﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,962
‫لا تعتبروها بطاقة تقرير‬

2
00:00:04,671 --> 00:00:08,133
‫بل نافذة لعقول مرضاكم‬

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,136
‫وعائلاتهم وأصدقائهم الداعمين‬

4
00:00:12,387 --> 00:00:15,348
‫وكذلك نافذة لأنفسكم‬

5
00:00:16,474 --> 00:00:19,102
‫- لتروا أعظم نقاط قوتكم‬
‫- "أين أنتِ؟"‬

6
00:00:19,227 --> 00:00:23,982
‫والمناطق حيث لديكم أعظم فرصة للنمو‬

7
00:00:24,649 --> 00:00:27,027
‫أول جولة من النتائج‬
‫في صندوقكم الوارد‬

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
‫تحديثات منتظمة للمتابعة‬

9
00:00:36,411 --> 00:00:38,079
‫ثالث أعلى واحد في القسم‬

10
00:00:38,872 --> 00:00:40,331
‫جيد جداً‬

11
00:00:40,790 --> 00:00:42,250
‫الثانية‬

12
00:00:45,045 --> 00:00:46,838
‫- كيف أبليت؟‬
‫- جيد‬

13
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
‫"الدكتور (ريزنيك) يهتم كثيراً بالناس"‬

14
00:00:54,429 --> 00:00:57,515
‫"لطيف وطيب ومراعٍ"‬

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,684
‫ماذا عليّ أن أفعل‬
‫لأحصل على هذا المستوى من الخدمة؟‬

16
00:00:59,851 --> 00:01:01,394
‫دعني أقيّد الحساب على تأمينك‬

17
00:01:03,480 --> 00:01:04,939
‫لديك ٦ تعليقات‬

18
00:01:05,148 --> 00:01:07,358
‫٤ "لا بأس" واثنان "جيد"‬

19
00:01:07,776 --> 00:01:11,029
‫- لدي ٤٦ تعليقاً‬
‫- يصعب العيش تحت ظلكِ الطويل واللطيف‬

20
00:01:11,154 --> 00:01:13,156
‫سأعطيك بعض النصائح‬
‫نستطيع لعب الأدوار‬

21
00:01:13,823 --> 00:01:16,659
‫قد تخلع قميصك‬
‫وتكون متحمساً لإرضاء الدكتورة‬

22
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
‫وسأكون المريضة المثيرة ولكن المتطلبة‬
‫المصابة بالتهاب فطري سيىء‬

23
00:01:28,963 --> 00:01:31,549
‫- أفضل ٥، أحسنتِ العمل‬
‫- شكراً لكِ‬

24
00:01:31,966 --> 00:01:35,053
‫ولكن كرئيسة قسم الجراحة‬
‫لن يضركِ الارتقاء للأفضل‬

25
00:01:36,012 --> 00:01:37,764
‫بالحديث عن هذا‬
‫أين رقم واحد؟‬

26
00:01:38,848 --> 00:01:40,600
‫الدكتور (ريندان)، الأفضل في الصف‬

27
00:01:41,059 --> 00:01:44,020
‫طُلب في مهمة طبية في (غواتيمالا)‬
‫كانت ملحة‬

28
00:01:45,063 --> 00:01:47,065
‫بطولي، متى سيعود؟‬

29
00:01:47,273 --> 00:01:48,817
‫ربما بعد بضعة أيام‬

30
00:01:49,984 --> 00:01:53,404
‫أعلميني بالغيابات المطولة مستقبلاً‬

31
00:01:54,739 --> 00:01:57,158
‫لا يستطيع إسعاد مرضانا‬
‫إن لم يكُن في البلاد‬

32
00:02:00,286 --> 00:02:01,746
‫عليّ الذهاب‬

33
00:02:03,915 --> 00:02:07,085
‫حصلت على أقل مرتبة‬
‫في قسم الجراحة بأكمله‬

34
00:02:07,794 --> 00:02:10,171
‫أزعجت ٥ أشخاص‬

35
00:02:10,421 --> 00:02:12,173
‫قال ٧ مرضى‬
‫إنّ كلامي كان غريباً‬

36
00:02:12,298 --> 00:02:15,093
‫وخافت امرأة من أسلوبي قليلاً‬

37
00:02:15,260 --> 00:02:17,554
‫للخوارزمية نقاط عمياء أساسية‬

38
00:02:17,762 --> 00:02:19,389
‫أستطيع تحسينها، سأكلّم (سيلين)‬

39
00:02:19,556 --> 00:02:23,101
‫لا، تعكس البيانات الآراء الحقيقية‬

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
‫سأتعلم كيف أريح الناس‬

41
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
‫وأحسن نتائجي‬

42
00:02:47,333 --> 00:02:49,961
{\pos(192,200)}‫(روزا كاستيو) عمرها ٣٥ سنة‬
‫بحاجة إلى عملية مجازة فورية‬

43
00:02:50,086 --> 00:02:53,798
{\pos(192,200)}‫بسبب فشل كلوي حاد‬
‫عالجت تضيق الشريان الكلوي قبل ٣ سنين‬

44
00:02:54,215 --> 00:02:56,176
{\pos(192,200)}‫يبدو أنّ الدعامة فشلت‬

45
00:02:56,342 --> 00:02:59,137
{\pos(192,200)}‫بالكاد تُقرأ الصورة‬
‫إنّها من ١٩٨٥‬

46
00:02:59,262 --> 00:03:01,389
{\pos(192,200)}‫جرّب (غواتيمالا)‬
‫أرسلها (ماتيو) إلى هنا‬

47
00:03:01,639 --> 00:03:03,099
{\pos(192,200)}‫ليست لديهم معدات عملية المجازة‬

48
00:03:04,225 --> 00:03:05,685
‫آنسة (كاستيو)‬

49
00:03:06,311 --> 00:03:07,937
‫أنا الدكتورة (ليم) وهذا الدكتور (ووك)‬

50
00:03:08,354 --> 00:03:10,023
{\pos(192,200)}‫سمعت الكثير عنكِ‬

51
00:03:10,607 --> 00:03:12,442
{\pos(192,200)}‫الرئيسة، الزعيمة‬

52
00:03:13,484 --> 00:03:16,863
{\pos(192,200)}‫نأمل أن نضعكِ في غرفة العمليات‬
‫بعد ساعتين‬

53
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
‫أخذنا تاريخكِ الطبي من الدكتور (ريندان)‬
‫وذلك يساعد‬

54
00:03:20,366 --> 00:03:22,702
‫أخبرني (تيو)‬
‫بأنّني سأكون بين أيدٍ أمينةٍ هنا‬

55
00:03:24,621 --> 00:03:27,248
{\pos(192,200)}‫أيسميه مرضاه هكذا في دياره؟‬

56
00:03:28,666 --> 00:03:30,501
{\pos(192,200)}‫الذين واعدوه على الأرجح‬

57
00:03:37,091 --> 00:03:39,594
‫رضوض في الفك‬
‫وورم دموي تحت اللسان‬

58
00:03:39,719 --> 00:03:41,554
‫كسر في الفك السفلي على الأرجح‬

59
00:03:42,013 --> 00:03:44,057
‫إنّها ضربة بسيطة، أنا بخير‬

60
00:03:44,182 --> 00:03:46,809
‫- لست بخير أبي‬
‫- كيف حدث هذا؟‬

61
00:03:47,185 --> 00:03:49,687
{\pos(192,200)}‫كان بعض الفتية يتسكعون في الخارج‬
‫عندما كنت أفتح‬

62
00:03:49,854 --> 00:03:51,314
{\pos(192,200)}‫لديه متجر معدات‬

63
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
{\pos(192,200)}‫- هاجموه‬
‫- كانت حادثة‬

64
00:03:54,567 --> 00:03:57,779
{\pos(192,200)}‫سقطت من الرصيف‬
‫على مرآة جانبية لأحدهم‬

65
00:03:57,946 --> 00:04:01,074
{\pos(192,200)}‫- فكك مكسور‬
‫- دفعوك عن الرصيف‬

66
00:04:01,658 --> 00:04:04,577
{\pos(192,200)}‫- أخبروك بألاّ تجعلهم مرضى‬
‫- كانوا يتصرفون بغباءٍ فحسب‬

67
00:04:05,245 --> 00:04:06,704
‫إنّها حساسة جداً‬

68
00:04:06,829 --> 00:04:09,999
‫أتحقق من حركة شاذة للفك السفلي‬
‫أو أيّ سوء إطباق‬

69
00:04:10,124 --> 00:04:13,753
‫- حسناً، علينا تقديم بلاغ‬
‫- بلاغ، لِمَ...‬

70
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
‫العظم المكسور واللسان ينزلقان للخلف‬
‫ويسدان بلعومه‬

71
00:04:20,051 --> 00:04:21,803
‫علينا تأمين مجرى الهواء الآن‬

72
00:04:25,265 --> 00:04:27,517
‫أضع آخر صفيحة بمقياس ٢ ملم‬

73
00:04:29,477 --> 00:04:30,937
‫كان متألماً جداً بالتأكيد‬

74
00:04:31,604 --> 00:04:34,440
‫هنيئاً لك إن كنت تستطيع البقاء إيجابياً‬
‫بعد جريمة كراهية‬

75
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
‫انسداد مرضي والحد من الكسر‬

76
00:04:39,529 --> 00:04:43,324
‫الدكتوران (ألان) و(ميرفي)‬
‫فلنزِل الالتهاب العضلي البلعومي‬

77
00:04:43,658 --> 00:04:48,413
‫السيد (سونغ) وابنته‬
‫يريان الموقف ذاته بشكلٍ مختلف‬

78
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
‫نبض قلبه بطيء وانخفض إلى ٣٥‬

79
00:04:54,168 --> 00:04:55,962
‫ولديه انخفاض بضغط الدم‬
‫٤٢/٧٣‬

80
00:04:56,087 --> 00:04:57,755
‫لنقلل من التخدير والمواد الأفيونية‬

81
00:04:57,880 --> 00:04:59,382
‫أعطوه ١ ملم من الـ(أتروبين) بالوريد‬

82
00:05:06,514 --> 00:05:08,516
‫ربما هذه ردة فعل معاكسة للتخدير‬

83
00:05:08,641 --> 00:05:11,436
‫علينا أن نكتشف إن كانت هناك‬
‫مشكلة قلبية أساسية‬

84
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
{\pos(192,200)}‫أجروا تخطيط كهربائية القلب السابق للعملية‬
‫وفحص الصدى في غرفة الإنعاش‬

85
00:05:13,896 --> 00:05:15,398
{\pos(192,200)}‫وتفقدوا الشوارد‬

86
00:05:15,523 --> 00:05:19,152
{\pos(192,200)}‫وعليّ إيجاد طريقة‬
‫للحصول على تقييم جيد منهما‬

87
00:05:30,093 --> 00:05:31,595
‫كيف ضغط الماء؟‬

88
00:05:33,096 --> 00:05:35,432
{\pos(192,200)}‫- جيد‬
‫- قللت الإنتاج بنسبة ٥٪‬

89
00:05:35,557 --> 00:05:37,100
{\pos(192,200)}‫ذلك يوفر ١٥٠ غالوناً شهرياً‬

90
00:05:37,225 --> 00:05:39,311
{\pos(192,200)}‫و١٧ ألف دولار سنوياً‬

91
00:05:40,520 --> 00:05:43,273
{\pos(192,200)}‫بحيث بعد ٣ أعوام و٥ أشهر‬

92
00:05:43,857 --> 00:05:47,402
{\pos(192,200)}‫سنعوّض ما توشكين على إنفاقه‬
‫على هذا المريض الجديد‬

93
00:05:47,778 --> 00:05:50,197
{\pos(192,200)}‫الذي أهدانا إيّاه الدكتور (ريندان)‬

94
00:05:50,739 --> 00:05:55,452
{\pos(192,200)}‫التزام (ماتيو) مع مرضاه‬
‫هو سبب كونه رقم ١ في القيم‬

95
00:05:55,786 --> 00:05:57,287
{\pos(192,200)}‫لا يقلقني (ماتيو)‬

96
00:05:57,621 --> 00:06:01,416
{\pos(192,200)}‫سمحتِ له بإحضار مريض بلا تأمين‬
‫من دون إبلاغي‬

97
00:06:04,252 --> 00:06:06,672
‫أما تزال لدي الحرية لإدارة قسمي؟‬

98
00:06:08,090 --> 00:06:11,134
{\pos(192,200)}‫آمل أن تري نفسكِ‬
‫أكثر من مجرد رئيسة قسم‬

99
00:06:11,259 --> 00:06:14,096
{\pos(192,200)}‫أنتِ عضو أساسي في عائلة (إثيكيور)‬

100
00:06:14,805 --> 00:06:17,182
{\pos(192,200)}‫علينا جميعاً أن نتعاون‬

101
00:06:17,307 --> 00:06:20,268
‫وإلاّ جميعنا...‬

102
00:06:25,107 --> 00:06:26,566
‫سنتراخى‬

103
00:06:30,904 --> 00:06:32,823
‫هذه الألوان مذهلة‬

104
00:06:34,199 --> 00:06:36,410
‫سيبدو ذلك الأصفر رائعاً‬
‫مع لون بشرتكِ‬

105
00:06:36,952 --> 00:06:38,620
‫أقحوان متوّج ومضاعف البتلات‬

106
00:06:38,745 --> 00:06:41,123
{\pos(192,200)}‫لدى السيد (سونغ) نبض جيبي‬
‫في تخطيط كهربائية القلب‬

107
00:06:41,540 --> 00:06:44,459
{\pos(192,200)}‫شوارد طبيعية‬
‫ولا شواذ في صورة الرنين‬

108
00:06:44,584 --> 00:06:46,670
{\pos(192,200)}‫وذلك يستبعد الكثير‬
‫ولكن لا انسداد رئوي‬

109
00:06:46,795 --> 00:06:49,297
{\pos(192,200)}‫أو كدمة قلبية صغيرة‬
‫أجري صورة مقطعية للصدر‬

110
00:06:50,757 --> 00:06:52,759
‫زهور الجربارة تنتج كميات هائلة‬
‫من حبوب اللقاح‬

111
00:06:53,135 --> 00:06:54,886
{\pos(192,200)}‫وقد تسبب الصداع النصفي‬

112
00:06:57,014 --> 00:06:58,598
‫لا داعي أن تكوني هنا لهذا‬

113
00:07:00,934 --> 00:07:02,394
‫- راسليني‬
‫- أجل‬

114
00:07:02,519 --> 00:07:04,187
‫نقطة ممتازة عن زهور الجربارة‬

115
00:07:04,855 --> 00:07:07,941
‫لحسن حظي‬
‫أنّني أعمل مع ثنائي مذهل ومثقف‬

116
00:07:08,567 --> 00:07:11,278
{\pos(192,200)}‫زهور الجربارة تنتج حبوب لقاح كثيرة‬

117
00:07:11,403 --> 00:07:13,864
{\pos(192,200)}‫إنّها نقطة واضحة وليست ممتازة‬

118
00:07:14,781 --> 00:07:16,700
‫وصفتني أنا و(ليا) بالرائعَين‬

119
00:07:16,992 --> 00:07:19,786
‫أتستخدمين لغةً متكبرةً لجعلنا مثلكِ؟‬

120
00:07:20,662 --> 00:07:23,290
{\pos(192,200)}‫أظنّ اللغة كانت دقيقة جداً بالواقع‬

121
00:07:24,332 --> 00:07:27,502
{\pos(192,200)}‫أحاول تحسين نتائج رضا مريضي‬

122
00:07:27,669 --> 00:07:29,504
{\pos(192,200)}‫وهي قليلة‬

123
00:07:30,130 --> 00:07:33,467
‫تلقيت ٩٧٪ من التقييم الممتاز‬
‫على (ييلب)‬

124
00:07:33,592 --> 00:07:35,093
‫لا بُدّ أنّ أساليبكِ فعالة جداً‬

125
00:07:35,218 --> 00:07:37,471
‫أتستخدمين لغةً متكبرةً لجعلنا مثلكِ؟‬

126
00:07:39,890 --> 00:07:41,683
‫يدور الأمر حول الاسترضاء والتأكيد‬

127
00:07:42,100 --> 00:07:44,352
‫الاسترضاء بإعطاء العملاء ما يريدون‬

128
00:07:44,728 --> 00:07:48,190
‫والتأكيد بجعلهم يشعرون‬
‫بأنّ ما يريدونه حكيم وجيد‬

129
00:07:48,482 --> 00:07:50,817
‫والأمر كذلك في حالتك‬

130
00:08:01,912 --> 00:08:05,165
‫ندير كل شيءٍ وسطياً‬
‫للكشف عن الأوعية الكلوية‬

131
00:08:05,999 --> 00:08:10,128
‫لدي ٣ عمليات استئصال مرارة بالمنظار‬
‫تنتظر الدكتور (ريندان) يوم الأربعاء‬

132
00:08:10,253 --> 00:08:12,547
‫هدية شكر صغيرة‬
‫لجعلنا نجري عمليةً لمريضه‬

133
00:08:13,548 --> 00:08:15,258
‫ربما يعود يوم الخميس‬

134
00:08:16,635 --> 00:08:19,679
‫أعتذر لأنّ الأزمة الإنسانية‬
‫تفسد جدول أعمالك‬

135
00:08:21,681 --> 00:08:23,850
‫هناك تمدد أوعية دموية ضخم‬
‫يسد تدفق الدم‬

136
00:08:25,519 --> 00:08:27,979
‫تستحيل السيطرة على الأوعية الدموية‬
‫لإعادة البناء‬

137
00:08:28,146 --> 00:08:30,649
‫ربما نستطيع إجراء مجازة‬
‫من الشريان الأورطي أو الحرقفي‬

138
00:08:31,024 --> 00:08:34,945
‫هناك عدة تكيسات‬
‫على طول الشريان الأورطي البطني‬

139
00:08:35,487 --> 00:08:36,947
‫هذا شاذ أيضاً‬

140
00:08:38,990 --> 00:08:40,575
‫جميع شراينتها معيبة‬

141
00:08:52,295 --> 00:08:54,756
‫- عليك أخذي في موعدٍ غرامي الليلة‬
‫- حسناً‬

142
00:08:55,215 --> 00:08:57,592
‫إنّها محاضرة عن القيادة في الطب‬
‫للدكتور (تشاندرا)‬

143
00:08:57,759 --> 00:08:59,553
‫حائز على منحتين‬
‫من المعهد الوطني للصحة‬

144
00:08:59,678 --> 00:09:02,013
‫ذلك ليس موعداً غرامياً بل واجب‬
‫سأبدأ المسح‬

145
00:09:02,764 --> 00:09:04,224
‫هناك حفلة كوكتيل بعدها‬

146
00:09:06,351 --> 00:09:09,396
‫ما رأيكِ بقضاء وقتنا‬
‫ونحن نؤدي لعب الأدوار الذي اقترحتِه؟‬

147
00:09:09,521 --> 00:09:11,148
‫من دون الفطر‬

148
00:09:11,565 --> 00:09:13,984
‫الالتهاب كان دافع شخصيتي بالكامل‬

149
00:09:16,027 --> 00:09:17,487
‫قلب مريضك بخير‬

150
00:09:17,612 --> 00:09:20,365
‫احرص على إعلامه بالخبر السار‬
‫سيزيد ذلك من نتائجك قليلاً‬

151
00:09:26,288 --> 00:09:29,249
‫تُظهر الفحوص أنّ وظائف قلبك‬
‫وتركيبه البنيوي طبيعي‬

152
00:09:29,791 --> 00:09:33,128
‫النوبة خلال الجراحة‬
‫كانت ردة فعل صغيرة للتخدير على الأرجح‬

153
00:09:33,336 --> 00:09:34,880
‫ستخرج قريباً جداً‬

154
00:09:35,839 --> 00:09:37,507
‫شكراً لكِ دكتورة (ألان)‬

155
00:09:40,802 --> 00:09:43,680
‫نستطيع التوقف في مخفر الشرطة‬
‫في طريق عودتنا للإدلاء بتصريحك‬

156
00:09:44,055 --> 00:09:47,225
‫أخبرتكِ بأنّني لا أريد التبليغ‬
‫أو التصريح‬

157
00:09:47,559 --> 00:09:49,102
‫ضغط الدم ٧٠/١٣٣‬

158
00:09:49,227 --> 00:09:50,687
‫سأتفقد معدلات الأكسجين‬

159
00:09:50,854 --> 00:09:53,648
‫أبي، لا يُبلغ عن هذه الأمور‬

160
00:09:54,524 --> 00:09:59,321
‫أقرباؤنا وأصدقاؤنا وجماعتنا يتأذون‬

161
00:10:00,363 --> 00:10:03,283
‫جماعتنا، نحن لسنا ضدهم‬

162
00:10:04,075 --> 00:10:06,870
‫- ذلك لا يفيد أحداً‬
‫- ألا تعتقد أنّهم يروننا بشكلٍ مختلف؟‬

163
00:10:07,078 --> 00:10:08,622
‫تريدين أن يروكِ مختلفة‬

164
00:10:08,955 --> 00:10:10,415
‫هكذا تعاملين الناس‬

165
00:10:10,749 --> 00:10:12,209
‫لذلك لا تتقدمين‬

166
00:10:12,417 --> 00:10:15,712
‫- ليست لديكِ وظيفة حقيقية‬
‫- التنظيم المجتمعي وظيفة حقيقية‬

167
00:10:17,923 --> 00:10:21,635
‫أنا محظوظ لأنّ مرضاي رائعون ومثقفون‬

168
00:10:22,969 --> 00:10:27,557
‫(إيميلي)، أنتِ محقة‬
‫بخصوص أهمية الاعتراف بالمشاكل‬

169
00:10:28,516 --> 00:10:33,063
‫سيد (سونغ)، من الحكمة أن تقلق‬
‫على مستقبل ابنتك المهني‬

170
00:10:37,943 --> 00:10:39,402
‫أرجوك أبي‬

171
00:10:39,986 --> 00:10:41,488
‫رافقني للإدلاء بتصريح‬

172
00:10:41,988 --> 00:10:44,741
‫- هذا مهم‬
‫- ليس بالنسبة إليّ‬

173
00:10:52,582 --> 00:10:56,211
‫أنت محق، لا يبدو التنظيم المجتمعي‬
‫كوظيفة حقيقية‬

174
00:10:56,711 --> 00:10:58,838
‫- إنّها وظيفة حقيقية‬
‫- انخفض نبض القلب‬

175
00:10:59,422 --> 00:11:01,174
‫يُظهر القسطر الشرياني‬
‫قراءة ضغط نبض موسّع‬

176
00:11:01,549 --> 00:11:04,970
‫أمِن مشكلة في قلبي؟‬

177
00:11:05,136 --> 00:11:07,722
‫انخفضت نسبة التنفس‬
‫مع نوبات توقف التنفس‬

178
00:11:09,140 --> 00:11:10,600
‫داء (كوشينغ)‬

179
00:11:10,892 --> 00:11:12,477
‫٧٥ غراماً من الـ(مانيتول)‬

180
00:11:13,770 --> 00:11:15,522
‫قلبك بخير‬

181
00:11:16,648 --> 00:11:18,191
‫هناك مشكلة في دماغك‬

182
00:11:27,014 --> 00:11:28,474
‫غزا الفص الجبهي‬

183
00:11:28,599 --> 00:11:30,810
‫الجسم الثفني الأمامي الأيسر‬

184
00:11:31,060 --> 00:11:32,645
‫نخر ووذمة حادان‬

185
00:11:32,770 --> 00:11:35,272
‫ولا نعرف نهاية الورم وبداية الدماغ‬

186
00:11:37,024 --> 00:11:38,484
‫إنّه غير قابل للجراحة‬

187
00:11:39,527 --> 00:11:42,405
‫سأحصل بالتأكيد على تقييم سيىء‬

188
00:11:43,906 --> 00:11:47,201
‫أحتاج إلى وقت أكثر‬
‫لإيجاد حل جراحي‬

189
00:11:50,204 --> 00:11:53,165
‫لكن علينا أيضاً أن نغادر‬
‫من أجل جلسة قياس البدلات‬

190
00:12:00,172 --> 00:12:03,384
‫نجحت مجازة الشريان الكلوي‬
‫باستخدام أحد أوردتكِ‬

191
00:12:03,884 --> 00:12:07,847
‫لكن أظهرت أشعة جديدة إصابتكِ بمرض‬
‫يُدعى خلل التنسج العضلي الليفي‬

192
00:12:08,639 --> 00:12:10,933
‫تسبب في وجود تضيق‬
‫وتمددات أوعية دموية‬

193
00:12:11,058 --> 00:12:14,520
‫في قلبكِ ودماغكِ وأوعية رئيسية أخرى‬

194
00:12:16,147 --> 00:12:20,818
‫يمكننا إعطاؤكِ عقاقير لإدارة الحالة المرضية‬
‫لكن سيتعين علينا إجراء جراحة أخرى‬

195
00:12:20,943 --> 00:12:22,486
‫لرأب تمددات الأوعية الدموية‬

196
00:12:22,945 --> 00:12:25,448
‫ثمّة مخاطر للإصابة بسكتة دماغية‬
‫أو نزيف كبير‬

197
00:12:26,031 --> 00:12:28,159
‫لكن من دونها‬
‫فما الأمر إلاّ مسألة وقت‬

198
00:12:28,284 --> 00:12:29,952
‫قبل أن يتمزق‬
‫أحد تمددات الأوعية الدموية‬

199
00:12:37,626 --> 00:12:39,086
‫إذا سار أيّ شيء‬
‫على نحو سيىء‬

200
00:12:40,504 --> 00:12:42,047
‫هلاّ تعلمين (تيو)، رجاءً‬

201
00:12:43,424 --> 00:12:45,301
‫إنّه مَن سيخبر عائلتي‬

202
00:12:48,429 --> 00:12:50,431
‫لا أريدهم أن يسمعوا الخبر‬
‫من غريب‬

203
00:12:52,892 --> 00:12:54,351
‫بالطبع‬

204
00:12:58,939 --> 00:13:02,318
‫أثناء الجراحة، يمكننا استخدام‬
‫تقنية (رامان) للتصوير المُحفّز للأنسجة‬

205
00:13:02,443 --> 00:13:04,403
‫لتحديد أنسجة الورم مقابل الأنسجة الطبيعية‬

206
00:13:04,653 --> 00:13:06,322
‫إذا استأصلنا نسيجاً طبيعياً‬

207
00:13:06,447 --> 00:13:07,907
‫لن نتمكن من إعادته محله مجدداً‬

208
00:13:08,365 --> 00:13:09,909
‫السترة تلائم بنيتك الجسدية تماماً‬

209
00:13:11,619 --> 00:13:13,329
‫توجيه التصوير بالرنين المغناطيسي أثناء الجراحة‬

210
00:13:13,454 --> 00:13:15,664
‫سيساعدنا في إتمام استئصال إجمالي‬

211
00:13:16,165 --> 00:13:18,000
‫وهناك مخاطرة باستئصال القشرة‬
‫المسؤولة عن الكلام‬

212
00:13:18,125 --> 00:13:19,585
‫ممّا يتسبب في عجز كبير‬

213
00:13:19,877 --> 00:13:21,337
‫تبدو كصبي‬

214
00:13:22,046 --> 00:13:23,798
‫تدلي السترة من عند الكتفين‬
‫مظهره بشع، اخلعها‬

215
00:13:24,340 --> 00:13:27,551
‫لم يكن ذلك استرضاءً ولا تأكيداً‬

216
00:13:27,927 --> 00:13:29,887
‫لكنّ تقييماتك مميزة‬

217
00:13:31,096 --> 00:13:32,890
‫لا يمكنك إخبار الناس‬
‫بما يريدون سماعه وحسب‬

218
00:13:33,891 --> 00:13:35,976
‫يجب أن تصارحهم بالحقيقة‬

219
00:13:36,435 --> 00:13:37,895
‫أفعل ذلك دائماً‬

220
00:13:38,103 --> 00:13:39,980
‫ولا أتلقى تقييمات جيدة من الناس‬

221
00:13:40,648 --> 00:13:42,274
‫يجب أن تجاملهم بعد إخبارهم بالحقيقة‬

222
00:13:42,608 --> 00:13:45,986
‫وبفضل صراحتك، سيصدقون المجاملة‬

223
00:13:47,988 --> 00:13:49,448
‫عيناك تضفيان وسامة أخاذة‬

224
00:13:51,867 --> 00:13:54,286
‫أنا... أصدقك حقاً‬

225
00:14:02,044 --> 00:14:05,130
‫أجل، مرحباً يا (شون)‬
‫أعتذر عن عدم ردي‬

226
00:14:05,506 --> 00:14:07,091
‫"تأخرت على جلسة قياس البدلات"‬

227
00:14:08,467 --> 00:14:10,010
‫أجل...‬

228
00:14:11,345 --> 00:14:14,974
‫- أنا في (مونتانا)‬
‫- "علينا تحديد موعد جديد لك"‬

229
00:14:15,266 --> 00:14:17,226
‫متى ستعود؟‬

230
00:14:17,560 --> 00:14:19,103
‫لست متأكداً بعد‬

231
00:14:19,270 --> 00:14:22,815
‫أنا في طريقي إلى بلدة صغيرة‬
‫تُدعى (باراديس)‬

232
00:14:22,982 --> 00:14:26,694
‫وأفكر في الاسترخاء هناك لفترة قصيرة‬

233
00:14:27,403 --> 00:14:30,406
‫ما رأيك في يوم الأربعاء‬
‫في الساعة ١٢ ظهراً؟‬

234
00:14:30,739 --> 00:14:32,199
‫هل ستنتهى من استرخائك‬
‫بحلول ذلك الوقت؟‬

235
00:14:33,492 --> 00:14:35,661
‫"بالطبع، سأرى ما يمكنني فعله"‬

236
00:14:40,624 --> 00:14:42,084
‫تم تأكيد موعدك، وداعاً‬

237
00:14:43,669 --> 00:14:46,213
‫علينا العودة للمستشفى‬
‫والتحدث إلى السيد (سونغ)‬

238
00:14:46,881 --> 00:14:49,633
‫بالعلاج الكيماوي والإشعاعي فقط، ستموت قريباً‬

239
00:14:51,260 --> 00:14:54,138
‫لكنّي وجدت طريقة لإزالة الورم‬
‫باستخدام ضوء الـ(فلورسنت)‬

240
00:14:54,513 --> 00:14:56,765
‫إذا استخدمنا حمض (٥-أمينوليفولينيك)‬
‫قبل الجراحة‬

241
00:14:56,891 --> 00:14:58,726
‫ستتحول الخلايا السرطانية إلى اللون الوردي‬
‫تحت الضوء‬

242
00:14:59,143 --> 00:15:02,021
‫ثم سنستأصل تلك الخلايا‬
‫من دون أذية الأنسجة السليمة‬

243
00:15:02,146 --> 00:15:04,690
‫يُحتمل أن تصاب بشلل‬
‫في جانبك الأيمن‬

244
00:15:04,857 --> 00:15:07,651
‫لكنّك لن تعاني قصوراً‬
‫في الإدراك أو الكلام‬

245
00:15:15,367 --> 00:15:16,827
‫كلاّ‬

246
00:15:17,661 --> 00:15:19,121
‫لطالما اعتنيت بنفسي‬

247
00:15:20,706 --> 00:15:23,542
‫من دون هذه العملية‬
‫ستتبقى لك سنة كحد أقصى‬

248
00:15:25,294 --> 00:15:26,754
‫يُستحسن إذن أن أستغلها‬
‫على أكمل وجه‬

249
00:15:28,422 --> 00:15:29,882
‫أرفض الجراحة‬

250
00:15:40,726 --> 00:15:43,228
‫طبق (بابيان) بالدجاج‬
‫من المطعم في نهاية الشارع‬

251
00:15:43,771 --> 00:15:45,397
‫يقول (ماتيو) إنّه يذكره بدياره‬

252
00:15:45,981 --> 00:15:48,609
‫هذا مضحك، عندما كان بالديار‬
‫كان طعامه المفضل هو الـ(بيتزا)‬

253
00:15:51,070 --> 00:15:52,529
‫أنتِ طيبة جداً‬

254
00:15:52,947 --> 00:15:54,406
‫لست متأكدة من أنّي سأكون لطيفة‬

255
00:15:54,531 --> 00:15:56,617
‫مع الحبيبة السابقة لحبيبي الحالي‬

256
00:15:58,077 --> 00:16:00,663
‫- هل أخبركِ (ماتيو) عنّا؟‬
‫- كلاّ، لكنّكِ نوعه المفضل من النساء‬

257
00:16:01,747 --> 00:16:04,416
‫جميلة وأذكى منه‬

258
00:16:06,460 --> 00:16:07,962
‫وزلّ لسان د. (وولك)‬

259
00:16:10,506 --> 00:16:12,091
‫لا يمكنني تصور (تيو) هنا‬

260
00:16:13,217 --> 00:16:14,677
‫كل شيء في غاية...‬

261
00:16:15,928 --> 00:16:17,388
‫الجمال‬

262
00:16:17,930 --> 00:16:19,390
‫ولامع‬

263
00:16:21,308 --> 00:16:22,768
‫هل تقابلتما هنا؟‬

264
00:16:24,645 --> 00:16:27,356
‫كلاّ، تقابلنا في (غواتيمالا)‬

265
00:16:28,232 --> 00:16:31,026
‫وبعدها قرر الانتقال‬

266
00:16:31,735 --> 00:16:33,404
‫- نم ذلك عن القليل من...‬
‫- الرومانسية؟‬

267
00:16:34,655 --> 00:16:37,282
‫- الجنون‬
‫- أجل، إنّه يتخذ خطوات سريعة‬

268
00:16:37,741 --> 00:16:39,201
‫عندما يتأكد ممّا يريده‬

269
00:16:39,618 --> 00:16:42,204
‫كنّا تقريباً نسكن معاً‬
‫بحلول موعدنا الغرامي الثالث‬

270
00:16:44,415 --> 00:16:45,958
‫هل كنتما معاً لفترة طويلة؟‬

271
00:16:46,750 --> 00:16:48,585
‫٦ أشهر وربما أقل‬

272
00:16:49,503 --> 00:16:52,047
‫فترة كافية لي لأبدأ تخيل‬
‫كيف سيكون شكل أطفالنا‬

273
00:16:53,799 --> 00:16:56,010
‫لكن بعدها وقعت حرب في (كونغو)‬

274
00:16:56,218 --> 00:16:57,970
‫أو زلزال في (هايتي)‬

275
00:16:58,470 --> 00:16:59,930
‫كان يحتاج أحدهم إليه دائماً‬
‫في مكان ما‬

276
00:17:04,184 --> 00:17:06,770
‫لكنّي سررت بعثوره على مكان‬
‫يستقر فيه‬

277
00:17:10,733 --> 00:17:12,484
‫لم أكن متأكدة‬
‫من حدوث هذا له يوماً‬

278
00:17:35,716 --> 00:17:37,885
‫"أريد الاطمئنان عليك، هل ستعود الأربعاء؟"‬

279
00:18:02,115 --> 00:18:03,992
‫تركتني في الحفلة؟‬

280
00:18:04,742 --> 00:18:06,369
‫كنت متعباً وشعرت بالضجر وعدت للمنزل‬

281
00:18:06,578 --> 00:18:08,037
‫من دون توديعي‬

282
00:18:08,871 --> 00:18:11,040
‫كنت على وشك‬
‫تعريفك على د. (تشاندرا)‬

283
00:18:11,332 --> 00:18:14,210
‫لم أطلب منكِ فعل ذلك‬
‫ولا أن تقولي لذلك الرجل من (ستانفورد)‬

284
00:18:14,335 --> 00:18:15,920
‫إنّي أجريت ما يزيد‬
‫عن ٥٠ جراحة روبوتية‬

285
00:18:16,045 --> 00:18:18,172
‫ولا أن تعطي لزميل الأبحاث ذلك‬
‫درجاتي باختبارات المجلس الأمريكي للجراحة‬

286
00:18:18,381 --> 00:18:20,717
‫- يُدعى هذا اختلاطاً اجتماعياً‬
‫- بل شعرت كأنّي سلعة تُروجين لها‬

287
00:18:21,175 --> 00:18:22,635
‫ماذا يمكنني قوله؟ أنت بارع‬

288
00:18:23,386 --> 00:18:25,638
‫مستواي لا بأس به‬
‫درجاتي متوسطة وعادية‬

289
00:18:25,763 --> 00:18:27,223
‫وهذا يقودكِ إلى الجنون‬

290
00:18:28,558 --> 00:18:31,477
‫لستَ مجرد شخص عادي‬
‫لكنّك تتحاشى تسليط الضوء عليك‬

291
00:18:32,228 --> 00:18:35,023
‫أنت جراح كوري جذاب‬
‫وتجيد الفنون القتالية‬

292
00:18:35,440 --> 00:18:36,983
‫ووجهك ليس على لوحة دعائية‬

293
00:18:37,942 --> 00:18:39,402
‫ما هو السبب في رأيك؟‬

294
00:18:40,361 --> 00:18:42,238
‫أريدك أن تبلغ أقصى إمكانياتك‬

295
00:18:43,323 --> 00:18:44,866
‫ألا تريد هذا لنفسك؟‬

296
00:18:58,713 --> 00:19:00,173
‫ليلة شاقة؟‬

297
00:19:00,423 --> 00:19:01,883
‫ليس تماماً‬

298
00:19:02,216 --> 00:19:04,802
‫عندما لا أنام جيداً‬
‫يكون السبب عادةً قلقي بخصوص العمل‬

299
00:19:04,927 --> 00:19:06,596
‫أو لمَ لا يعاود مراسلتي‬
‫أحد الشبان الجذابين‬

300
00:19:06,721 --> 00:19:09,140
‫أو إرساله حبيبته السابقة لي لمساعدتها‬

301
00:19:09,265 --> 00:19:11,517
‫سهرت للتجهيز لهذه الجراحة‬

302
00:19:11,643 --> 00:19:13,102
‫أجل، وأنا أيضاً‬

303
00:19:13,561 --> 00:19:15,355
‫معي مرطّب في حقيبتي لو أردتِ‬

304
00:19:17,732 --> 00:19:19,942
‫- أين هي؟‬
‫- كانت حالة (روزا) مستقرة‬

305
00:19:20,068 --> 00:19:22,320
‫لذا نقلتها إلى مستشفى المقاطعة‬
‫صباح اليوم‬

306
00:19:22,445 --> 00:19:24,238
‫إنّها مريضتي وأنا رئيستك‬

307
00:19:24,364 --> 00:19:26,532
‫هذا هو القرار الصحيح لقسمنا‬

308
00:19:27,617 --> 00:19:29,577
‫ستتلقى الرعاية التي تحتاج إليها‬
‫وفيما يتعلق بالعمل الخيري...‬

309
00:19:29,702 --> 00:19:33,039
‫فريقهم ليسوا متمرسين‬
‫فيما يخص هذا النوع من الجراحة‬

310
00:19:33,790 --> 00:19:37,293
‫أعلم أنّ هذه المريضة تهم (ماتيو)‬
‫وهو يهمكِ‬

311
00:19:37,418 --> 00:19:40,630
‫لكن لا يمكننا تخصيص مواردنا المحدودة‬
‫بناءً على مشاعر شخصية‬

312
00:19:40,755 --> 00:19:42,215
‫ليس لهذا صلة بـ(ماتيو)‬

313
00:19:43,549 --> 00:19:47,929
‫أنت تخاطر بحياة امرأة‬
‫لترضى عنك (سالن) أكثر بتملقك إيّاها‬

314
00:19:50,139 --> 00:19:51,933
‫أنا أحمي هذا القسم‬

315
00:19:53,059 --> 00:19:54,519
‫وهذا هو عملكِ في الواقع‬

316
00:19:56,771 --> 00:19:58,815
‫عين لتوّه قسم طب الأطفال‬
‫٣ ممرضات جدد‬

317
00:19:58,940 --> 00:20:00,775
‫تلقيت موافقة على جهاز محمول‬
‫للتصوير بالأشعة السينية‬

318
00:20:01,025 --> 00:20:03,319
‫متى وافقت (سالن) آخر مرة‬
‫على أحد طلباتكِ؟‬

319
00:20:03,903 --> 00:20:07,365
‫- هذا مستشفى وليس سوقاً للمقايضات‬
‫- إنّه مشفاها‬

320
00:20:10,243 --> 00:20:12,495
‫- سأتصل بمستشفى المقاطعة‬
‫- لا يمكنكِ إعادتها إلى هنا‬

321
00:20:12,995 --> 00:20:16,457
‫- أعلم‬
‫- ماذا عن الاستئصال المحدود للفص الصدغي؟‬

322
00:20:17,458 --> 00:20:19,252
‫تقليل مخاطر الإصابة بفتق الدماغ‬
‫في المستقبل؟‬

323
00:20:19,877 --> 00:20:22,672
‫سيساعد في الحفاظ على حركته‬
‫لكن يُحتمل أنّه سيفقد القدرة على التحدث‬

324
00:20:24,424 --> 00:20:25,883
‫لمَ لا يزال أبي هنا؟‬

325
00:20:26,217 --> 00:20:27,677
‫إنّه لا يخبرني بأيّ شيء‬

326
00:20:29,721 --> 00:20:32,890
‫(إميلي)، غرفة الاستراحة‬
‫مخصصة لمقيمي الجراحة فقط‬

327
00:20:33,057 --> 00:20:35,810
‫وجودكِ هنا ليس محظوراً فقط‬
‫بل غير مرحب به أيضاً‬

328
00:20:36,686 --> 00:20:40,189
‫أنتِ تشتتيننا عن محاولة‬
‫تغيير رأي أبيكِ وإنقاذ حياته‬

329
00:20:45,111 --> 00:20:48,406
‫تضفي عيناكِ جمالاً على سترتكِ‬

330
00:21:11,262 --> 00:21:12,722
‫عليكِ التحدث إليه‬

331
00:21:14,515 --> 00:21:16,350
‫حتى يخبرني بأنّ كل شيء‬
‫على ما يرام؟‬

332
00:21:16,976 --> 00:21:18,436
‫إنّه يحتاج إليكِ‬

333
00:21:32,283 --> 00:21:33,743
‫كنت أعمل شرطياً في الماضي‬

334
00:21:35,495 --> 00:21:37,163
‫وأحد أسباب ذلك العمل‬
‫كان محاولة لإرضاء أبي‬

335
00:21:39,040 --> 00:21:40,583
‫كان صارماً‬

336
00:21:41,375 --> 00:21:42,835
‫لطالما كان لديه...‬

337
00:21:43,628 --> 00:21:45,087
‫حواجز عاطفية‬

338
00:21:47,715 --> 00:21:49,175
‫أتى إلى هنا خالي الوفاض‬

339
00:21:49,383 --> 00:21:50,843
‫لم يكن يتحدث الإنجليزية‬

340
00:21:52,094 --> 00:21:54,472
‫كان يتدبر أموره بالفتات لفترة طويلة‬

341
00:21:55,515 --> 00:21:57,225
‫واستغرقت فترة طويلة لإدراك الأمر‬

342
00:21:57,350 --> 00:22:00,478
‫لكنّ صرامته كانت استراتيجية للنجاة‬

343
00:22:05,525 --> 00:22:08,152
‫أتى أبي إلى هنا عندما كان في الـ١٩‬

344
00:22:09,153 --> 00:22:12,532
‫وتغير حاله‬
‫من امتلاك مفتاح ربط وعدة براغي‬

345
00:22:12,657 --> 00:22:16,452
‫لامتلاك متجر الأدوات الأول في الخليج بسهولة‬

346
00:22:22,583 --> 00:22:26,504
‫أتفهم أنّه قوي‬
‫لأنّ كان عليه التحلي بالقوة‬

347
00:22:29,590 --> 00:22:35,721
‫وأتفهم أنّ الأمر يساعده‬
‫عندما ينكر أنّ العالم يرانا أناساً آخرين‬

348
00:22:37,723 --> 00:22:39,725
‫لكن حدوث هذا‬

349
00:22:40,601 --> 00:22:47,316
‫- قد يُشعِر الذين يعانون بالتحطم‬
‫- وبالوحدة‬

350
00:22:56,701 --> 00:22:59,620
‫ربما يحميكِ ليس لأنّه يرى أنّكِ ضعيفة‬

351
00:23:02,081 --> 00:23:07,211
‫لكن لأنّه يفضّل مواجهة‬
‫العالم بمفرده على أن يراكِ تتأذين‬

352
00:23:10,715 --> 00:23:14,760
‫والدكِ مقاتل يا (إميلي)‬
‫لكنّكِ مقاتلة أيضاً‬

353
00:23:16,679 --> 00:23:18,598
‫ويحتاج إلى أن تقاتلي من أجله الآن‬

354
00:23:24,687 --> 00:23:27,023
‫لمَ لم تخبر ابنتك بما تمر به؟‬

355
00:23:34,989 --> 00:23:37,366
‫أثناء صغرها‬
‫كانت تساعدني في المتجر‬

356
00:23:39,327 --> 00:23:40,786
‫بل كانت تخلق الفوضى بالأحرى‬

357
00:23:41,704 --> 00:23:43,915
‫كانت تختبىء بين مثبتات المخازن‬

358
00:23:45,207 --> 00:23:47,084
‫كنت أعثر عليها مختبئة خلف المنضدة‬

359
00:23:48,419 --> 00:23:51,631
‫قال أحدهم شيئاً لئيماً وأشعرها بالحزن‬

360
00:23:55,009 --> 00:23:56,886
‫هذا هو العالم‬

361
00:23:57,929 --> 00:24:00,306
‫أبيع المطارق لمَن يكرهونني‬

362
00:24:02,099 --> 00:24:03,935
‫أحصل على أموالهم ويحصلون على المطارق‬

363
00:24:05,394 --> 00:24:10,191
‫لم ألفت الأنظار إليّ‬
‫وصنعت حياة لعائلتي ولها‬

364
00:24:13,319 --> 00:24:19,784
‫لذا عندما رأيتها حزينة قلت لها‬
‫"انسي هذا الرجل وركزي على العميل التالي"‬

365
00:24:27,875 --> 00:24:32,088
‫لا أريدها أن تتأذى‬
‫وأحتاج إلى التحلي بالقوة من أجلها‬

366
00:24:35,424 --> 00:24:41,722
‫سيد (سونغ)‬
‫أفضل طريقة لتبين لابنتك معنى القوة‬

367
00:24:44,517 --> 00:24:45,977
‫هو أن تخبرها بما تمر به‬

368
00:24:48,437 --> 00:24:51,273
‫لم تعد الفتاة الصغيرة‬
‫المختبئة خلف المنضدة بعد الآن‬

369
00:25:03,202 --> 00:25:06,622
‫سمعت أنّكِ ستجرين جراحة‬
‫(روزا) في مستشفى المقاطعة‬

370
00:25:07,081 --> 00:25:09,542
‫أرغب في تقديم المساعدة‬

371
00:25:11,419 --> 00:25:14,171
‫ليس لديك امتيازات جراحية‬
‫في مستشفى المقاطعة‬

372
00:25:15,297 --> 00:25:18,342
‫إلاّ إذا رغبت في إغضاب المدير العام‬

373
00:25:19,385 --> 00:25:21,012
‫لا يجدر بك فعل هذا على كل حال‬

374
00:25:22,805 --> 00:25:24,265
‫ربما لا يجدر بكِ أيضاً‬

375
00:25:28,894 --> 00:25:31,480
‫لا تعلمين متى سيعود د.(رندون)، صحيح؟‬

376
00:25:35,693 --> 00:25:39,238
‫سمعت الكثير عنكِ‬
‫قبل انضمامي إلى هذا البرنامج‬

377
00:25:39,530 --> 00:25:45,119
‫وعن مدى ذكائكِ وموهبتكِ وقسوتكِ وعدلكِ‬

378
00:25:45,244 --> 00:25:47,955
‫وفي البداية فكرت‬
‫"يا للهول، توقفوا، فهمت الأمر"‬

379
00:25:48,372 --> 00:25:54,295
‫لكنّي لم أفهم الأمر حتى قابلتكِ‬

380
00:25:56,255 --> 00:26:01,343
‫جميع العاملين لديكِ‬
‫يصبحون أطباء أفضل بسبب ذلك‬

381
00:26:04,263 --> 00:26:09,435
‫وأكره رؤيتكِ تضعين‬
‫كل ما عملتِ لتحقيقه على المحك‬

382
00:26:10,061 --> 00:26:15,232
‫من أجل شخص‬
‫لا يرغب في فعل الشيء ذاته من أجلكِ‬

383
00:26:24,825 --> 00:26:26,285
‫شكراً لك‬

384
00:26:32,249 --> 00:26:33,751
‫لا تنصحني مجدداً أبداً‬

385
00:26:47,598 --> 00:26:51,143
‫مهما كان ما قلته و(جوردن)‬
‫قد أدى إلى تحسين الموقف‬

386
00:26:51,685 --> 00:26:53,354
‫كيف فعلت هذا؟‬

387
00:26:53,813 --> 00:26:58,943
‫أكدت على فهمي لموقف (إميلي)‬
‫وساعدتها على فهم موقف والدها أيضاً‬

388
00:26:59,443 --> 00:27:03,155
‫هذا ما حاولت فعله‬
‫وأدى إلى إثارة غضبيهما‬

389
00:27:04,657 --> 00:27:07,451
‫نتشارك بعض التجارب‬

390
00:27:08,452 --> 00:27:12,331
‫- لأنّ كليكما من أصول أسيوية‬
‫- وأمريكية، أجل‬

391
00:27:12,957 --> 00:27:15,668
‫ولأنّ كلينا من الجيل الثاني‬
‫ووالدانا متشابهان‬

392
00:27:16,961 --> 00:27:19,463
‫وكلاكما دخيلان‬

393
00:27:21,340 --> 00:27:28,305
‫- أجل، أرى أنّ هذا صحيح‬
‫- أخبرني أبي بشأن الورم‬

394
00:27:29,557 --> 00:27:32,059
‫هل أقنعتِه بقبول العملية الجراحية؟‬

395
00:27:34,687 --> 00:27:39,150
‫فكرة خسارته تثير فزعي‬

396
00:27:41,443 --> 00:27:46,991
‫لكنّه يحتاج إلى دعمي الآن‬
‫ممّا يعني أنّ عليّ دعم قراره‬

397
00:27:48,450 --> 00:27:50,327
‫شكراً لك على مساعدتي لفهم هذا‬

398
00:27:58,127 --> 00:28:02,214
‫كنت مخطئاً‬
‫ما قلته و(جوردن) زاد الموقف سوءاً‬

399
00:28:10,512 --> 00:28:15,600
‫يتفق عميلاي معاً أخيراً لكن ضدي‬

400
00:28:15,850 --> 00:28:17,310
‫آسفة يا (شون)‬

401
00:28:19,187 --> 00:28:22,023
‫تعجبني بدلات السهرة، أين (غلاسمن)؟‬

402
00:28:22,190 --> 00:28:25,026
‫إنّه يرتاح في (باراديس)‬

403
00:28:25,944 --> 00:28:30,031
‫أنا ود.(بارك) و(إميلي) دخلاء‬
‫لكنّي فشلت في التواصل معها‬

404
00:28:30,156 --> 00:28:31,658
‫ونجح د.(بارك)‬

405
00:28:32,117 --> 00:28:35,995
‫لأتواصل مع الناس‬
‫أريد منهم أن يعجبوا بي لكنّهم ليسوا كذلك‬

406
00:28:38,665 --> 00:28:40,125
‫أحتاج إلى خطط جديدة‬

407
00:28:41,543 --> 00:28:45,755
‫(شون)، أعلم أنّك شعرت‬
‫بأنّكِ مرفوض أثناء ترعرعك‬

408
00:28:45,880 --> 00:28:49,384
‫- لم يكن لديك أصدقاء كثيرون‬
‫- لا، لم يكن لديّ أصدقاء على الإطلاق‬

409
00:28:49,509 --> 00:28:55,140
‫ربما تعيد تلك النتائج‬
‫بعض المشاعر القديمة والمؤلمة‬

410
00:28:56,307 --> 00:29:01,271
‫تزودني النتائج بمعلومات مفيدة‬
‫لمساعدتي على تعقب تقدمي‬

411
00:29:01,396 --> 00:29:03,690
‫يحبكِ أناس كثيرون، لمَ تظنّين هذا؟‬

412
00:29:04,691 --> 00:29:09,070
‫(شون)، الهوس‬
‫بشأن ما إذا كان الناس معجبين بك أم لا‬

413
00:29:09,195 --> 00:29:11,573
‫هو رحلة مضمونة إلى مدينة الجنون‬

414
00:29:11,740 --> 00:29:14,617
‫من السهل عليكِ قول هذا‬
‫عندما تكونين محبوبة‬

415
00:29:14,909 --> 00:29:16,536
‫إنّك طبيب مذهل‬

416
00:29:16,745 --> 00:29:20,373
‫وستتعرف أيّ خوارزمية تعمل جيداً على هذا‬

417
00:29:20,623 --> 00:29:23,710
‫- إذا تحدثت إلى (سالن)‬
‫- لا، لا أريد منكِ فعل هذا‬

418
00:29:23,835 --> 00:29:27,505
‫- قد يكون الأمر أبسط‬
‫- أترين أنّي لا أستطيع تحسين نتائجي؟‬

419
00:29:29,632 --> 00:29:33,303
‫بالطبع لا، أعلم أنّك تستطيع‬

420
00:29:39,350 --> 00:29:40,810
‫عليّ الذهاب‬

421
00:29:46,149 --> 00:29:48,735
‫سأثبت مجرى التنفس‬
‫وأعطيه ملليغرامين آخرين من (لورازبام)‬

422
00:29:49,861 --> 00:29:51,321
‫ماذا يحدث؟‬

423
00:29:52,405 --> 00:29:56,451
‫ستسوء النوبات‬
‫وفتق الدماغ بينما يكبر الورم‬

424
00:29:56,951 --> 00:29:59,746
‫كل ما يمكننا فعله‬
‫هو إخضاعه لغيبوبة محرضة بالأدوية‬

425
00:30:02,457 --> 00:30:03,917
‫حتى يقتله الورم‬

426
00:30:07,504 --> 00:30:12,300
‫ألن يستيقظ أولاً؟‬
‫أليس هناك ما يمكنكما فعله؟‬

427
00:30:14,552 --> 00:30:16,346
‫أنتِ وكيلته الطبية‬

428
00:30:18,306 --> 00:30:23,019
‫رفض والدكِ الجراحة‬
‫عندما ظنّ أنّ ما زال أمامه وقت‬

429
00:30:24,562 --> 00:30:26,689
‫من المحتمل‬
‫أنّه كان ليتخذ اختياراً مختلفاً الآن‬

430
00:30:33,112 --> 00:30:36,991
‫أوضّح أنّه لم يرد العيش ضعيفاً بأيّ طريقة‬

431
00:30:38,117 --> 00:30:42,372
‫سيكرهني إذا اخترت الجراحة‬
‫عوضاً عنه، لا يمكنني فعل هذا‬

432
00:30:45,291 --> 00:30:47,961
‫هذا قرار سيىء للغاية وغير معقول‬

433
00:30:50,171 --> 00:30:53,758
‫ليس مهماً إذا كرهكِ أبوكِ‬

434
00:30:54,676 --> 00:30:57,846
‫كونكِ محبوبة ليس مهماً‬
‫وقلقكِ بشأن هذا‬

435
00:30:57,971 --> 00:31:01,683
‫هو رحلة مضمونة إلى مدينة الجنون‬

436
00:31:01,975 --> 00:31:03,726
‫المهم هو إنقاذ حياة أبيكِ‬

437
00:31:10,900 --> 00:31:13,528
‫لون ساعتكِ برتقالي جميل‬

438
00:31:30,044 --> 00:31:31,504
‫(تيو) محظوظ لأنّكِ معه‬

439
00:31:33,006 --> 00:31:35,049
‫أخبرته بأنّه من الأفضل له‬
‫ألاّ يفسد تلك العلاقة‬

440
00:31:36,885 --> 00:31:41,139
‫- أتحدثتِ إليه؟‬
‫- أجل، في وقت سابق اليوم لدقيقة وحسب‬

441
00:31:43,057 --> 00:31:46,394
‫- قال إنّه سيعود قريباً‬
‫- على أمل‬

442
00:31:48,146 --> 00:31:50,565
‫ستأتي الممرضة بعد عدة دقائق‬
‫لأخذكِ إلى غرفة العمليات‬

443
00:31:59,699 --> 00:32:04,287
‫مرحباً، د.(غلاسمن)، لم تقبل‬
‫دعوة التقويم لإعادة جلسة قياس البدلات‬

444
00:32:04,412 --> 00:32:07,999
‫أيجدر بي إرسال دعوة أخرى؟‬
‫وفي محاولة مني لتحسين نتائجي مع عملائي‬

445
00:32:08,124 --> 00:32:10,043
‫- لم أحرز تقدماً على الرغم...‬
‫- د.(ميرفي)‬

446
00:32:14,380 --> 00:32:19,302
‫كنت محقاً‬
‫لا شيء مهم ما عدا إنقاذ أبي‬

447
00:32:20,929 --> 00:32:22,388
‫أجرِ الجراحة‬

448
00:32:26,476 --> 00:32:30,855
‫تجاهل جزء عدم إحراز تقدم‬
‫لكن رد على دعوة التقويم، رجاءً‬

449
00:32:41,613 --> 00:32:44,283
‫استأصلنا أكثر من ٩٨٪ من الورم‬

450
00:32:44,450 --> 00:32:46,410
‫ومؤشرات حالتك جيدة جداً‬

451
00:32:46,994 --> 00:32:50,372
‫وكما توقعنا، لم نتمكن‬
‫من المحافظة على قوة الحركة الكاملة‬

452
00:32:50,497 --> 00:32:51,957
‫في الذراع والساق في جانبك الأيسر‬

453
00:32:54,460 --> 00:32:56,420
‫- مَن...؟‬
‫- أخبرتهم بذلك‬

454
00:33:00,966 --> 00:33:02,426
‫أبي‬

455
00:33:03,135 --> 00:33:04,970
‫لم أستطع تحمل فكرة خسارتك‬

456
00:33:06,972 --> 00:33:08,515
‫أعرف أنّك قد لا تسامحني أبداً‬

457
00:33:10,017 --> 00:33:11,477
‫وقد لا تتحدث إليّ أبداً‬

458
00:33:13,145 --> 00:33:15,689
‫لكن على الأقل‬
‫أعرف أنّك ما زلت حياً هنا معي‬

459
00:33:27,951 --> 00:33:29,411
‫هذا القرار...‬

460
00:33:33,707 --> 00:33:35,167
‫تطلب قوة كبيرة‬

461
00:33:39,880 --> 00:33:41,673
‫شيء جيد أن تكون ابنتي بهذه القوة‬

462
00:33:44,176 --> 00:33:45,636
‫أتساءل من أين ورثت ذلك‬

463
00:34:06,073 --> 00:34:09,076
‫كل شيء سار جيداً‬
‫تمكنت من علاج تمددات الأوعية الدموية كلها‬

464
00:34:09,368 --> 00:34:11,286
‫قد تعودين إلى المنزل‬
‫في خلال أسبوع وربما أقل‬

465
00:34:12,246 --> 00:34:13,747
‫- شكراً لكِ‬
‫- أجل‬

466
00:34:20,921 --> 00:34:23,757
‫كيف انتهى الأمر بينكِ وبين (ماتيو)؟‬

467
00:34:26,885 --> 00:34:28,345
‫الأمر لا يخصني‬

468
00:34:28,470 --> 00:34:30,055
‫ليس عليكِ الإجابة عن ذلك إن لم تريدي‬

469
00:34:30,180 --> 00:34:32,391
‫كان يذهب في مهمات طبية طوال الوقت‬

470
00:34:33,183 --> 00:34:34,643
‫وأحياناً من دون إخطار‬

471
00:34:36,186 --> 00:34:38,313
‫قد أستيقظ لأجد هدية صغيرة‬

472
00:34:38,939 --> 00:34:41,191
‫ككتاب أو زجاجة نبيذ‬

473
00:34:41,775 --> 00:34:43,235
‫وملاحظة رقيقة‬

474
00:34:43,902 --> 00:34:46,321
‫وبعد عدة أيام أو أسابيع‬

475
00:34:46,863 --> 00:34:48,949
‫يعود ويكون كل شيء جيداً‬

476
00:34:53,203 --> 00:34:54,705
‫وذات مرة لم يعد‬

477
00:35:01,795 --> 00:35:03,338
‫انتظرت طويلاً‬

478
00:35:05,591 --> 00:35:07,050
‫أكثر من اللازم‬

479
00:35:11,263 --> 00:35:12,723
‫شكراً لكِ‬

480
00:35:25,235 --> 00:35:28,614
‫أتودين تناول العشاء؟‬
‫أعد (لازانيا) تكاد تكون جيدة‬

481
00:35:28,822 --> 00:35:31,867
‫عليّ إنهاء هذا الطلب‬
‫لمعمل د. (تشاندرا)‬

482
00:35:33,035 --> 00:35:34,620
‫إلاّ إذا أردت العمل عليه معي‬

483
00:35:36,038 --> 00:35:37,497
‫أفضّل ألاّ أفعل‬

484
00:35:41,001 --> 00:35:42,461
‫أتعلمين...؟‬

485
00:35:43,295 --> 00:35:45,047
‫يوم سلمت شارتي‬

486
00:35:45,881 --> 00:35:48,342
‫أخبرني والدي بأنّي ضعيف‬

487
00:35:50,427 --> 00:35:52,596
‫وبعدها لم يقل لي شيئاً لمدة عام‬

488
00:35:54,765 --> 00:35:56,850
‫تمكنت من فعل ذلك بسببه فحسب‬

489
00:35:58,644 --> 00:36:01,271
‫شاهدته يتخذ قرارات صعبة طوال حياتي‬

490
00:36:05,275 --> 00:36:06,860
‫تكبدت مشقة كبيرة لأصل إلى هنا‬

491
00:36:08,862 --> 00:36:12,366
‫لكنّني أصبحت أخيراً في مكان جيد‬
‫أحب عملي و...‬

492
00:36:13,241 --> 00:36:14,743
‫حبيبتي المزعجة‬

493
00:36:18,997 --> 00:36:22,709
‫لا أعلم إن كان ذلك‬
‫هو "الوصول إلى إمكانياتي القصوى"‬

494
00:36:24,169 --> 00:36:25,629
‫لكنّني سعيد‬

495
00:36:26,880 --> 00:36:28,548
‫وقد جاهدت كثيراً لأصل لذلك‬

496
00:36:29,257 --> 00:36:31,051
‫ولن أسمح لأحد‬
‫بأنّ يخبرني بأنّ ذلك غير كافٍ‬

497
00:36:34,012 --> 00:36:35,972
‫ولا حتى الشخص الذي يجعلني أسعد إنسان‬

498
00:36:40,227 --> 00:36:41,687
‫سآكل الـ(لازانيا)‬

499
00:36:48,276 --> 00:36:51,154
‫عليّ أن أعرف أنّ "الوضع الجيد"‬
‫في مرحلة ما سيكون كافياً‬

500
00:36:52,322 --> 00:36:54,491
‫لكِ ولعلاقتنا‬

501
00:36:57,911 --> 00:36:59,788
‫أنا طموحة وهذا لا يعني أنّي أعاني نقصاً‬

502
00:37:03,750 --> 00:37:05,210
‫أعتقد أنّكِ تعيسة‬

503
00:37:06,795 --> 00:37:10,340
‫طوال معرفتي بكِ واصلتِ سعيكِ‬
‫نحو الدرجة التالية على سلم النجاح‬

504
00:37:12,551 --> 00:37:14,010
‫هل سيكون ذلك كافياً لكِ؟‬

505
00:37:39,786 --> 00:37:41,246
‫"أنا ممتنة لدكتور (مورفي)‬
‫لإجرائه جراحة لإنقاذ حياة أبي"‬

506
00:37:41,371 --> 00:37:42,831
‫"كانت فكرته للجراحة رائعة"‬

507
00:37:42,956 --> 00:37:44,416
‫"من الواضح أنّه جرّاح موهوب جداً... (المزيد)"‬

508
00:37:48,670 --> 00:37:50,130
‫"لكن كانت هناك لحظات عديدة‬
‫بدت مزعجة أو مربكة"‬

509
00:37:50,255 --> 00:37:51,715
‫"فمثلاً بدا د. (مورفي) متحمساً (للغاية)‬
‫حين لم يستطع أبي التنفس في غرفة الطوارىء"‬

510
00:37:53,675 --> 00:37:55,135
‫"هذا مثير للقلق بالتأكيد"‬

511
00:37:55,260 --> 00:37:57,512
‫- "غير مراعٍ للمشاعر ومهين"‬
‫- "وقد كان ذلك غريباً"‬

512
00:37:59,431 --> 00:38:00,891
{\pos(192,200)}‫- "شعرت بأنّ طبيبي يهتم بأمري"‬
‫- "وثقت في طبيبي"‬

513
00:38:01,933 --> 00:38:03,769
‫"التقييم العام للطبيب: ٦"‬

514
00:38:11,735 --> 00:38:14,529
‫"مرحباً‬
‫لم تتمكن من الوصول إلى (آرون جلاسمن)"‬

515
00:38:14,946 --> 00:38:16,573
‫"سأعاود الاتصال بك لاحقاً"‬

516
00:38:17,115 --> 00:38:19,075
‫مرحباً، أنا (ليا)، عاود الاتصال بي‬

517
00:38:19,326 --> 00:38:20,786
‫واتصل بـ(شون) فهو يحتاج إليك‬

518
00:38:26,958 --> 00:38:28,418
‫"أتريد مسح العنصر المحدد؟"‬

519
00:38:38,178 --> 00:38:39,638
‫"أجل"‬

520
00:38:53,109 --> 00:38:55,403
‫هل جعلك نقل تلك الشابة تشعر...‬

521
00:38:57,739 --> 00:38:59,491
‫- بشعور مريع؟‬
‫- كان ذلك القرار الصائب‬

522
00:39:05,413 --> 00:39:06,873
‫أجل‬

523
00:39:07,666 --> 00:39:09,125
‫شعرت بشعور مريع‬

524
00:39:12,587 --> 00:39:15,799
‫منذ عدة سنوات جعلني زميل‬
‫أخضع إلى اختبار على الإنترنت‬

525
00:39:15,924 --> 00:39:17,676
‫تحدد نتيجته‬
‫إذا ما كنت تعاني علة اجتماعية‬

526
00:39:21,847 --> 00:39:23,306
‫لست كذلك‬

527
00:39:24,850 --> 00:39:26,309
‫أنا ملتزمة بعملي فحسب‬

528
00:39:28,270 --> 00:39:31,523
‫السماح للمشاعر‬
‫بالتأثير على قرارات العمل يقود إلى...‬

529
00:39:31,648 --> 00:39:34,359
‫- اتخاذ القرارات الخاطئة‬
‫- أجل، بالضبط‬

530
00:39:35,610 --> 00:39:38,071
‫أنت تفكر كشخص‬
‫يعرف كيف يمسك بزمام الأمور‬

531
00:39:42,200 --> 00:39:43,660
‫إذن، لمَ لم تعد كذلك؟‬

532
00:39:47,747 --> 00:39:49,916
‫اتخذت قراراً صائباً‬
‫واتخذ مجلس الإدارة قراراً خاطئاً‬

533
00:39:54,129 --> 00:39:55,797
‫أتود تناول العشاء معي؟‬

534
00:39:58,800 --> 00:40:03,221
‫قبلما تجيب عليك معرفة أنّ الخروج معي‬
‫لن يفيدك في عملك بأيّة طريقة‬

535
00:40:03,638 --> 00:40:05,140
‫أو ربما على الصعيد الشخصي كذلك‬

536
00:40:06,349 --> 00:40:09,686
‫ورفض طلبي لن تكون له عواقب‬

537
00:40:10,353 --> 00:40:12,272
‫المشاعر لا تؤثر على العمل‬

538
00:40:12,814 --> 00:40:16,401
‫يمكنني التوقيع على شيء من هذا القبيل‬

539
00:40:24,868 --> 00:40:26,328
‫سأحب تناول العشاء معكِ‬

540
00:40:28,038 --> 00:40:29,497
‫رائع‬

541
00:40:30,665 --> 00:40:33,919
‫أتحب الـ(شاورما)؟‬
‫أعرف أفضل مطعم (شاورما)‬

542
00:40:34,711 --> 00:40:37,923
‫أحب الدجاج من عندهم‬
‫وسمعت أنّ لحم الحمل أيضاً لذيذ جداً‬

543
00:40:38,298 --> 00:40:40,342
‫إلاّ أنّني لم أعد آكل لحم الحمل‬
‫فهو يجعلني حزينة‬

544
00:40:42,719 --> 00:40:44,179
‫أجل‬

545
00:41:01,112 --> 00:41:04,741
‫- "وصلت إلى البريد الصوتي لـ..."‬
‫- "د. (ماتيو رندون)"‬

546
00:41:05,033 --> 00:41:06,618
‫"رجاءً سجل رسالتك"‬

547
00:41:07,118 --> 00:41:08,703
‫مرحباً، هذه أنا‬

548
00:41:13,959 --> 00:41:15,627
‫إن كنت عائداً من أجل العمل...‬

549
00:41:16,503 --> 00:41:17,963
‫فسأراك يوم الخميس‬

550
00:41:22,300 --> 00:41:23,760
‫وإن كنت عائداً من أجلي...‬

551
00:41:26,221 --> 00:41:27,681
‫فلا تعد‬

552
00:41:41,236 --> 00:41:42,696
‫زهور الـ(رينانكولاس)‬

553
00:41:46,950 --> 00:41:48,535
‫تحتوي على نسبة ضئيلة من حبوب اللقاح‬

554
00:41:48,660 --> 00:41:51,371
‫ولونها فاقع أيضاً‬

555
00:41:51,746 --> 00:41:53,206
‫هذا هو الأصفر العسلي‬

556
00:41:54,124 --> 00:41:57,627
‫مدهش، زهور لا تسبب الحساسية‬
‫إنّها رائعة يا (شون)‬

557
00:41:57,752 --> 00:41:59,879
‫أجل، إنّنا نحتفل بنجاحي‬

558
00:42:00,296 --> 00:42:04,551
‫تسلمت مجموعة جديدة من التقييمات‬
‫وهي مرتفعة بـ٢.٣ درجة‬

559
00:42:05,010 --> 00:42:07,595
‫- هذا رائع‬
‫- أجل، إنّه كذلك‬

560
00:42:08,138 --> 00:42:11,725
‫أثمرت جهودي لتحسين أدائي في النهاية‬

561
00:42:12,559 --> 00:42:14,811
‫ولم يقل أحد إنّي كنت غريباً‬

562
00:42:24,300 --> 00:42:28,300
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

