﻿1
00:00:05,997 --> 00:00:08,833
‫قد يكون هذا أول مكان مناسب نزوره‬

2
00:00:09,792 --> 00:00:11,252
‫جميل‬

3
00:00:12,086 --> 00:00:15,465
‫لكن علينا مناقشة أمر ضروري‬
‫غير متعلق بالزفاف يا (شون)‬

4
00:00:30,188 --> 00:00:32,190
‫- إنّها مثالية‬
‫- أجل‬

5
00:00:32,649 --> 00:00:36,236
‫وهي المكان الوحيد‬
‫المتاح بموعدنا ويرتقي لمعاييرنا‬

6
00:00:36,819 --> 00:00:40,031
‫سأقف عند المذبح بينما تمشين بالممر‬

7
00:00:40,448 --> 00:00:41,908
‫حسناً‬

8
00:00:59,759 --> 00:01:01,219
‫هل بلاط المدفأة أصلي؟‬

9
00:01:02,095 --> 00:01:03,930
‫- لا أدري‬
‫- لنعتبره هكذا‬

10
00:01:04,138 --> 00:01:06,724
‫لو كنت تريد زيادة جماله فلتجدد دهاناته‬

11
00:01:06,849 --> 00:01:08,309
‫- أو زيّن الحديقة‬
‫- لا بأس به هكذا‬

12
00:01:08,434 --> 00:01:09,894
‫هل سيُباع بسرعة؟‬

13
00:01:10,979 --> 00:01:12,772
‫ستردنا عروض كثيرة منذ اليوم الأول‬

14
00:01:13,022 --> 00:01:14,482
‫عظيم‬

15
00:01:17,777 --> 00:01:19,237
‫مرحباً يا (آرون)‬

16
00:01:23,366 --> 00:01:25,243
‫(شيلي كارول)‬
‫من مكتب عقارات (إيثن ريه ريالتي)‬

17
00:01:25,827 --> 00:01:27,287
‫(إيلانا ريفز)، الزوجة السابقة‬

18
00:01:34,460 --> 00:01:37,714
‫لا بد أن نسلّم هذا الاتفاق‬
‫مع شيك بمبلغ الحجز غداً‬

19
00:01:37,880 --> 00:01:42,760
‫وبمجرد أن أشرح للقس المشكلة‬
‫أثق بأنّه سيبدل الألواح الخشبية المعنية‬

20
00:01:43,720 --> 00:01:47,181
‫(شوني)، لا بد أن أحدثك عن أمر‬

21
00:01:47,557 --> 00:01:49,017
‫توقفي‬

22
00:01:50,893 --> 00:01:52,353
‫سأتصل بالطوارىء‬

23
00:01:56,190 --> 00:01:59,235
‫مرحباً، أنا د. (شون ميرفي)‬
‫أين مكان إصابتك؟‬

24
00:01:59,360 --> 00:02:03,656
‫- يدي‬
‫- خنصرك وبنصرك مكسوران‬

25
00:02:03,990 --> 00:02:05,825
‫- ألا تعاني إصابات أخرى؟‬
‫- (شون)‬

26
00:02:06,993 --> 00:02:08,453
‫تعال‬

27
00:02:14,667 --> 00:02:17,628
‫مرحباً، أهلاً‬
‫أنا د. (شون ميرفي)، ألديكِ إصابة؟‬

28
00:02:18,004 --> 00:02:19,464
‫ساقي عالقة‬

29
00:02:20,298 --> 00:02:21,758
‫ويؤلمني صدري حين أتنفس‬

30
00:02:22,925 --> 00:02:25,178
‫ما عمر حملكِ؟‬

31
00:02:27,055 --> 00:02:28,514
‫في الأسبوع الـ٢٦‬

32
00:02:30,016 --> 00:02:32,769
‫- أتظنّ أنّ جنيني بخير؟‬
‫- لا أستطيع المعرفة‬

33
00:02:33,061 --> 00:02:37,648
‫نبضات قلبكِ سريعة ووريدكِ الوداجي منتفخ‬
‫مما يعني إصابتكِ باندحاس قلبي‬

34
00:02:38,024 --> 00:02:40,693
‫إن لم أفرغه‬
‫فستموتين قبل وصول المسعفين‬

35
00:02:55,750 --> 00:02:57,210
‫اعذريني على هذه الفوضى‬

36
00:03:02,048 --> 00:03:04,133
‫هل أقنعتك (ديبي) بالبدء من جديد؟‬

37
00:03:05,676 --> 00:03:07,136
‫كلاّ‬

38
00:03:08,596 --> 00:03:10,765
‫لم تنجح علاقتنا‬

39
00:03:13,559 --> 00:03:15,395
{\pos(192,200)}‫- أنا آسفة‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

40
00:03:15,728 --> 00:03:20,483
‫لكنّي سأنتقل إلى بلدة صغيرة بـ(مونتانا)‬

41
00:03:20,900 --> 00:03:23,403
‫حيث أتمنى أن تفيدني‬

42
00:03:29,867 --> 00:03:31,327
‫أحتاج إلى مساعدتك يا (آرون)‬

43
00:03:32,036 --> 00:03:33,496
‫زوجي (سونيل)‬

44
00:03:34,789 --> 00:03:36,249
‫إنّه يحتضر‬

45
00:03:41,045 --> 00:03:42,505
‫ما اسمكِ؟‬

46
00:03:43,214 --> 00:03:45,216
‫- (ألما)‬
‫- مرحباً يا (ألما)، أنا (ليا)‬

47
00:03:45,716 --> 00:03:47,176
‫أتريدين منّي الاتصال بأحد؟‬

48
00:03:49,345 --> 00:03:50,888
‫كلاّ، فحبيبي خارج المدينة‬

49
00:03:52,640 --> 00:03:55,893
‫- ماذا ستفعل بهذه؟‬
‫- سأجري بضعاً تأمورياً تحت القص‬

50
00:03:56,018 --> 00:03:59,689
‫لأفادني أكثر وجود جهاز تخطيط صدى قلب‬
‫لكن ليس معي أنبوب بإبرة خطّافية‬

51
00:03:59,814 --> 00:04:01,274
‫أو جهاز تخطيط صدى القلب‬

52
00:04:02,024 --> 00:04:04,944
‫- ربما يُستحسن انتظار المسعفين‬
‫- (ألما)، يمكنكِ الوثوق به‬

53
00:04:07,155 --> 00:04:11,701
‫صدري سينفجر‬

54
00:04:20,710 --> 00:04:22,170
‫حسناً، ثبتيها‬

55
00:04:42,732 --> 00:04:46,152
{\pos(192,200)}‫كم أنتِ محظوظة‬
‫لا نذهب إلى العمل من هنا عادةً‬

56
00:04:49,489 --> 00:04:51,824
‫شُخصت حالته بخرف أجسام (ليوي)‬

57
00:04:54,118 --> 00:04:56,871
{\pos(192,200)}‫- منذ متى ظهرت عليه الأعراض؟‬
‫- بدأت منذ عامين‬

58
00:04:56,996 --> 00:04:59,874
{\pos(192,200)}‫أرق وضعف في العضلات وتوتر‬

59
00:05:01,000 --> 00:05:03,419
‫ومؤخراً بدأ يعاني نوبات تشوش‬

60
00:05:04,378 --> 00:05:08,257
{\pos(192,200)}‫وجدنا تجربة سريرية‬
‫ترتكز على زرع جهاز تنظيم الدماغ‬

61
00:05:08,424 --> 00:05:10,801
‫ليبطىء التدهور الإدراكي‬

62
00:05:11,969 --> 00:05:14,305
{\pos(192,200)}‫فهلاّ تلقي نظرة عليها‬
‫لترى إن كانت مفيدة‬

63
00:05:16,807 --> 00:05:20,728
{\pos(192,200)}‫يوجد أطباء أكثر منّي بكثير‬
‫يفوقونني خبرة في هذا المجال‬

64
00:05:20,853 --> 00:05:23,898
{\pos(192,200)}‫(آرون)، أحتاج إلى شخص صريح‬

65
00:05:25,441 --> 00:05:27,860
{\pos(192,200)}‫حتى لا نهدر الوقت المتبقي لنا‬

66
00:05:33,074 --> 00:05:36,118
{\pos(192,200)}‫كم عميلاً حوّلتهم العيادة‬
‫إلى جراحات غير طارئة؟‬

67
00:05:36,244 --> 00:05:38,663
{\pos(192,200)}‫٤٣، وهؤلاء العملاء الراضون سيجذبون غيرهم‬

68
00:05:38,955 --> 00:05:42,458
{\pos(192,200)}‫وشاشات تسجيل الدخول الآلية‬
‫خفضت تكلفة العمالة ٨٪‬

69
00:05:42,959 --> 00:05:45,545
‫لكنّ الممرضات غير مرتاحات‬
‫لظنّهنّ أنّ الدور عليهنّ‬

70
00:05:46,546 --> 00:05:48,172
{\pos(192,200)}‫تولّي أمرهنّ وسينسين الأمر‬

71
00:05:48,965 --> 00:05:53,135
‫لو كان لديكِ أفكار محددة لتولّي الأمر‬
‫فأودّ سماعها أثناء الغداء ربما‬

72
00:05:54,303 --> 00:05:59,976
‫(مورغن)، أنتِ ممتازة في الموازنة‬
‫بين الحماسة والخضوع‬

73
00:06:00,351 --> 00:06:01,978
‫- شكراً‬
‫- بدلاً من الغداء‬

74
00:06:02,812 --> 00:06:05,022
{\pos(192,200)}‫لمَ لا تتناولين و(أليكس) العشاء‬
‫معي و(ماركوس)؟‬

75
00:06:06,023 --> 00:06:07,900
{\pos(192,200)}‫أتعنين (ماركوس أندروز)؟‬

76
00:06:08,526 --> 00:06:09,986
‫سأكون مسلية جداً‬

77
00:06:14,031 --> 00:06:17,034
‫امرأة حبلى سنّها ٢٣‬
‫تعرضت لصدمة صدرية حادة بحادث سيارة‬

78
00:06:17,243 --> 00:06:20,037
‫أجريت لها بضعاً  تأمورياً تحت القص بالموقع‬

79
00:06:20,413 --> 00:06:22,456
‫- بشافط بنزين‬
‫- رائع‬

80
00:06:22,623 --> 00:06:25,084
‫- هل الجنين بخير؟‬
‫- نبضه طبيعي، ولا إشارة على تأذيه‬

81
00:06:25,209 --> 00:06:27,003
‫فقدت دورة الأم الدموية استقرارها في الطريق‬

82
00:06:27,128 --> 00:06:28,588
‫تحتاج إلى جراحة لوقف النزيف الداخلي‬

83
00:06:29,130 --> 00:06:31,299
‫حسناً، أسرعوا، أسرعوا‬

84
00:06:32,341 --> 00:06:36,554
{\pos(192,200)}‫سنجري فحوصات لمعرفة حالتك الإدراكية‬

85
00:06:36,846 --> 00:06:41,142
{\pos(192,200)}‫ثم سنجري لك أشعة بالرنين المغناطيسي‬
‫ذلك الجهاز المزعج الشبيه بالكعك المُحلى‬

86
00:06:41,267 --> 00:06:44,729
‫لنرَ إن كنت أهلاً‬
‫لزراعة جهاز تنظيم الدماغ‬

87
00:06:45,021 --> 00:06:47,106
{\pos(192,200)}‫- ألديك سؤال؟‬
‫- إطلاقاً‬

88
00:06:47,940 --> 00:06:50,901
{\pos(192,200)}‫ما أعرفه أو أجهله عن العلاج‬
‫لن يغيّر النتيجة‬

89
00:06:51,444 --> 00:06:54,405
{\pos(192,200)}‫المريض الذي لا يظنّ نفسه أعلم من طبيبه‬
‫نادر هذه الأيام‬

90
00:06:55,239 --> 00:06:57,658
{\pos(192,200)}‫درست العقود الاجتماعية الضمنية‬

91
00:06:58,075 --> 00:06:59,702
‫إنّها الاتفاقات التي نعقدها في حياتنا اليومية‬

92
00:06:59,869 --> 00:07:01,329
‫من دون أن ندرك حتى‬

93
00:07:04,123 --> 00:07:07,043
{\pos(192,200)}‫لكنّ ربما الوقت غير مناسب لمناقشتها‬

94
00:07:13,466 --> 00:07:14,925
‫مَن أنت؟‬

95
00:07:16,427 --> 00:07:18,721
‫- لمَ نحن هنا؟‬
‫- (سونيل)، (سونيل)‬

96
00:07:19,722 --> 00:07:21,182
‫أنت بالمكان المناسب‬

97
00:07:22,099 --> 00:07:23,559
‫خذ نفساً عميقاً‬

98
00:07:26,145 --> 00:07:27,605
‫أخبرني بأسمائهم‬

99
00:07:32,568 --> 00:07:34,028
‫(بافن)‬

100
00:07:34,945 --> 00:07:37,365
‫و(ريما)، والصغير (راج)‬

101
00:07:40,993 --> 00:07:42,453
‫أحسنت‬

102
00:07:43,704 --> 00:07:46,207
‫بعض التعاويذ‬
‫تؤتي مفعولها أسرع من غيرها‬

103
00:07:46,582 --> 00:07:48,042
‫أظنّ أنّي أصبحت بخير الآن‬

104
00:07:49,168 --> 00:07:50,628
‫(سونيل)‬

105
00:07:51,253 --> 00:07:52,838
‫أتتذكر سبب وجودك هنا؟‬

106
00:07:56,384 --> 00:07:57,843
‫لأنّي أحتضر‬

107
00:07:59,512 --> 00:08:00,971
‫لنبدأ تلك الفحوصات‬

108
00:08:06,227 --> 00:08:09,772
‫نتيجة التصوير بالرنين الخاصة بـ(سونيل)‬
‫لا تظهر مانعاً لزرع جهاز تنظيم الدماغ‬

109
00:08:10,606 --> 00:08:13,150
‫وتحاليله المبدئية ممتازة، إنّه مرشح مثالي‬

110
00:08:14,110 --> 00:08:16,320
‫هل معطفك المعلّق بخزانتي‬
‫أكثر ستراتك أناقة؟‬

111
00:08:17,238 --> 00:08:18,989
‫ليس عندي سترة غيرها، فأجل‬

112
00:08:19,240 --> 00:08:22,410
‫نظفه بالمغسلة‬
‫من أجل عشائنا مع (أندروز) و(سالن)‬

113
00:08:23,494 --> 00:08:26,372
‫رغم إثارة هذا الجمع فضولي‬
‫لكنّي أرفض عزيمة العشاء هذه‬

114
00:08:26,497 --> 00:08:28,833
‫هذا ليس خياراً، وتعويضي سيكون مكافئاً‬

115
00:08:29,834 --> 00:08:31,293
‫يمكنك أخيراً معاشرتي‬

116
00:08:31,544 --> 00:08:34,839
‫عرضكِ الأول غير مغرٍ إطلاقاً‬
‫ومهلاً، هل (أندروز) و(سالن) معاً؟‬

117
00:08:35,297 --> 00:08:37,883
‫النوابغ يميزون بعضهم البعض‬
‫وأحياناً يصل الأمر إلى الارتباط‬

118
00:08:38,384 --> 00:08:40,386
‫تذكرتان لك و(كيلن)‬
‫لحضور مباراة (يو إف سي) بـ(فيغاس)‬

119
00:08:40,720 --> 00:08:43,431
‫أرفض أيضاً، لكن احتفظي بهما لعيد ميلاده‬

120
00:08:43,806 --> 00:08:45,266
‫(سالن) و(أندروز)‬

121
00:08:46,726 --> 00:08:48,394
‫يليقان ببعضهما‬

122
00:08:49,437 --> 00:08:50,896
‫أهناك إشارة على ضعف العضلات؟‬

123
00:08:51,355 --> 00:08:52,815
‫فيجب أن يتحمّل إطار الرأس المثبت‬

124
00:08:53,190 --> 00:08:54,984
‫إليك التصوير المغناطيسي لفقراته العنقية‬

125
00:08:56,485 --> 00:08:58,612
‫يمكننا محاكاة‬
‫محاولة زرع جهاز تنظيم الدماغ بالمستشفى‬

126
00:08:58,779 --> 00:09:01,073
‫- تسرني المساعدة‬
‫- هذا لطف بالغ منكِ‬

127
00:09:01,615 --> 00:09:05,786
‫أواثقة من أنّ لديكِ وقتاً‬
‫بينما تجددين عيادتي لتصبح مركز علاج ربحياً؟‬

128
00:09:06,704 --> 00:09:09,331
‫وبالمناسبة، أحتاج إلى استعادة مكتبي، فضلاً‬

129
00:09:11,208 --> 00:09:12,668
‫الغدة الجار دريقية لا تبدو طبيعية‬

130
00:09:14,253 --> 00:09:15,713
‫هل هذا ورم منتبذ؟‬

131
00:09:16,172 --> 00:09:18,966
‫كان لديه حصوات بالكلى، ما هذا؟‬

132
00:09:20,801 --> 00:09:22,762
‫ماذا كانت مستويات (الكالسيوم)‬
‫والهرمون الجار درقي لديه؟‬

133
00:09:22,887 --> 00:09:26,599
‫كانتا مرتفعتين قليلاً‬
‫لم تتطلّبا إطلاقاً فحصاً طبياً إضافياً‬

134
00:09:28,601 --> 00:09:30,060
‫فيمَ تفكر؟‬

135
00:09:30,811 --> 00:09:34,273
‫في احتمال ألاّ يكون هذا‬
‫خرف أجسام (ليوي)‬

136
00:09:43,313 --> 00:09:46,316
‫أصلح التمزق البطيني بخيوط (برولين) للجروح‬

137
00:09:46,608 --> 00:09:49,652
‫لم يتبق نزيف شرياني‬
‫ولا نزيف كبير‬

138
00:09:49,819 --> 00:09:52,071
‫جيد، أفضل ألاّ أضطر‬
‫إلى شق بطنها‬

139
00:09:52,489 --> 00:09:55,033
‫أفضل أن ترتديا جوارب‬
‫في حفل زفافي‬

140
00:09:56,910 --> 00:09:58,369
‫لا أحذية، جوارب فقط‬

141
00:09:58,912 --> 00:10:01,080
‫عثرت مع (ليا)‬
‫على كنيسة شبه مثالية‬

142
00:10:01,206 --> 00:10:02,665
‫لكنّ الأرضية تصدر صريراً‬

143
00:10:03,917 --> 00:10:05,710
‫هذا سيجعل صور الزفاف مثيرة‬

144
00:10:05,877 --> 00:10:10,381
‫كلاّ، مستحيل أنّك ستسلبني فرصة‬
‫التباهي بحذائي من ماركة (برونو ماليس)‬

145
00:10:11,132 --> 00:10:13,885
‫كما أنّ الأقدام المبتلة وكريهة الرائحة‬
‫ليست ضمن أحلام (ليا) للزفاف المثالي‬

146
00:10:14,177 --> 00:10:15,637
‫هذا...‬

147
00:10:16,763 --> 00:10:18,223
‫صحيح غالباً‬

148
00:10:18,431 --> 00:10:20,808
‫- أخيط آخر غرزة‬
‫- د. (ألين)، كيف حال الطفلة؟‬

149
00:10:21,684 --> 00:10:23,394
‫- نبضات قلبها مستقرة‬
‫- حسناً‬

150
00:10:23,561 --> 00:10:25,021
‫الخطوة التالية هي إجراء أشعة لها‬

151
00:10:25,355 --> 00:10:27,482
‫نحتاج إلى خطة جراحية‬
‫بشأن جروح الحوض هذه‬

152
00:10:27,607 --> 00:10:29,067
‫قبل أن تتسبب‬
‫في مزيد من النزيف‬

153
00:10:38,576 --> 00:10:40,036
‫(آرون)‬

154
00:10:41,204 --> 00:10:43,373
‫لم أكن أتوقع معجزة لكن أشكرك‬

155
00:10:43,790 --> 00:10:46,167
‫لم يبرح دائرة الخطر بعد‬
‫ما زال لديه ورم‬

156
00:10:46,501 --> 00:10:49,295
‫حسناً، نأمل أنّه حميد ويمكن استئصاله‬
‫لقد سمعتك‬

157
00:10:49,629 --> 00:10:52,549
‫حقاً؟ معظم الناس يكفون عن الإصغاء‬
‫بعد سماعهم للأنباء السيئة‬

158
00:10:52,674 --> 00:10:56,135
‫- أو بهذه الحالة، الأنباء السارة‬
‫- حسناً، الفحص الإشعاعي بعصر اليوم، فهمت‬

159
00:10:56,261 --> 00:10:57,720
‫ماذا حدث مع (ديبي)؟‬

160
00:11:01,057 --> 00:11:05,770
‫لمَ لم ينجح زواجي المتسرع والصاخب‬
‫بنادلة مقهى مدججة بالسلاح؟‬

161
00:11:07,814 --> 00:11:09,274
‫- أنت مجروح‬
‫- هل أبدو مجروحاً في نظركِ؟‬

162
00:11:09,440 --> 00:11:11,442
‫- لقد أنقذت رجلاً لتوّي‬
‫- أعرف كيف تتعلق بالأمور بشدة‬

163
00:11:11,568 --> 00:11:14,487
‫وأعرف كيف تحاولين إصلاحها‬
‫وتحاولين إصلاح الجميع‬

164
00:11:14,612 --> 00:11:16,072
‫- أنا بخير‬
‫- أفض إليّ بمكنون صدرك‬

165
00:11:16,531 --> 00:11:18,616
‫لأنّي أشك كثيراً‬
‫في أنّك تفضي به إلى غيري‬

166
00:11:22,954 --> 00:11:24,414
‫كنت على طبيعتي‬

167
00:11:25,164 --> 00:11:26,791
‫وأتصرف بحميمية‬

168
00:11:26,916 --> 00:11:28,459
‫لكنّ (ديبي) لم يعجبها شخصي‬

169
00:11:29,836 --> 00:11:31,296
‫لقد...‬

170
00:11:31,838 --> 00:11:35,425
‫قالت إنّي متحكم وأناني‬

171
00:11:36,593 --> 00:11:38,136
‫هل أخبرتها بأنّها محقة؟‬

172
00:11:39,345 --> 00:11:40,888
‫أجل، لأنّها كانت محقة فعلاً‬

173
00:11:41,681 --> 00:11:43,141
‫لكنّ هذا لم يجدِ‬

174
00:11:44,058 --> 00:11:45,518
‫ماذا يوجد في (مونتانا)؟‬

175
00:11:46,894 --> 00:11:48,563
‫أشجار الصنوبر وأحذية رعاة البقر و...‬

176
00:11:49,689 --> 00:11:51,566
‫وتغيير لي‬

177
00:11:52,734 --> 00:11:54,235
‫في (مونتانا)، لا يعرفني أحد‬

178
00:11:54,652 --> 00:11:56,112
‫وليس لديّ ماضٍ هناك‬

179
00:11:56,613 --> 00:11:59,240
‫ولا يتوقع أحد منّي شيئاً‬

180
00:12:01,284 --> 00:12:02,744
‫سبق وفعلت هذا‬

181
00:12:03,411 --> 00:12:04,871
‫بعد موت (مادي)‬

182
00:12:05,663 --> 00:12:07,332
‫- هذا غير منصف‬
‫- أعلم‬

183
00:12:08,416 --> 00:12:12,253
‫لكن طبيبي النفسي كان ليقول إنّك‬
‫"تهرب من مشاكلك بالانتقال لمكان آخر"‬

184
00:12:12,670 --> 00:12:14,130
‫هل قابلني طبيبكِ النفسي؟‬

185
00:12:16,716 --> 00:12:19,636
‫عليّ الذهاب والتحضير لعملية (سونيل)‬

186
00:12:24,557 --> 00:12:26,768
‫أسلم طريقة هي التثبيت الخارجي‬

187
00:12:27,560 --> 00:12:31,898
‫سنستخدم إطاراً معدنياً لتثبيت العظام المكسورة‬
‫إلى أن تصبح طفلتكِ جاهزة للولادة‬

188
00:12:32,315 --> 00:12:35,693
‫عليكِ ملازمة الفراش للراحة لـ٣ أسابيع‬
‫ويُحتمل أنّكِ ستصابين بالتهاب مفاصل موهن‬

189
00:12:35,818 --> 00:12:38,780
‫ثمّة احتمال كبير بأنّك لن تستعيدي أبداً‬
‫كامل وظائفكِ الحركية‬

190
00:12:38,905 --> 00:12:40,615
‫- أنا طالبة دراسات عليا ولديّ وظيفة‬
‫- لكن...‬

191
00:12:40,782 --> 00:12:42,450
‫وسأرزق بهذه الطفلة‬
‫يستحيل أن يكون هذا الخيار الوحيد‬

192
00:12:42,575 --> 00:12:45,161
‫إنّه ليس كذلك، كنت سأواصل إخباركِ‬

193
00:12:45,536 --> 00:12:47,246
‫بأنّه إن أجرينا ولادة قيصرية الآن‬

194
00:12:47,372 --> 00:12:48,998
‫فيمكننا إجراء تثبيت داخلي‬

195
00:12:49,123 --> 00:12:52,001
‫ممّا سيحسّن بشكل كبير من فرصكِ‬
‫في المشي من دون مساعدة‬

196
00:12:52,835 --> 00:12:57,757
‫رغم أنّه يزوّد خطر حدوث مضاعفات‬
‫مقترنة بالولادة المبكرة‬

197
00:12:59,258 --> 00:13:01,094
‫إذن، أتنحصر خياراتي‬
‫بين عدم المشي بشكل طبيعي مجدداً‬

198
00:13:01,219 --> 00:13:02,762
‫وتعريض حياة طفلتي للخطر؟‬

199
00:13:04,222 --> 00:13:05,682
‫أجل‬

200
00:13:05,848 --> 00:13:07,308
‫عليكِ أن تقرري‬

201
00:13:12,063 --> 00:13:13,523
‫حبيبي...‬

202
00:13:14,273 --> 00:13:15,942
‫في البداية، أراد أن أجهض الطفلة‬

203
00:13:17,318 --> 00:13:18,778
‫لكنّه أعاد النظر واقتنع بمتابعة الحمل‬

204
00:13:19,070 --> 00:13:22,198
‫قلنا إنّنا سنتدبر الأمر معاً‬

205
00:13:22,949 --> 00:13:26,828
‫ثم التحق بهذه البعثة البحثية‬
‫التي تستغرق شهراً قبالة خليج (ألاسكا)‬

206
00:13:27,245 --> 00:13:28,705
‫وها هو حالي الآن‬

207
00:13:30,748 --> 00:13:32,917
‫لا يمكنني الاختيار بيني وبين طفلتي‬

208
00:13:35,712 --> 00:13:38,423
‫كلاّ، عليكِ الاختيار‬

209
00:13:40,925 --> 00:13:42,385
‫لا يمكنني‬

210
00:13:47,640 --> 00:13:50,643
‫د. (غلاسمن)، تسرني عودتك‬
‫أنا و(ليا) نواجه مشكلة‬

211
00:13:50,935 --> 00:13:52,979
‫- سمعت بالأمر‬
‫- الأرضية تصدر صريراً‬

212
00:13:54,772 --> 00:13:56,232
‫أقصد في الكنيسة‬

213
00:13:57,650 --> 00:13:59,986
‫- أهذا كل ما بالأمر؟‬
‫- كلاّ، أعالج كذلك مريضة‬

214
00:14:00,111 --> 00:14:01,738
‫لا تقرر أيّ خطة جراحية سنتبعها‬

215
00:14:01,946 --> 00:14:04,407
‫- هل تحدثت إلى (ليا)؟‬
‫- إنّها لا تفقه بأمور الطب‬

216
00:14:04,532 --> 00:14:06,200
‫كلاّ، لا أقصد بخصوص المريضة‬

217
00:14:06,659 --> 00:14:08,661
‫(شون)، لن أكون موجوداً هنا‬
‫بعد الآن‬

218
00:14:09,912 --> 00:14:13,124
‫سأنتقل للعيش بمكان آخر‬
‫سأبيع منزلي وسأنتقل للعيش...‬

219
00:14:14,917 --> 00:14:16,377
‫في (مونتانا)‬

220
00:14:28,097 --> 00:14:30,141
‫هل ستظل إشبيني وصديقي المقرب؟‬

221
00:14:31,476 --> 00:14:32,935
‫أجل بالطبع‬

222
00:14:33,352 --> 00:14:36,689
‫إذن عليك أن تسديني نصيحتك‬

223
00:14:37,523 --> 00:14:39,025
‫(شون)، لا تحتاج إلى نصيحتي‬

224
00:14:39,734 --> 00:14:43,446
‫أحتاج إليها أحياناً‬
‫لم تعد ترغب في نصحي‬

225
00:14:45,239 --> 00:14:46,866
‫أنت و(ليا) شريكان بعلاقة الآن‬

226
00:14:47,200 --> 00:14:49,786
‫يمكنك التحدث إليها‬
‫و(ليا) لديها أمور كثيرة‬

227
00:14:49,911 --> 00:14:51,704
‫عليها التحدث إليك عنها‬

228
00:14:52,079 --> 00:14:54,207
‫وستتدبر أمورك من دوني‬

229
00:15:09,764 --> 00:15:11,224
‫تذاكر لمباراة فريق (شاركس)‬

230
00:15:12,683 --> 00:15:15,144
‫ألا يعني ارتباطنا‬
‫أنّ بيننا اتفاقاً ضمنياً‬

231
00:15:15,269 --> 00:15:16,938
‫- بأنّك رفيقي بالمواعيد متى احتجت إليك؟‬
‫- كلاّ‬

232
00:15:20,900 --> 00:15:24,237
‫شكل الورم شاذ‬
‫ويمتد إلى غمد الشريان السباتي‬

233
00:15:25,446 --> 00:15:26,906
‫إنّه ورم سرطاني خبيث‬

234
00:15:27,990 --> 00:15:29,450
‫وإنّه غزوي‬

235
00:15:33,329 --> 00:15:35,706
‫مرحباً، ظننت أنّك ستعمل لوقت متأخر‬

236
00:15:35,998 --> 00:15:37,458
‫سأعود للعمل‬

237
00:15:37,917 --> 00:15:41,128
‫لكن أولاً، علينا أن نتخذ قراراً‬
‫بشأن الكنيسة‬

238
00:15:41,337 --> 00:15:42,797
‫والأرضية التي تصدر صريراً‬

239
00:15:43,130 --> 00:15:45,091
‫وشيء مختلف تماماً‬

240
00:15:45,591 --> 00:15:48,469
‫قال د. (غلاسمن)‬
‫إنّ لديكِ أموراً عليكِ إخباري بها‬

241
00:15:59,939 --> 00:16:04,610
‫لم أذهب في رحلة عمل‬
‫منذ أسبوعين‬

242
00:16:06,779 --> 00:16:11,534
‫ذهبت إلى (مونتانا) لأعثر على (غلاسمن)‬
‫وأقنعه بالعودة للديار‬

243
00:16:14,662 --> 00:16:16,372
‫لأنّي كنت قلقة حقاً عليك‬

244
00:16:17,665 --> 00:16:19,834
‫ماذا كنتِ قلقة بشأنه؟‬

245
00:16:21,460 --> 00:16:24,964
‫حدثت تغييرات كثيرة جداً في المستشفى‬

246
00:16:25,172 --> 00:16:27,425
‫وأعلم أنّها كانت صعبة عليك...‬

247
00:16:27,550 --> 00:16:29,677
‫- ليس بسبب...‬
‫- أعلم‬

248
00:16:30,136 --> 00:16:31,637
‫ليس بسبب توحدك‬

249
00:16:31,762 --> 00:16:33,222
‫لكن بسبب...‬

250
00:16:35,141 --> 00:16:36,601
‫أنّ التغيير صعب فعلاً‬

251
00:16:36,767 --> 00:16:38,311
‫ثم جاءت مسألة تقييمات المرضى لك‬

252
00:16:38,477 --> 00:16:40,813
‫وأعلم أنّك كنت تواجه صعوبة معها‬

253
00:16:40,938 --> 00:16:44,358
‫هذا صحيح، لكنّي بعد ذلك‬
‫حسّنت أساليبي في التفاعل‬

254
00:16:44,483 --> 00:16:45,943
‫وارتفعت درجاتي‬

255
00:16:49,989 --> 00:16:51,490
‫هذا ليس ما حدث يا (شون)‬

256
00:16:55,328 --> 00:16:59,040
‫حذفت بعض تقييمات المرضى لك‬

257
00:16:59,957 --> 00:17:02,460
‫فقط تلك التي قيّموك فيها‬
‫بكلام لئيم‬

258
00:17:04,754 --> 00:17:06,213
‫لهذا ارتفعت درجاتك‬

259
00:17:16,891 --> 00:17:21,729
‫- أخبرتكِ بأنّي لم أرد مساعدتكِ‬
‫- أعلم، أنا آسفة جداً‬

260
00:17:21,854 --> 00:17:24,523
‫انتابني قلق شديد وحسب وأردت حمايتك‬

261
00:17:24,690 --> 00:17:29,695
‫- وظننت أنّه لو أمكنني مساعدتك فسـ...‬
‫- ما فعلتهِ خاطئ جداً‬

262
00:17:29,904 --> 00:17:32,698
‫أعلم، وأنا آسفة جداً حقاً‬

263
00:17:32,823 --> 00:17:34,283
‫كلاّ‬

264
00:17:37,995 --> 00:17:39,747
‫لا أقبل اعتذاركِ‬

265
00:17:54,425 --> 00:17:57,345
‫الورم في عنقك سرطاني‬

266
00:17:58,346 --> 00:18:00,181
‫وتفشى بسرعة كبيرة‬

267
00:18:01,265 --> 00:18:06,688
‫أقترح اتباع نهج غير جراحي‬
‫يتضمن علاجات موجهة وعلاجاً إشعاعياً‬

268
00:18:08,189 --> 00:18:10,191
‫سيطيل هذا عمرك بضع سنوات‬

269
00:18:10,441 --> 00:18:12,527
‫قبل ظهور الأعراض الموهنة‬

270
00:18:13,403 --> 00:18:14,862
‫أنا آسف جداً‬

271
00:18:16,656 --> 00:18:18,116
‫ألا يمكن استئصاله بأيّ طريقة؟‬

272
00:18:18,449 --> 00:18:20,284
‫إنّه متصل بالشريان السباتي‬

273
00:18:20,493 --> 00:18:21,953
‫استئصاله محفوف بمخاطر كبيرة‬

274
00:18:25,748 --> 00:18:27,458
‫أشكرك يا (آرون)، هذا...‬

275
00:18:28,626 --> 00:18:30,461
‫أكثر ممّا كنّا نأمله‬
‫عندما لجأنا إليك‬

276
00:18:40,346 --> 00:18:42,724
‫كنت هنا طوال الليل‬
‫مع د. (ألين)‬

277
00:18:43,725 --> 00:18:46,477
‫لم نتوصل إلى حل جراحي أفضل‬

278
00:18:46,811 --> 00:18:48,688
‫الخياران اللذان طرحتهما عليكِ بالأمس‬
‫يظلان كما هما‬

279
00:18:52,233 --> 00:18:55,820
‫- كيف حالها؟‬
‫- حركة الجنين طبيعية‬

280
00:18:56,195 --> 00:18:58,322
‫ومعدل ضربات القلب ١٤٠‬

281
00:19:00,533 --> 00:19:01,993
‫هذا جيد‬

282
00:19:06,748 --> 00:19:10,418
‫تحدثت إلى (مات)، وقال إنّه يهم بالعودة‬
‫لكنّ ذلك سيستغرق عدة أيام‬

283
00:19:10,793 --> 00:19:13,880
‫وقال إنّ أياً كان ما سأقرره فسيدعمه‬

284
00:19:15,465 --> 00:19:17,050
‫وهذا لا يفيدني حالياً‬

285
00:19:17,759 --> 00:19:19,218
‫كلاّ، إنّه ليس كذلك‬

286
00:19:19,635 --> 00:19:21,095
‫عليكِ اتخاذ قرار‬

287
00:19:25,850 --> 00:19:27,310
‫ما كان عليه الرحيل‬

288
00:19:27,935 --> 00:19:30,480
‫لكنّنا احتجنا إلى المال‬
‫وكانت تلك فرصة رائعة‬

289
00:19:31,773 --> 00:19:36,319
‫لكن على الأرجح كان ذلك سبباً له‬
‫ليرحل إلى مكان آخر‬

290
00:19:39,447 --> 00:19:44,827
‫يقول شيئاً ويفعل شيئاً مختلفاً‬

291
00:19:46,621 --> 00:19:48,081
‫كيف تعرفين أنّه يحبكِ؟‬

292
00:19:51,459 --> 00:19:52,919
‫إنّه يحبني‬

293
00:19:54,754 --> 00:19:56,589
‫لكن قد يحبك أحد ويخذلك في الوقت نفسه‬

294
00:19:59,300 --> 00:20:00,760
‫لا يبدو ذلك صحيحاً‬

295
00:20:02,220 --> 00:20:04,305
‫كلاّ، كلاّ، لا يبدو كذلك‬

296
00:20:05,014 --> 00:20:07,767
‫تصعب معرفة ما علينا توقعه من الآخرين‬

297
00:20:08,976 --> 00:20:10,686
‫قد يصبح الناس غير جديرين بالثقة‬

298
00:20:12,480 --> 00:20:14,398
‫ولهذا لطالما أردت أن أصبح طبيباً‬

299
00:20:15,316 --> 00:20:19,028
‫العلم وعلم الأحياء والطب هم أهل للثقة‬

300
00:20:20,905 --> 00:20:22,365
‫يعجبني ذلك‬

301
00:20:27,829 --> 00:20:29,288
‫إنّها تعتمد عليّ‬

302
00:20:37,672 --> 00:20:39,382
‫عليّ فعل الأفضل لطفلتي‬

303
00:20:41,968 --> 00:20:43,678
‫سنبدأ بالتثبيت الخارجي‬

304
00:20:50,935 --> 00:20:54,021
‫ما تقييمك لنظام‬
‫الخدمة الذاتية والدفع الجديد؟‬

305
00:20:54,147 --> 00:20:56,065
‫- ٤ نجوم‬
‫- أليست ٥؟‬

306
00:20:56,732 --> 00:20:58,860
‫أفضّل أن أكون حريصاً‬
‫فيما يتعلق بتقييماتي العالية‬

307
00:21:01,028 --> 00:21:02,488
‫أقيّم مساء أمس بـ٥ نجوم‬

308
00:21:05,158 --> 00:21:07,618
‫إذن، هل كان أفضل‬
‫من مجرد طريقة مناسبة لشراء عصير؟‬

309
00:21:09,912 --> 00:21:13,541
‫ماذا ستفعل مساء يوم الخميس؟‬
‫دعوت (مورغن) و(أليكس) لتناول العشاء معنا‬

310
00:21:16,794 --> 00:21:18,254
‫أتقصدين موعداً مزدوجاً؟‬

311
00:21:18,796 --> 00:21:20,256
‫لم أدرك أنّنا سنعلن علاقتنا‬

312
00:21:20,882 --> 00:21:22,383
‫كلانا بالغ وموافق‬

313
00:21:22,717 --> 00:21:24,177
‫فلمَ نخفي الأمر؟‬

314
00:21:25,303 --> 00:21:27,972
‫بصفتكِ المديرة فأنتِ حرة فيما تفعلينه‬

315
00:21:29,348 --> 00:21:31,809
‫ولكن بصفتكِ شريكتي فالأمور لا تسير هكذا‬

316
00:21:34,270 --> 00:21:37,815
‫أنا آسفة‬
‫كان عليّ سؤالك قبل أن أخبر أحداً‬

317
00:21:41,944 --> 00:21:46,616
‫(ماركوس)، أنت ذكي‬
‫وخفيف الظل وحسن المظهر‬

318
00:21:46,741 --> 00:21:51,329
‫وجواربك لا تتماشى مع ستراتك‬
‫وهذا يزيد من مظهرك الجمالي‬

319
00:21:51,454 --> 00:21:55,791
‫وقد أخبرت (مورغن) لأنّني متحمسة بشأنك‬

320
00:21:58,544 --> 00:22:00,004
‫متحمسة بشأننا‬

321
00:22:04,133 --> 00:22:05,593
‫سأحجز مكاناً للعشاء‬

322
00:22:14,101 --> 00:22:16,896
‫- هناك حل جراحي، أليس كذلك؟‬
‫- كلاّ، كلاّ، كلاّ‬

323
00:22:17,021 --> 00:22:18,481
‫- ليس حلاً آمناً‬
‫- لكنّك بنيت مسيرتك المهنية‬

324
00:22:18,606 --> 00:22:21,192
‫على القيام بجراحات‬
‫يظن أطباء آخرون أنّها خطرة جداً‬

325
00:22:21,317 --> 00:22:25,404
‫- لأنّي كما قلتِ "مهووس بنفسه لا يطاق"‬
‫- لكنّ هذا مَن أتينا لمقابلته‬

326
00:22:25,655 --> 00:22:30,159
‫والآن هل ستهرب إلى (مونتانا)‬
‫متنكراً في هيئة رجل محترم؟‬

327
00:22:30,284 --> 00:22:31,953
‫انتقديني واصرخي بوجهي إن أردتِ‬

328
00:22:32,078 --> 00:22:34,205
‫- أتفهم أنكِ غاضبة‬
‫- كل تلك الليالي الطويلة‬

329
00:22:34,330 --> 00:22:36,290
‫التي كنت تتعامل فيها‬
‫مع الحالات الأكثر استحالة‬

330
00:22:36,415 --> 00:22:38,292
‫طارقاً كل السبل الممكنة‬

331
00:22:38,417 --> 00:22:39,961
‫تملؤك الحياة أثناء الجراحات‬

332
00:22:40,169 --> 00:22:43,798
‫- أكثر مما تملؤك...‬
‫- هناك جراحون آخرون وهناك مستشفيات أخرى‬

333
00:22:44,173 --> 00:22:47,635
‫فعلت كل شيء أتقنه‬
‫لمساعدتكِ ومساعدة (سونيل)‬

334
00:22:47,760 --> 00:22:49,720
‫أنا آسف إن لم يكن ذلك كافياً‬

335
00:22:51,889 --> 00:22:53,349
‫أعتقد أنّك خائف‬

336
00:22:54,558 --> 00:22:56,018
‫ممَ؟‬

337
00:22:56,811 --> 00:22:59,188
‫من الفشل وخذلاني مجدداً‬

338
00:23:03,025 --> 00:23:04,485
‫أجل، أتمنى لو كان ذلك صحيحاً‬

339
00:23:07,530 --> 00:23:08,990
‫هذا (سونيل)‬

340
00:23:11,075 --> 00:23:12,535
‫عليّ الخروج من هنا‬

341
00:23:12,910 --> 00:23:15,746
‫- ألا ترى ما يحدث؟‬
‫- (سونيل)، (سونيل)، مهلاً، مهلاً، (سونيل)‬

342
00:23:15,997 --> 00:23:17,540
‫- جهز مهدئاً‬
‫- سبق وفعلت ذلك‬

343
00:23:17,665 --> 00:23:19,792
‫- كنت أحاول الاقتراب منه‬
‫- أنت حيثما يجب أن تكون يا عزيزي‬

344
00:23:20,167 --> 00:23:21,627
‫خذ نفساً عميقاً، حسناً‬

345
00:23:22,003 --> 00:23:23,462
‫أخبرني بأسمائهم‬

346
00:23:25,923 --> 00:23:28,175
‫- أخبرني بـ...‬
‫- أنا لا أعرفكِ‬

347
00:23:32,680 --> 00:23:34,140
‫- هل أمسكت به؟‬
‫- أنا ممسك به، أنا ممسك به‬

348
00:23:37,268 --> 00:23:38,728
‫- تولينا أمره، تولينا أمره‬
‫- هل تأذيتِ؟‬

349
00:23:42,565 --> 00:23:44,025
‫أنا بخير‬

350
00:23:49,363 --> 00:23:51,449
‫اختارت مريضتي أن تجعل الأولوية لطفلتها‬

351
00:23:51,615 --> 00:23:55,661
‫قمنا بالتثبيت الخارجي وهي ترتاح الآن‬
‫وعليكِ تصحيح نتائجي‬

352
00:23:56,996 --> 00:23:59,123
‫لا يمكنني استعادة البيانات‬

353
00:23:59,248 --> 00:24:00,708
‫أنتِ ذكية جداً‬

354
00:24:02,043 --> 00:24:03,502
‫يمكنكِ إيجاد طريقة‬

355
00:24:04,003 --> 00:24:09,425
‫(شون)، أعتذر، لكن لا يمكنني رد ما وقع‬

356
00:24:09,550 --> 00:24:14,096
‫(ليا)، النتائج تعكس عملي وشخصي‬

357
00:24:14,221 --> 00:24:18,142
‫كلاّ، لم تفعل‬
‫تجاهلت الخوارزمية أفضل ما فيك‬

358
00:24:18,267 --> 00:24:20,770
‫كلاّ، لا بد أن تكون واحدة للجميع‬

359
00:24:21,020 --> 00:24:22,521
‫لا بد من تصحيح البيانات‬

360
00:24:24,357 --> 00:24:25,816
‫لا يمكنني ذلك يا (شون)، أنا آسفة‬

361
00:24:28,903 --> 00:24:30,363
‫إذن، عليكِ إخبار (سالن)‬

362
00:24:30,488 --> 00:24:33,991
‫- هذه فكرة مريعة‬
‫- ما من خيار آخر‬

363
00:24:34,116 --> 00:24:36,911
‫- (شون)، قد أخسر عملي‬
‫- خرقتِ القواعد‬

364
00:24:38,329 --> 00:24:39,789
‫ربما ينبغي فصلكِ‬

365
00:24:49,173 --> 00:24:51,342
‫- أنا بخير حقاً‬
‫- تتظاهرين بذلك‬

366
00:24:53,010 --> 00:24:54,470
‫استجابة بؤبؤ العين طبيعية‬

367
00:24:57,264 --> 00:24:59,058
‫أنا آسفة على ما بدر مني‬

368
00:25:00,768 --> 00:25:04,522
‫كنت غاضبة جداً، أقدرّ كل ما فعلته‬

369
00:25:05,398 --> 00:25:08,109
‫لا تدين لنا بشيء‬
‫وقد بذلت جهداً كبيراً لمساعدتنا‬

370
00:25:10,653 --> 00:25:12,113
‫تناولي عقار (نابروكسين) هذا‬

371
00:25:13,114 --> 00:25:14,782
‫سيساعد في تخفيف حدة الألم‬

372
00:25:17,868 --> 00:25:19,328
‫لن ألومك بعد الآن‬

373
00:25:21,163 --> 00:25:23,332
‫- من أجل (مادي)‬
‫- كلاّ، لا تفعلي ذلك، توقفي رجاءً‬

374
00:25:23,457 --> 00:25:25,042
‫- لا تفعلي ذلك‬
‫- أحتاج منك إلى سماع ذلك‬

375
00:25:29,588 --> 00:25:32,675
‫ألقيت اللوم عليك لوقت طويل‬

376
00:25:33,467 --> 00:25:39,140
‫لم يكن باستطاعتي النظر إلى صورة (مادي)‬
‫من دون تذكر مدى غضبي‬

377
00:25:41,183 --> 00:25:46,188
‫ومدى غضبي‬
‫بشأن محاولاتك لاستبدال (شون) بها‬

378
00:25:46,313 --> 00:25:49,817
‫لم أقصد أن يحل (شون) محل (مادي)‬
‫يا إلهي‬

379
00:25:51,068 --> 00:25:52,528
‫لا أحد يمكنه ذلك‬

380
00:25:58,159 --> 00:26:01,579
‫لكنّ اعتباري جزءًا من عائلة (سونيل)‬
‫جلب لي السلام‬

381
00:26:03,247 --> 00:26:04,707
‫إنّها عالمي بأكمله‬

382
00:26:10,671 --> 00:26:12,548
‫وأنّا سعيدة جداً أنّك عثرت على (شون)‬

383
00:26:26,687 --> 00:26:28,189
‫أنتِ محقة في أنّي خائف‬

384
00:26:31,400 --> 00:26:33,819
‫إذا أجريت الجراحة لـ(سونيل) ومات‬

385
00:26:35,321 --> 00:26:39,533
‫سأكون مسؤولاً عن فقدانكِ شخصاً تحبينه‬

386
00:26:45,706 --> 00:26:47,166
‫ثانية‬

387
00:26:58,052 --> 00:26:59,678
‫سأعيد فحص الأشعة‬

388
00:27:01,305 --> 00:27:02,765
‫لا يمكنني أن أعدكِ بشيء‬

389
00:27:03,349 --> 00:27:06,101
‫مَن يدري؟ فربما ينحرف مسار ذلك‬
‫ويسفر عن شيء‬

390
00:27:18,697 --> 00:27:21,033
‫تعاني ألماً حاداً في بطنها‬
‫وضغط دمها ٧٣ على ٤٩‬

391
00:27:21,158 --> 00:27:24,411
‫- وتعاني انخفاضاً حاداً في الضغط‬
‫- يوجد نزيف في الرحم بسبب انفصال المشيمة‬

392
00:27:24,537 --> 00:27:27,748
‫إنّه رد فعل متأخر للاصطدام‬
‫اختيارها كان بلا جدوى‬

393
00:27:28,207 --> 00:27:31,418
‫حسناً، استدعوا د.(ليم)‬
‫لغرفة العمليات لإجراء ولادة قيصرية طارئة‬

394
00:27:44,714 --> 00:27:46,174
‫نحن جاهزون‬

395
00:27:48,926 --> 00:27:50,636
‫- أحبكِ‬
‫- أحبك أيضاً‬

396
00:28:15,828 --> 00:28:17,288
‫مرحباً‬

397
00:28:19,999 --> 00:28:23,461
‫- ما الغرض من هذه؟‬
‫- أعلم مدى غضبك عندما اختفت من آلة البيع‬

398
00:28:25,797 --> 00:28:28,674
‫تجديد (سالن) للوعي الصحي‬
‫لم يكن جريمة بلا ضحايا‬

399
00:28:29,175 --> 00:28:31,761
‫قدت لـ٢٠ دقيقة‬
‫حتى محطة وقود لأجلبها لك‬

400
00:28:32,011 --> 00:28:34,514
‫- أهذه الرشوة؟‬
‫- لا، إنّها رقائق بطاطس وحسب‬

401
00:28:37,600 --> 00:28:41,854
‫وتصريح بأنّي سأحترم الحدود التي حددتها‬

402
00:28:43,523 --> 00:28:45,942
‫ليس عليك تحضير العشاء، سأنجو‬

403
00:28:49,028 --> 00:28:51,030
‫أرى أنّ (سالن) ستتولى الحساب‬

404
00:28:53,115 --> 00:28:55,493
‫لا أحب خصلة الطموح بكِ لكنّي أحبكِ‬

405
00:28:57,161 --> 00:28:58,788
‫سأكون رفيقكِ الجذاب الليلة‬

406
00:29:04,460 --> 00:29:06,879
‫كم من الوقت أمامنا‬
‫حتى نتمكن من بدء الولادة القيصرية؟‬

407
00:29:07,004 --> 00:29:09,715
‫- بضع ثوانٍ أخرى‬
‫- ضغط الدم ٧٠ على ٥٥‬

408
00:29:09,841 --> 00:29:11,968
‫- ومعدل نبض القلب ١٠٩‬
‫- ماذا عن أصوات الجنين؟‬

409
00:29:12,134 --> 00:29:14,846
‫موجودة لكنّنا رأينا آثار بطء‬
‫على المرتسم ويعاني الجنين من التوتر‬

410
00:29:14,971 --> 00:29:18,850
‫بمجرد خروج الجنين‬
‫سنبدأ بتثبيت قضيب مسمار العنيق الثابت‬

411
00:29:19,141 --> 00:29:20,601
‫ستمشي جيداً‬

412
00:29:20,977 --> 00:29:23,521
‫سنحتاج إلى أداة حفر‬
‫قياس ملليمترين ونصف ومسامير التيتانيوم‬

413
00:29:26,274 --> 00:29:28,276
‫- انتهينا‬
‫- أعطيني (كلورابرب) ومشرطاً‬

414
00:29:34,323 --> 00:29:35,908
‫ضغط الدم ومعدل نبض القلب مستقران‬

415
00:29:37,076 --> 00:29:38,703
‫ورم خبيث في الشعيرات المتقاطعة‬

416
00:29:39,996 --> 00:29:43,165
‫"كن سريعاً لكن لا تستعجل"‬
‫كما قال (جون وودن)‬

417
00:29:44,876 --> 00:29:46,335
‫سأبدأ الاستئصال‬

418
00:29:48,880 --> 00:29:51,132
‫- شفط‬
‫- هذا نزيف حاد‬

419
00:29:51,799 --> 00:29:54,844
‫أجل، نعمل بجانب الشريان السباتي‬
‫لذا من المتوقع حدوث نزيف‬

420
00:29:55,678 --> 00:29:59,015
‫- كيف حاله؟‬
‫- ضغط دمه ٦٤ على ٤٢‬

421
00:30:02,727 --> 00:30:05,688
‫- أترى مغذي أوعية دموية يمكنك قصه؟‬
‫- لا‬

422
00:30:06,772 --> 00:30:10,735
‫الورم اجتاح الشريان بالكامل‬
‫سنضطر إلى الانتهاء سريعاً‬

423
00:30:13,029 --> 00:30:15,156
‫ضغط دم الأم لا يزال ينخفض‬
‫أصبح ٥٠ على ٣٧‬

424
00:30:15,281 --> 00:30:17,617
‫علّقوا وحدتيّ دم، وسّع جرح الرحم‬

425
00:30:20,995 --> 00:30:22,705
‫حسناً، ها هي قادمة‬

426
00:30:28,336 --> 00:30:30,755
‫د.(مورفي) ود.(ألين)، أخرجا المشيمة‬

427
00:30:31,172 --> 00:30:33,674
‫راجعا بحثاً عن نزيف رحمي‬
‫قبل بدء التثبيت الداخلي‬

428
00:30:35,635 --> 00:30:38,262
‫د.(ليم)، مستوى (أبغار) يبلغ ٣‬
‫الرضيعة في حالة حزن‬

429
00:30:40,431 --> 00:30:42,475
‫ليست متشبعة بالأكسجين‬
‫نحتاج إلى تزويدها بأنبوب تنفس‬

430
00:30:42,683 --> 00:30:46,687
‫د.(مورفي)‬
‫تعال لتساعدني، أمسك بغاز الدم‬

431
00:30:50,316 --> 00:30:51,776
‫سنبدأ تزويدها بـ١٠٠٪ أكسجين‬

432
00:30:55,279 --> 00:30:57,406
‫الرضيعة تعاني ارتفاع مستوى الحمض‬
‫ودرجة الحموضة تبلغ ٧‬

433
00:31:01,577 --> 00:31:04,622
‫لا تقدم في المؤشرات الحيوية‬
‫أو تشبع الأكسجين‬

434
00:31:05,373 --> 00:31:06,832
‫تفقد موقع الأنبوب‬

435
00:31:10,962 --> 00:31:15,132
‫موضع الأنبوب داخل الرغامي صحيح‬
‫الأصوات متساوية في كلا الجهتين‬

436
00:31:16,008 --> 00:31:17,468
‫هذا ليس منطقياً‬

437
00:31:33,317 --> 00:31:35,736
‫تعاني الرضيعة عيباً خلقياً في القلب‬

438
00:31:36,028 --> 00:31:39,365
‫القناة الشريانية السالكة تغلق‬
‫وتتسبب بقلة الأكسجين‬

439
00:31:39,532 --> 00:31:41,575
‫نحتاج إلى فتح القناة وتزويد دمها بالأكسجين‬

440
00:31:41,701 --> 00:31:43,244
‫اتصلي بالصيدلية واطلبي (بي جي إي) حالاً‬

441
00:32:03,570 --> 00:32:05,322
‫ابدأ بتزويد الـ(بي جي إي) بـ١ر٠‬

442
00:32:10,786 --> 00:32:12,246
‫ضغط الدم ٦١ على ٤٢‬

443
00:32:12,663 --> 00:32:15,874
‫الورم مفرط الأوعية‬
‫لا يمكنني رؤية شيء لأنّ الدماء غزيرة‬

444
00:32:15,999 --> 00:32:17,960
‫أعلينا إيقاف النزيف وإلغاء الاستئصال؟‬

445
00:32:23,090 --> 00:32:26,385
‫لا، أعطني أنبوب جراحة بلاستيكياً شفافاً‬

446
00:32:34,268 --> 00:32:35,769
‫لم يصبح لون الرضيعة وردياً‬

447
00:32:36,770 --> 00:32:39,565
‫وضِع الـ(بي جي إي)‬
‫وتبدو الحقنة داخل الوريد جيدة‬

448
00:32:41,275 --> 00:32:42,943
‫تسارع بطيني، سأبدأ الضغط‬

449
00:32:47,573 --> 00:32:49,032
‫ماذا إذا لم يكن عيباً في القلب؟‬

450
00:32:52,035 --> 00:32:57,666
‫سنسد الشريان السباتي‬
‫لمنع الدم حتى نقطع الورم‬

451
00:32:58,917 --> 00:33:01,628
‫- سيصاب بسكتة دماغية‬
‫- لهذا أحضرت الأنبوب البلاستيكي‬

452
00:33:02,337 --> 00:33:06,884
‫سأصنع مجازة جانبية‬
‫ليستمر تدفق الدم إلى المخ‬

453
00:33:08,635 --> 00:33:10,095
‫"شفط"‬

454
00:33:14,474 --> 00:33:15,934
‫"ثبت المشبك"‬

455
00:33:24,776 --> 00:33:26,236
‫"أعطني مقص التشريح"‬

456
00:33:46,089 --> 00:33:47,549
‫يا له من شيء صغير قبيح‬

457
00:33:49,301 --> 00:33:51,803
‫حسناً، استعد ممسكاً البقعة‬

458
00:33:54,848 --> 00:33:56,308
‫لننظفه جيداً‬

459
00:33:58,310 --> 00:34:00,520
‫لا دليل على اضطراب أيضي واضح‬

460
00:34:00,646 --> 00:34:03,023
‫لا دليل على إصابة بالرأس أو استرواح صدري‬

461
00:34:03,148 --> 00:34:04,983
‫لا وجود لسد مخاطي‬
‫في الأنبوب داخل الرغامي‬

462
00:34:05,108 --> 00:34:07,194
‫ولا تسرع تنفس عابر في المولودة‬

463
00:34:07,611 --> 00:34:10,447
‫وجرعة الـ(بي جي إي) صحيحة‬

464
00:34:11,865 --> 00:34:17,079
‫- ماذا؟ ماذا يا (شون)؟‬
‫- إنّها منتهية الصلاحية‬

465
00:34:18,997 --> 00:34:21,458
‫اتصلي بالصيدلية‬
‫نحتاج إلى (بي جي إي) لكن من مجموعة مختلفة‬

466
00:34:25,796 --> 00:34:27,506
‫الـ(بي جي إي) منتهي الصلاحية ونحتاج...‬

467
00:34:31,635 --> 00:34:34,429
‫تقول الصيدلية إنّ ليس لدينا‬
‫مجموعة مختلفة، مخزوننا منتهي الصلاحية‬

468
00:34:36,306 --> 00:34:38,892
‫جهزوها لتركيب قسطرة‬
‫قد نبقي القناة الشريانية السالكة مفتوحة‬

469
00:34:39,017 --> 00:34:40,477
‫باستخدام دعامة‬

470
00:34:41,645 --> 00:34:43,897
‫توقفي، (ألبرستديل)‬

471
00:34:44,314 --> 00:34:46,483
‫نحتاج إلى حقنها‬
‫بـ١ر٠ ميكروغرام من الـ(بي ي إي)‬

472
00:34:46,608 --> 00:34:49,152
‫أخبري الصيدلي بخلط ١٠ زجاجات‬
‫من (ألبرستديل) من سعة الـ٥٠ ميكروغراماً‬

473
00:34:49,278 --> 00:34:50,988
‫مع ١٠ ملليلترات من المحلول الملحي‬

474
00:34:51,738 --> 00:34:54,449
‫اخلط ١٠ زجاجات من (ألبرستديل)‬
‫من سعة الـ٥٠ ميكروغراماً‬

475
00:34:55,325 --> 00:34:56,785
‫يقول إنّ هذا الدواء الخاطىء‬

476
00:34:59,079 --> 00:35:02,124
‫- أين تذهب؟‬
‫- سيصبح الأمر أسرع إذا فعلته بنفسي‬

477
00:35:15,784 --> 00:35:18,912
‫- أتعرف أنّ هذا لخلل الانتصاب؟‬
‫- أجل‬

478
00:35:19,221 --> 00:35:22,683
‫(ألبرستديل) هو الـ(بي جي إي)‬
‫لكن بتركيز مختلف‬

479
00:35:23,142 --> 00:35:26,312
‫نحتاج إلى تزويد الحقنة الوريدية‬
‫بـ٠٥٦ر٠ ملليلتر في الدقيقة‬

480
00:35:26,437 --> 00:35:30,065
‫سيمنح هذا الرضيعة‬
‫١ر٠ ميكروغرام لكل كيلو في الدقيقة‬

481
00:35:30,607 --> 00:35:32,067
‫سأحقن ١ر٠‬

482
00:35:40,451 --> 00:35:41,910
‫لنستأنف الإنعاش القلبي‬

483
00:35:45,456 --> 00:35:46,957
‫الغشاء المخاطي لا يزال أزرق‬

484
00:35:47,583 --> 00:35:49,460
‫تشبع الأكسجين غير مُسجل‬

485
00:35:49,585 --> 00:35:51,337
‫علينا منح الأمر مزيداً من الوقت‬

486
00:35:55,132 --> 00:35:56,592
‫توقف عن الإنعاش‬

487
00:36:00,262 --> 00:36:02,222
‫لا يوجد نبض‬

488
00:36:02,723 --> 00:36:05,059
‫لا، ضعوا ٢ر٠ ملليجرام من المحلول‬

489
00:36:05,267 --> 00:36:06,727
‫لنستأنف الإنعاش القلبي‬

490
00:36:10,064 --> 00:36:12,566
‫- د. (ميرفي)‬
‫- لا، ضعوا ٢ر٠ ملليجرام...‬

491
00:36:12,691 --> 00:36:14,276
‫- د. (ميرفي)، قلب الطفلة لا ينبض‬
‫- لا‬

492
00:36:14,401 --> 00:36:16,320
‫- لا يوجد ما يمكن فعله‬
‫- لا، يمكنني إنقاذها‬

493
00:36:16,445 --> 00:36:17,905
‫(شون)‬

494
00:36:39,468 --> 00:36:42,179
‫وقت الوفاة هو السادسة و٢٣ دقيقة‬

495
00:37:06,245 --> 00:37:08,080
‫(سونيل) يتعافى بشكل جيد للغاية‬

496
00:37:08,580 --> 00:37:10,582
‫عليه ألا يبذل أيّ مجهود أو...‬

497
00:37:11,125 --> 00:37:13,502
‫نشاطات شاقة في الأسابيع الـ٦ القادمة‬

498
00:37:17,798 --> 00:37:19,258
‫شكراً لك‬

499
00:37:29,435 --> 00:37:30,894
‫لا تذهب إلى (مونتانا)‬

500
00:37:32,604 --> 00:37:34,064
‫لا تزال بحاجة إلى (شون)‬

501
00:37:34,898 --> 00:37:36,358
‫يجعلك أفضل‬

502
00:38:02,676 --> 00:38:06,013
‫- أنهي المكالمة‬
‫- سأعاود الاتصال بك‬

503
00:38:06,805 --> 00:38:09,475
‫فقدنا طفلة للتو‬
‫لأن هذه المستشفى لم تكن مستعدة‬

504
00:38:10,142 --> 00:38:12,144
‫الأدوية التي احتجنا إليها كانت فاسدة‬

505
00:38:12,644 --> 00:38:14,813
‫كلها، ولا توجد مجموعة احتياطية‬

506
00:38:16,356 --> 00:38:19,067
‫هل المال الذي ادخرتِه‬
‫دفع تكاليف جداركِ المائي؟‬

507
00:38:21,570 --> 00:38:23,030
‫في خلال الـ١٥ عاماً لي هنا‬

508
00:38:23,655 --> 00:38:26,533
‫لم يُسمح لأمر مماثل بالحدوث قطّ‬

509
00:38:27,951 --> 00:38:31,538
‫أولويات هذه المستشفى، أولوياتكِ غير منظمة‬

510
00:38:31,663 --> 00:38:33,123
‫وقد تسبب ذلك بوفاة أحدهم اليوم‬

511
00:38:37,753 --> 00:38:39,213
‫كيف حال الأم؟‬

512
00:38:40,506 --> 00:38:44,343
‫تتعافى، لن تستعيد وعيها قبل بضع ساعات‬

513
00:38:47,137 --> 00:38:49,515
‫سأتأكد من تعيين معالج نفسي لها‬

514
00:38:50,891 --> 00:38:52,518
‫واتصلي بمحاميكِ كذلك‬

515
00:38:55,979 --> 00:38:59,399
‫حينما تكتشف أن طفلتها‬
‫قد ماتت بسبب أدوية فاسدة...‬

516
00:38:59,525 --> 00:39:02,861
‫د. (ليم)، لحين إتمام‬
‫تحقيق الاعتلال والوفاة الشامل...‬

517
00:39:03,278 --> 00:39:05,614
‫والتعرف على التغيّرات التي يجب إجراؤها‬

518
00:39:06,740 --> 00:39:09,660
‫التكتم في مصلحة الجميع‬

519
00:39:12,913 --> 00:39:14,998
‫أتقولين إنّه علينا ألا نخبرها بالحقيقة؟‬

520
00:39:15,123 --> 00:39:17,626
‫أقول إننا جميعاً عُرضة للفضح‬

521
00:39:17,876 --> 00:39:20,128
‫أنتِ والأطباء المقيمون‬

522
00:39:23,674 --> 00:39:25,133
‫و(أودري)‬

523
00:39:26,426 --> 00:39:27,886
‫هذا يوم مأساوي‬

524
00:39:29,221 --> 00:39:33,433
‫لا يمكننا السماح لحدث منفرد‬
‫بعرقلة كل ما نفعله هنا‬

525
00:39:49,866 --> 00:39:51,410
‫(سالن) أجرت استقطاعات‬

526
00:39:51,827 --> 00:39:53,328
‫نحن متأخرون بجرد المخزون‬

527
00:39:55,247 --> 00:39:57,249
‫لم ندرك ذلك فقط‬

528
00:39:58,834 --> 00:40:00,294
‫فاسد‬

529
00:40:02,462 --> 00:40:03,922
‫فاسد‬

530
00:40:05,299 --> 00:40:06,758
‫فاسد‬

531
00:40:07,050 --> 00:40:09,845
‫فاسد، جميعها عديمة الفائدة‬

532
00:40:10,220 --> 00:40:12,431
‫- (شون)، توقف، توقف‬
‫- لا، لا‬

533
00:40:12,556 --> 00:40:14,308
‫- لم يكن ذلك خطأك‬
‫- لا‬

534
00:40:14,433 --> 00:40:16,560
‫- لا يوجد ما يمكن فعله‬
‫- من فضلكِ، لا‬

535
00:40:16,685 --> 00:40:19,771
‫كذبتِ عليّ، لا يمكنني الوثوق بكِ‬

536
00:40:21,315 --> 00:40:22,774
‫ولا يمكنني الزواج بكِ‬

537
00:40:27,654 --> 00:40:29,114
‫(شون)، (شون)‬

538
00:40:35,037 --> 00:40:38,707
‫تتسارع أنفاسك، مهلاً، انظر إليّ‬

539
00:40:39,249 --> 00:40:42,336
‫انظر إليّ، خذ نفساً عميقاً الآن، حسناً؟‬

540
00:40:43,587 --> 00:40:45,756
‫خذ نفساً عميقاً، ها أنت ذا‬

541
00:40:46,465 --> 00:40:49,009
‫- يمكنك التحدث إليّ‬
‫- د. (غلاسمن)...‬

542
00:40:52,304 --> 00:40:57,267
‫أنت إشبين سيىء‬

543
00:40:58,852 --> 00:41:00,312
‫وموجه مروّع‬

544
00:41:00,729 --> 00:41:03,190
‫قلت إنّك لن تهجرني يوماً‬
‫ولكن هذه كذبة‬

545
00:41:04,274 --> 00:41:06,818
‫كذبة، هذه كذبة‬

546
00:41:06,943 --> 00:41:09,905
‫لمَ يكذب الجميع عليّ؟ لمَ؟‬

547
00:41:10,030 --> 00:41:12,699
‫كان عليك إدارة المستشفى‬

548
00:41:12,824 --> 00:41:14,785
‫إن كنت فعلت، ما كان ليموت الطفل‬

549
00:41:22,668 --> 00:41:24,127
‫حسناً‬

550
00:41:43,647 --> 00:41:45,732
‫أنا هنا، أنا هنا، (شون)‬

551
00:41:47,150 --> 00:41:48,610
‫أنا هنا تماماً‬

552
00:42:01,748 --> 00:42:03,208
‫أنا هنا، سأهتم بك‬

553
00:42:05,544 --> 00:42:07,003
‫سأهتم بك‬

554
00:42:11,049 --> 00:42:12,801
‫سأهتم بك‬

555
00:42:26,356 --> 00:42:28,024
‫سأهتم بك، أنا هنا‬

556
00:42:31,448 --> 00:42:35,448
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

