﻿1
00:00:24,249 --> 00:00:25,708
‫هل أنت بخير؟‬

2
00:00:25,834 --> 00:00:28,128
‫ختمتُ كل دعاوي العرس‬
‫ودوّنتُ العناوين عليها‬

3
00:00:28,253 --> 00:00:29,963
‫آمل أن يكون كافياً‬
‫الإخطار قبل العرس بشهرين‬

4
00:00:30,130 --> 00:00:32,590
‫رغم أنّ كتب تنظيمات الأعراس تقول‬
‫إنّ ٤ إلى ٦ أشهر هي أفضل مدة‬

5
00:00:32,966 --> 00:00:35,760
‫كان بوسعك الانتظار لفعل ذلك‬
‫إلى أن تحظى بيوم عطلة‬

6
00:00:36,302 --> 00:00:38,471
‫- جفاني النوم‬
‫- يؤسفني هذا‬

7
00:00:41,474 --> 00:00:43,017
‫أعلم أنّ التغيير صعب عليك‬

8
00:00:44,144 --> 00:00:47,230
‫التغييرات التي تجريها (سالن)‬
‫ليست صعبة بسبب توحدي‬

9
00:00:47,814 --> 00:00:49,732
‫الصابون الجديد وكذلك مجففات الأيدي‬
‫وأزياء الجراحة‬

10
00:00:49,899 --> 00:00:52,110
‫كلها أقل جودة‬
‫ممّا كانت لدينا من قبل‬

11
00:00:52,944 --> 00:00:55,405
‫والآن عليّ إحضار صابوني الخاص‬
‫وكذلك المناديل الورقية‬

12
00:00:55,947 --> 00:00:57,740
‫سبق ورأيتك تتكيف مع التغييرات‬

13
00:00:58,324 --> 00:01:00,827
‫مثل ورق الحمام في شقتنا‬
‫وكيفية تقطيعي للـ(أفوكادو)‬

14
00:01:01,703 --> 00:01:04,414
‫إنّها تستعمل المنتجات نفسها‬
‫في مستشفياتها الأخرى‬

15
00:01:04,581 --> 00:01:06,875
‫وحسبما يبدو إنّها تعجب الموظفين‬

16
00:01:08,126 --> 00:01:11,796
‫- يجب أن أريها أدلتي‬
‫- أنا متيقنة بأنّ (سالن) لديها أدلتها الخاصة‬

17
00:01:11,921 --> 00:01:13,464
‫فعملها هو جمع البيانات‬

18
00:01:13,590 --> 00:01:15,049
‫لستُ مخطئاً‬

19
00:01:15,300 --> 00:01:16,759
‫لم أقل إنّك مخطئ‬

20
00:01:17,010 --> 00:01:19,679
‫ربما عليك معرفة رأي الآخرين أولاً‬

21
00:01:20,013 --> 00:01:24,058
‫إذا كانت الدراسات تثبت أنّي محق‬
‫فلا يهم رأي الآخرين‬

22
00:01:24,225 --> 00:01:27,645
‫أجل، من وجهة نظرك، لكنّها ركبت‬
‫أزراراً لرموز تحدد مدى الرضا أو العبوس‬

23
00:01:27,770 --> 00:01:29,230
‫في كل غرفة‬

24
00:01:30,773 --> 00:01:34,611
‫لتقنع (سالن) بتغيير رأيها‬
‫عليك التفكير فيما يهمها‬

25
00:01:35,195 --> 00:01:36,654
‫وليس فيما يهمك‬

26
00:01:37,614 --> 00:01:39,073
‫هذه...‬

27
00:01:40,158 --> 00:01:41,618
‫نصيحة جيدة‬

28
00:01:41,868 --> 00:01:43,745
‫- أشكركِ‬
‫- العفو‬

29
00:01:44,829 --> 00:01:47,332
‫وأشكرك على تولي أمر الدعاوي‬

30
00:01:48,249 --> 00:01:49,918
‫سأرسلها في البريد اليوم‬

31
00:01:52,128 --> 00:01:53,588
‫هذا مثير جداً‬

32
00:01:54,881 --> 00:01:56,507
‫أجل، إنّه كذلك‬

33
00:02:03,139 --> 00:02:04,641
‫لقد مضيتَ على عقد إيجار لسنة‬

34
00:02:05,475 --> 00:02:08,519
‫ربما عليك شراء أريكة‬
‫أو تعليق لوحات فنية على الجدران‬

35
00:02:08,686 --> 00:02:10,396
‫اللوحات الفنية التي تعجبني‬
‫لا يمكنني تحمل تكلفتها‬

36
00:02:10,647 --> 00:02:12,982
‫وألم تعجبكِ مشاهدة التلفاز في الفراش؟‬

37
00:02:14,525 --> 00:02:18,196
‫لم تعجبني بالتأكيد‬
‫مشاهدة التلفاز في الفراش‬

38
00:02:20,698 --> 00:02:22,242
‫على الأقل اشتر ماكينة إعداد القهوة‬

39
00:02:22,700 --> 00:02:24,160
‫أمركِ يا رئيسة‬

40
00:02:25,787 --> 00:02:27,372
‫بل (أندروز) هو رئيسك الآن‬

41
00:02:27,997 --> 00:02:29,457
‫يا لحظي‬

42
00:02:30,583 --> 00:02:32,627
‫أعلم أنّه قد مضى وقت طويل‬
‫منذ أن أشرف أحدهم عليك‬

43
00:02:35,296 --> 00:02:37,048
‫لديّ ما يكفيني‬
‫من مشقة التعامل مع (سالن)‬

44
00:02:37,173 --> 00:02:39,008
‫لذا أرجوك حسّن علاقتك معه‬

45
00:02:40,385 --> 00:02:42,637
‫سبق وعملتُ‬
‫مع مانحين للصناديق الاستئمانية وديكتاتوريين‬

46
00:02:43,805 --> 00:02:45,265
‫يمكنني تدبر أمر (أندروز)‬

47
00:02:48,101 --> 00:02:50,770
‫"يا له من صباح جميل"‬

48
00:02:51,062 --> 00:02:54,983
‫- "يا له من يوم جميل"‬
‫- مزاج أحدهم جيد‬

49
00:02:55,566 --> 00:02:58,611
‫حظيتُ لتوّي بأول جلسة تدريب شخصية‬
‫في المركز الجديد للياقة البدنية‬

50
00:02:58,861 --> 00:03:01,030
‫أوصيكما بشدة أن يُدرّبكما (رافايل)‬

51
00:03:01,739 --> 00:03:04,993
‫- أهو جذاب؟‬
‫- جداً، ويعلم كيف يزيد حدة الضغط بالضبط‬

52
00:03:05,118 --> 00:03:06,577
‫في تمارين التمدد‬

53
00:03:07,120 --> 00:03:08,579
‫أفضّل مواصلة التمرن في المنزل‬

54
00:03:08,830 --> 00:03:11,708
‫- حيث يتظاهر بأنّه (روكي بالبوا)‬
‫- بل بتعبير أدق (سو وونغ لي)‬

55
00:03:11,833 --> 00:03:13,918
‫ستأمر (سالن) بإحضار كيس ملاكمة‬
‫لو طلبت منها ذلك‬

56
00:03:14,085 --> 00:03:15,670
‫إنّها تبدو حريصة على تحسين المرافق‬

57
00:03:15,795 --> 00:03:18,298
‫بل حريصة على تخفيض نسب التغطية‬
‫بتأميننا الصحي‬

58
00:03:18,423 --> 00:03:20,883
‫- وسبيلها في ذلك الصالة الرياضية‬
‫- وأتفضّل أن تزيد النسبة؟‬

59
00:03:21,009 --> 00:03:22,927
‫بعدما تنتهي من مسائل الطلاء‬
‫وزخارف النوافذ‬

60
00:03:23,052 --> 00:03:25,680
‫- سنجدها تبلغنا بالتخفيضات‬
‫- أتشكو من تحسينات تنال استحسانك‬

61
00:03:25,805 --> 00:03:28,308
‫لأنّك منزعج من تخفيضات‬
‫لم تُقترح حتى؟‬

62
00:03:28,891 --> 00:03:31,811
‫إذا كنتِ متفائلة جداً‬
‫لمَ كنتِ تتقلبين في نومكِ طوال الليل؟‬

63
00:03:33,062 --> 00:03:34,814
‫شعرت بالحر وأكره مرتبة فراشك‬

64
00:03:35,940 --> 00:03:37,400
‫أليس لديك رباط صليبي أمامي لتصلحه؟‬

65
00:03:44,741 --> 00:03:46,743
‫لم يكن الطقس حاراً ليلة أمس‬

66
00:03:49,245 --> 00:03:51,331
‫ابتعت شطائر (تاكو) وأنا عائدة للمنزل‬

67
00:03:51,456 --> 00:03:52,999
‫وبعدها لم أستطع...‬

68
00:03:54,042 --> 00:03:55,585
‫كما تعلمين، بينما كنّا في الفراش‬

69
00:03:56,502 --> 00:03:59,005
‫ما زلت أتألم كثيراً‬
‫وبطني منتفخ تماماً‬

70
00:04:00,965 --> 00:04:03,092
‫- هل كنتِ لتطلقي الريح أمام حبيبكِ؟‬
‫- كلاّ بالتأكيد‬

71
00:04:03,426 --> 00:04:06,179
‫أنا أؤيد التصرف بطبيعية في العلاقات‬
‫ولكن ليس إلى هذه الدرجة‬

72
00:04:08,389 --> 00:04:13,061
‫- صباح الخير، كنّا نقول للتوّ...‬
‫- كم نحب الصالة الرياضية، إنّها‬

73
00:04:13,186 --> 00:04:14,645
‫توقفا عن التكلم‬

74
00:04:18,649 --> 00:04:20,234
‫جاءني إلهام وأنا أستحم‬

75
00:04:20,818 --> 00:04:22,528
‫لا أسمح لشيء بتعطيلي‬
‫عن تدوين فكرة جيدة‬

76
00:04:23,529 --> 00:04:26,699
‫حسناً، أول مرة أبيت فيها‬
‫في منزل رجل‬

77
00:04:26,908 --> 00:04:28,451
‫في الصباح أثناء استحمامه‬

78
00:04:28,618 --> 00:04:31,829
‫أذهب إلى الحمام وأتغوط‬

79
00:04:33,539 --> 00:04:35,041
‫يكشف لكما هذا عن معدن الرجال‬

80
00:04:39,962 --> 00:04:41,422
‫"نحتاج إلى مساعدة هنا"‬

81
00:04:42,215 --> 00:04:44,258
‫رجل عمره ٢٧ عاماً‬
‫يعاني إصابة قحفية وجهية شديدة‬

82
00:04:44,384 --> 00:04:45,843
‫غير واع وتنفسه ضحل‬

83
00:04:46,010 --> 00:04:48,429
‫نريد عربة إدارة مجرى الهواء‬
‫وتركيب برغي لقياس الضغط داخل القحف‬

84
00:04:48,554 --> 00:04:50,807
‫- هل صدمته سيارة؟‬
‫- علقت عجلته الأمامية في شبكة تصريف‬

85
00:04:50,932 --> 00:04:53,059
‫طار من فوق المقود‬
‫واصطدم وجهه متحطماً بالرصيف‬

86
00:04:53,309 --> 00:04:56,187
‫فمه مليء بالدم‬
‫علينا تأمين مجرى تنفسه قبل فقدانه‬

87
00:05:11,536 --> 00:05:13,079
‫علينا عمل أشعة مقطعية‬
‫على مخه ووجهه‬

88
00:05:13,996 --> 00:05:16,666
‫علينا أيضاً إجراء فحوصات استكشافية‬
‫ثلاثية الأبعاد بالتصوير المقطعي‬

89
00:05:18,251 --> 00:05:20,920
‫لإنشاء نموذج مجسم للجراحتين...‬

90
00:05:21,295 --> 00:05:22,964
‫بل في الواقع للـ٣ جراحات‬
‫التي سيحتاج إليها‬

91
00:05:23,089 --> 00:05:25,091
‫لإصلاح فكه السفلي‬
‫وعظام أنفه والجيب الجبهي‬

92
00:05:25,216 --> 00:05:27,385
‫وجمجمته وكسور أرضية الحجاج‬

93
00:05:27,510 --> 00:05:29,720
‫تباً،  سيكون ذلك رائعاً‬

94
00:05:31,764 --> 00:05:33,307
‫سيكون من الرائع أنّنا سنساعده‬

95
00:05:36,352 --> 00:05:39,272
‫ستكون جراحات رائعة جداً كذلك‬

96
00:05:43,818 --> 00:05:45,278
‫"شكراً"‬

97
00:05:58,082 --> 00:06:01,085
{\pos(192,200)}‫ستكون الجراحة الأولى‬
‫إنشاء مجرى هوائي تحت الذقن‬

98
00:06:01,210 --> 00:06:04,589
{\pos(192,200)}‫رائحة الصابون الجديد بشعة‬
‫ويتطلب غسله وقتاً طويلاً، أتتفقان معي؟‬

99
00:06:04,714 --> 00:06:07,300
{\pos(192,200)}‫- إنّه يعجبني‬
‫- الثانية هي اختزال مفتوح مع تثبيت داخلي‬

100
00:06:07,425 --> 00:06:10,636
{\pos(192,200)}‫لإصلاح عظمه الأمامي الغربالي الأنفي الحجاجي‬
‫وكسور الجيوب الأنفية‬

101
00:06:11,012 --> 00:06:12,722
{\pos(192,200)}‫ومجففات الهواء النفاث للأيدي‬
‫صوتها عال جداً‬

102
00:06:12,847 --> 00:06:15,141
{\pos(192,200)}‫وتحوّل الجراثيم إلى رذاذ‬
‫ممّا يزيد من انتشارها‬

103
00:06:15,808 --> 00:06:18,644
{\pos(192,200)}‫إنّها أفضل للبيئة‬
‫ولو غسلت يديك بشكل صحيح‬

104
00:06:18,769 --> 00:06:20,938
{\pos(192,200)}‫- فلن تكون هناك أيّ جراثيم لتنتشر‬
‫- أنت مخطئ‬

105
00:06:21,063 --> 00:06:23,149
{\pos(192,200)}‫سأريك البحث‬
‫قبل أن أتكلم مع (سالن)‬

106
00:06:23,524 --> 00:06:25,568
{\pos(192,200)}‫الجراحة الثالثة والأخيرة‬
‫ستكون اختزالاً مفتوحاً مع تثبيت داخلي‬

107
00:06:25,693 --> 00:06:27,236
{\pos(192,200)}‫لكسور الفك السفلي ثنائي الجانب‬
‫والكسور الوجنية الفكية العلوية‬

108
00:06:27,361 --> 00:06:28,946
{\pos(192,200)}‫وإصلاح مجمّع لكل الكسور الحجاجية‬

109
00:06:29,071 --> 00:06:30,865
{\pos(192,200)}‫مع نقل الأنسجة الحرة‬
‫وتركيب صفائح مصغّرة محددة‬

110
00:06:30,990 --> 00:06:33,451
{\pos(192,200)}‫- وزرع الـ(بولي كيتونات)‬
‫- سيكون هذا رائعاً‬

111
00:06:33,701 --> 00:06:37,997
{\pos(192,200)}‫- أستتحدث إلى (سالن) بخصوص مجففات الأيدي؟‬
‫- والصابون وأزياء الجراحة‬

112
00:06:38,122 --> 00:06:40,124
{\pos(192,200)}‫باشرا بتجهيزه لجراحة‬
‫إنشاء المجرى الهوائي تحت الذقن‬

113
00:06:40,583 --> 00:06:42,043
{\pos(192,200)}‫بينما أطلع د. (ليم) على الحالة‬

114
00:06:46,672 --> 00:06:48,132
{\pos(192,200)}‫أهناك صابون جديد؟‬

115
00:06:53,179 --> 00:06:55,806
‫زُرع الجهاز في جمجمتي منذ سنتين‬

116
00:06:56,182 --> 00:06:57,934
‫وأما زلتِ تمرين بنوبات؟‬

117
00:06:58,601 --> 00:07:02,855
{\pos(192,200)}‫كلاّ، لأول مرة في حياتي‬
‫أتمكن من التنزه بمفردي‬

118
00:07:03,022 --> 00:07:05,900
{\pos(192,200)}‫وقيادة السيارة‬
‫والتفاعل مع العملاء في العمل‬

119
00:07:06,025 --> 00:07:09,070
‫إذا كان الجهاز يعمل جيداً‬
‫فلمَ يريد د. (كارلسون) إزالته إذن؟‬

120
00:07:09,487 --> 00:07:12,698
{\pos(192,200)}‫الشركة المصنعة للجهاز تريد إيقاف تشغيله‬

121
00:07:14,450 --> 00:07:15,910
‫هذا غير منطقي‬

122
00:07:16,410 --> 00:07:17,870
‫لا يمكنهم إجبارها على إزالته‬

123
00:07:17,995 --> 00:07:20,790
{\pos(192,200)}‫أجل، لكن بإمكانهم إيقاف التحديثات‬
‫التي يحتاج إليها برنامج الجهاز ليعمل‬

124
00:07:20,915 --> 00:07:22,750
{\pos(192,200)}‫وهذا قد يجعل نوباتها أسوأ‬

125
00:07:23,459 --> 00:07:25,419
‫الجهاز هو نموذج أولي تجريبي‬

126
00:07:25,545 --> 00:07:27,880
{\pos(192,200)}‫وعمل بنجاح‬
‫مع نسبة ضئيلة من المرضى فقط‬

127
00:07:28,005 --> 00:07:30,466
{\pos(192,200)}‫ممّا يجعله غير مربح بما يكفي‬
‫لمواصلة دعمه‬

128
00:07:30,883 --> 00:07:32,385
‫- هذه سخافة‬
‫- بل هذا شر‬

129
00:07:32,718 --> 00:07:34,178
‫إنّها رأسمالية‬

130
00:07:35,179 --> 00:07:36,639
{\pos(192,200)}‫(كارلسون) محق، يجب إزالة الجهاز‬

131
00:07:36,764 --> 00:07:38,808
{\pos(192,200)}‫لكنّه مخطئ‬
‫في أنّ معاودة تناول الأدوية القديمة‬

132
00:07:38,933 --> 00:07:40,393
‫هي أفضل خيار علاجي لها‬

133
00:07:41,102 --> 00:07:43,521
‫ماذا لو استبدلنا جهاز التحفيز العصبي المستجيب‬
‫بمحفز العصب المبهم؟‬

134
00:07:43,688 --> 00:07:45,147
‫سبق وركّبت واحداً ولم يعمل‬

135
00:07:46,190 --> 00:07:49,026
‫كنت أفكر‬
‫في العلاج الحراري الخلالي بالليزر‬

136
00:07:49,819 --> 00:07:52,780
{\pos(192,200)}‫- سيكون فعالاً بشكل جزئي فقط‬
‫- كانت تمر بـ٥٠ نوبة يومياً‬

137
00:07:52,905 --> 00:07:55,575
‫يمكن أن تحدث "الفعالية الجزئية"‬
‫فرقاً كبيراً في حياتها‬

138
00:07:55,700 --> 00:07:57,159
‫لن يكون كبيراً بما يكفي‬

139
00:07:57,785 --> 00:08:01,122
‫ماذا عن جمع عمليات عديدة للقطع بالعرض‬
‫تحت الأم الحنون‬

140
00:08:01,247 --> 00:08:02,707
‫داخل القشرة البليغة‬

141
00:08:03,165 --> 00:08:05,251
‫مع تخطيط كهربية قشر الدماغ‬
‫أثناء الجراحة‬

142
00:08:05,376 --> 00:08:07,587
‫لاستئصال البؤرة المجاورة المولدة للصرع؟‬

143
00:08:07,712 --> 00:08:09,255
‫سيكون هذا معقداً‬

144
00:08:09,422 --> 00:08:11,340
‫وأيّ ابتعاد عن الهدف‬
‫حتى لو كان بملليمترات قليلة‬

145
00:08:11,465 --> 00:08:12,925
‫يمكن أن يتسبب‬
‫في إصابتها بشلل نصفي‬

146
00:08:13,217 --> 00:08:15,636
‫هذا محتمل لو أجرى الجراحة‬
‫جراح آخر‬

147
00:08:17,722 --> 00:08:20,975
‫مع ترؤسك للجراحة‬
‫أثق بأنّه يمكننا إجراؤها بنجاح‬

148
00:08:24,645 --> 00:08:26,105
‫محاولتك في التملق لي‬

149
00:08:26,397 --> 00:08:28,399
‫ليست السبيل المناسب‬
‫لأوافق على فكرة معينة‬

150
00:08:29,859 --> 00:08:31,736
‫لكنّي لن أرفض أبداً فكرة جيدة‬

151
00:08:31,861 --> 00:08:33,362
‫لأنّها عُرضت بشكل سيىء‬

152
00:08:35,823 --> 00:08:37,283
‫وإنّها في الواقع فكرة رائعة‬

153
00:09:13,027 --> 00:09:15,446
{\pos(192,200)}‫رأيت أنّك حددت موعداً لجراحة‬
‫ليس لديها رمز فوترة‬

154
00:09:15,571 --> 00:09:17,365
{\pos(192,200)}‫لأنّها سابقة من نوعها‬

155
00:09:17,615 --> 00:09:20,951
{\pos(192,200)}‫أجل، وافقت العميلة‬
‫وحصلنا بالفعل على الموافقة المسبقة للتأمين‬

156
00:09:21,118 --> 00:09:23,371
‫رائع، هل حصلتم أيضاً‬
‫على موافقة الشؤون القانونية؟‬

157
00:09:25,122 --> 00:09:27,541
{\pos(192,200)}‫- ولمَ سنفعل ذلك؟‬
‫- لأنّه يحتمل أن تقام ضدنا دعوى‬

158
00:09:27,667 --> 00:09:29,210
‫والجراحة تبدو محفوفة بالمخاطر‬

159
00:09:30,211 --> 00:09:32,505
‫- أهناك خطة بديلة؟‬
‫- لا يوجد خيار مُضاهٍ للجراحة‬

160
00:09:32,922 --> 00:09:34,465
‫- ولا حتى خيار غير مباشر؟‬
‫- في الواقع‬

161
00:09:34,590 --> 00:09:37,176
{\pos(192,200)}‫كما هو الحال عادةً‬
‫ثمّة خيار أقل خطورة‬

162
00:09:37,301 --> 00:09:38,761
{\pos(192,200)}‫لكنّه سيكون أقل فعالية‬

163
00:09:40,179 --> 00:09:43,391
{\pos(192,200)}‫يبدو من الأفضل أن نبدأ بطريقة‬
‫تجعلنا أقل عرضة للمشكلات القانونية‬

164
00:09:46,769 --> 00:09:48,437
{\pos(192,200)}‫لكن طالما التأمين يغطي تكلفة الجراحة‬

165
00:09:49,730 --> 00:09:51,190
‫فالقرار قرارك‬

166
00:09:52,566 --> 00:09:54,026
‫كان ذلك غريباً‬

167
00:09:54,235 --> 00:09:55,778
{\pos(192,200)}‫بل بتعبير أدق غير لائق تماماً‬

168
00:09:56,070 --> 00:09:57,530
{\pos(192,200)}‫مهلاً‬

169
00:09:58,280 --> 00:10:00,366
{\pos(192,200)}‫- إنّها ليست طبيبة حتى‬
‫- إنّها مديرتنا‬

170
00:10:00,491 --> 00:10:01,951
‫إذن، هل سنقول للمريضة‬

171
00:10:02,076 --> 00:10:04,870
‫"عذراً، الجراحة التي أخبرناكِ بها لتوّنا‬
‫لن نجريها"‬

172
00:10:04,995 --> 00:10:06,831
‫- "لأنّنا خائفون من أن تقاضينا؟"‬
‫- كلاّ‬

173
00:10:07,206 --> 00:10:10,584
‫سنفعل تماماً ما خططنا له‬
‫بعدما نقنع (سالن) به‬

174
00:10:10,710 --> 00:10:12,837
‫- يجب أن تلتزم (سالن) حدودها‬
‫- كلاّ، بل عليك أن تلتزم أنت حدودك‬

175
00:10:13,295 --> 00:10:15,131
‫لدينا متسع من الوقت، أليس كذلك؟‬

176
00:10:15,339 --> 00:10:17,341
‫لا ضير في أن يُجري كلانا‬
‫بحثاً أكثر‬

177
00:10:17,466 --> 00:10:18,926
‫بينما يتدبر هو إقناع (سالن)‬

178
00:10:19,885 --> 00:10:21,345
‫أبلغني بالمستجدات‬

179
00:10:23,347 --> 00:10:25,975
{\pos(192,200)}‫رائع، دعني أنهي هذا‬
‫ثم سأقابلك بعد ١٠ دقائق‬

180
00:10:26,142 --> 00:10:28,519
{\pos(192,200)}‫لديكِ عميل حُددت له ٣ جراحات‬

181
00:10:28,644 --> 00:10:33,107
{\pos(192,200)}‫وإحداها تتضمن زرع (بولي كيتونات) محددة‬
‫ومسبقة الصنع‬

182
00:10:33,357 --> 00:10:34,984
{\pos(192,200)}‫هل كل هذا لرجل‬
‫سقط من فوق دراجته؟‬

183
00:10:35,401 --> 00:10:36,861
‫في الواقع، سأقابلك بعد ٢٠ دقيقة‬

184
00:10:38,112 --> 00:10:41,031
‫لم يسقط بل اصطدم وجهه أولاً‬
‫برصيف إسمنتي‬

185
00:10:41,157 --> 00:10:42,616
‫بسرعة تزيد عن ٤٨ كيلومتراً‬
‫في الساعة‬

186
00:10:43,409 --> 00:10:46,996
‫وزرع الـ(بولي كيتونات) هو المعيار المرجعي‬
‫لإعادة بناء الوجه‬

187
00:10:47,747 --> 00:10:50,875
‫لا شك في ذلك، المشكلة هي أنّ عميلكِ‬
‫مشترك في خطة تأمين غير شاملة‬

188
00:10:51,041 --> 00:10:53,502
‫لذا أيّ جراحة لا يغطيها التأمين بالكامل‬
‫لا يمكننا إجراؤها‬

189
00:10:54,712 --> 00:10:56,172
‫لا يمكن نقله‬

190
00:10:56,297 --> 00:10:58,591
‫فهناك الكثير من الوذمات الدماغية‬
‫ومن دون زرع الـ(بولي كيتونات)‬

191
00:10:58,716 --> 00:11:01,385
‫سيعاني قصوراً في الرؤية‬
‫وصعوبات في تناول الأطعمة الصلبة‬

192
00:11:03,095 --> 00:11:04,555
‫هذا مؤسف‬

193
00:11:06,432 --> 00:11:10,811
‫أتذكر خطابكِ الحماسي‬
‫حول معاناتكِ مع الرعاية الصحية‬

194
00:11:10,936 --> 00:11:12,396
‫وكيف ألهمتكِ لتبدئي (إثكيور)‬

195
00:11:12,563 --> 00:11:17,985
‫- ومدى تفانيكِ لتحسين النظام‬
‫- للأشخاص الذين تتسم خياراتهم بالمسؤولية‬

196
00:11:18,569 --> 00:11:20,154
‫إنّه شخص راشد يشغل وظيفة جيدة‬

197
00:11:20,279 --> 00:11:22,448
‫وفكر في أنّ دراجة سباق أوروبية‬
‫سعرها ١٠ آلاف دولار‬

198
00:11:22,573 --> 00:11:25,159
‫ستكون استثماراً أفضل من الاشتراك‬
‫في خطة تأمين صحي شاملة‬

199
00:11:25,576 --> 00:11:27,036
‫كان مخطئاً‬

200
00:11:27,161 --> 00:11:29,455
‫والقرارات لها عواقبها‬

201
00:11:38,496 --> 00:11:40,122
‫- "د. (آ. غلاسمن)، رئيس المستشفى"‬
‫- لا تدعنا (سالن)...‬

202
00:11:41,707 --> 00:11:44,001
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- مرحباً، أين (نيكول)؟‬

203
00:11:44,126 --> 00:11:45,920
‫أعيد تكليفها في عمل آخر‬
‫أنا (إلين)‬

204
00:11:46,086 --> 00:11:47,546
‫مساعدة (آرون) التنفيذية الجديدة‬

205
00:11:47,671 --> 00:11:50,591
‫وهو غير متاح حالياً، أيمكنني...‬

206
00:11:50,758 --> 00:11:53,052
‫- أين هو؟‬
‫- كما قلت، إنّه غير متاح‬

207
00:11:53,177 --> 00:11:55,638
‫- هلاّ أبلغه بما تريده‬
‫- أجل، (سالن) أخبرت د. (ليم)‬

208
00:11:55,763 --> 00:11:57,264
‫بأنّ كل الجراحات‬
‫يجب أن يغطيها التأمين‬

209
00:11:57,389 --> 00:11:59,850
‫لذا أخبرتني د. (ليم)‬
‫بأن أجهز المريض لجراحته الأولى‬

210
00:11:59,975 --> 00:12:02,853
‫بينما تحاول أن تجعل التأمين‬
‫يغطي (بولي الكيتونات)‬

211
00:12:04,480 --> 00:12:07,066
‫- كيف تنطق هذا الاسم؟‬
‫- حسناً‬

212
00:12:07,566 --> 00:12:11,237
‫يجب أن يغير د. (غلاسمن) الأمور‬
‫إلى سابق عهدها‬

213
00:12:12,947 --> 00:12:14,490
‫حسناً، سأحرص على إبلاغه بالرسالة‬

214
00:12:14,865 --> 00:12:16,325
‫جيد‬

215
00:12:16,450 --> 00:12:18,869
‫- وما اسمك؟‬
‫- د. (شون ميرفي)‬

216
00:12:20,287 --> 00:12:23,123
‫د. (غلاسمن) سيعرفني‬
‫لو قلتِ له (شون) فقط‬

217
00:12:30,798 --> 00:12:33,968
‫جرّب أنت احتساء كل وجبة بشفّاطة‬
‫لبقية حياتك‬

218
00:12:35,052 --> 00:12:37,137
‫كلاّ، لا تجعلني أنتظر‬

219
00:12:38,681 --> 00:12:40,140
‫هل يتحسن يومك؟‬

220
00:12:40,599 --> 00:12:43,269
‫أمضيت أنا و(بارك) ساعتين‬
‫في مناقشة مزايا الجراحات‬

221
00:12:43,394 --> 00:12:46,105
‫التي لا يؤمن كلانا بأنّه علينا إجراؤها‬
‫لأنّي توصلت بالفعل إلى فكرة‬

222
00:12:46,230 --> 00:12:47,982
‫يعتقد (أندروز) أنّها رائعة‬

223
00:12:48,691 --> 00:12:50,484
‫لكن (سالن) تعتقد أنّها محفوفة بالمخاطر‬

224
00:12:50,693 --> 00:12:53,821
‫ولن يفعل (أندروز) أيّ شيء‬
‫من دون دعمها غير المتحفظ‬

225
00:12:55,072 --> 00:12:59,285
‫إذن، هل أنت غاضب‬
‫لأنّ رئيسك تعجبه فكرة جراحتك‬

226
00:12:59,410 --> 00:13:01,412
‫ويود إجراءها‬
‫لكنّه لن يجريها على الفور؟‬

227
00:13:02,454 --> 00:13:05,457
‫أتظن أنّ مشكلتك الحقيقية‬
‫هي عدم اعتيادك على وجود رئيس لك؟‬

228
00:13:07,710 --> 00:13:09,795
‫هلاّ تحاولين بألاّ تكوني محقة‬
‫طوال الوقت‬

229
00:13:19,680 --> 00:13:23,100
‫معارضتكِ أجبرتني على التفكير في هذا‬
‫بشكل مختلف‬

230
00:13:24,602 --> 00:13:26,061
‫تخطيط الدماغ المغناطيسي‬

231
00:13:26,770 --> 00:13:28,772
‫فحص الدماغ قبل الجراحة‬

232
00:13:30,024 --> 00:13:33,152
‫سيساعد في تزويدنا بصورة دقيقة‬
‫عن مكان بدء نوبات (جينا)‬

233
00:13:33,277 --> 00:13:36,155
‫وربما سنتمكن من إجراء الجراحة‬
‫مستخدمين الاستئصال بالليزر بالكامل‬

234
00:13:36,280 --> 00:13:37,740
‫ممّا سيقلل المخاطر بشكل كبير‬

235
00:13:39,575 --> 00:13:41,035
‫رائع‬

236
00:13:41,535 --> 00:13:42,995
‫أبلغني بما تكتشفه‬

237
00:13:45,831 --> 00:13:47,291
‫(ماركوس)‬

238
00:13:48,000 --> 00:13:49,460
‫أشكرك على قدومك وإخباري‬

239
00:13:59,136 --> 00:14:00,846
‫سأضطر إلى تناول هذه الرقائق‬

240
00:14:04,475 --> 00:14:06,810
‫- كيف يسير تنظيم العرس؟‬
‫- ليس على نحو سيىء‬

241
00:14:07,353 --> 00:14:09,521
‫مذاقها كظفر قدم مُحلّى ببديل السكر‬

242
00:14:11,440 --> 00:14:12,941
‫"وليس على نحو سيىء"‬
‫يبدو سيئاً جداً‬

243
00:14:14,193 --> 00:14:17,112
‫عندما ذهبت لأرسل بالبريد‬
‫دعاوي العرس هذا الصباح‬

244
00:14:17,237 --> 00:14:19,239
‫عثرت على واحدة‬
‫موجهة إلى والدة (شون)‬

245
00:14:19,657 --> 00:14:21,617
‫التي لم يتحدث إليها‬
‫منذ موت والده‬

246
00:14:21,784 --> 00:14:25,204
‫- يمكن أن تصبح الأمور فوضوية‬
‫- أريد لعرسنا أن يمثل مستقبلنا وليس الماضي‬

247
00:14:25,621 --> 00:14:28,791
‫لا أريد إعادة فتح جروح قديمة‬
‫والمخاطرة بانهياره‬

248
00:14:28,916 --> 00:14:30,376
‫قبل أن أسير في ممشى العرس‬

249
00:14:32,127 --> 00:14:34,213
‫أبدو أنانية جداً‬
‫عليّ أن أرسلها وحسب‬

250
00:14:34,338 --> 00:14:35,798
‫تبدين أنانية فعلاً‬

251
00:14:36,298 --> 00:14:38,008
‫وهذا لا بأس به، فهذا عرسكِ‬

252
00:14:38,592 --> 00:14:41,595
‫- ولكنّه زفافه أيضاً‬
‫- وأتعتقدين أنّه سيتردد بإخباركِ‬

253
00:14:41,720 --> 00:14:43,180
‫- إن لم يرِد وجود أمكِ؟‬
‫- لا‬

254
00:14:44,264 --> 00:14:47,726
‫ولكنّه متوتر مع كل التغييرات‬

255
00:14:47,851 --> 00:14:49,687
‫لم تتعاملي مع (شون)‬
‫وهو يرتدي القفازين‬

256
00:14:50,020 --> 00:14:51,522
‫لا داعي للبدء بتدليله الآن‬

257
00:14:54,817 --> 00:14:56,360
‫أتطلقين الريح أمام (شون)؟‬

258
00:14:58,237 --> 00:15:01,573
‫ألا يفعل الجميع ذلك‬
‫بعد الموعد الثالث؟‬

259
00:15:02,491 --> 00:15:05,661
‫أحب أن يروني مثيرة‬
‫ذلك يحافظ على بقاء الإثارة‬

260
00:15:06,912 --> 00:15:08,455
‫عندما انتقلت للعيش مع (شون)‬

261
00:15:08,580 --> 00:15:10,833
‫أقنعته بشراء أجنحة الدجاج الحارة‬

262
00:15:10,958 --> 00:15:12,835
‫وأصبت بالإسهال الفظيع‬

263
00:15:13,585 --> 00:15:17,589
‫ولكن وصف لي (شون) أفضل مزيج‬
‫مكون من دواء (بيبتو) وجذور الزنجبيل‬

264
00:15:18,048 --> 00:15:21,427
‫كان ذلك مقرفاً‬
‫ولكنّني كنت ضعيفة تماماً‬

265
00:15:21,552 --> 00:15:23,011
‫وقد يكون ذلك مثيراً أيضاً‬

266
00:15:24,430 --> 00:15:27,141
‫ليس في اللحظة‬
‫بل على المدى البعيد‬

267
00:15:27,307 --> 00:15:30,227
‫ولكن أتعتقدين أنّ الرجل‬
‫الذي ساعدكِ بالإسهال الشديد‬

268
00:15:30,352 --> 00:15:32,479
‫لا يستطيع التعامل مع رأيكِ‬
‫مع والدته المبعدة؟‬

269
00:15:38,485 --> 00:15:40,112
‫هذا مخبؤك إذن‬

270
00:15:41,071 --> 00:15:42,948
‫إنّه منزلي وليس منزلاً آمناً‬

271
00:15:45,451 --> 00:15:47,828
‫منزلك الذي فيه هاتف‬
‫ترفض الرد عليه‬

272
00:15:50,539 --> 00:15:52,458
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، بأفضل حال‬

273
00:15:52,833 --> 00:15:55,419
‫لطالما أردت بعض الوقت لإتقان الأربطة‬

274
00:15:59,298 --> 00:16:03,010
‫لدي مشكلة مع شركة تأمين مريض‬

275
00:16:04,261 --> 00:16:06,138
‫قد أحتاج إلى التأثير الرئاسي‬

276
00:16:06,388 --> 00:16:07,890
‫ألدي تأثير رئاسي؟‬

277
00:16:10,142 --> 00:16:11,602
‫أتريد معرفة المشكلة حتى؟‬

278
00:16:12,352 --> 00:16:15,564
‫تريدين بذل قصارى جهدكِ‬
‫من أجل مريضٍ غير مؤمّن‬

279
00:16:15,689 --> 00:16:20,027
‫ويريد (سيلين) فعل القليل قدر الإمكان‬
‫من أجل زبونٍ لا يستطيع الدفع‬

280
00:16:21,612 --> 00:16:24,698
‫حسناً، سأتصل بشركة التأمين‬
‫ولكن لن يفيد ذلك‬

281
00:16:24,823 --> 00:16:28,827
‫وستهاجمكِ (سالين) كخفاشٍ خارجٍ من الحظيرة‬

282
00:16:30,162 --> 00:16:31,663
‫منذ متى أصبحت انهزامياً؟‬

283
00:16:32,873 --> 00:16:34,333
‫منذ هُزمت‬

284
00:16:46,094 --> 00:16:47,554
‫أأنت متفرغ قليلاً؟‬

285
00:16:50,015 --> 00:16:51,683
‫- أجل‬
‫- أجل‬

286
00:16:57,147 --> 00:16:59,107
‫عندما أردت إرسال بطاقات موعد الزفاف‬

287
00:16:59,233 --> 00:17:00,776
‫لن ينجح الأمر‬

288
00:17:01,360 --> 00:17:03,946
‫لا شيء أفضل من (بي إي إي كي)‬

289
00:17:04,738 --> 00:17:06,490
‫(شون)، هلاّ تهدأ قليلاً‬

290
00:17:09,618 --> 00:17:12,871
‫وافقنا على صنع بطاقات الدعوة‬
‫الخاصة بنا‬

291
00:17:12,996 --> 00:17:15,249
‫- ولكنّني...‬
‫- كل شيءٍ أسوأ‬

292
00:17:15,624 --> 00:17:18,502
‫المجففات صاخبة ومشتتة‬
‫ورائحة الصابون فظيعة‬

293
00:17:18,627 --> 00:17:21,004
‫ولا أستطيع إصلاح وجه مريضي‬

294
00:17:26,343 --> 00:17:28,470
‫أنصت، أنت رائع‬

295
00:17:29,346 --> 00:17:30,806
‫ستجد حلاً‬

296
00:17:33,308 --> 00:17:37,020
‫حان الوقت لجعل مجراه التنفسي يستقر‬

297
00:17:48,323 --> 00:17:51,159
‫سنطفىء الزرعة لننظر إلى دماغكِ‬

298
00:17:51,702 --> 00:17:53,287
‫بينما تصابين بنوبة‬

299
00:17:53,745 --> 00:17:56,874
‫سيساعدنا هذا بمعرفة الوسيلة الجراحية‬
‫الأكثر أماناً‬

300
00:18:10,053 --> 00:18:11,805
‫جعلت المجرى التنفسي الفرعي مستقراً‬

301
00:18:11,930 --> 00:18:14,349
‫- فلنغلقه‬
‫- خيوط مقياس ٢ـ٠‬

302
00:18:15,601 --> 00:18:17,311
‫أتريد تشغيل المكيف يا (ميرفي)؟‬

303
00:18:17,436 --> 00:18:19,605
‫- أجل رجاءً‬
‫- الجو شديد البرودة هنا‬

304
00:18:19,730 --> 00:18:23,358
‫أرتدي ملابس داخلية طويلة‬
‫كيلا أشعر بالملابس الصناعية على جسمي‬

305
00:18:23,525 --> 00:18:25,360
‫سأخيط غرزاً ثابتة‬

306
00:18:25,652 --> 00:18:27,821
‫وأربطة الكاحل وصلت لساقيّ‬

307
00:18:28,363 --> 00:18:30,157
‫احذر، لا نريد ضغطاً كثيراً‬

308
00:18:30,282 --> 00:18:34,661
‫عليكم أن توافقوا جميعاً‬
‫على أنّ الملابس الجديدة غير مريحة‬

309
00:18:34,786 --> 00:18:36,872
‫ربما قليلاً‬
‫ولكنّها تجعلني أبدو بمظهرٍ أجمل‬

310
00:18:37,748 --> 00:18:39,207
‫تعجبني أيضاً‬

311
00:18:40,542 --> 00:18:43,712
‫أظنّ الملابس الجديدة هي التغيير‬
‫الأقل إزعاجاً الذي أحدثه (إثيكيور)‬

312
00:18:43,837 --> 00:18:46,256
‫أجل، المجففات اليدوية أسوأ‬

313
00:18:46,840 --> 00:18:50,302
‫أسمع أنّها تقلّص المصلى‬
‫لتوسيع أجنحة الولادة للشخصيات المهمة‬

314
00:18:50,552 --> 00:18:53,138
‫حسناً، يستطيعون استثمار الربح‬
‫في رعاية المريض‬

315
00:18:53,972 --> 00:18:57,434
‫وجود مكان يصلي فيه الناس‬
‫يُعتبر استثماراً في رعاية المريض‬

316
00:18:57,768 --> 00:19:00,228
‫- ليس استثماراً جيداً‬
‫- تشجيع الناس على إضاعة وقتهم‬

317
00:19:00,354 --> 00:19:02,731
‫وتوسلهم إلى ساحرٍ في السماء ليساعدهم‬

318
00:19:03,023 --> 00:19:05,275
‫ذلك استخدام سيىء للموارد المحدودة‬

319
00:19:05,400 --> 00:19:06,860
‫ربطات حريرية‬

320
00:19:10,113 --> 00:19:11,615
‫ماذا لو لم نحتج إلى ٣ جراحات؟‬

321
00:19:11,740 --> 00:19:13,200
‫ماذا لو استطعنا إجراء اثنتَين؟‬

322
00:19:13,325 --> 00:19:14,910
‫لاستطعنا وضع الشبكة بأنفسنا‬

323
00:19:15,035 --> 00:19:17,746
‫ولاستخدمنا رقعة جلدية تحت الترقوة‬
‫بدلاً من نقل أنسجة حرة‬

324
00:19:17,955 --> 00:19:22,250
‫ذلك سيجعلنا نصلح أعلى ومنتصف الوجه‬
‫ومحجر العين والفك السفلي في آنٍ واحد‬

325
00:19:22,376 --> 00:19:25,170
‫لكانت تلك جراحة أكثر خطورة‬

326
00:19:25,295 --> 00:19:27,881
‫ولن تُغطى زرعات (بي إي إي كي)‬

327
00:19:28,215 --> 00:19:30,050
‫لوفّرت حوالي ٩٠ ألف دولار‬

328
00:19:30,175 --> 00:19:31,927
‫وهي تكلفة زرعة (بي إي إي كي)‬

329
00:19:32,052 --> 00:19:33,512
‫لما كانت لدى (سالين) مشكلة‬

330
00:19:33,637 --> 00:19:35,097
‫إن بقيت التكلفة الإجمالية كما هي‬

331
00:19:35,847 --> 00:19:38,517
‫فكرة جيدة، تعجبني الروح الريادية‬

332
00:19:40,477 --> 00:19:44,564
‫أيستطيع أحد مسح عرق جبيني؟‬

333
00:19:53,865 --> 00:19:56,326
‫تردد نوبتها السابقة كان ٥٠ باليوم‬

334
00:19:56,451 --> 00:19:58,745
‫فعلينا أن نرى ما نحتاج إليه‬
‫في غضون...‬

335
00:19:58,996 --> 00:20:01,123
‫- أصيبت بنوبة‬
‫- ثانيتان‬

336
00:20:03,166 --> 00:20:04,668
‫منطقتان محفزتان للصرع‬

337
00:20:04,960 --> 00:20:06,420
‫- ٣‬
‫- ٤‬

338
00:20:07,129 --> 00:20:10,048
‫أصبحت نوباتها أسوأ منذ زُرع الجهاز‬

339
00:20:10,173 --> 00:20:12,342
‫وفكرتك الجراحية الرائعة أصبحت أكثر خطورة‬

340
00:20:21,967 --> 00:20:24,469
‫ربما كانت (سالين) محقة‬
‫إنّها خطيرة جداً‬

341
00:20:24,720 --> 00:20:27,431
‫لا، مع ٥٠ منها يومياً‬
‫سيكون عليها ترك وظيفتها‬

342
00:20:28,056 --> 00:20:29,516
‫والتوقف عن رؤية أصدقائها‬

343
00:20:29,641 --> 00:20:32,227
‫تحتاج إلى هذا‬
‫وما نزال نستطيع فعله‬

344
00:20:32,394 --> 00:20:34,771
‫لدينا زبون يحتاج إلى الجراحة‬
‫أكثر ممّا اعتقدنا‬

345
00:20:34,896 --> 00:20:37,858
‫ورئيس كان قلقاً من مخاطر‬
‫وهي أسوأ ممّا اعتقدنا‬

346
00:20:38,567 --> 00:20:41,945
‫إذن، من سيكون؟ الرئيس أم المريض؟‬

347
00:20:43,447 --> 00:20:44,906
‫أرفض فرضيتك‬

348
00:20:45,365 --> 00:20:46,825
‫ما نزال نستطيع إجراء جراحتك‬

349
00:20:47,200 --> 00:20:48,660
‫وسأدع (سالين) تدعمها‬

350
00:20:50,328 --> 00:20:53,498
‫- أتخاف من (سالين)؟‬
‫- لا، لا أخاف‬

351
00:20:53,623 --> 00:20:56,084
‫- إنّها مستشفاها‬
‫- إذن، عليك العودة للعمل‬

352
00:20:56,209 --> 00:20:58,587
‫ومساعدتي في إيقافها من إحداث‬
‫كل تلك التغييرات الفظيعة‬

353
00:20:58,712 --> 00:21:00,255
‫عليّ أن أدوس على العنب‬

354
00:21:00,380 --> 00:21:04,593
‫سأدوس على العنب وأصنع (زنفنديل)‬

355
00:21:04,718 --> 00:21:06,845
‫(زنفنديل) حلو ولاذع‬

356
00:21:06,970 --> 00:21:09,473
‫- يصعب إيجاده‬
‫- حسناً‬

357
00:21:09,598 --> 00:21:11,183
‫يبدو هذا مزعجاً جداً‬

358
00:21:11,433 --> 00:21:13,059
‫لا، إنّه ممتع جداً‬

359
00:21:13,810 --> 00:21:15,270
‫أتريد التجربة؟‬

360
00:21:16,313 --> 00:21:17,939
‫- لا‬
‫- إنّه مجرد عنب‬

361
00:21:18,064 --> 00:21:19,858
‫- تحب العنب‬
‫- ليس لأدوس عليه‬

362
00:21:20,734 --> 00:21:22,444
‫لِمَ لا تنضم إليّ وتجرب؟‬

363
00:21:22,778 --> 00:21:25,489
‫إن لم يعجبك ذلك‬
‫تستطيع الخروج مجدداً‬

364
00:21:26,573 --> 00:21:28,033
‫حسناً؟‬

365
00:21:28,408 --> 00:21:29,868
‫اخلع حذاءك وجوربيك‬

366
00:21:30,285 --> 00:21:31,745
‫ارفع بنطالك‬

367
00:21:31,953 --> 00:21:33,413
‫حسناً‬

368
00:21:39,419 --> 00:21:40,879
‫أحسنت‬

369
00:21:44,257 --> 00:21:45,717
‫هيّا‬

370
00:21:50,430 --> 00:21:51,890
‫أحسنت‬

371
00:21:53,892 --> 00:21:55,352
‫أحسنت‬

372
00:21:56,520 --> 00:21:58,313
‫لا، انتظر‬

373
00:21:58,730 --> 00:22:00,190
‫- جِد إيقاعاً‬
‫- حسناً‬

374
00:22:00,315 --> 00:22:02,901
‫حسناً، أمستعد؟ ١ و٢‬

375
00:22:03,026 --> 00:22:05,028
‫اثبت، ١ و٢‬

376
00:22:05,529 --> 00:22:06,988
‫١ و٢‬

377
00:22:07,656 --> 00:22:09,616
‫- ١ و٢‬
‫- ٢‬

378
00:22:10,242 --> 00:22:13,620
‫- ١ و٢‬
‫- لا، لا‬

379
00:22:13,829 --> 00:22:15,747
‫- لا، لا بأس، سأمسكك‬
‫- لا، لا‬

380
00:22:15,914 --> 00:22:17,374
‫- لا‬
‫- لا، لا تفعل ذلك‬

381
00:22:17,499 --> 00:22:20,710
‫لا، شكراً لك‬
‫أخبرتك بأنّ هذا لا يعجبني‬

382
00:22:21,044 --> 00:22:23,839
‫ولا أعتقد أنّه يعجبك أيضاً‬

383
00:22:28,718 --> 00:22:33,640
‫لا تحب ربط الذباب أو الأعمال الخشبية‬
‫أو السير على العنب‬

384
00:22:34,724 --> 00:22:36,726
‫ولكنّك كنت تحب عملك‬

385
00:22:55,203 --> 00:22:57,372
‫سمعت أنّني لست الوحيدة‬
‫التي لديها مشكلة مع (سالين)‬

386
00:22:58,039 --> 00:22:59,624
‫وسمعت أنّ (جوردان) حل مشكلتكِ‬

387
00:22:59,916 --> 00:23:01,960
‫- هذه المرة‬
‫- ليست غير عقلانية‬

388
00:23:02,085 --> 00:23:05,213
‫- لديها أولويات أخرى فحسب‬
‫- لديها أولوية واحدة وهي كسب المال‬

389
00:23:06,840 --> 00:23:10,260
‫يلعب الناس الأدوار التي تكلّفينهم بها‬
‫اجعليها خصماً وستتصرف هكذا‬

390
00:23:11,428 --> 00:23:15,181
‫ألذلك كلّفت (ماتيو) بدور الدكتور المقيم‬
‫آملاً أن يتماشى معه؟‬

391
00:23:16,391 --> 00:23:20,186
‫إن كان لدى حبيبكِ مشكلة‬
‫بطريقة التعامل مع زبوننا أو معه‬

392
00:23:20,812 --> 00:23:22,272
‫يستطيع التحدث إليّ مباشرةً‬

393
00:23:25,275 --> 00:23:27,736
‫(ريندون) و(أندروز)، قائدان‬

394
00:23:27,861 --> 00:23:30,322
‫- كيف تسير الأمور؟‬
‫- أما تزالين مستيقظة بسبب الغازات؟‬

395
00:23:31,573 --> 00:23:33,491
‫إن أردتِ الحفاظ على سرّ‬
‫فلا تتحدثي عنه في العمل‬

396
00:23:35,744 --> 00:23:38,622
‫رأيتِ حمّالات الصدر المخرمة التي ترتدينها‬
‫منذ بدأ (ماتيو) بالظهور‬

397
00:23:38,788 --> 00:23:41,583
‫توافقين بالتأكيد على أهمية الحفاظ‬
‫على الرغبة الجنسية‬

398
00:23:42,626 --> 00:23:45,045
‫الملابس الداخلية خيار خلافاً للهضم‬

399
00:23:45,170 --> 00:23:47,255
‫ولكنّكِ تستطيعين اختيار زمان ومكان تمزقها‬

400
00:23:47,964 --> 00:23:49,424
‫لا يدور الأمر حول إطلاق الريح‬

401
00:23:49,633 --> 00:23:53,136
‫تخافين من أنّ شخصيتكِ الحقيقية‬
‫لن تثير (بارك)‬

402
00:23:53,261 --> 00:23:55,722
‫كما شعر بالإثارة مع الشخصية المزيفة‬
‫التي بدأ بمضاجعتها‬

403
00:24:03,229 --> 00:24:05,523
‫فكرة ذكية في غرفة العمليات‬
‫أتمنى لو كانت فكرتي‬

404
00:24:06,316 --> 00:24:07,984
‫بالتأكيد لن تكون الجراحة ممتعة‬
‫كجراحة (شون)‬

405
00:24:08,109 --> 00:24:10,695
‫ولكن مع ذلك، ماذا؟‬

406
00:24:10,862 --> 00:24:14,115
‫تعتقد أنّني غبية جداً لإضاعة وقتي‬
‫بالتحدث مع ساحر‬

407
00:24:14,449 --> 00:24:15,992
‫لا أعتقد أنّكِ غبية‬

408
00:24:16,117 --> 00:24:18,620
‫ولكنّني أعتقد أنّ الصلاة مضيعة للوقت‬

409
00:24:19,204 --> 00:24:20,664
‫إنّه رأيي فحسب‬

410
00:24:21,373 --> 00:24:22,916
‫لا يجعله أقل إهانة‬

411
00:24:23,833 --> 00:24:26,211
‫أنصتي، أنا آسف لأنّكِ شعرتِ بالإهانة‬

412
00:24:26,711 --> 00:24:30,006
‫- ذلك ليس اعتذاراً‬
‫- وأنا آسف لأنّكِ مستاءة‬

413
00:24:30,131 --> 00:24:32,676
‫لأنّني لن أعتذر‬
‫لقولي إنّ الصلاة عقيمة‬

414
00:24:32,801 --> 00:24:35,011
‫ولكنّها كذلك‬

415
00:24:35,136 --> 00:24:38,181
‫- ستكرر المحاولة إذن‬
‫- ستصرّين على...‬

416
00:24:43,853 --> 00:24:45,689
‫نحتاج إلى دم زمرة (أو) سلبي‬
‫وأدوات قسطرة مركزية‬

417
00:24:45,814 --> 00:24:48,108
‫وسوائل ومعاصر ومضادات حيوية شاملة‬

418
00:24:49,109 --> 00:24:51,361
‫أصيب بصدمة نزفية، التهب الجرح‬

419
00:24:58,265 --> 00:25:00,101
‫لا نستطيع المخاطرة بدمج الجراحات الآن‬

420
00:25:00,226 --> 00:25:01,894
‫خطورة التعرض لصدمة إنتانية مرتفعة جداً‬

421
00:25:02,478 --> 00:25:03,938
‫لن تفلح خطتنا‬

422
00:25:04,814 --> 00:25:07,942
‫- ربما لو انتظرنا‬
‫- عندما تشفي المضادات الحيوية الالتهاب‬

423
00:25:08,067 --> 00:25:09,902
‫ليس لديه وقت‬

424
00:25:10,653 --> 00:25:14,365
‫علينا تقليل التشوهات قبل تكلسها‬

425
00:25:14,615 --> 00:25:16,575
‫وكانت خطتي الأصلية أفضل‬

426
00:25:17,159 --> 00:25:19,412
‫ولكنّ (سالين) لن تسمح لنا بذلك‬
‫نحتاج إلى شيءٍ جديد‬

427
00:25:20,413 --> 00:25:22,456
‫ربما معجزة‬

428
00:25:23,874 --> 00:25:25,626
‫- حسبت أنّنا صديقان‬
‫- نحن كذلك‬

429
00:25:25,835 --> 00:25:28,879
‫لِمَ تبذل مجهوداً بإهانة الأمور‬
‫التي تهمني إذن؟ ِ‬

430
00:25:29,004 --> 00:25:30,965
‫لا يزعجني إخلاصكِ للدين‬

431
00:25:31,090 --> 00:25:33,467
‫لِمَ يزعجكِ إخلاصي للإلحاد؟‬

432
00:25:33,592 --> 00:25:35,719
‫- الأمران مختلفان‬
‫- توقفا عن الحديث‬

433
00:25:35,970 --> 00:25:39,140
‫تضيعان الوقت‬
‫على مسألة غير متصلة وتشتتانني‬

434
00:25:40,599 --> 00:25:44,812
‫ولكن أتذمرك عن الملابس‬
‫وصابون الحمّامات متصل؟‬

435
00:25:46,689 --> 00:25:49,108
‫جميل يا (أشر)‬
‫اجعل توحده تافهاً‬

436
00:25:49,233 --> 00:25:50,860
‫لأنّك لم تهن أشخاصاً كفاية‬

437
00:25:50,985 --> 00:25:53,529
‫التوحد لا يجعلني مشوشاً‬

438
00:25:53,654 --> 00:25:56,157
‫التغييرات أسوأ بموضوعية، حسناً؟‬

439
00:25:58,826 --> 00:26:00,327
‫أنا آسفة يا (شون)‬

440
00:26:03,038 --> 00:26:05,541
‫أترى؟ ما مدى صعوبة ذلك؟‬

441
00:26:12,923 --> 00:26:16,051
‫جرّاح أعصاب متقاعد‬
‫يمارس الأعمال الخشبية الجميلة‬

442
00:26:16,177 --> 00:26:17,845
‫صنع النبيذ فكرة مبتذلة حزينة‬

443
00:26:17,970 --> 00:26:19,430
‫ولكن الرسم التجريدي‬

444
00:26:20,514 --> 00:26:22,641
‫- ذلك نداء استغاثة‬
‫- أتشعر بالغيرة؟‬

445
00:26:23,350 --> 00:26:25,644
‫لا، لكن تهانيّ‬

446
00:26:26,187 --> 00:26:27,646
‫تفوقت على (سالين) بالدهاء‬

447
00:26:28,439 --> 00:26:30,566
‫ماذا أعطيتها؟‬
‫أهو شيءٍ سأتمكن من مقايضته؟‬

448
00:26:31,066 --> 00:26:34,778
‫أحسبت أنّ زيارة منزلي وإهانتي‬
‫مقدمة جيدة لطلب المساعدة؟‬

449
00:26:35,154 --> 00:26:38,032
‫لساعدت امرأة مصابة باضطراب نوبات حاد‬

450
00:26:38,157 --> 00:26:41,952
‫فعل ذلك من أجل مريضة يائسة‬
‫يبدو أكثر صدقاً لو فعلته (ليم)‬

451
00:26:43,037 --> 00:26:45,581
‫- أيغطي التأمين الجراحة؟‬
‫- أجل‬

452
00:26:45,789 --> 00:26:47,291
‫حسناً، لا تستطيع (سالين) إيقافك إذن‬

453
00:26:47,583 --> 00:26:50,961
‫وواضح أنّك عرفت ذلك‬
‫فلا يتعلق الأمر بمساعدة مريضة‬

454
00:26:51,086 --> 00:26:54,465
‫بل الحصول على المساعدة‬
‫لإبعاد الرئيسة الجديدة عنك‬

455
00:26:55,007 --> 00:26:56,675
‫أنت محترف منجز‬

456
00:26:56,967 --> 00:26:58,427
‫تستطيع تدبر الأمر وحدك‬

457
00:27:03,933 --> 00:27:05,559
‫ماذا يُفترض أن يكون هذا‬
‫بأيّ حال؟‬

458
00:27:07,061 --> 00:27:08,521
‫قارب إبحار‬

459
00:27:09,939 --> 00:27:13,108
‫لا يُفترض أن يكون شيئاً‬
‫بل يُفترض أن يساعدني في نسيان‬

460
00:27:13,234 --> 00:27:16,153
‫مقدار اشتياقي للعمل معك‬
‫عن قرب يومياً‬

461
00:27:17,446 --> 00:27:18,906
‫أرحب بعودتك بأيّ وقت‬

462
00:27:20,074 --> 00:27:22,409
‫بربك، واضح أنّك تشعر بالملل الشديد‬

463
00:27:22,535 --> 00:27:26,830
‫ولكن جميل أن يأتي الناس لمنزلك‬
‫ويتوسلون إليك للحصول على حكمتك‬

464
00:27:27,414 --> 00:27:29,917
‫أجل، أشعر بأنّني بطل حقيقي‬

465
00:27:42,763 --> 00:27:46,016
‫(سالين)، أظنّني أسأت فهم الأمور‬

466
00:27:48,143 --> 00:27:49,812
‫واضح أنّنا لسنا خصمَين‬

467
00:27:49,937 --> 00:27:52,147
‫وأوافق على أن نكون مسؤولَتين مالياً‬

468
00:27:55,109 --> 00:27:57,236
‫تفقد حساب زبوننا‬

469
00:27:57,736 --> 00:28:00,030
‫يجني مئات الألوف‬
‫ويعيش في (بالو ألتو)‬

470
00:28:00,197 --> 00:28:01,657
‫٧٪‬

471
00:28:01,907 --> 00:28:05,411
‫متوسط كمية ما تجمعه المستشفيات‬
‫من النفقات المالية الخاصة‬

472
00:28:05,995 --> 00:28:09,123
‫والأهم، عندما أتخذ قراراً‬
‫أتوقع من فريقي تنفيذه‬

473
00:28:09,373 --> 00:28:12,459
‫وألاّ يحاولوا إفساده بجعل (غلاسمان)‬
‫يتحدث مع شركة التأمين‬

474
00:28:17,172 --> 00:28:21,135
‫عندما تقلّدتِ منصبكِ‬
‫التزمتِ مع المجلس والولاية‬

475
00:28:21,260 --> 00:28:22,970
‫لتكوني مفيدة للمجتمع‬

476
00:28:23,929 --> 00:28:26,307
‫نظام (إثيكيور) يعطي الأولوية للفعالية‬

477
00:28:26,432 --> 00:28:31,478
‫لأنّها أفضل طريقة لتقديم أفضل رعاية‬
‫مع مواردنا المحدودة‬

478
00:28:32,855 --> 00:28:34,982
‫السعي وراء الربح يقود الإبداع‬

479
00:28:35,441 --> 00:28:40,362
‫الابتكار يصنع الأدوية التي نريدها‬
‫ويحتاج إليها زبائننا‬

480
00:28:40,863 --> 00:28:43,699
‫هذا سيىء بالنسبة إلى (بوب)‬
‫ولكن كلّما كسب هذا المكان مالاً‬

481
00:28:43,866 --> 00:28:45,576
‫استطعنا مساعدة أشخاص أكثر‬

482
00:29:01,133 --> 00:29:04,094
‫- (ماركس)‬
‫- لم يسِر الفحص كما أملنا‬

483
00:29:04,553 --> 00:29:06,764
‫- إنّه بالواقع...‬
‫- تستطيع تخطي التفاصيل البسيطة‬

484
00:29:08,557 --> 00:29:10,934
‫ما أزال أعتقد أنّ عليكِ الموافقة‬
‫على جراحة (ماتيو)‬

485
00:29:11,935 --> 00:29:13,771
‫تفهمين عمل الطب‬

486
00:29:13,896 --> 00:29:15,898
‫وأفهم عقل الجرّاح‬

487
00:29:16,023 --> 00:29:17,650
‫علينا أن نشعر كأبطال أحياناً‬

488
00:29:17,775 --> 00:29:19,735
‫خاصةً الجرّاحين أمثال (ماتيو)‬

489
00:29:20,319 --> 00:29:22,905
‫أعطِه جراحة إعجازية غير فعالة‬

490
00:29:23,572 --> 00:29:27,076
‫وسيعطيكِ بسعادة ٥٠ بديلاً مكلفاً للركبة‬

491
00:29:32,581 --> 00:29:35,209
‫ليس الجميع موافقين على التغييرات‬
‫التي تحدثينها هنا‬

492
00:29:36,835 --> 00:29:38,295
‫ستحتاجين إلى حلفاء‬

493
00:29:43,342 --> 00:29:45,094
‫سأدعم معجزة (ماتيو)‬

494
00:29:46,470 --> 00:29:48,931
‫وستستبدلان الركبة غداً‬

495
00:29:58,148 --> 00:29:59,608
‫لا أستطيع فعل هذا‬

496
00:30:00,150 --> 00:30:01,985
‫هذا سيىء ولكن ليس لدينا خيار‬

497
00:30:02,194 --> 00:30:04,655
‫- سنفعل ما بوسعنا‬
‫- طالما أنّه مغطى‬

498
00:30:04,780 --> 00:30:06,323
‫أجل، ونعيده مشوهاً لمنزله‬

499
00:30:06,448 --> 00:30:08,909
‫لا أتحدث عن الجراحات‬

500
00:30:10,160 --> 00:30:11,912
‫لا أستطيع ارتداء هذه الملابس‬

501
00:30:12,246 --> 00:30:14,456
‫شعرت بالحر الشديد‬
‫مع الملابس الداخلية الطويلة‬

502
00:30:14,581 --> 00:30:17,751
‫ولكنّ الإحساس بها على جسمي‬
‫أسوأ بكثير‬

503
00:30:18,836 --> 00:30:20,295
‫سأبدّلها‬

504
00:30:56,290 --> 00:30:57,750
‫حسناً‬

505
00:31:11,555 --> 00:31:13,015
‫حسناً، من فضلك‬

506
00:31:14,308 --> 00:31:15,768
‫من فضلك‬

507
00:31:25,033 --> 00:31:28,244
‫- (شون)، أنا مشغولة بأمر ما‬
‫- الجمعية الأمريكية لعلم الأحياء الدقيقة‬

508
00:31:28,369 --> 00:31:30,789
‫وعيادة (مايو) وعلم الأحياء الدقيقة الطبي‬

509
00:31:31,247 --> 00:31:34,709
‫جميعها تظهر أنّه ينتج عن استخدام‬
‫المناديل الورقية نسب أقل من التلوث‬

510
00:31:34,834 --> 00:31:36,753
‫من استخدام مجفف الهواء النفاث‬
‫والصابون الرغوي‬

511
00:31:36,878 --> 00:31:40,465
‫يعد أقل تركيزاً ممّا يقلل فاعليته والعطور‬
‫المضافة تزيد من ردود الفعل التحسسية‬

512
00:31:40,590 --> 00:31:44,928
‫ويمكن للأقمشة الصناعية أن تكون خشنة وتساهم‬
‫في التلوث بالجسيمات البلاستيكية الصغيرة‬

513
00:31:45,053 --> 00:31:46,763
‫- (شون)، تحدثنا بشأن هذا‬
‫- حسناً‬

514
00:31:47,305 --> 00:31:50,517
‫قمتِ بهذه التغييرات‬
‫من دون أن تسألينا أولاً‬

515
00:31:50,809 --> 00:31:54,896
‫لأنّكِ لا تحاولين مساعدتنا أو حماية المرضى‬

516
00:31:55,021 --> 00:31:58,233
‫- أنتِ تفعلين ذلك لتوفير المال وهذا خطأ‬
‫- (شون)‬

517
00:31:58,525 --> 00:32:02,028
‫- اتفقنا؟ أنتِ مخطئة‬
‫- أنا آسف جداً، إنّه شغوف جداً‬

518
00:32:02,153 --> 00:32:03,905
‫- أنتِ مخطئة‬
‫- لا بأس‬

519
00:32:06,866 --> 00:32:08,535
‫- أنت محق‬
‫- حسناً‬

520
00:32:08,993 --> 00:32:10,578
‫لم أسأل الموظفين الذين هنا‬

521
00:32:10,703 --> 00:32:14,791
‫ولكنّني سألت الخبراء الذين لديهم‬
‫أبحاث تثبت أنّني لست مخطئة‬

522
00:32:15,166 --> 00:32:16,751
‫ولكنّ هذا لا يعني أنّك كذلك‬

523
00:32:17,377 --> 00:32:19,712
‫لا يمكن لكلينا أن نكون على حق‬

524
00:32:19,838 --> 00:32:22,715
‫أجل، يمكننا ذلك، لأنّ بعض‬
‫الأطباء يختلفون أيضاً‬

525
00:32:23,675 --> 00:32:25,135
‫وفي بعض الأحيان...‬

526
00:32:33,935 --> 00:32:35,854
‫- تشخيصك لطيف التوحد يعطيك...‬
‫- لا‬

527
00:32:36,229 --> 00:32:38,148
‫لا، شكراً لك، هذا ليس بسبب‬
‫تشخيصي لطيف التوحد‬

528
00:32:38,273 --> 00:32:40,608
‫بل هو كذلك، ولكن إن سمحت‬
‫لي بأنّ أنهي كلامي...‬

529
00:32:41,025 --> 00:32:43,653
‫كنت سأطمئنك بأنّني لن أصرف النظر عنك‬

530
00:32:43,778 --> 00:32:46,489
‫فأنا أقدّر وجهة نظرك المميزة‬

531
00:32:46,739 --> 00:32:49,742
‫لأنّ اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط‬
‫لديّ يمنحني وجهة نظر مميزة‬

532
00:32:50,743 --> 00:32:53,204
‫يمكنك أن تكون موظفاً قيّماً في هذه المستشفى‬

533
00:32:53,580 --> 00:32:58,001
‫ولكن فقط إن كان بإمكاني أن أعرف‬
‫أنّ ليس كل مقاس يناسب الجميع‬

534
00:32:58,126 --> 00:33:00,003
‫هذا لا يتعلق بمقاس ملابس الجرّاحين‬

535
00:33:01,421 --> 00:33:04,215
‫سأطلب من قسم الصيانة أن يعيدوا‬
‫الصابون القديم والمناديل الورقية‬

536
00:33:04,340 --> 00:33:06,384
‫في غرفة تغيير الملابس للأطباء‬
‫المقيمين وغرفة الاستراحة‬

537
00:33:09,512 --> 00:33:11,431
‫ويمكنك أن ترتدي ملابس الجراحين القديمة‬

538
00:33:12,056 --> 00:33:13,516
‫ولكن أنت فقط‬

539
00:33:19,189 --> 00:33:20,899
‫أهناك شيء آخر يمكنني فعله من أجلك؟‬

540
00:33:32,660 --> 00:33:34,120
‫(شون)‬

541
00:33:37,665 --> 00:33:39,125
‫عليّ أن أذهب‬

542
00:33:48,468 --> 00:33:50,220
‫اربط الشريان الحنكي الأيمن‬

543
00:33:50,345 --> 00:33:53,932
‫- نحتاج إلى مشرط ذي موجات فوق صوتية‬
‫- أين كنت؟ كنّا نقوم باستدعائك‬

544
00:33:54,057 --> 00:33:56,184
‫أصبح بإمكاني الاحتفاظ‬
‫بملابس الجراحين القديمة‬

545
00:33:57,602 --> 00:34:02,315
‫ويمكننا أن نصنع سديلة عظمية جلدية‬
‫لكيلا نحتاج إلى زرع (كيتون إيثير) معدّل‬

546
00:34:02,732 --> 00:34:05,318
‫يجب أن يكون ذلك قوياً بما يكفي‬
‫للسماح له بالرؤية بشكل واضح‬

547
00:34:05,610 --> 00:34:08,655
‫- وتناول الطعام بشكل طبيعي‬
‫- هذا عبقري جداً‬

548
00:34:08,780 --> 00:34:10,281
‫ويغطي تأمينه العملية بأكملها‬

549
00:34:10,406 --> 00:34:15,703
‫أعرف وأقنعت (سالن) بأن تعيد‬
‫الصابون القديم والمناديل الورقية‬

550
00:34:16,162 --> 00:34:18,498
‫- هذا عمل جيد‬
‫- من يحتاج إلى مشرط ذي موجات فوق الصوتية؟‬

551
00:34:18,748 --> 00:34:20,667
‫أنا، (ووك)، ستعمل معي‬

552
00:34:20,792 --> 00:34:22,502
‫(ألين)، ساعدي (ميرفي) في حصاد الطعم‬

553
00:34:33,263 --> 00:34:34,806
‫هل تزرع العنب؟‬

554
00:34:35,098 --> 00:34:37,058
‫بل دوار الشمس في الواقع‬

555
00:34:37,183 --> 00:34:38,768
‫من المفترض أن يكون طولها ٣٦٦ سنتيمتراً‬

556
00:34:38,935 --> 00:34:40,478
‫هذا رائع‬

557
00:34:41,688 --> 00:34:44,148
‫- أنا بخير‬
‫- أجل، لم أكن سأذكر الأمر‬

558
00:34:44,274 --> 00:34:45,775
‫بل كنتِ ستفعلين‬

559
00:34:46,359 --> 00:34:49,153
‫أجل، كنت سأفعل، ولكن بعد‬
‫أن نتحدث عن (شون) أولاً‬

560
00:34:49,279 --> 00:34:50,738
‫- إنّه بخير أيضاً‬
‫- لا‬

561
00:34:50,863 --> 00:34:53,199
‫- إنّه قلق جداً بشأن...‬
‫- إنّه بخير، لديه خطيبة جديدة‬

562
00:34:53,491 --> 00:34:57,412
‫ومديرة جديدة وهو يخطط لحفل زفافه‬
‫إنّه متوتر، سأكون كذلك أيضاً‬

563
00:34:57,537 --> 00:34:59,956
‫ولهذا لا أريد أن أجعله يتوتر‬
‫أكثر بسبب المزيد من الأمور‬

564
00:35:01,374 --> 00:35:02,917
‫- حسناً‬
‫- أنصت‬

565
00:35:03,042 --> 00:35:05,003
‫أعطاني (شون) بطاقات‬
‫حفظ التواريخ لأرسلها في البريد‬

566
00:35:05,128 --> 00:35:06,963
‫ووجدت بطاقة معنونة إلى والدته‬

567
00:35:09,590 --> 00:35:12,844
‫حسناً، هذا مثير للاهتمام‬
‫ولكنّه ليس غير منطقي‬

568
00:35:12,969 --> 00:35:15,555
‫أعلم ولكنّني أريد أن يتمحور اليوم حولنا‬

569
00:35:15,805 --> 00:35:17,932
‫ومستقبلنا وسعادتنا‬

570
00:35:18,308 --> 00:35:20,435
‫لا أريد أن أشعر أنّه عليّ أن أحميه‬

571
00:35:21,978 --> 00:35:25,064
‫هل أنا مخطئة؟ هل أتصرف بشكل غير عادل؟‬

572
00:35:26,065 --> 00:35:28,818
‫أو بأنانية أو بذعر؟‬
‫يمكنك التدخل في أيّ وقت‬

573
00:35:30,486 --> 00:35:34,157
‫أحاول أن أقرر ما إن كان عليّ زراعتها‬
‫بشكل عشوائي أم في صفوف‬

574
00:35:35,033 --> 00:35:36,659
‫أهذا كل شيء؟ ألن تساعدني؟‬

575
00:35:38,328 --> 00:35:39,829
‫لا، لن أفعل‬

576
00:35:47,253 --> 00:35:51,174
‫المزيد من الانقباض، سنستخدم الرافع‬
‫السمحاقيّ لنرفع سديلة حج القحف‬

577
00:36:04,145 --> 00:36:05,897
‫يمكن وضع هذا في سلة إعادة التدوير‬

578
00:36:09,150 --> 00:36:11,361
‫سأستخدم و(بارك) تخطيط التحفيز القشري‬

579
00:36:11,486 --> 00:36:13,404
‫لنعرّف حدود القشرة المخية الخاصة بالكلام‬

580
00:36:13,571 --> 00:36:15,531
‫سأقود عملية التخطيط لأوجّه عملية الاستئصال‬

581
00:36:21,662 --> 00:36:25,708
‫آسف، لم يكن عليّ التشكيك في دوافعك‬

582
00:36:26,334 --> 00:36:29,337
‫طريقتك في التعامل مع (سالن) كانت مبهرة‬

583
00:36:30,171 --> 00:36:33,925
‫شكراً لك، تعلمت بعض الأمور‬
‫عن كيفية التعامل مع المدراء‬

584
00:36:34,092 --> 00:36:36,177
‫وعندما يتعلق الأمر بنا ضدّهم‬

585
00:36:37,053 --> 00:36:38,554
‫فأنا جرّاح‬

586
00:36:52,455 --> 00:36:54,708
‫عندما نكشف عظام الجزء الوسطي من الوجه‬

587
00:36:54,833 --> 00:36:57,919
‫- (ميرفي)، أريد منك...‬
‫- إتاحة التخفيض بالتحكم ثلاثي الأبعاد‬

588
00:36:58,044 --> 00:37:00,296
‫- ويتبعه التثبيت الدقيق‬
‫- بالضبط‬

589
00:37:02,298 --> 00:37:04,259
‫لا يمكن تثبيت الدعامات لأنّها تبدو مقسّمة‬

590
00:37:04,384 --> 00:37:07,512
‫- عليك أن تزيل المزيد من العظام وتزرع بين‬
‫- لا، ليس عليّ ذلك‬

591
00:37:07,637 --> 00:37:10,306
‫- بلى، عليك ذلك، صورة عظام الوجنتين...‬
‫- توقفا‬

592
00:37:11,975 --> 00:37:14,060
‫لا أعني العمل بل الانتقاد الجارح‬

593
00:37:14,686 --> 00:37:16,563
‫لستما زميلين فحسب بل أنتم أصدقاء‬

594
00:37:18,398 --> 00:37:19,983
‫تعلمين أنّ التحدث في الدين يؤلمه‬

595
00:37:20,191 --> 00:37:24,070
‫إنّه الشيء الذي أبعده عن عائلته‬
‫هذا هو الظرف الذي يزدريه‬

596
00:37:24,446 --> 00:37:26,197
‫وتعرف أنّ صلواتها ليست بلا هدف‬

597
00:37:26,322 --> 00:37:28,575
‫إن كانت توفر لها الراحة‬
‫من الآلام التي في حياتها‬

598
00:37:28,700 --> 00:37:30,493
‫التي تعد مهمة كما حياتك مهمة‬

599
00:37:31,536 --> 00:37:32,996
‫وإن لم يكن ذلك منطقياً بما يكفي‬

600
00:37:33,121 --> 00:37:35,623
‫حينها ستتوقفان عن هذا بسبب‬
‫التزاماتكما التي لا حدود لها‬

601
00:37:35,749 --> 00:37:38,043
‫لجعل حياتي أسهل، أصحيح؟‬

602
00:38:00,231 --> 00:38:04,569
‫- لماذا لم تبدأوا بعد؟‬
‫- بدأنا قبل أكثر من ٥ ساعات وانتهينا‬

603
00:38:04,819 --> 00:38:07,822
‫نتيجة فحوصات التخطيط الكهربائي القشري‬
‫بعد عملية الاستئصال والأعصاب ممتازة‬

604
00:38:15,622 --> 00:38:17,165
‫شكراً لكم‬

605
00:38:24,047 --> 00:38:25,882
‫كان ذلك رائعاً‬

606
00:38:30,637 --> 00:38:32,097
‫أنا آسف‬

607
00:38:34,432 --> 00:38:35,892
‫بصدق‬

608
00:38:37,560 --> 00:38:40,605
‫- هل تريد أن تشرب؟‬
‫- (التيكيلا)‬

609
00:38:41,689 --> 00:38:43,149
‫على الفور‬

610
00:38:44,692 --> 00:38:46,528
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

611
00:38:47,654 --> 00:38:50,949
‫"أليس هذا أمراً مميزاً؟‬
‫العالم صغير في (الأرجنتين)"‬

612
00:38:51,825 --> 00:38:53,284
‫"أصحيح؟"‬

613
00:38:53,409 --> 00:38:55,078
‫"لماذا تزوجتِه؟"‬

614
00:38:55,203 --> 00:38:56,996
‫"زوجي يعد رجلاً جذاباً جداً"‬

615
00:38:57,288 --> 00:38:59,624
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، بخير‬

616
00:38:59,999 --> 00:39:01,793
‫"كرر تلك الكلمة يا (جوني)"‬

617
00:39:02,127 --> 00:39:06,005
‫- "تزوجتِه من أجل ماله"‬
‫- في الواقع لست كذلك‬

618
00:39:09,092 --> 00:39:10,552
‫هذا أفضل بكثير‬

619
00:39:11,761 --> 00:39:13,221
‫حمداً للرب‬

620
00:39:16,850 --> 00:39:18,852
‫"أليست هذه صدفة رائعة؟"‬

621
00:39:30,572 --> 00:39:32,657
‫"إن كنت بحاجة إليّ فاتصل بي"‬

622
00:39:32,782 --> 00:39:36,619
‫"أينما كنت ومهما كنت بعيداً"‬

623
00:39:36,744 --> 00:39:42,250
‫- "لا تقلقي يا عزيزتي"‬
‫"- نادِني باسمي فحسب وسآتي إليك بسرعة"‬

624
00:39:42,375 --> 00:39:44,043
‫"ليس عليك أن تقلق"‬

625
00:39:44,169 --> 00:39:48,548
‫"لأنّه يا عزيزي لا يوجد جبل عالٍ بما يكفي"‬

626
00:39:48,923 --> 00:39:52,260
‫"ولا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬

627
00:39:52,635 --> 00:39:55,930
‫"ولا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬

628
00:39:56,139 --> 00:39:59,142
‫"ليبقيني بعيداً عنك يا عزيزي"‬

629
00:39:59,267 --> 00:40:02,395
‫- "أتذكر ذلك اليوم..."‬
‫- نخب‬

630
00:40:04,439 --> 00:40:05,899
‫لي‬

631
00:40:06,107 --> 00:40:10,862
‫وثقت بقدراتي وتحدثت عمّا يدور في عقلي‬
‫وحصلت على كل شيء طلبته‬

632
00:40:11,112 --> 00:40:12,780
‫بالتأكيد، أنا فخور بك‬

633
00:40:13,531 --> 00:40:16,784
‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬

634
00:40:17,202 --> 00:40:20,538
‫"لا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬

635
00:40:20,663 --> 00:40:23,917
‫"ليبقيني بعيداً عنك يا عزيزي"‬

636
00:40:24,500 --> 00:40:26,502
‫"إن كنت في مأزق..."‬

637
00:40:27,045 --> 00:40:28,504
‫(شون)...‬

638
00:40:29,756 --> 00:40:32,133
‫لم أرسل بطاقة حفظ التواريخ إلى والدتك‬

639
00:40:35,720 --> 00:40:37,430
‫لأنّني لا أريد أن أدعوها‬

640
00:40:40,350 --> 00:40:43,394
‫أشعر أنّكما لا يزال لديكما‬
‫الكثير لتقوما بحلّه‬

641
00:40:43,519 --> 00:40:46,814
‫وعليكما ذلك ولكنّني أريد‬
‫من حفل زفافنا أن يكون ممتعاً‬

642
00:40:46,940 --> 00:40:49,901
‫لا أريد أن أعقّده بوجود ألم من الماضي‬

643
00:40:50,068 --> 00:40:52,654
‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬

644
00:40:53,988 --> 00:40:56,866
‫تبيّن كتب حفلات الزفاف أنّه عليّ أن أدعوها‬

645
00:40:56,991 --> 00:41:01,120
‫- هل كانت مخطئة؟‬
‫- ربما في هذه الحالة‬

646
00:41:04,290 --> 00:41:06,417
‫هل تقبل بعدم وجودها في الحفل؟‬

647
00:41:09,379 --> 00:41:10,838
‫أجل‬

648
00:41:12,924 --> 00:41:14,384
‫كثيراً‬

649
00:41:14,592 --> 00:41:19,764
‫"إن كنت بحاجة إلى المساعدة‬
‫سآتي بسرعة لأساعدك"‬

650
00:41:19,889 --> 00:41:21,933
‫"بأقصى سرعتي"‬

651
00:41:22,850 --> 00:41:24,352
‫"ليس هناك جبل عالٍ بما يكفي"‬

652
00:41:24,644 --> 00:41:26,354
‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬

653
00:41:26,562 --> 00:41:28,231
‫"ولا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬

654
00:41:28,356 --> 00:41:30,149
‫"لبيعدني عنك"‬

655
00:41:30,275 --> 00:41:31,943
‫"ليس هناك جبل عالٍ بما يكفي"‬

656
00:41:32,068 --> 00:41:33,653
‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬

657
00:41:33,903 --> 00:41:35,571
‫"لا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬

658
00:41:35,697 --> 00:41:40,994
‫"ليبقيني بعيداً عنك، لا يوجد‬
‫جبل عالٍ بما يكفي"‬

659
00:41:41,411 --> 00:41:44,455
‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬

660
00:41:47,375 --> 00:41:49,627
‫كنت محقة، كان عليّ أن أنصت إليكِ‬

661
00:41:50,169 --> 00:41:51,629
‫وإلى (أندروز)‬

662
00:41:52,046 --> 00:41:55,174
‫ثقتك في نفسك تعد أحد‬
‫الأشياء التي أحبها فيك‬

663
00:41:55,300 --> 00:41:57,760
‫وخاصة عندما تسمح لك بأن تقرّ بأنّني محق‬

664
00:41:58,761 --> 00:42:01,681
‫وما هي الأشياء الأخرى؟‬

665
00:42:02,181 --> 00:42:04,767
‫أعليّ أن أخبرك أم أريك؟‬

666
00:42:14,736 --> 00:42:16,821
‫أنا متفاجئ من أنّه وافق على ذلك‬

667
00:42:18,573 --> 00:42:20,199
‫أنا واثقة من أنّه لم يفعل‬

668
00:42:31,100 --> 00:42:35,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

