1
00:00:07,543 --> 00:00:09,846
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,106 --> 00:00:12,191
‫(هيتي)، رباه، أين أنت؟

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,275
‫"ليس بمكان أريد التواجد فيه"

4
00:00:14,363 --> 00:00:18,144
‫- "أنا بحاجة لخدمة"
‫- (هيتي)، لم أعد أعمل هنا

5
00:00:18,274 --> 00:00:21,880
‫"لكن الفريق بحاجة لمن يتولى
‫زمام الأمور، علي الذهاب"

6
00:00:22,359 --> 00:00:24,703
‫"سأطمئن عليكم عند استطاعتي
‫حظاً سعيداً"

7
00:00:24,921 --> 00:00:26,399
‫رباه، (هيتي)، كلا، كلا، انتظري

8
00:00:29,788 --> 00:00:34,087
‫- أين (أريك)؟
‫- إنه في إجازة رسمياً

9
00:00:34,306 --> 00:00:36,913
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- مرحباً، العميل الفيدرالي (راوندتري)

10
00:00:37,303 --> 00:00:38,780
‫أعمل مع التحقيقات البحرية الآن

11
00:00:53,248 --> 00:00:56,333
‫- "متأكدة أنه العنوان الصحيح؟"
‫- نعم، كان العنوان بالرسالة الالكترونية

12
00:01:00,634 --> 00:01:04,067
‫- و(هيتي) دققت على هذا الشخص؟
‫- أحاول الحصول على معلومات إضافية لكن

13
00:01:04,631 --> 00:01:10,582
‫تعلم، التواصل مع (هيتي) كان متقطعاً
‫ولنقل "غامضاً" عن العادة

14
00:01:10,931 --> 00:01:14,320
‫- أتساءل ما السبب
‫- واضح أنها منخرطة بأمر مهم

15
00:01:14,711 --> 00:01:16,839
‫- ونحن لا؟
‫- كلا، بالطبع نحن كذلك، أنا فقط

16
00:01:17,057 --> 00:01:20,967
‫أقول إن ما تفعله الآن
‫له الأولوية

17
00:01:21,705 --> 00:01:24,791
‫وهذا يرغمك على افتراض دور
‫لا تريديه

18
00:01:25,790 --> 00:01:29,352
‫نعم، أعلم، لكنها كانت بورطة
‫وهذا حتى عودتها فقط

19
00:01:30,135 --> 00:01:32,090
‫"متأكدة من ذلك؟
‫أعني فكري بالأمر"

20
00:01:33,001 --> 00:01:34,480
‫(هيتي) تدعوك لمقابلتها

21
00:01:35,565 --> 00:01:37,042
‫ثم تحجب اتصالاتك
‫قبل وصولك إلى هنا

22
00:01:38,302 --> 00:01:42,690
‫أعني هذه ليست المرة الأولى
‫التي تختفي بها (هيتي) لفترة مطولة

23
00:01:43,167 --> 00:01:45,297
‫إنها أول مرة تفعل ذلك
‫منذ جعلتك المسئولة

24
00:01:47,382 --> 00:01:48,990
‫حسناً، كانت يائسة

25
00:01:50,205 --> 00:01:52,813
‫متى كانت (هيتي) بدون دافع
‫خفي أو اثنين؟

26
00:01:53,899 --> 00:01:55,941
‫- أو 6 دوافع خفية
‫- "كلما طال غيابها"

27
00:01:56,289 --> 00:01:59,113
‫كلما أدرت أنت الأمور لفترة أطول
‫واكتسبت الثقة والخبرة

28
00:02:00,547 --> 00:02:03,805
‫إذن تظنها تحاول أن تجعلني
‫أستلم مكانها

29
00:02:04,240 --> 00:02:06,412
‫عندما تقرر أخيراً
‫ترك المباحث البحرية

30
00:02:14,493 --> 00:02:15,970
‫حان وقت العرض

31
00:02:23,616 --> 00:02:26,571
‫- ألديك فكرة ماذا يريد هذا الرجل؟
‫- "ليس على وجه الخصوص"

32
00:02:26,744 --> 00:02:30,263
‫"وفقاً لـ(هيتي)، لديه معلومات هامة
‫للأمن القومي"

33
00:02:30,871 --> 00:02:33,175
‫لمَ لا يضعها برسالة الكترونية
‫كما يفعل الجميع؟

34
00:02:41,039 --> 00:02:42,472
‫(سام)؟

35
00:02:43,124 --> 00:02:44,557
‫"(سام)، ماذا يحدث؟"

36
00:02:45,166 --> 00:02:47,859
‫- السافل حاول دهسي
‫- "رباه، هل أنت بخير؟"

37
00:02:48,381 --> 00:02:49,814
‫كلا، أنا منزعج

38
00:02:50,162 --> 00:02:51,640
‫اتصلي بالطوارئ

39
00:02:51,726 --> 00:02:54,464
‫سيحتاج لسيارة إسعاف أو الطبيب الشرعي
‫إن حاول ارتكاب شيء غبي

40
00:02:56,636 --> 00:02:58,068
‫عظيم

41
00:03:24,875 --> 00:03:26,309
‫- هل الأمور بخير؟
‫- نعم، كلا

42
00:03:26,483 --> 00:03:28,351
‫- الأمور بخير، بخير فعلاً
‫- "(كارين) الغاضبة"

43
00:03:28,481 --> 00:03:30,306
‫صوتك لا يبدو كأن الأمور بخير
‫ماذا يحدث؟

44
00:03:31,347 --> 00:03:33,869
‫بدأت أتساءل حول خياري
‫بمخلوقات أعماق البحار

45
00:03:34,217 --> 00:03:37,735
‫تفهمين، ربما كان القرش الذهبي
‫مبهرجاً زيادة

46
00:03:37,996 --> 00:03:39,473
‫ربما كان علي اختيار

47
00:03:39,777 --> 00:03:41,254
‫سمكة البركودة البرونزية

48
00:03:41,386 --> 00:03:44,340
‫كأنه الوكر الشرير للأوليغارشية الروسية

49
00:03:45,513 --> 00:03:49,379
‫- ما هذا؟
‫- ذلك؟ لا شيء، مجرد تعديل للشرطة

50
00:03:50,378 --> 00:03:53,636
‫شرطة (لوس أنجلوس) تمر بمراجعة
‫لسلامة الجمهور لتجنب قطع التمويل

51
00:03:53,854 --> 00:03:59,068
‫وجزء من ذلك هو إلغاء كل الشراكات
‫والارتباطات، يعاد استدعائي

52
00:03:59,416 --> 00:04:00,849
‫مثل سيارة (فورد بنتو)

53
00:04:01,370 --> 00:04:03,325
‫- متى؟
‫- لقد حدث ذلك بالفعل، تم

54
00:04:04,412 --> 00:04:06,801
‫- الوداع، أراكم لاحقاً
‫- (ديكس)

55
00:04:07,149 --> 00:04:08,801
‫مكتوب هنا "بصورة مؤقتة"

56
00:04:08,973 --> 00:04:11,755
‫- (هيتي) يمكنها التدخل
‫- لا أحد يعلم مكان (هيتي) أصلاً

57
00:04:12,013 --> 00:04:14,448
‫لا يوجد ما تعجز عن إصلاحه
‫بمكالمة هاتفية، صحيح؟

58
00:04:15,013 --> 00:04:18,705
‫إضافة لذلك، أحتاج لشريك جديد
‫ليوم واحد

59
00:04:19,054 --> 00:04:21,833
‫لا أقصد الإساءة يا صديقي
‫لكن ذوقك بالأغاني يقتلني

60
00:04:23,137 --> 00:04:26,439
‫أعتقد أنه مطلوب منك وفق القانون
‫أن تغني مع فرقة (جورني)

61
00:04:28,655 --> 00:04:30,219
‫هذا لا يزعجك حقاً، صحيح؟

62
00:04:32,867 --> 00:04:34,390
‫بحقك يا عزيزي، اسمع

63
00:04:35,172 --> 00:04:38,081
‫- أسوأ احتمال، أن تترك الخدمة
‫- حسناً، نعم

64
00:04:38,343 --> 00:04:41,775
‫تدخل تدريب العملاء الفيدراليين
‫وتصبح عميل للمباحث البحرية بدوام كامل

65
00:04:42,210 --> 00:04:44,643
‫نعم، وعندها يمكنهم نقلي
‫لأي مكان بالعالم

66
00:04:45,077 --> 00:04:50,509
‫قد أنتهي في (مقديشو)
‫أو (بارستو) أو (آيوا)

67
00:04:50,725 --> 00:04:53,028
‫- أتظن (هيتي) ستسمح بحدوث ذلك؟
‫- نعم، لا أحد يريد الذهاب

68
00:04:53,245 --> 00:04:56,417
‫اسمع، ربما هذا أمر جيد
‫ربما حان الوقت لتصبح واحداً منا

69
00:04:57,634 --> 00:04:59,978
‫على افتراض أنك ستنجح بالتدريب

70
00:05:00,283 --> 00:05:02,586
‫- تمرين الرفع 7 مرات
‫- مرحباً يا (فاطمة)

71
00:05:02,847 --> 00:05:05,191
‫- أبلغيها سلامي، أبلغيها سلامي
‫- ماذا؟

72
00:05:06,453 --> 00:05:07,931
‫هل هو بخير؟

73
00:05:09,278 --> 00:05:11,189
‫نعم، بالطبع، سأحضر فوراً، وداعاً

74
00:05:12,014 --> 00:05:14,491
‫- ماذا حدث؟
‫- أحدهم حاول دهس (سام) الليلة الماضية

75
00:05:14,925 --> 00:05:18,140
‫- ماذا؟ من؟ سآتي معك
‫- لا أعلم، لكني سأعرف بالتأكيد

76
00:05:18,358 --> 00:05:22,528
‫كلا، ستبقى هنا، اتفقنا؟
‫هذا سيمر، ثم، عندما

77
00:05:22,918 --> 00:05:25,439
‫- أعود أريد أن أجد المكان يلمع
‫- اسدي لي خدمة

78
00:05:25,657 --> 00:05:27,089
‫نعم

79
00:05:27,654 --> 00:05:29,132
‫كوني حذرة

80
00:05:29,610 --> 00:05:32,043
‫- دوماً، نعم
‫- وأبقيني على اطلاع

81
00:05:32,433 --> 00:05:34,345
‫أرسلي لي رسالة نصية
‫أو فيديو (تيك توك)

82
00:05:38,342 --> 00:05:40,341
‫اسم السائق (دونالد هاريس)

83
00:05:40,471 --> 00:05:42,601
‫في الـ36، أعزب
‫ليس لديه سوابق

84
00:05:42,816 --> 00:05:45,164
‫إنه محاسب قانوني يعمل لصالح
‫شركة محاسبة في (ويستوود)

85
00:05:45,858 --> 00:05:48,985
‫والتي يُفترض أن لديها معلومات
‫تخص أمننا القومي؟

86
00:05:49,247 --> 00:05:51,593
‫وفقاً لـ(هيتي) ترك رسالة
‫على خطنا الخاص بالمعلومات السرية

87
00:05:52,375 --> 00:05:54,114
‫هل تتولى هذه الشركة عقوداً عسكرية؟

88
00:05:54,330 --> 00:05:58,588
‫كلا، ومما وجدت أعمالها محدودة
‫تتعامل غالباً مع شركات صغيرة

89
00:05:58,849 --> 00:06:02,456
‫- وضرائب الأشخاص
‫- قد تكون واجهة لشيء أكبر

90
00:06:03,324 --> 00:06:04,845
‫حاولي أن تحصلي على لائحة
‫بمعلومات عملائها

91
00:06:05,192 --> 00:06:06,669
‫"سأفعل"

92
00:06:07,234 --> 00:06:09,798
‫هذا الرجل أراد مقابلتنا
‫لماذا يحاول دهس (سام)؟

93
00:06:10,623 --> 00:06:12,056
‫ربما أخافوه

94
00:06:12,186 --> 00:06:13,664
‫إذن لماذا لم يبتعد بسيارته؟

95
00:06:13,882 --> 00:06:15,315
‫معك حق

96
00:06:15,663 --> 00:06:17,835
‫- أتعتقد أنها كانت مكيدة؟
‫- "ممكن"

97
00:06:18,661 --> 00:06:21,658
‫- ما مشكلة هذا الرجل معنا؟
‫- يصعب القول حالياً

98
00:06:21,832 --> 00:06:24,179
‫لكننا جمعنا العديد من الأعداء

99
00:06:24,960 --> 00:06:26,481
‫أعتقد أنني سأتطلع لذلك

100
00:06:26,698 --> 00:06:28,349
‫إنها واحدة من الفوائد العديدة
‫لهذه الوظيفة

101
00:06:29,479 --> 00:06:32,607
‫آمل أن ينجو هذا الرجل
‫ويخبرنا بما كان ينوي عليه

102
00:06:38,080 --> 00:06:41,426
‫لسوء الحظ لا زال في الطوارئ
‫لا زال بحالة حرجة

103
00:06:41,643 --> 00:06:43,122
‫بآخر مرة تحققت فيها

104
00:06:43,425 --> 00:06:46,118
‫عليهم إخضاعه لجراحة
‫لكن حالته غير مستقرة ليتحرك بعد

105
00:06:46,466 --> 00:06:48,421
‫تأذى كثيراً لعدم وضعه حزام الأمان

106
00:06:48,769 --> 00:06:50,636
‫"من لا يضع حزام الأمان
‫هذه الأيام؟"

107
00:06:51,245 --> 00:06:52,678
‫ربما أراد أن يؤذي نفسه

108
00:06:52,982 --> 00:06:55,372
‫كان يمكنه ذلك
‫بدون محاولة قتل (سام)

109
00:06:55,938 --> 00:06:57,892
‫- "صحيح"
‫- هل جاء أحد لرؤيته؟

110
00:06:58,414 --> 00:07:00,890
‫أنا فقط
‫هل لديه أقرباء؟

111
00:07:01,281 --> 00:07:02,933
‫لا زالت (فاطمة) تحاول تتبع أثرهم

112
00:07:03,149 --> 00:07:06,147
‫عُلم، سأخبرك إن نجا
‫أو جاء أحد لزيارته

113
00:07:13,186 --> 00:07:15,271
‫- أأنت متأكد أنك بخير؟
‫- لا شيء لا يشفيه شراب الشعير

114
00:07:15,530 --> 00:07:18,138
‫- ونوم هانئ
‫- هل رأيت السائق من قبل؟

115
00:07:18,400 --> 00:07:20,311
‫كلا، اسمه (دونالد هاريس)
‫لكني لم أسمع به قط

116
00:07:22,352 --> 00:07:23,830
‫الوسادة الهوائية لم تنفتح

117
00:07:24,177 --> 00:07:25,655
‫ربما بسبب عطل ما

118
00:07:26,741 --> 00:07:28,174
‫أو عطلها هو عمداً

119
00:07:28,653 --> 00:07:30,128
‫وما رأيك بحزام الأمان؟

120
00:07:30,347 --> 00:07:31,824
‫لا زال موضوعاً بمكانه

121
00:07:32,649 --> 00:07:36,256
‫لقد تم قطعه، لكنهم تركوا جزءاً
‫كما هو لكي لا تلاحظ

122
00:07:36,472 --> 00:07:38,689
‫حتى احتجته لمنعك من الاندفاع
‫عبر نافذة السيارة

123
00:07:41,339 --> 00:07:43,033
‫ربما لم تكن أنت الهدف
‫بل هو

124
00:07:44,945 --> 00:07:46,770
‫لكن هذا لا يفسر
‫لماذا حاول دهسي

125
00:07:48,073 --> 00:07:49,681
‫إلا إن كان هناك
‫من يريد موت كليكما

126
00:08:02,932 --> 00:08:05,364
‫(دونالد هاريس) خرج من العملية
‫تمكنوا من إيقاف النزيف

127
00:08:05,581 --> 00:08:07,059
‫أعتقد أنه سينجو

128
00:08:07,537 --> 00:08:09,100
‫"عظيم، كنت بحاجة لأنباء طيبة"

129
00:08:09,796 --> 00:08:12,577
‫نعم، لا أعلم كم هي طيبة

130
00:08:12,967 --> 00:08:15,183
‫إن نجا سيخبرنا ماذا يحدث

131
00:08:15,574 --> 00:08:18,312
‫نعم، لسوء الحظ تعرض
‫لإصابة أليمة بالدماغ

132
00:08:19,135 --> 00:08:20,614
‫"ولا يعلمون إن كان سينجو"

133
00:08:20,875 --> 00:08:23,481
‫وحتى لو نجا، الضرر قد يكون
‫شديداً لدرجة

134
00:08:23,872 --> 00:08:27,435
‫- لن يتمكن من التواصل معنا
‫- نعم، خطوة للأمام واثنتين للخلف

135
00:08:27,999 --> 00:08:29,478
‫"ماذا تريديني أن أفعل؟"

136
00:08:30,563 --> 00:08:33,734
‫ابق مكانك، سأتصل بالآخرين
‫قد لا نحتاج لـ(هاريس)

137
00:08:33,908 --> 00:08:36,689
‫- "إن كان لدينا دليل جديد نتبعه"
‫- عُلم، سأبقى مكاني

138
00:08:36,861 --> 00:08:39,948
‫- بحال استعاد وعيه
‫- جيد، شكراً يا (راوندتري)

139
00:08:41,032 --> 00:08:42,555
‫مرحباً، (كنز)، كيف الأمور؟

140
00:08:43,293 --> 00:08:46,377
‫لا متعة هنا
‫مدير (دونالد هاريس) طلب محامياً

141
00:08:46,595 --> 00:08:48,985
‫- ما إن قمت بتعريف نفسي
‫- "هذا غريب نوعاً ما"

142
00:08:49,289 --> 00:08:51,113
‫- هل بدا وكأنه يخفي شيئاً؟
‫- "لا أعلم"

143
00:08:51,287 --> 00:08:53,329
‫كان متوتراً جداً
‫حتى بالنسبة لمحاسب

144
00:08:54,415 --> 00:08:56,501
‫أتريدين أن أستصدر مذكرة إحضار
‫أو مذكرة تفتيش؟

145
00:08:56,804 --> 00:08:58,933
‫كلا، آمل ألا نحتاج واحدة
‫محاميه سيقابلني

146
00:08:59,108 --> 00:09:01,063
‫في (بوتشيد)
‫للإجابة على بعض الأسئلة، لذا...

147
00:09:01,193 --> 00:09:02,801
‫هذا أفضل من لا شيء

148
00:09:02,974 --> 00:09:05,190
‫نعم، آمل ألا تكون مضيعة
‫كاملة للوقت

149
00:09:06,102 --> 00:09:10,229
‫اسمعي، سمعت بشأن (ديكس)
‫أأنت متأكدة أنك لا تريدين شريكاً اليوم؟

150
00:09:11,272 --> 00:09:14,704
‫أتعلمين؟ كلا
‫سأحضر أحداً إن احتجت

151
00:09:14,879 --> 00:09:17,138
‫أنا مستمتعة بالصمت والهدوء

152
00:09:17,528 --> 00:09:19,006
‫"خصوصاً الصمت، لا تخبري (ديكس)
‫أني قلت ذلك"

153
00:09:19,136 --> 00:09:21,570
‫- فأنت تعرفين (ديكس)
‫- "سرك بأمان معي"

154
00:09:22,220 --> 00:09:24,698
‫أفكر أن يضغط أحدهم
‫على مدير (هاريس)

155
00:09:24,871 --> 00:09:27,826
‫بحال كان يستخدم مسألة المحامي
‫كنوع من تشتيت الانتباه

156
00:09:28,042 --> 00:09:29,519
‫بينما يحاول الهرب

157
00:09:29,651 --> 00:09:31,953
‫- "نعم، فكرة طيبة، بالطبع"
‫- م، ك، س، ه

158
00:09:32,779 --> 00:09:34,690
‫- "ماذا كانت ستفعل (هيتي)؟"
‫- "لقد فهمتِني"

159
00:09:35,428 --> 00:09:36,906
‫كيف حال باقي الفريق؟

160
00:09:37,166 --> 00:09:40,467
‫(كالن) يعتقد أن أجهزة السلامة
‫بمركبة (هاريس) تظهِر

161
00:09:40,598 --> 00:09:43,814
‫آثاراً للعبث بها، لا فكرة لدينا
‫من فعل هذا أو لماذا

162
00:09:44,465 --> 00:09:47,289
‫"تبين أن (هاريس) لديه زميلة سكن
‫اسمها (إيما جونز)"

163
00:09:47,637 --> 00:09:49,244
‫لا علاقة لها بي

164
00:09:49,462 --> 00:09:52,242
‫لكنها اتصلت بالصدفة بالطوارئ
‫صباح اليوم

165
00:09:53,067 --> 00:09:55,718
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- يبدو أن أحدهم اقتحم البيت

166
00:09:55,891 --> 00:09:58,889
‫الذي تعيش فيه مع (هاريس) وقلب المكان
‫رأساً على عقب بحثاً عن شيء ما

167
00:09:59,627 --> 00:10:01,408
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- "جداً"

168
00:10:01,975 --> 00:10:06,232
‫(سام) بطريقه ليتحدث إليها الآن
‫و(رواندتري) لا زال بالمستشفى

169
00:10:06,406 --> 00:10:11,359
‫بانتظار أن يستعيد (هاريس) وعيه
‫وهذا قد لا يحدث نتيجة شدة إصاباته

170
00:10:12,228 --> 00:10:14,574
‫حسناً، سأعلمك كيف يسير الأمر
‫مع مدير (هاريس)

171
00:10:14,876 --> 00:10:16,311
‫عُلم

172
00:10:19,787 --> 00:10:21,829
‫"على أي فني طبي متوفر
‫التوجه إلى غرفة العمليات"

173
00:10:22,263 --> 00:10:24,132
‫"على أي فني طبي متوفر
‫التوجه إلى غرفة العمليات"

174
00:10:26,174 --> 00:10:28,085
‫- ما الأخبار يا (راوندتري)؟
‫- "هل أنت وحدك؟"

175
00:10:28,519 --> 00:10:31,039
‫- نعم، لماذا؟
‫- هل يحدث شيء؟

176
00:10:31,257 --> 00:10:33,386
‫هل من أدلة جديدة أتعقبها
‫أو شيء ما؟

177
00:10:34,167 --> 00:10:36,948
‫- هل تشعر بالملل؟
‫- أنا بالمستشفى منذ ساعات

178
00:10:37,209 --> 00:10:38,990
‫بانتظار رجل قد لا يفيق من الغيبوبة

179
00:10:39,425 --> 00:10:43,074
‫- لا تقل ذلك
‫- آمل أن يفيق، فقط...

180
00:10:43,291 --> 00:10:46,680
‫أشعر أن بوسعي عمل شيء
‫مفيد أكثر من مجالسة الأطفال

181
00:10:48,027 --> 00:10:50,416
‫هل تتبادل؟
‫أنا عالقة بقسم العمليات طوال اليوم

182
00:10:50,808 --> 00:10:52,806
‫"على الأقل يمكنك الوصول للقهوة
‫والوجبات الخفيفة المجانية"

183
00:10:53,154 --> 00:10:56,064
‫إذن هل أنت جائع
‫أم تشعر بالملل فقط؟

184
00:10:57,543 --> 00:11:00,409
‫- كلاهما
‫- سأعلمك إن عرفنا شيئاً

185
00:11:00,671 --> 00:11:02,103
‫من فضلك، أنا أموت

186
00:11:06,709 --> 00:11:08,142
‫آمل أنهم حصلوا على ميكانيكي ماهر

187
00:11:09,184 --> 00:11:12,053
‫- أتظنهم قاموا بتخريب سيارته؟
‫- يبدو ذلك

188
00:11:13,355 --> 00:11:17,440
‫- ماذا أفعل للمساعدة؟
‫- أريدك فقط أن تبحثي بالكومبيوترات

189
00:11:17,700 --> 00:11:20,308
‫جهاز تحديد المواقع لتري أين كانت
‫السيارة، البلوتوث، لحصر المكالمات

190
00:11:20,525 --> 00:11:21,959
‫كل شيء

191
00:11:24,957 --> 00:11:26,434
‫تعرفين كيف تفعلين هذا، صحيح؟

192
00:11:27,563 --> 00:11:32,342
‫نعم، نظرياً، إنه اختصاص (أريك)
‫أكثر، لكني سأعرف

193
00:11:32,995 --> 00:11:35,731
‫جيد أن يعرف العملاء كيف كل هذا

194
00:11:36,123 --> 00:11:37,556
‫صحيح؟

195
00:11:38,338 --> 00:11:41,596
‫- أتريدين أن أريك؟
‫- أيمكنك ذلك؟ إن كان لديك وقت

196
00:11:42,248 --> 00:11:43,681
‫بالطبع

197
00:11:44,550 --> 00:11:48,678
‫حسناً، اسمعي، معظم السيارات فيها
‫كومبيوترات عديدة

198
00:11:48,851 --> 00:11:51,849
‫تشارك عشرات الغيغابايت من المعلومات
‫كل ساعة

199
00:11:52,675 --> 00:11:56,585
‫كل شيء من تشخيص المحرك
‫الى محطة المذياع المفضلة لديك

200
00:11:57,193 --> 00:11:58,975
‫- كل ذلك مسجل
‫- نعم

201
00:11:59,147 --> 00:12:02,363
‫بما فيه أين كنت وبمن اتصلت
‫وحتى ما شاهدته الكاميرا

202
00:12:02,972 --> 00:12:04,405
‫هذا مخيف قليلاً

203
00:12:04,536 --> 00:12:08,576
‫أتريدين شيئاً مخيفاً؟ تشبكين هاتفك
‫الذكي فيبدأ بتنزيل المعلومات

204
00:12:09,532 --> 00:12:12,182
‫المعارف، أرقام الهواتف، البريد
‫الالكتروني، وحتى الصور

205
00:12:15,267 --> 00:12:19,308
‫"ذهبت لقضاء بعض المهام وعند عودتي
‫وجدت المنزل مقلوباً رأساً على عقب"

206
00:12:19,785 --> 00:12:22,566
‫الشرطة قالوا إنه قد يكون شخص يبحث
‫عن المخدرات أو المال

207
00:12:22,783 --> 00:12:25,520
‫أو أشياء يسرقها للحصول على المال
‫لشراء المخدرات، أنا...

208
00:12:25,868 --> 00:12:28,474
‫نعم، حسناً، هذا محتمل

209
00:12:29,083 --> 00:12:30,647
‫لا أعلم إن كان بوسعي الدخول
‫الى هناك مجدداً

210
00:12:33,298 --> 00:12:37,859
‫أنا لا أحتسي المشروب بالعادة
‫بأي وقت من النهار

211
00:12:38,033 --> 00:12:41,291
‫لكن ما حدث و(دوني) تعرض لحادث
‫خطر، وأنا...

212
00:12:42,986 --> 00:12:44,463
‫(دوني) بأيدي أمينة

213
00:12:44,854 --> 00:12:49,328
‫وأنا أفهم، هذا النوع من اختراق
‫خصوصيتك قد يكون مقلقاً

214
00:12:50,024 --> 00:12:51,936
‫تشعرين بأنك ضعيفة
‫الأمر قد يكون هائلاً

215
00:12:52,674 --> 00:12:54,152
‫نعم

216
00:12:54,672 --> 00:12:56,454
‫ألديك مكان آخر تذهبين إليه
‫لبضع أيام؟

217
00:12:56,801 --> 00:12:59,669
‫نعم، سأذهب لبيت أختي
‫ستأتي لتقلّني بعد العمل

218
00:13:00,147 --> 00:13:01,625
‫- جيد، جيد
‫- نعم

219
00:13:03,796 --> 00:13:05,534
‫أتعرفين أحداً يريد
‫أن يؤذي (دوني)؟

220
00:13:05,880 --> 00:13:09,575
‫كلا، (دوني) ليس لديه أعداء

221
00:13:09,835 --> 00:13:11,834
‫أعني باستثناء الفرق الأخرى
‫في (تريفيا نايتس)

222
00:13:12,659 --> 00:13:14,744
‫كلا، كلا، يكاد يكون لطيف زيادة

223
00:13:15,006 --> 00:13:17,830
‫إنه هادئ لكن متفكر

224
00:13:20,784 --> 00:13:23,217
‫- هل أنتما مرتبطان بصورة عاطفية؟
‫- كلا

225
00:13:23,478 --> 00:13:26,563
‫أحبه لكن ليس نوعي المفضل
‫لهذا نحن زميلا سكن رائعين

226
00:13:27,777 --> 00:13:29,864
‫- هل يتحدث عن عمله قط؟
‫- كلا

227
00:13:30,950 --> 00:13:35,121
‫هل ذكر شيئاً قد يشكل تهديداً
‫للأمن القومي؟

228
00:13:39,247 --> 00:13:42,376
‫كلا، كلا
‫لكن هذا من طبيعة (دوني)

229
00:13:42,811 --> 00:13:45,201
‫- أحياناً يبالغ بردة فعله
‫- كيف؟

230
00:13:45,591 --> 00:13:48,373
‫ليس بطريقة سيئة
‫غالباً بطريقة مضحكة

231
00:13:48,893 --> 00:13:52,195
‫إنه يعيش وفق القوانين
‫ربما لهذا هو محاسب ماهر

232
00:13:53,238 --> 00:13:58,103
‫يحب أن يتبع القوانين
‫وقد يغضب إن لم يتبعها الناس

233
00:13:58,626 --> 00:14:02,883
‫- هل ذكر أياً من عملائه؟
‫- مطلقاً، هذا سيكون خرقاً لقوانينه

234
00:14:06,707 --> 00:14:08,531
‫- المعذرة
‫- من فضلك، نعم

235
00:14:15,526 --> 00:14:18,133
‫- "ما الأخبار يا (نيل)؟"
‫- (سام)، ألديك تقرير بالحالة لي؟

236
00:14:19,089 --> 00:14:21,999
‫- تقرير بالحالة؟
‫- نعم، تقرير بالوضع

237
00:14:22,130 --> 00:14:24,084
‫كيف تسير الأمور مع زميلة السكن؟
‫هل تعرف لماذا أراد (دونالد هاريس)

238
00:14:24,259 --> 00:14:27,387
‫التحدث إلينا
‫أو لماذا حطم أحدهم بيتهما؟

239
00:14:28,342 --> 00:14:29,820
‫(نيل)، أعرف ما معنى "تقرير الحالة"

240
00:14:34,252 --> 00:14:35,685
‫فهمت ما حدث هنا

241
00:14:36,554 --> 00:14:40,421
‫إذن ما كان علي الاتصال بك
‫صحيح؟ بالطبع

242
00:14:41,159 --> 00:14:44,070
‫نعم، لماذا أتصل بك
‫ما لم يكن لدي معلومات جديدة لك

243
00:14:44,287 --> 00:14:47,372
‫لأنك تتصل بي عندما يكون لديك
‫معلومات جديدة

244
00:14:47,763 --> 00:14:50,151
‫- لي
‫- هكذا بالعادة تسير الأمور

245
00:14:50,370 --> 00:14:54,367
‫نعم، كلا، أعرف ذلك
‫وأظن أنني فقط أشعر، تفهم

246
00:14:54,802 --> 00:14:57,930
‫متوترة قليلاً هنا
‫وأحاول السيطرة على كل شيء

247
00:14:58,493 --> 00:15:02,101
‫وأكون بخدمتكم يا رفاق لكن (هيتي)
‫لديها طريقة بجعل كل شيء يبدو

248
00:15:02,536 --> 00:15:05,055
‫- سهلاً وكأنها لا تبذل جهداً
‫- "(نيل)"

249
00:15:05,315 --> 00:15:07,965
‫ها أنا ذا أحاول
‫وكلما حاولت أكثر

250
00:15:08,531 --> 00:15:11,441
‫كلما بدا الأمر محرجاً أكثر

251
00:15:12,093 --> 00:15:13,571
‫- (نيل)
‫- نعم

252
00:15:14,439 --> 00:15:15,917
‫أنت تبلين بلاء طيباً

253
00:15:17,393 --> 00:15:18,871
‫كلا، لست كذلك
‫لكن شكراً لقولك ذلك

254
00:15:19,696 --> 00:15:22,476
‫- هل كذبت عليك قط؟
‫- كلا

255
00:15:23,476 --> 00:15:25,475
‫إذن يجب أن تصدقيني
‫عندما أقول هذه الكلمات

256
00:15:25,865 --> 00:15:30,340
‫- أنت تبلين بلاء جيداً، اتفقنا؟
‫- شكراً يا (سام)

257
00:15:30,992 --> 00:15:33,208
‫زميلة السكن تقول إن (دونالد هاريس)
‫يبالغ بردة فعله

258
00:15:33,425 --> 00:15:37,032
‫فعندما يقول إنه قلق بشأن تهديد
‫للأمن القومي، قد تكون مبالغة

259
00:15:37,553 --> 00:15:40,768
‫لا يوجد مبالغة بالطريقة
‫التي حاول بها دهسك

260
00:15:41,160 --> 00:15:42,636
‫كذلك من حطم هذا المكان

261
00:15:42,983 --> 00:15:45,069
‫"سأجرب مرة أخرى لأتأكد
‫أنني لم أفوت شيئاً"

262
00:15:45,330 --> 00:15:47,198
‫إن فعلت سأتصل بك
‫لأعطيك تقرير الحالة

263
00:15:48,415 --> 00:15:52,801
‫حسناً، لا داعي للتندر
‫كنت أحاول إبقاء الأمر رسمياً

264
00:15:54,106 --> 00:15:56,364
‫وداعاً يا مديرة العمليات بالنيابة (جونز)

265
00:15:56,972 --> 00:15:59,232
‫وداعاً أيها العميل الخاص
‫(سام هانا)

266
00:17:03,534 --> 00:17:05,315
‫وجدت هذا مخبأ بغرفة نوم (دونالد)

267
00:17:05,445 --> 00:17:08,094
‫هذه قطعة معدات متطورة جداً
‫خاصة بالمراقبة

268
00:17:08,919 --> 00:17:10,789
‫مهاً، أكان هناك شخص يراقبه؟

269
00:17:11,092 --> 00:17:12,570
‫يراقبه ويستمع إليه

270
00:17:13,178 --> 00:17:16,827
‫هل دخل أحد إلى البيت مؤخراً؟
‫مدبرة منزل، عمال خدمات، مصلحين؟

271
00:17:17,089 --> 00:17:19,260
‫كلا، لا أحد

272
00:17:21,998 --> 00:17:24,126
‫أتعرفين إن كان هناك صورة
‫بهذا الإطار؟

273
00:17:24,560 --> 00:17:27,862
‫نعم، كانت صورة لـ(دوني) وصديقته (كيلاني)
‫باحتفال العفاريت العام الماضي

274
00:17:28,297 --> 00:17:29,731
‫إنها مناسبة لارتداء الأزياء المسرحية

275
00:17:30,730 --> 00:17:33,815
‫صحيح، صحيح
‫أتعرفين اسم عائلة (كيلاني)؟

276
00:17:34,249 --> 00:17:36,508
‫(كيم)، هي محاسبة أيضاً
‫كانا زميلي دراسة

277
00:17:37,072 --> 00:17:39,029
‫- هل هما ثنائي؟
‫- كلا، كلا

278
00:17:39,115 --> 00:17:40,593
‫لكني أعلم أن (دوني) يتمنى ذلك

279
00:17:41,027 --> 00:17:42,460
‫إنها جذابة

280
00:17:42,852 --> 00:17:44,329
‫ألديك رقم هاتف أو عنوان؟

281
00:17:45,762 --> 00:17:48,760
‫لست متأكدة، يفترض ذلك
‫لم أرها منذ مدة

282
00:17:49,065 --> 00:17:51,280
‫لأنها انتقلت إلى (أوكسنارد)
‫قبل سنين لغرض العمل

283
00:17:51,670 --> 00:17:53,148
‫(دوني) كان مستاء جداً

284
00:17:53,756 --> 00:17:55,798
‫- أتعرفين مكان عملها؟
‫- نعم، (بوينت ماغو)

285
00:17:58,361 --> 00:17:59,840
‫(إن في بي سي)؟

286
00:18:00,709 --> 00:18:02,141
‫القاعدة البحرية بمقاطعة (فنتورا)؟

287
00:18:03,358 --> 00:18:05,792
‫نعم، لكن ليس على متن سفينة
‫أو ما شابه

288
00:18:06,139 --> 00:18:07,573
‫كما قلت، إنها محاسبة

289
00:18:07,877 --> 00:18:12,482
‫السيد (هاريس) هو موظف مثالي يعمل
‫بشركة عملائي لأكثر من 12 سنة

290
00:18:12,917 --> 00:18:14,784
‫هل يملك السيد (هاريس)
‫أي أعداء بمكان العمل؟

291
00:18:15,696 --> 00:18:19,564
‫عميلي لا يدير بيئة عمل عدائية
‫فالجواب هو "لا"

292
00:18:20,563 --> 00:18:24,386
‫هل واجه السيد (هاريس) مشاكل
‫مع أي من الحسابات التي كان مسئولاً عنها؟

293
00:18:25,125 --> 00:18:30,121
‫كل العاملين بشركة عميلي راضون تماماً
‫عن الخدمة التي يتلقونها

294
00:18:30,860 --> 00:18:33,466
‫- وعندما لا يكونون كذلك؟
‫- هذا لم يحدث قط

295
00:18:34,379 --> 00:18:38,420
‫- لحسن الحظ، اسمي العميلة الخاصة (بلاي)
‫- آنسة (بايل)

296
00:18:40,288 --> 00:18:43,025
‫كما كنت أحاول القول
‫قبل أن تقاطعيني

297
00:18:43,416 --> 00:18:47,717
‫أي سوء تفاهم كان لديك
‫مع السيد (هاريس)، أؤكد لك

298
00:18:47,889 --> 00:18:51,932
‫ألا علاقة له بتعاملاته بشركة عميلي

299
00:18:58,622 --> 00:19:01,142
‫اعذرني بينما أرد على المكالمة
‫ابق مكانك

300
00:19:04,834 --> 00:19:07,180
‫- "مرحباً يا (نيل)، ما الأمر؟"
‫- مرحباً يا (كينس)، كيف الحال؟

301
00:19:07,442 --> 00:19:10,570
‫هل شاهدت فيلم (أفيو غود مين)؟
‫فالأمر عكسه تماماً

302
00:19:10,787 --> 00:19:13,436
‫بالواقع الوضع يشبه حلقة
‫من (جاج جودي) ممزوج بإعلان للمفروشات

303
00:19:14,132 --> 00:19:17,260
‫- أي خبر عن حالة (هاريس)؟
‫- "لقد خرج من العملية"

304
00:19:17,521 --> 00:19:19,476
‫"لكنه ربما يعاني
‫من تلف دائم بالدماغ"

305
00:19:19,867 --> 00:19:23,169
‫- هذا ليس جيداً
‫- كلا، مطلقاً، لكن اسمعي هذا

306
00:19:23,429 --> 00:19:26,253
‫وجد (سام) أدلة أن أحدهم
‫وضع (هاريس) تحت المراقبة

307
00:19:26,514 --> 00:19:29,816
‫وأن (هاريس) كان له صديقة حميمة
‫لسمها (كيلاني كيم)

308
00:19:30,207 --> 00:19:33,684
‫تعمل كمحاسبة لصالح البحرية
‫في (بوينت ماغو)

309
00:19:34,899 --> 00:19:39,331
‫- "المخطط يتعقد"
‫- ويزداد تعقيداً، فحاولت الاتصال بها

310
00:19:39,636 --> 00:19:42,372
‫"تبين أنها لم تأت للدوام
‫منذ عدة أيام"

311
00:19:42,676 --> 00:19:46,153
‫"مسئولها بطريقه إلى هنا الآن
‫للتحدث إلينا لكني أفكر"

312
00:19:46,368 --> 00:19:48,194
‫"أنك ربما بوسعك العودة إلى هنا
‫لتصطحبي (فاطمة)"

313
00:19:48,366 --> 00:19:51,453
‫"تذهبان لتفقد بيت (كيلاني)
‫وتحاولا العثور عليها"

314
00:19:51,756 --> 00:19:53,234
‫رباه، انتظري لحظة

315
00:19:53,364 --> 00:19:55,319
‫مهلاً، أين تظن نفسك ذاهباً؟

316
00:19:56,188 --> 00:19:57,666
‫لقد انتهينا أيتها العميلة (بايل)

317
00:19:58,100 --> 00:20:00,446
‫اسمي العميلة (بلاي)
‫أيها المتعالي الصغير

318
00:20:01,563 --> 00:20:03,041
‫لا يُصدق

319
00:20:05,692 --> 00:20:08,472
‫- إذن؟
‫- كل ما كنا نريد الولوج إليه

320
00:20:08,733 --> 00:20:12,860
‫تم مسحه، نظام تحديد المواقع
‫سجلات الهاتف، حتى فحوصات المحرك

321
00:20:13,294 --> 00:20:15,423
‫بالحقيقة لا يوجد بيانات
‫قبل حادث الاصطدام

322
00:20:15,684 --> 00:20:17,725
‫- أنت تمزحين
‫- كلا، وإليك الضربة القاضية

323
00:20:18,117 --> 00:20:19,768
‫أحدهم اخترق كومبيوتر السيارة

324
00:20:20,332 --> 00:20:21,810
‫كل شيء تم عن بعد

325
00:20:22,288 --> 00:20:23,721
‫ماذا تظنهم يحاولون إخفاءه عنا؟

326
00:20:24,721 --> 00:20:26,198
‫لست متأكداً

327
00:20:28,804 --> 00:20:31,412
‫ربما أحدهم مسحه كفكرة لاحقة
‫ليكون آمناً

328
00:20:32,845 --> 00:20:34,322
‫لا أظنني أفهم كلامك

329
00:20:35,756 --> 00:20:39,100
‫هناك فرصة كبيرة أن من فعل هذا
‫قام أيضاً بزرع

330
00:20:39,449 --> 00:20:42,882
‫كاميرات المراقبة المخبأة
‫التي وجدها (سام) بمنزل (هاريس)

331
00:20:43,446 --> 00:20:45,140
‫هذا افتراض معقول

332
00:20:45,575 --> 00:20:49,355
‫فإن كان (هاريس) مراقباً
‫ربما عرفوا أنه سيقابل (سام)

333
00:20:50,398 --> 00:20:51,918
‫- حسناً
‫- اسمعي

334
00:20:53,135 --> 00:20:55,611
‫لو كان أحدهم يمكنه الدخول عن بعد
‫لكومبيوترات المركبة

335
00:20:55,783 --> 00:20:57,870
‫يمكنهم بصورة جوهرية السيطرة
‫على كل نظام بالسيارة

336
00:20:59,130 --> 00:21:01,172
‫ربما يكونون من حاولوا دهس (سام)

337
00:21:01,824 --> 00:21:05,255
‫بعد العبث بالحقيبة الهوائية وحزام الأمان
‫على أمل قتل كليهما

338
00:21:05,864 --> 00:21:08,168
‫أعيدي (راوندتري) إلى هنا
‫سأعلم (نيل) والآخرين بالمستجدات

339
00:21:13,509 --> 00:21:15,726
‫أرجوك أخبريني أن لديك
‫شيء آخر أفعله

340
00:21:15,900 --> 00:21:20,419
‫أنت محظوظ، تم اختراق سيارة (هاريس)
‫وصديقة له تعمل بالبحرية مفقودة

341
00:21:20,896 --> 00:21:23,373
‫سنذهب إلى (أوكسنارد) لتفتيش بيتها
‫ونرى إن أمكننا العثور عليها

342
00:21:23,895 --> 00:21:26,676
‫- (أوكسنارد)؟
‫- "قلت إنك تريد شيئاً آخر تفعله"

343
00:21:26,849 --> 00:21:28,804
‫نعم، لكني لم أكن أنوي
‫مغادرة الولاية

344
00:21:29,150 --> 00:21:31,107
‫بحقك، يمكنك لقاؤنا هناك
‫بأقل من ساعة

345
00:21:31,411 --> 00:21:35,538
‫نعم، أرسلي لي العنوان وسوف...
‫مهلاً، انتظري يا (فاطمة)

346
00:21:36,449 --> 00:21:37,884
‫عفواً، المعذرة

347
00:21:38,145 --> 00:21:39,883
‫- ماذا تفعل؟
‫- سننقله

348
00:21:40,274 --> 00:21:41,750
‫- إلى أين؟
‫- الطابق الثالث

349
00:21:42,272 --> 00:21:44,532
‫- لماذا؟
‫- لا يخبروني لماذا، فقط إلى أين

350
00:21:45,834 --> 00:21:47,312
‫دعني أرى هويتك

351
00:21:47,791 --> 00:21:49,223
‫ومن تكون أنت؟

352
00:21:49,528 --> 00:21:51,005
‫أنا عميل فيدرالي أيها الضخم

353
00:21:51,874 --> 00:21:54,047
‫نعم، لحظة واحدة، إنها بعربتي

354
00:22:24,067 --> 00:22:27,326
‫اسمه (غاري غاريسون)
‫إنه مهندس كومبيوتر يعمل

355
00:22:27,500 --> 00:22:29,543
‫لصالح شركة اسمها (كرايتون أفيونيكس)

356
00:22:30,193 --> 00:22:32,800
‫- ما علاقته بـ(دونالد هاريس)؟
‫- "أنت أخبرني"

357
00:22:33,105 --> 00:22:36,971
‫لا يتحدث، هل تعمل شركة محاسبة
‫(دونالد هاريس) مع (كرايتون أفيونيكس)؟

358
00:22:37,275 --> 00:22:38,753
‫- "كلا، إلا إن كان محاميهم يكذب علينا"
‫- متأكدة؟

359
00:22:41,316 --> 00:22:44,444
‫(سام) يتجه الى (كرايتون أفيونيكس) الآ
‫سنرى ما سيقولون

360
00:22:44,617 --> 00:22:48,483
‫لكن حالياً، سأرسل أحدهم ليقلّ
‫صديقك الجديد

361
00:22:49,267 --> 00:22:50,743
‫حسناً، ألا زلت تريديني
‫أن أذهب الى (أوكسنارد)؟

362
00:22:50,961 --> 00:22:55,132
‫بالحقيقة (كينزي) و(فاطمة) تتجهان
‫الى هناك الآن، أريدك أن تبقى مع (هاريس)

363
00:22:55,826 --> 00:22:57,780
‫واضح أن هناك من يريد
‫هذا الرجل ميتاً

364
00:22:58,390 --> 00:23:01,344
‫نعم، سأرى إن كان بوسعي نقله
‫الى غرفة أخرى تحت اسم مستعار

365
00:23:01,562 --> 00:23:05,602
‫فكرة رائعة، اسمع، إن رأيت
‫أي شيء مريب، أي شيء

366
00:23:05,950 --> 00:23:08,643
‫- أعلمني، اتفقنا؟
‫- تعرفين ذلك

367
00:23:15,334 --> 00:23:16,768
‫هل أنت مرتاح؟

368
00:23:16,898 --> 00:23:18,376
‫هل أحضر لك شيئاً؟

369
00:23:18,506 --> 00:23:21,069
‫شيء تشربه، ربما وجبة خفيفة؟

370
00:23:23,415 --> 00:23:24,891
‫محامي

371
00:23:26,543 --> 00:23:28,977
‫سيكون لديك كثير من الوقت
‫لتتحدث الى محاميك

372
00:23:29,802 --> 00:23:31,496
‫والقاضي، والمدعي الفيدرالي

373
00:23:32,018 --> 00:23:33,451
‫الشباب في ساحة السجن

374
00:23:34,017 --> 00:23:35,449
‫زميلك الجديد في الزنزانة

375
00:23:35,580 --> 00:23:38,057
‫أو ربما صديق مراسلة وحيد

376
00:23:44,269 --> 00:23:47,354
‫- حضرة القائد، آسف لتأخري
‫- لا بأس، دخلت لتوي

377
00:23:47,831 --> 00:23:49,309
‫- شكراً يا (كاستر)
‫- عفواً

378
00:23:50,612 --> 00:23:53,740
‫إذن أخبرني عن (كيلاني كيم)

379
00:23:56,044 --> 00:23:57,476
‫(كيلاني)؟

380
00:23:58,693 --> 00:24:01,473
‫أنت المشرف عليها
‫يبدو أنها غائبة منذ أيام

381
00:24:02,734 --> 00:24:04,211
‫إنها مواطنة مدنية

382
00:24:04,515 --> 00:24:07,687
‫حتى لو يعملون لصالح البحرية
‫لا يشاركونا نفس درجة الانضباط

383
00:24:08,512 --> 00:24:10,293
‫هل تقول إنها غائبة بصورة روتينية؟

384
00:24:11,250 --> 00:24:12,727
‫أحياناً، نعم

385
00:24:13,726 --> 00:24:15,463
‫هناك دوماً نوع من الدراما بالمنزل

386
00:24:15,637 --> 00:24:18,070
‫أحباءها، كلاب
‫صاحب البيت اللئيم

387
00:24:18,896 --> 00:24:20,330
‫هذا غير مذكور بملفها

388
00:24:20,981 --> 00:24:23,282
‫كلا، أميل أن أكون متساهلاً أكثر
‫مع المدنيين

389
00:24:23,544 --> 00:24:26,282
‫لأنهم لا يملكون نفس الإحساس بالمسئولية
‫مثل موظفي البحرية

390
00:24:27,064 --> 00:24:28,932
‫كما أن (كيلاني) كانت تروقني
‫كانت موظفة جيدة

391
00:24:30,366 --> 00:24:32,451
‫قلت لي لتوك إنها تغيب باستمرار

392
00:24:33,929 --> 00:24:35,406
‫عندما كانت في العمل

393
00:24:36,231 --> 00:24:37,968
‫وكانت دائماً تعوض الوقت الضائع

394
00:24:39,185 --> 00:24:40,662
‫أدركت ذلك متأخرا في 2020، أتفهم؟

395
00:24:42,661 --> 00:24:45,180
‫- ماذا تقصد؟
‫- إنها محاسبة

396
00:24:45,529 --> 00:24:48,483
‫محللة مالية
‫كانت تطرح الكثير من الأسئلة

397
00:24:48,657 --> 00:24:50,480
‫حول تقنياتنا واللوجستيات لدينا

398
00:24:51,177 --> 00:24:52,610
‫ألم يثر هذا أي شكوك؟

399
00:24:53,219 --> 00:24:54,651
‫ظننتها تشعر بالفضول فحسب

400
00:24:55,391 --> 00:24:57,867
‫كانت دائماً تطرح الأسئلة
‫في سياق فهم عملها بصورة أفضل

401
00:24:58,606 --> 00:25:00,821
‫هل كان يمكنها الدخول للمعلومات السرية؟

402
00:25:01,908 --> 00:25:04,863
‫نعم، بمعنى من موجود بجدول الرواتب

403
00:25:05,557 --> 00:25:08,120
‫ماذا كان جرد مخازننا
‫أي أسلحة نشتري

404
00:25:08,599 --> 00:25:10,858
‫كم ننفق عليها و...

405
00:25:15,116 --> 00:25:16,548
‫ماذا؟

406
00:25:18,462 --> 00:25:22,458
‫مرة أمسكت بها تنسخ فيها
‫ملفات المخابرات الأجنبية

407
00:25:23,935 --> 00:25:26,542
‫قالت إنها تريد العمل عليها
‫بعد انتهاء الدوام

408
00:25:26,759 --> 00:25:28,671
‫مع أنها تعرف أنها لا يمكنها
‫نقلها خارج القاعدة

409
00:25:30,278 --> 00:25:31,755
‫ألم يكن هذا مؤشراً واضحاً للخطر؟

410
00:25:33,275 --> 00:25:34,753
‫ليس فعلاً

411
00:25:35,665 --> 00:25:37,143
‫ربما كان يجب أن يكون كذلك

412
00:25:37,273 --> 00:25:39,272
‫بكل الأحوال كانت تبدو رقيقة
‫لتشكل تهديداً

413
00:25:41,401 --> 00:25:43,746
‫إنها فقط، لطيفة جداً

414
00:25:46,092 --> 00:25:47,570
‫وجذابة

415
00:25:50,003 --> 00:25:51,480
‫نعم

416
00:25:51,958 --> 00:25:53,435
‫بطريقتها الخاصة

417
00:25:58,605 --> 00:26:00,082
‫هل تعرف هذا الرجل؟

418
00:26:02,124 --> 00:26:03,558
‫كلا، لا أعرفه

419
00:26:04,167 --> 00:26:05,599
‫ألم تره مع (كيلاني) قط؟

420
00:26:06,252 --> 00:26:08,033
‫كلا، من هو؟

421
00:26:09,467 --> 00:26:12,639
‫إنه مهندس، يعمل بشركة اسمها
‫(كرايتون أفيونيكس)

422
00:26:21,501 --> 00:26:22,978
‫"(كرايتون أفيونيكس)"

423
00:26:32,666 --> 00:26:34,144
‫"يبدو أني الوحيد هنا"

424
00:26:34,664 --> 00:26:36,621
‫"الباب موصد
‫لا أحد يجيب على الهاتف"

425
00:26:37,967 --> 00:26:41,095
‫هذا غريب، مكتوب هنا
‫أنهم يوظفون أكثر من 60 شخصاً

426
00:26:41,747 --> 00:26:45,310
‫الكثيرون يعملون من البيت هذه الأيام
‫لكن لا أظن أحدهم يصنع صاروخاً بمطبخه

427
00:26:46,483 --> 00:26:48,916
‫ولا توجد سيارات بموقف السيارات
‫أأنت متأكدة أن هذا المكان يعمل؟

428
00:26:49,307 --> 00:26:52,390
‫وفقاً لموقعهم على الإنترنيت
‫إنهم شركة (رايثيون) القادمة

429
00:26:52,912 --> 00:26:55,910
‫حقاً؟ يبدون كأنهم الفيلم الرائج القادم

430
00:27:01,298 --> 00:27:04,382
‫هناك يافطة جميلة وردهة جذابة
‫عدا عن ذلك المكان خالي

431
00:27:04,902 --> 00:27:06,555
‫"لا أرى ناساً أو معدات"

432
00:27:07,337 --> 00:27:09,944
‫"لا شيء آخر هنا
‫لست متأكداً إن كانوا موجودين قط"

433
00:27:13,202 --> 00:27:15,374
‫لا يبدو أن أحدهم يراقب المكان

434
00:27:15,548 --> 00:27:17,460
‫ولا أثر لسيارة (كيلاني كيم)

435
00:27:17,981 --> 00:27:22,022
‫وفقاً لـ(كالين)، مشرفها لديه شكوك
‫أنها كانت تنسخ وثائق بحرية

436
00:27:22,500 --> 00:27:25,976
‫حسناً، لغرض الجدال لنقل
‫إنها كانت بالفعل تسرق معلومات حكومية

437
00:27:26,583 --> 00:27:28,364
‫واكتشف صديقها (دونالد هاريس) ذلك

438
00:27:28,669 --> 00:27:32,840
‫نعرف أنه متشدد جداً
‫ويتبع القوانين، واضح أنه لن يوافق

439
00:27:33,100 --> 00:27:35,925
‫فيتصل بصورة مجهولة ويحاول
‫التحدث لشخص بالتحقيقات البحرية

440
00:27:36,794 --> 00:27:38,269
‫ربما أخبرها أولاً

441
00:27:38,749 --> 00:27:40,226
‫حاول إقناعها بأن تعترف

442
00:27:40,573 --> 00:27:44,917
‫لكنها لم تفعل، وأياً كان
‫من تعمل معهم يقرر مراقبة (هاريس)

443
00:27:45,179 --> 00:27:48,784
‫- للتأكد ألا يلجأ لأحد لوحده
‫- وهذا يفسر أجهزة المراقبة بمنزله

444
00:27:49,611 --> 00:27:51,912
‫فعندما يعرفون أنه رتب شيئاً
‫مع المباحث البحرية

445
00:27:52,130 --> 00:27:54,215
‫يخترقون سيارته، يعطلون حزام الأمان
‫والوسادة الهوائية

446
00:27:54,564 --> 00:27:56,083
‫ويحاولون قتله مع (سام) بنفس الوقت

447
00:27:57,213 --> 00:27:58,691
‫يروقني ذلك، لنفعل هذا

448
00:28:04,729 --> 00:28:07,727
‫(كيلاني كيم)؟ أنا العميلة الخاصة
‫(كينزي بلاي) من التحقيقات البحرية

449
00:28:11,464 --> 00:28:12,897
‫لا أحد يجيب

450
00:28:21,195 --> 00:28:22,803
‫- أحدهم يخرج من النافذة
‫- "ماذا؟"

451
00:28:24,064 --> 00:28:28,320
‫شاب بالغ، أبيض، بأواسط الثلاثينات
‫طراز رياضي لكن عملي، يوحي بالمرح

452
00:28:28,538 --> 00:28:30,016
‫حتى عندما يتصرف بصورة مريبة

453
00:28:31,535 --> 00:28:33,838
‫عميلة فيدرالية
‫ضع يديك حيث أراهما

454
00:28:34,663 --> 00:28:36,706
‫أتريد أن توضح؟
‫إنه يهرب

455
00:28:42,180 --> 00:28:43,657
‫ويطلق النار

456
00:28:47,959 --> 00:28:49,392
‫ابق مكانك

457
00:28:50,347 --> 00:28:52,086
‫هل ضربته بقزم الحديقة؟

458
00:28:52,346 --> 00:28:53,824
‫إما هذا أو أقتله

459
00:28:54,128 --> 00:28:56,083
‫اخترت الحل الغير عنيف

460
00:28:57,213 --> 00:28:58,645
‫جميل

461
00:28:59,298 --> 00:29:00,731
‫هيا

462
00:29:10,854 --> 00:29:15,157
‫اسمه (روبرت أوفرتن)
‫احزري أين يعمل

463
00:29:15,372 --> 00:29:16,850
‫بفندق "سرير وفطور وسرقة"؟

464
00:29:17,588 --> 00:29:19,066
‫تتفوقين بالتورية اليوم

465
00:29:19,631 --> 00:29:21,325
‫(كرايتون أفيونيكس)

466
00:29:21,847 --> 00:29:24,105
‫إذن أنت صديق (غاري)؟
‫لقد اعتقلنا صديقك أيضاً

467
00:29:24,279 --> 00:29:26,365
‫- ربما تتشاركان زنزانة واحدة
‫- أين (كيلاني كيم)؟

468
00:29:27,754 --> 00:29:31,404
‫لا شيء؟ نعلم أنك حطمت المكان
‫عم كنت تبحث؟

469
00:29:34,794 --> 00:29:36,227
‫حسناً

470
00:29:36,357 --> 00:29:38,747
‫هذه الصور كانت ببيتها
‫هل تعرفين أحداً من هؤلاء؟

471
00:29:40,266 --> 00:29:43,048
‫حسناً، لدينا (دونالد هاريس)
‫وزميلة سكنه (إيما)

472
00:29:43,917 --> 00:29:47,653
‫(كيلاني كيم) وشخص يرتدي
‫زي السحلية

473
00:29:48,783 --> 00:29:50,391
‫علينا تحديد هوية ذلك الشخص

474
00:29:50,999 --> 00:29:52,823
‫إنه بمجموعة صور مع اللاعبين الحاليين

475
00:29:53,432 --> 00:29:57,559
‫حسناً، اسمه (لوغان سميث)
‫ووفقاً لـ(إيما) زميلة سكن (هاريس)

476
00:29:57,820 --> 00:30:00,948
‫هو ليس مجرد صديقهم التأثيري
‫وسيد الزنزانة المعيّن

477
00:30:01,470 --> 00:30:06,770
‫إنه كذلك صديق مقرب لـ(كيلاني كيم)
‫كما أنه مشهور محلياً

478
00:30:06,988 --> 00:30:10,202
‫- "بعالم الموجهين الإنسانيين"
‫- ما معنى ذلك؟

479
00:30:11,289 --> 00:30:12,721
‫حاملي اليافطات

480
00:30:13,461 --> 00:30:15,806
‫- كلا
‫- "بلى، حتى أنه حصل على براء اختراع"

481
00:30:16,761 --> 00:30:19,238
‫- "لعدد من حركاته المميزة"
‫- نعم، حسناً

482
00:30:20,716 --> 00:30:23,236
‫ألديك عنوان لهذا الموجه الإنساني؟

483
00:30:23,583 --> 00:30:26,233
‫أفضل، أعرف أين يدور الآن

484
00:30:28,841 --> 00:30:30,316
‫له حركات مميزة فعلاً

485
00:30:36,531 --> 00:30:38,442
‫الآن فهمت حالة "المشاهير"

486
00:30:38,659 --> 00:30:41,917
‫تقنيته القوية مزيج
‫من الدقة الخالية من الأخطاء

487
00:30:42,613 --> 00:30:45,089
‫- وجاذبية الزواحف الفجة
‫- نعم

488
00:30:45,436 --> 00:30:47,784
‫- إنها حركته المميزة
‫- أنا بحاجة لحركة مميزة

489
00:30:48,608 --> 00:30:50,086
‫(لوغان)

490
00:30:50,347 --> 00:30:53,561
‫أنا (كين)، أتذكرني؟
‫صديق (كيلاني)، قابلتك باحتفال العفاريت

491
00:30:53,778 --> 00:30:55,257
‫كنت قرد الجوارب العملاق

492
00:30:55,473 --> 00:30:56,950
‫أتذكر؟

493
00:30:58,905 --> 00:31:00,383
‫لا تفكر بالأمر

494
00:31:01,295 --> 00:31:02,728
‫حقاً؟

495
00:31:06,118 --> 00:31:07,769
‫ليس بهذه السرعة
‫يا صاحب النفَس النتن

496
00:31:08,029 --> 00:31:10,810
‫هل رأيت ذلك؟
‫كالسحلية الحقيقية

497
00:31:16,587 --> 00:31:18,065
‫كالسحلية الطائرة

498
00:31:20,889 --> 00:31:22,887
‫أأنت بخير يا صديقي؟
‫سيعود ذيلك لينمو

499
00:31:25,580 --> 00:31:27,623
‫من حقي مكالمة هاتفية ومحامي

500
00:31:31,881 --> 00:31:33,358
‫اتصل بمن تشاء

501
00:31:40,265 --> 00:31:41,743
‫(كيلاني كيم) مفقودة

502
00:31:42,829 --> 00:31:46,088
‫هذا الرجل اقتحم شقتها وحطم المكان
‫بحثاً عن شيء ما

503
00:31:46,218 --> 00:31:49,520
‫قد يكون نفس الرجل الذي اقتحم منزل
‫صديقيك (إيما) و(دونالد)

504
00:31:49,824 --> 00:31:52,083
‫وحطمه بحثاً عن شيء ما
‫ربما نفس الشيء

505
00:31:52,865 --> 00:31:54,343
‫لم يسبق لي رؤيته قط

506
00:31:56,298 --> 00:32:00,643
‫هذا الرجل حاول اقتحام غرفة (دونالد
‫هاريس) بالمستشفى ربما ليحاول قتله ثانية

507
00:32:00,904 --> 00:32:02,859
‫بعد أن اخترق أحدهما أو كلاهما سيارته

508
00:32:03,292 --> 00:32:04,770
‫مما أدى لحادث اصطدامه

509
00:32:07,680 --> 00:32:09,809
‫اسمع، صديقتك (كيلاني) بمشكلة

510
00:32:10,982 --> 00:32:12,981
‫والطريقة الوحيدة لتساعدها
‫أن تخبرنا بمكانها

511
00:32:13,286 --> 00:32:17,065
‫- وبم تورطت
‫- وعدت ألا أبوح بمكانها

512
00:32:20,843 --> 00:32:22,278
‫أظنني أعرف عم يبحثون

513
00:32:23,539 --> 00:32:25,014
‫هل تسمح لي؟

514
00:32:32,923 --> 00:32:34,399
‫لا تحاول عمل شيء غبي

515
00:32:52,169 --> 00:32:55,645
‫إذن وفقاً لهذه المخططات
‫الصاروخ نموذج أولي سري

516
00:32:55,863 --> 00:33:01,120
‫يُعرف بـ(إيه جي إم 1790)
‫إنه صاروخ طويل المدى مضاد للسفن

517
00:33:01,381 --> 00:33:05,421
‫يُسمى، انتظروا
‫(آنغري كارين) أو "(كارين) الغاضبة"

518
00:33:05,855 --> 00:33:08,157
‫"تم صناعته وتطويره
‫بواسطة (كرايتون أفيونيكس)"

519
00:33:08,419 --> 00:33:09,852
‫لديهم نموذج في الردهة

520
00:33:10,504 --> 00:33:12,590
‫هذا كل ما لديهم
‫لا شيء آخر يتم تصنيعه

521
00:33:12,851 --> 00:33:14,848
‫- ماذا تقول البحرية؟
‫- "هذه هي المسألة"

522
00:33:15,064 --> 00:33:17,846
‫لا أجد شيئاً حوله
‫وظننت هذا بسبب، تفهمان

523
00:33:18,108 --> 00:33:20,974
‫أنه بالغ السرية لكني انتهيت للتو
‫من مكالمة هاتفية مع وزيرة البحرية

524
00:33:21,365 --> 00:33:25,492
‫لم تسمع به أصلاً
‫مما يعني أنه أعلى من رتبتها

525
00:33:25,667 --> 00:33:28,273
‫- وأشك جداً بذلك، أو
‫- أو أنه غير موجود

526
00:33:28,578 --> 00:33:30,705
‫- "بالضبط"
‫- إما أن (كيلاني كيم)

527
00:33:31,185 --> 00:33:35,529
‫تملك الدخول لسلاح بغاية السرية
‫لا تعرف وزيرة البحرية بشأنه

528
00:33:36,094 --> 00:33:38,309
‫أو أنها مررت معلومات
‫حول سلاح غير موجود

529
00:33:38,526 --> 00:33:42,567
‫لصديق لها، وبدوره اتصل بالتحقيقات
‫البحرية وحاول أحدهم قتله

530
00:33:42,915 --> 00:33:46,043
‫"نعم، لكن لماذا يقتلون شخصاً
‫بسبب سلاح غير موجود؟"

531
00:33:46,738 --> 00:33:49,866
‫(كيلاني) تعمل محاسبة
‫ربما وجدت عدم تطابق بسجلات البحرية

532
00:33:50,516 --> 00:33:52,386
‫تعلم أن وزارة الدفاع لديها تعامل
‫بمليارات الدولارات

533
00:33:52,647 --> 00:33:55,297
‫- من احتيال المتعهدين كل عام
‫- صاروخ مثل (آنغري كارين)

534
00:33:55,471 --> 00:33:57,295
‫سيكلف البحرية مليونين أو ثلاثة
‫لكل وحدة

535
00:33:57,426 --> 00:33:59,294
‫ناهيك عن كلفة البحث والتطوير

536
00:33:59,512 --> 00:34:03,029
‫ربما (كرايتون أفيونيكس) باعوا البحرية
‫صاروخاً لم يصنعوه قط

537
00:34:03,378 --> 00:34:05,724
‫"بالطبع، لكن ما دخل (هاريس) بهذا؟"

538
00:34:05,941 --> 00:34:08,027
‫مثل (لوغان)
‫كان صديقاً موثوقاً به

539
00:34:08,461 --> 00:34:11,937
‫أو ربما أرادت رأياً آخر
‫من محاسب زميل

540
00:34:12,545 --> 00:34:15,629
‫إذن لمَ لم تلفت نظر رؤسائها؟

541
00:34:18,585 --> 00:34:20,756
‫- ربما فعلت
‫- سيكون من الصعب

542
00:34:20,886 --> 00:34:23,276
‫القيام بأمر كهذا
‫بدون مساعدة من الداخل

543
00:34:23,667 --> 00:34:26,144
‫- صعب جداً
‫- اعرفي مكان القائد (جيمس)

544
00:34:26,622 --> 00:34:28,055
‫واجعلي (كينزي) و(فاطمة) تقابلاننا هناك

545
00:34:28,664 --> 00:34:30,139
‫"نعم، سأفعل"

546
00:34:34,310 --> 00:34:36,354
‫آسفة، القائد (جيمس) غادر لباقي اليوم
‫لقد خرج لتوه

547
00:34:37,049 --> 00:34:39,003
‫(نيل)، اجعلي شرطة القاعدة
‫يؤمنّون كل البوابات

548
00:34:39,265 --> 00:34:40,698
‫ويعتقلون القائد
‫إن كان لا زال بالموقع

549
00:34:41,002 --> 00:34:43,044
‫(كينز)، ربما (جيمس) يحاول الهرب

550
00:34:43,306 --> 00:34:46,085
‫وجدنا سيارته
‫إن كان رحل لم يأخذ مركبته معه

551
00:34:46,867 --> 00:34:48,345
‫مهلاً

552
00:34:51,343 --> 00:34:52,820
‫هيا

553
00:35:01,249 --> 00:35:02,725
‫إنه يهرب بمركبة أمن

554
00:35:03,551 --> 00:35:05,028
‫إلى أين يظن أنه سيذهب؟

555
00:35:12,197 --> 00:35:14,543
‫يا رفاق، لا يمكننا اقتفاء أثره
‫إن كان خارج القاعدة

556
00:35:21,451 --> 00:35:22,929
‫ماذا يفعل هذا الرجل؟

557
00:35:25,144 --> 00:35:26,577
‫تمسكي جيداً

558
00:35:30,228 --> 00:35:31,660
‫أمسكنا به

559
00:35:41,088 --> 00:35:42,652
‫التحقيقات البحرية
‫انتهى الأمر أيها القائد

560
00:35:59,812 --> 00:36:02,159
‫- "(كينز)، ماذا يحدث؟"
‫- إنه لا يستسلم بهدوء

561
00:36:13,283 --> 00:36:14,716
‫ارمي سلاحك

562
00:36:14,846 --> 00:36:16,324
‫ضع يديك على رأسك

563
00:36:27,663 --> 00:36:29,096
‫حركة (ناسكار) جميلة

564
00:36:35,744 --> 00:36:38,264
‫"يبدو أن (دونالد هاريس) سينجو"

565
00:36:38,654 --> 00:36:43,260
‫تزوره صديقته (كيلاني) الآن
‫وقد وافقت على المجيء للتحقيق بعد الزيارة

566
00:36:43,651 --> 00:36:45,128
‫"عظيم"

567
00:36:45,519 --> 00:36:46,953
‫أيمكنني العودة للديار الآن؟

568
00:36:47,822 --> 00:36:50,081
‫نعم، أيها العميل (راوندتري)
‫يمكنك ذلك الآن

569
00:36:55,381 --> 00:36:57,988
‫- مرحباً، مرحباً
‫- ها هي ذا ، الفتاة الصغيرة

570
00:36:58,249 --> 00:37:02,247
‫- عجباً، يوم ممل، صحيح؟
‫- نعم، كلا، يوم ممل جداً

571
00:37:02,376 --> 00:37:03,984
‫أرسلت الجميع للبيت
‫ووفرت بعض النقود

572
00:37:04,376 --> 00:37:07,676
‫- أكيد سيستعيد نجاحه
‫- مؤكد، كيف كان يومك؟

573
00:37:08,676 --> 00:37:10,632
‫- تقليدي
‫- حقاً؟ التقليدي قد يكون قنابل السيارات

574
00:37:10,892 --> 00:37:13,107
‫- والفرق الانتحارية
‫- لا شيء من ذلك

575
00:37:14,975 --> 00:37:16,453
‫جيد

576
00:37:16,714 --> 00:37:18,408
‫تعلم أن الأمور ستكون بخير
‫سنتجاوز هذا

577
00:37:18,669 --> 00:37:20,102
‫دائماً نفعل

578
00:37:20,320 --> 00:37:21,797
‫أعلم

579
00:37:23,145 --> 00:37:24,577
‫نسيت ان أخبرك بشيء

580
00:37:24,708 --> 00:37:26,532
‫اسمع، أنا و(فاطمة) كنا نطارد شخصاً

581
00:37:27,098 --> 00:37:29,877
‫يركض حول البيت ويأتي للزاوية
‫فأمسك بقزم الحديقة

582
00:37:31,050 --> 00:37:35,961
‫- في صدره تماماً، فسقط
‫- كلا، لم تفعلي، هذا سبب آخر لأحبك

583
00:37:36,221 --> 00:37:38,219
‫مدهش، صحيح؟
‫أتعلم ماذا قلت بعدها؟

584
00:37:38,393 --> 00:37:39,871
‫أكيد كان قولاً ذكياً
‫هل أنا مخطيء؟

585
00:37:39,957 --> 00:37:43,433
‫قلت، "اخترت الحل اللاعنيف
‫باستخدام القزم"

586
00:37:45,953 --> 00:37:48,776
‫كلا، لا أشعر أنك تستحقين
‫شراب الشعير هذا

587
00:37:49,298 --> 00:37:51,862
‫لا يمكنك أن تضحكي على نكاتك
‫يا (جيمي فالون)

588
00:37:52,426 --> 00:37:55,337
‫الأمر، لو كنت أنا أضحك
‫فهذا مضحك لكن عندما تضحكين

589
00:37:55,554 --> 00:37:57,857
‫- على نكاتك أنت
‫- لا يمكن أن تكون المضحك دوماً

590
00:37:58,074 --> 00:38:00,682
‫- لا بأس أن أكون مضحكة كذلك
‫- اللاعنف باستخدام القزم؟

591
00:38:01,809 --> 00:38:04,331
‫لو سقطت التورية بغابة ما
‫هل يسمعها أحد؟

592
00:38:27,965 --> 00:38:29,442
‫يبدو أنك تستقرين بالمكان

593
00:38:30,312 --> 00:38:31,963
‫- بالكاد
‫- كلا، كلا، ابقي مكانك

594
00:38:32,267 --> 00:38:33,744
‫ابقي مكانك

595
00:38:35,177 --> 00:38:36,655
‫حسناً

596
00:38:38,349 --> 00:38:41,130
‫القائد (جيمس) و(كرايتون أفيونيكس)

597
00:38:42,086 --> 00:38:43,910
‫حاولا خداع البحرية بملايين الدولارات

598
00:38:44,084 --> 00:38:46,995
‫وأوقفنا ذلك تحت قيادتك

599
00:38:48,038 --> 00:38:51,557
‫(كيلاني كيم) و(دونالد هاريس)
‫هما من عثرا على الخطة

600
00:38:51,775 --> 00:38:54,424
‫وأنتم فعلتم كل شيء آخر
‫أجريت بعض المكالمات الهاتفية فقط

601
00:38:55,946 --> 00:38:57,378
‫أريدك أن تفعلي أكثر من ذلك

602
00:38:59,594 --> 00:39:03,113
‫حسناً، أفهم ما تحاول فعله يا (كالين)

603
00:39:04,287 --> 00:39:06,502
‫وهذا لطيف جداً، لكن
‫يمكنك التوقف الآن

604
00:39:08,588 --> 00:39:10,065
‫أنا لست (هيتي)

605
00:39:10,629 --> 00:39:12,107
‫لست مناسبة لهذا العمل

606
00:39:15,887 --> 00:39:17,364
‫هذا واضح

607
00:39:18,624 --> 00:39:20,057
‫لماذا تقول ذلك؟

608
00:39:22,099 --> 00:39:23,576
‫لأن (هيتي)

609
00:39:26,356 --> 00:39:27,834
‫كانت ستعرض علي شراباً الآن

610
00:39:37,783 --> 00:39:39,261
‫"أين تحتفظ بالمشروب؟"

