق‬

273
00:19:31,331 --> 00:19:32,791
‫ لا يمكنك إنقاذ الجميع‬

274
00:19:33,166 --> 00:19:35,669
‫إذا مات مريضك، فدعني أنقذ مريضي‬

275
00:19:42,092 --> 00:19:43,551
‫ارحل من هنا‬

276
00:19:44,010 --> 00:19:45,679
‫وإلاّ أبلغت عنك‬
‫الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء‬

277
00:19:45,804 --> 00:19:48,056
‫وستخسر حينها امتيازات زرع الأعضاء‬

278
00:20:13,054 --> 00:20:14,514
‫"طرق حديثة في الفسيولوجيا العصبية"‬

279
00:20:26,108 --> 00:20:27,652
‫- مرحباً يا (شون)‬
‫- لقد تأخرت‬

280
00:20:28,486 --> 00:20:32,365
‫أجل، تأخرت الطائرة‬
‫وكانت مزدحمة وليست بها مرطبات‬

281
00:20:32,490 --> 00:20:33,950
‫وأنا أتضور جوعاً‬

282
00:20:34,075 --> 00:20:37,370
‫- هل أنت مستعد لتناول فطائر الـ(بان كيك)؟‬
‫- عليك تصحيح اختباري في الفسيولوجيا العصبية‬

283
00:20:37,495 --> 00:20:39,705
‫حسناً، رائع‬
‫أيمكننا فعل ذلك أثناء الأكل؟‬

284
00:20:39,831 --> 00:20:42,458
‫كلاّ، إجاباتي عن هذا صحيحة‬
‫صحح إجاباتي‬

285
00:20:42,583 --> 00:20:44,669
‫- أتفهم أنّ أداءك ليس رائعاً، لكن...‬
‫- صحح إجاباتي‬

286
00:20:44,794 --> 00:20:47,922
‫- صحح إجاباتي رجاءً، السؤال الخامس‬
‫- حسناً، حسناً‬

287
00:20:49,882 --> 00:20:52,844
‫أجل، يُفترض أن تكون الإجابة "أ"، لكن...‬

288
00:20:53,427 --> 00:20:54,887
‫ولكن قد تكون "ج" أيضاً‬

289
00:20:55,263 --> 00:20:57,849
‫ماذا عن فرع الشريان السباتي الغائر؟‬

290
00:21:01,561 --> 00:21:04,146
‫إنّ الصياغة غريبة‬
‫كنت لأخطىء بهذا أيضاً‬

291
00:21:04,272 --> 00:21:06,148
‫أجل، البروفيسور (فونتين) مخطىء‬

292
00:21:06,399 --> 00:21:08,192
‫عليك إخباره بذلك‬

293
00:21:08,317 --> 00:21:11,696
‫لن أطلب من بروفيسور‬
‫إعادة صياغة أسئلة اختباره‬

294
00:21:11,821 --> 00:21:15,825
‫لكنه مخطىء بشأن سريان الدم‬
‫في الجزء العلوي من الدماغ‬

295
00:21:15,950 --> 00:21:18,911
‫ماذا إذن يا (شون)؟‬
‫إنّه مجرد اختبار، وأنا أتضور جوعاً‬

296
00:21:20,454 --> 00:21:22,790
‫اذهب لتناول الطعام‬
‫وسأذهب لمقابلة أستاذي‬

297
00:21:23,958 --> 00:21:25,418
‫(شون)‬

298
00:21:28,379 --> 00:21:30,047
‫الشرايين السباتية الغائرة‬

299
00:21:33,509 --> 00:21:36,137
‫- لا أرى مشكلة في هذا الجزء‬
‫- ولن تفعل‬

300
00:21:36,429 --> 00:21:41,017
‫إذا كان هناك جرح صغير‬
‫مختبىء خلف التورم والأضرار الأخرى‬

301
00:21:41,142 --> 00:21:44,061
‫قد تزيد الدعامات من تدفق الدم‬
‫في المنطقة العلوية من الدماغ‬

302
00:21:44,186 --> 00:21:45,646
‫وقد يتسبب ذلك في إفاقته‬

303
00:21:49,734 --> 00:21:51,193
‫(نيرا)‬

304
00:21:53,946 --> 00:21:55,406
‫وجدت جراحة‬

305
00:21:55,865 --> 00:21:58,743
‫لن تزيل الورم من خلف عينيكِ فحسب‬

306
00:21:59,243 --> 00:22:00,703
‫لكنّها ستحافظ على...‬

307
00:22:03,748 --> 00:22:05,750
‫٦٠٪ من قدرتكِ على الإبصار‬

308
00:22:10,546 --> 00:22:12,006
‫شكراً لكِ‬

309
00:22:18,179 --> 00:22:21,432
‫ها هو، جرح صغير في الشريان السباتي‬
‫أحسنت يا د. (ميرفي)‬

310
00:22:24,644 --> 00:22:26,103
‫لكن هناك جلطة‬

311
00:22:26,687 --> 00:22:30,566
‫قد تكبّر الدعامة الجلطة‬
‫وقد يقتله ذلك‬

312
00:22:31,192 --> 00:22:34,320
‫ليس إذا تمكننا من إزالة الجلطة‬
‫باستخدام الـ(هيبارين) العلاجي‬

313
00:22:34,862 --> 00:22:36,864
‫سنخاطر بتعرض أعضائه كلها لنزيف حاد‬

314
00:22:36,989 --> 00:22:39,617
‫إن لم نحقنه بالـ(هيبارين)‬
‫فسينتهي به الأمر بموت دماغه‬

315
00:22:43,162 --> 00:22:46,415
‫أثناء عملي كطبيبة مقيمة‬
‫كانت هناك امرأة تحتضر على طاولة الجراحة‬

316
00:22:46,707 --> 00:22:48,751
‫كانت أعضاؤها سليمة‬
‫ولم يكن لديها معلومات اتصال‬

317
00:22:49,502 --> 00:22:52,338
‫لم يُنقذ أحد ذلك اليوم لأنّنا لم نعرف‬
‫إذا ما كانت ستتبرع بأعضائها أم لا‬

318
00:22:52,588 --> 00:22:56,258
‫لم أعتقد أنّ علينا التفكير‬
‫في التبرع بالأعضاء أثناء علاج المرضى‬

319
00:22:56,384 --> 00:23:00,179
‫لسنا كذلك، حتى اللحظة‬
‫التي يصبح فيها ما نفعله غير مجدٍ‬

320
00:23:02,723 --> 00:23:04,183
‫ما نفعله مجدٍ‬

321
00:23:05,101 --> 00:23:08,854
‫قد يساعد ذلك (براندون) بنسبة ١٪‬

322
00:23:15,194 --> 00:23:16,654
‫ابدأ تقطير الـ(هيبارين)‬

323
00:23:36,757 --> 00:23:38,217
‫أنا آسف يا (فال)‬

324
00:23:47,977 --> 00:23:50,354
‫قضى ابني حياته كاملة في المستشفيات‬

325
00:23:52,106 --> 00:23:56,736
‫وتحمل وخز الإبر والتحاليل‬
‫ووُعد بأشياء لم تحقق قطّ‬

326
00:23:58,571 --> 00:24:02,825
‫وكل ما أردته هو منحه يوماً واحداً مثالياً‬

327
00:24:08,914 --> 00:24:10,374
‫يوم واحد فقط‬

328
00:24:25,890 --> 00:24:29,727
‫- إليك كوب الـ(موكا) الساخن الخاص بك‬
‫- د.(كولسون)، مسرور لأنّي صادفتك‬

329
00:24:29,894 --> 00:24:32,104
‫دعني أدفع لك‬
‫أريد طلب معروف منك، سآخذ طلبي المعتاد‬

330
00:24:32,563 --> 00:24:34,231
‫في هذه الحالة، سأتناول (مافن) أيضاً‬

331
00:24:35,900 --> 00:24:38,736
‫صديقتي (جوان)‬
‫سافرت إلى هنا من (سياتل)‬

332
00:24:38,986 --> 00:24:41,113
‫ألديك دقيقة للدردشة معها‬
‫وإعطائها فكرة عمّا يحدث؟‬

333
00:24:41,238 --> 00:24:42,698
‫إنّها جالسة هناك‬

334
00:24:44,658 --> 00:24:47,411
‫ستجري مقابلة لتحل منصبك‬
‫لأنّها طبيبة أطفال بارعة‬

335
00:24:47,620 --> 00:24:49,663
‫لست متأكداً ممّا سمعته‬
‫لكنّي لن أبرح من منصبي‬

336
00:24:49,789 --> 00:24:51,373
‫مهلاً، شكراً لكِ‬

337
00:24:51,540 --> 00:24:54,794
‫أعتذر، سمعت أنّك ستمضي قدماً‬

338
00:24:55,377 --> 00:24:59,673
‫لا، بل أعاود التفاوض، عليّ الذهاب‬

339
00:25:00,633 --> 00:25:02,093
‫شكراً على الـ(مافن)‬

340
00:25:06,889 --> 00:25:08,599
‫عذراً، أهذا الكرسي متاح؟‬

341
00:25:20,319 --> 00:25:25,074
‫- مريضك مصاب بفشل عدة أعضاء‬
‫- أجل، نعالجه بالبلازما وبالصفائح الدموية‬

342
00:25:25,199 --> 00:25:27,409
‫- لزيادة...‬
‫- تتشكل الجلطات في صمامات قلبه‬

343
00:25:27,535 --> 00:25:29,620
‫ممّا يعني أنّ قلبه لم يعد خياراً لمريضتي‬

344
00:25:29,745 --> 00:25:33,749
‫حسناً، لا يفترض بك النظر‬
‫إلى سجلات مريضي الطبية‬

345
00:25:33,874 --> 00:25:38,170
‫- يُعد هذا انتهاكاً للقوانين‬
‫- أردت معرفة ما إذا كان لا يزال قلبه خياراً‬

346
00:25:38,504 --> 00:25:42,258
‫جراحتك السلمية لم تنقذ مريضك‬
‫وقتلت مريضتي للتو‬

347
00:26:00,149 --> 00:26:02,526
‫قال البروفيسور (فونتين) إنّ إجابتي خاطئة‬

348
00:26:03,694 --> 00:26:05,237
‫آسف لسماعي هذا يا (شون)‬

349
00:26:06,446 --> 00:26:09,074
‫سأتحدث إلى العميد وعليك المجيء معي‬

350
00:26:09,199 --> 00:26:13,078
‫أستتجاوز البروفيسور الخاص بك؟‬
‫قد يكلفك هذا أكثر من نقطتين مئويتين‬

351
00:26:13,203 --> 00:26:15,330
‫- إنّه مخطىء‬
‫- قد يكون مخطئاً‬

352
00:26:15,747 --> 00:26:17,875
‫- إذن، لماذا...؟‬
‫- أحضرت لك شيئاً يا (شون)‬

353
00:26:19,334 --> 00:26:23,380
‫- اختر واحدة‬
‫- لا أكترث لهذه الأشياء‬

354
00:26:23,505 --> 00:26:24,965
‫حسناً، سأختار واحدة لك‬

355
00:26:27,050 --> 00:26:29,011
‫- لا أستطيع التطريز‬
‫- تستطيع تعلمه‬

356
00:26:29,428 --> 00:26:30,971
‫إنّه تمرين ممتاز لتطبيق الغُرز‬

357
00:26:33,473 --> 00:26:35,893
‫تحدث أمور سيئة أحياناً، أتفهم؟‬

358
00:26:36,101 --> 00:26:40,397
‫وأحياناً تحدث أمور غير عادلة‬
‫وتعرف هذا أفضل من الجميع‬

359
00:26:41,607 --> 00:26:45,777
‫وأحياناً عليك تركها‬
‫والتركيز على الأشياء التالية والتحدي التالي‬

360
00:26:51,700 --> 00:26:55,829
‫- ألن تأتي معي لرؤية العميد؟‬
‫- لا‬

361
00:26:56,788 --> 00:27:00,000
‫قلت إنّك ستظلّ إلى جانبي‬
‫إلى الأبد لمساعدتي‬

362
00:27:01,376 --> 00:27:04,671
‫أنا كذلك بالفعل‬
‫اذهب إذا كنت بحاجة إلى الذهاب‬

363
00:27:05,756 --> 00:27:07,424
‫سأظلّ هنا‬

364
00:27:20,729 --> 00:27:22,481
‫علينا التحدث إلى والد (براندون)‬

365
00:27:24,524 --> 00:27:26,735
‫أعتقد أنّ بوسعنا إنقاذ قلب (براندون)‬

366
00:27:27,986 --> 00:27:30,072
‫يمكننا استخدام أسلوب تطريز‬

367
00:27:30,197 --> 00:27:34,034
‫أبرع (أكسس كاريل) في الـ١٩٠٠‬
‫خياطة الأوعية الدموية باستخدام التطريز‬

368
00:27:34,159 --> 00:27:38,288
‫إذا عاملنا الصمامات كالأوعية الدموية‬
‫قد نتمكن من إصلاحها‬

369
00:27:38,664 --> 00:27:40,958
‫- أيمكنكما إنقاذ ابني؟‬
‫- لا‬

370
00:27:41,333 --> 00:27:46,672
‫لا يمكننا سوى إنقاذ قلبه للتبرع به‬

371
00:27:52,302 --> 00:27:53,804
‫حان الوقت لتركه يرحل‬

372
00:27:57,849 --> 00:28:01,228
‫- ابني ليس ميتاً‬
‫- بفضل ما نفعله به‬

373
00:28:01,353 --> 00:28:05,524
‫- لكنّه سيموت قريباً، لا جدوى‬
‫- لا‬

374
00:28:06,817 --> 00:28:14,408
‫أحتاج إلى التحدث‬
‫إلى ابني مجدداً وإخباره بالكثير‬

375
00:28:15,242 --> 00:28:21,832
‫- أتفهم هذا لكن فات الأوان‬
‫- لا، لم يفت، ليس من أجل هذا‬

376
00:28:24,793 --> 00:28:27,421
‫تحدث إليه وودّعه‬

377
00:28:28,755 --> 00:28:31,174
‫إذا كان لديك‬
‫ما تحتاج إلى قوله فيجدر بك قوله‬

378
00:28:39,099 --> 00:28:40,934
‫سأزيلها الآن‬

379
00:28:45,647 --> 00:28:48,442
‫- لا شيء واضح‬
‫- سيتحسن هذا‬

380
00:28:50,402 --> 00:28:54,990
‫لكن كان الورم أكثر تعقيداً‬
‫ممّا ظهر في التصوير‬

381
00:28:56,074 --> 00:28:58,785
‫تمكنا من المحافظة‬
‫على ٥٠٪ من نظركِ وحسب‬

382
00:29:00,954 --> 00:29:07,502
‫- آسفة للغاية يا (نيرا)‬
‫- لا تعتذري، أنقذتِ حياتي‬

383
00:29:08,170 --> 00:29:11,131
‫كنت لأصبح عمياء أو ميتة‬
‫إذا لم تعثري على ذلك الورم‬

384
00:29:16,094 --> 00:29:20,182
‫يجدر بي إجراء بعض اختبارات الرؤية‬
‫عليكِ الآن وسأذهب لتحضيرها الآن‬

385
00:29:43,705 --> 00:29:45,832
‫أتتذكر عندما اشتريت لك راديو الهواة؟‬

386
00:29:48,752 --> 00:29:52,589
‫كلّما تمركزت خارج البلاد‬
‫كنا نتراسل بشفرة (مورس)‬

387
00:29:54,216 --> 00:29:56,510
‫تعلمتها سريعاً‬

388
00:30:03,934 --> 00:30:10,357
‫ثم أرسلت لي تلك الرسالة‬
‫حيث قلت إنّك تريد أن تغدو نجم (روك)‬

389
00:30:13,402 --> 00:30:19,825
‫ورفضت تلك الفكرة بشدة‬

390
00:30:28,834 --> 00:30:31,128
‫تغير كل ما أردته‬

391
00:30:32,629 --> 00:30:37,551
‫ولم أفهم الأمر‬
‫ولم أعلم كيف يمكنني مساعدتك‬

392
00:30:40,554 --> 00:30:44,015
‫صممت طريقاً لكنّك لم ترغب في اتباعه‬

393
00:30:47,894 --> 00:30:49,521
‫ظنّنت أنّك ترفضني‬

394
00:31:04,369 --> 00:31:10,208
‫لكنّي أعلم الآن‬
‫أنّك كنت تغدو رجلاً وفقاً لشروطك‬

395
00:31:34,691 --> 00:31:36,151
‫الوداع يا (براندون)‬

396
00:31:40,405 --> 00:31:41,865
‫أحبك يا بني‬

397
00:31:49,414 --> 00:31:53,210
‫"يوجد شوق بداخل صدري"‬

398
00:31:54,377 --> 00:31:57,839
‫"لما كان سيحدث"‬

399
00:31:59,299 --> 00:32:06,014
‫"الحمل ثقيل‬
‫أخبر المرسل بأنّي جاهز لرؤيتك مجدداً"‬

400
00:32:07,098 --> 00:32:13,522
‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬

401
00:32:16,733 --> 00:32:24,074
‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬

402
00:32:24,574 --> 00:32:27,244
‫"الجانب الآخر"‬

403
00:32:32,666 --> 00:32:40,799
‫"أتمسك بالذكريات التي لا تتركني"‬

404
00:32:42,509 --> 00:32:48,223
‫"والتي تذكرني برحيلك‬
‫وأنا مَن لا يستطيع التنفس الآن"‬

405
00:32:48,807 --> 00:32:50,850
‫"لا أستطيع التنفس"‬

406
00:32:52,769 --> 00:33:00,652
‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬

407
00:33:02,362 --> 00:33:10,036
‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬

408
00:33:10,161 --> 00:33:11,621
‫"الجانب الآخر"‬

409
00:33:16,423 --> 00:33:19,009
‫- أيمكنني مساعدتكِ؟‬
‫- لا، شكراً لك‬

410
00:33:20,886 --> 00:33:24,056
‫لطالما حاول الناس‬
‫التكيف مع اختلافات (شون)‬

411
00:33:24,348 --> 00:33:27,267
‫- بتقديم التعويض أو المبالغة بالتعويض‬
‫- لا أحتاج إلى محاضرة أخرى‬

412
00:33:27,393 --> 00:33:28,852
‫كنت واحداً من هؤلاء الناس‬

413
00:33:29,686 --> 00:33:32,022
‫استغرقت وقتاً طويلاً لأصل حيث بدأتِ‬

414
00:33:33,857 --> 00:33:36,151
‫- صحيح، الأمر سهل عليّ‬
‫- إنّه كذلك‬

415
00:33:36,693 --> 00:33:39,738
‫لطالما عاملت (شون) كشخص‬
‫بدلاً من معاملته كمشكلة‬

416
00:33:40,739 --> 00:33:45,035
‫لطالما رأيتِ (شون)‬
‫لمَ توقفت عن فعل هذا؟‬

417
00:33:46,620 --> 00:33:49,456
‫- لأنّكِ غادرت‬
‫- ماذا إذن؟ أشعرتِ بالذعر؟‬

418
00:33:50,749 --> 00:33:55,379
‫أجل، ربما، لا أعلم‬

419
00:33:57,464 --> 00:34:03,053
‫سنتزوج والتعامل معه ليس سهلاً دائماً‬
‫ودائماً ما أفشل كثيراً‬

420
00:34:03,345 --> 00:34:08,058
‫- وهذا كثير للغاية‬
‫- لا، ليس كذلك‬

421
00:34:11,270 --> 00:34:14,106
‫لكنّك لطالما كنت موجوداً لدعمي‬

422
00:34:14,440 --> 00:34:20,946
‫لا تحتاجين إليّ بعد الآن‬
‫أنتِ لطيفة وصبورة وسريعة التكيف للغاية‬

423
00:34:21,697 --> 00:34:24,575
‫أنتِ الشخص المناسب لـ(شون)‬
‫و(شون) الشخص المناسب لكِ‬

424
00:34:24,992 --> 00:34:32,249
‫إذا وثقتِ بهذا‬
‫فسيكون زواجكِ غير المثالي مثالياً‬

425
00:34:38,088 --> 00:34:40,215
‫أشعر برغبة في معانقتك الآن‬

426
00:34:44,094 --> 00:34:46,388
‫لا تحتاجين إليّ‬

427
00:35:11,371 --> 00:35:13,040
‫ثمة ما أود أن تسمعه‬

428
00:35:24,134 --> 00:35:25,761
‫يشبه صوت المدفع‬

429
00:35:36,955 --> 00:35:39,207
‫كلاّ، هذه تميمة حظكِ‬

430
00:35:39,333 --> 00:35:40,792
‫بل أجل‬

431
00:35:41,209 --> 00:35:42,669
‫لم أعد بحاجة إليها‬

432
00:36:07,736 --> 00:36:09,196
‫هل طلبتِ رؤيتي؟‬

433
00:36:11,198 --> 00:36:12,658
‫خذي راحتكِ‬

434
00:36:13,825 --> 00:36:15,285
‫هذا مكتب د. (غلاسمن)‬

435
00:36:17,579 --> 00:36:19,039
‫أنت تستحقينه‬

436
00:36:46,608 --> 00:36:51,071
‫وجدت فيلماً وثائقياً مثيراً جداً‬
‫عن دورة المزن الركامي‬

437
00:36:51,863 --> 00:36:54,199
‫لا بد أن نشاهده مساء الغد‬

438
00:36:58,370 --> 00:37:00,706
‫فكرة جميلة، سأحضر (البيتزا)‬

439
00:37:10,006 --> 00:37:12,175
‫من دون زيتون‬
‫أو فطر أو (أنشوجة)، أليس كذلك؟‬

440
00:37:12,718 --> 00:37:15,345
‫بالضبط، لأنّ أطعمتهم ليست لذيذة‬

441
00:37:25,647 --> 00:37:28,567
‫- أهذا رد للجميل؟‬
‫- كلاّ، إنّها هدية‬

442
00:37:30,736 --> 00:37:32,404
‫الديدان تفوق صراصير الليل بروتيناً‬

443
00:37:46,209 --> 00:37:47,669
‫إذن، سآخذ واحداً آخر‬

444
00:37:48,670 --> 00:37:50,130
‫أشعر برغبة في الاحتفال‬

445
00:37:53,091 --> 00:37:58,513
‫فجأة فقد (كولسون) ولعه بلعب (البيسبول)‬
‫ووقّع على عقد تعيينه‬

446
00:37:59,681 --> 00:38:01,266
‫أظنّ أنّ لك يداً في هذا‬

447
00:38:02,267 --> 00:38:03,727
‫يسعدني أنّي ساعدت في الأمر‬

448
00:38:15,989 --> 00:38:17,449
‫رائحتك طيبة‬

449
00:38:23,914 --> 00:38:25,373
‫ألن تأتي؟‬

450
00:38:36,218 --> 00:38:37,928
‫أتيت لأعطيك هذا‬

451
00:38:42,432 --> 00:38:43,892
‫إلى هنا آلت أعضاء (براندون)‬

452
00:38:49,314 --> 00:38:54,361
‫سكرتيرة عزباء وأم لثلاثة‬
‫حصلت على كليته‬

453
00:38:54,694 --> 00:38:58,198
‫سائق شاحنة يعاني مشكلة في الرؤية‬
‫حصل على قرنيتيه‬

454
00:38:58,323 --> 00:39:01,827
‫مراهق يعاني اضطراباً مناعياً ذاتياً نادراً‬
‫حصل على أربطته‬

455
00:39:01,952 --> 00:39:03,411
‫و...‬

456
00:39:03,829 --> 00:39:06,790
‫حصل طفل صغير على قلب (براندون)‬

457
00:39:08,917 --> 00:39:10,669
‫وهو يعشق الديناصورات‬

458
00:39:18,093 --> 00:39:20,470
‫هل ساعد (براندون) كل هؤلاء؟‬

459
00:39:20,720 --> 00:39:24,057
‫تحتوي هذه اللائحة على ٦٣ شخصاً‬

460
00:40:10,478 --> 00:40:14,649
‫"لا تفقده، لا تفقد إيمانك"‬

461
00:40:17,527 --> 00:40:22,282
‫"أعرف أنّك قد تمر بأيام شاقة جداً"‬

462
00:40:24,743 --> 00:40:29,331
‫"فلتغط وجهك"‬

463
00:40:31,666 --> 00:40:36,463
‫"لكن متى بت مستعداً، عد إلى ديارك"‬

464
00:40:39,049 --> 00:40:44,262
‫"هنا، إلى جواري"‬

465
00:40:45,722 --> 00:40:51,895
‫"خذ كل الوقت الذي يلزمك"‬

466
00:40:53,146 --> 00:41:00,236
‫"وحين تشعر بأنّك ضائع‬
‫وعالق بالفوضى التي تحيطك"‬

467
00:41:00,570 --> 00:41:07,535
‫"حين تبدأ الجدران حولك بالانهيار‬
‫فسأكون أرضك الراسخة"‬

468
00:41:07,661 --> 00:41:10,789
‫"حين تظنّ أنّك فقدت بصيرتك"‬

469
00:41:11,915 --> 00:41:18,505
‫"عالق في ليلة بلا نجوم‬
‫فارفع عينك وانظر إلى السماء"‬

470
00:41:19,172 --> 00:41:22,550
‫"وسأكون قمرك المرافق"‬

471
00:41:22,926 --> 00:41:24,386
‫تفضّل‬

472
00:41:29,391 --> 00:41:32,185
‫- إنّها ممتازة‬
‫- كانت تمريناً جيداً على خياطة الجروح‬

473
00:41:33,561 --> 00:41:35,814
‫- أتريد تناول الفطائر المُحلاة؟‬
‫- أجل‬

474
00:41:36,314 --> 00:41:37,857
‫أريد تناول الفطائر المحلاة الآن‬

475
00:41:38,233 --> 00:41:45,198
‫"حين تبدأ الجدران حولك بالانهيار‬
‫فسأكون أرضك الراسخة"‬

476
00:41:45,365 --> 00:41:48,451
‫- "حين تظنّ أنّك فقدت بصيرتك"‬
‫- "(كيف تفهم ابنك المصاب بالتوحد)"‬

477
00:41:49,494 --> 00:41:52,288
‫"عالق في ليلة بلا نجوم"‬

478
00:41:52,455 --> 00:41:56,126
‫"فارفع عينك وانظر إلى السماء"‬

479
00:41:56,751 --> 00:42:02,424
‫"وسأكون قمرك المرافق"‬

480
00:42:04,175 --> 00:42:06,970
‫- "مرحباً"‬
‫- "لم يجب عليك (آرون غلاسمن)"‬

481
00:42:07,429 --> 00:42:09,055
‫"لذا سأعاود الاتصال بك، في وقتٍ ما"‬

482
00:42:28,600 --> 00:42:32,600
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

