1
00:00:13,724 --> 00:00:15,645
‏(رونتري) هل ترى (رشيد) بوضوح؟‏

2
00:00:16,312 --> 00:00:17,523
‏ليس بعد‏
‏ومن الأفضل أن يسرع‏

3
00:00:17,732 --> 00:00:20,529
‏لأن الناس في ساعة التخفيضات‏
‏يوم الجمعة يتزاحمون‏

4
00:00:20,864 --> 00:00:23,451
‏إذا أنهينا هذا في العشرين دقيقة‏
‏القادمة فيمكننا الانضمام إليهم‏

5
00:00:23,703 --> 00:00:27,627
‏- لا أعتقد أنه لدي عشرين دقيقة أخرى‏
‏- استرخ، اتبع تدريبك وحسب‏

6
00:00:28,044 --> 00:00:34,182
‏استرخاء؟ تعرضت تواً للتوبيخ‏
‏لعدم وجود (لاتيه ريشي) في شاحنة يورو‏

7
00:00:34,432 --> 00:00:37,104
‏هلا تشرح لي‏
‏سبب وجودي دائماً في الشاحنة؟‏

8
00:00:37,271 --> 00:00:41,404
‏- سنتبادل الأدوار في المرة القادمة‏
‏- دائماً ما تقولين ذلك ولا يحدث أبداً‏

9
00:00:41,529 --> 00:00:43,993
‏أيها الشباب، كونوا لطفاء مع بعضكم‏

10
00:00:44,118 --> 00:00:45,830
‏- هي من بدأت ذلك‏
‏- بل هو‏

11
00:00:47,416 --> 00:00:51,591
‏يا رفاق، إنني أراقب (رشيد)‏
‏خرج تواً من المقهى‏

12
00:00:51,759 --> 00:00:53,763
‏(سام)، (كالين)، إنه يتجه نحوكما‏
‏بالرغم من ذلك فهو خالي الوفاض‏

13
00:00:53,888 --> 00:00:55,642
‏اعتقدت أنكم قلتم‏
‏إنه كان يشتري أسلحة‏

14
00:00:55,808 --> 00:00:58,480
‏قال (فينسين) إنه تلقى تواً‏
‏حوالة نقدية كبيرة‏

15
00:00:59,858 --> 00:01:02,864
‏- هل تعتقد أنه كشفنا؟‏
‏- هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك‏

16
00:01:05,202 --> 00:01:07,581
‏(ديريك رشيد)‏

17
00:01:07,999 --> 00:01:10,003
‏قف، وكلاء فيدراليون!‏

18
00:01:10,379 --> 00:01:11,840
‏خطوة خاطئة‏

19
00:01:11,966 --> 00:01:14,011
‏سآخذ ذلك على أنه موافقة‏

20
00:01:15,222 --> 00:01:17,309
‏سيتمكن منه الشبان، أليس كذلك؟‏

21
00:01:30,712 --> 00:01:33,591
‏- (رونتري)، إنه يتجه نحوك مباشرة‏
‏- أعمل على ذلك‏

22
00:01:33,718 --> 00:01:35,638
‏(رونتري)!‏

23
00:01:51,920 --> 00:01:54,050
‏وهذه عطلة نهاية الأسبوع‏

24
00:02:19,643 --> 00:02:22,231
‏"متلازمة المحتال"‏

25
00:02:25,028 --> 00:02:29,663
‏إذاً؟ هيا، كان ذلك رائعاً‏

26
00:02:29,871 --> 00:02:34,046
‏كل شيء بدا ميؤوساً منه‏
‏وفي النهاية أمسكناه، كان ذلك رائعاً‏

27
00:02:34,171 --> 00:02:37,887
‏نعم أنت محق، أنت على حق‏
‏البراعة تكفي لوحدها‏

28
00:02:38,096 --> 00:02:40,267
‏يجب أن نستمر في وضعك‏
‏في شاحنة الطعام‏

29
00:02:40,768 --> 00:02:42,521
‏أنا ذاهبة إلى صالة الألعاب الرياضية‏

30
00:02:42,647 --> 00:02:45,778
‏- من يتدرب ليلة الجمعة؟‏
‏- أحب الحصول على مكان لنفسي‏

31
00:02:46,028 --> 00:02:47,740
‏الإرهاق ليس جيداً كما تعلمين‏

32
00:02:47,866 --> 00:02:49,703
‏وداعاً أيها الحقير‏

33
00:02:49,828 --> 00:02:52,917
‏لا تستخدمي عبارتك الخاصة ضدي!‏

34
00:02:55,338 --> 00:02:59,138
‏المحل نظيف، لا أسلحة‏
‏ولا متفجرات ولا أثر للمال‏

35
00:02:59,263 --> 00:03:01,894
‏إذا كان هذا الرجل يعمل مع القاعدة‏
‏فلا أعرف ماذا يفعل‏

36
00:03:02,019 --> 00:03:04,106
‏انظر إلى هذا‏

37
00:03:04,273 --> 00:03:06,778
‏كان يرتدي هذا تحت سترته‏

38
00:03:07,029 --> 00:03:10,327
‏حسناً، آمل ألا تكون مشفرة‏
‏وإلا سيطول الأمر ب(نيل)‏

39
00:03:23,687 --> 00:03:25,398
‏مرحباً‏

40
00:03:36,587 --> 00:03:37,882
‏أنت!‏

41
00:03:40,053 --> 00:03:42,725
‏آسف، اعتقدت أنني الوحيد هنا‏

42
00:03:43,059 --> 00:03:45,522
‏الموسيقى؟ هل تمانع إيقافها؟‏

43
00:03:45,940 --> 00:03:47,610
‏هل تعتقدين أنه يمكنني النجاح؟‏

44
00:03:52,411 --> 00:03:54,290
‏سأبقيها منخفضة‏

45
00:04:00,845 --> 00:04:03,099
‏تعلم أن معظم الناس‏
‏يستخدمون سماعات الرأس‏

46
00:04:03,308 --> 00:04:05,020
‏نسيتها في المنزل‏

47
00:04:06,272 --> 00:04:10,155
‏لكن أنت على حق‏
‏سأطفئها‏

48
00:04:15,081 --> 00:04:20,467
‏"الآن، أعلم أنه علي الهروب"‏

49
00:04:20,592 --> 00:04:22,387
‏"علي أن..."‏

50
00:04:24,266 --> 00:04:26,562
‏- ماذا؟‏
‏- إنه الغناء‏

51
00:04:26,688 --> 00:04:30,613
‏حسناً، لا يمكنني سماع الموسيقى‏
‏ولا يمكنني الغناء‏

52
00:04:30,738 --> 00:04:33,952
‏أنا لن أتدرب في صمت‏
‏مثل مختل عقلياً لذلك...‏

53
00:04:34,746 --> 00:04:37,042
‏دعينا نسمع إيقاعك‏

54
00:04:37,794 --> 00:04:39,463
‏لا أعتقد ذلك‏

55
00:04:39,631 --> 00:04:42,762
‏يكون الجميع واثقين جداً‏
‏حتى نبدأ في اختبارهم‏

56
00:04:44,056 --> 00:04:49,316
‏هيا، دعينا نرى ماذا لديك‏

57
00:05:03,469 --> 00:05:04,973
‏يا للهول‏

58
00:05:06,308 --> 00:05:07,979
‏حسناً، هيا‏

59
00:05:09,106 --> 00:05:10,525
‏هيا‏

60
00:05:10,651 --> 00:05:14,784
‏إذا فزت سيكون لديك التحكم‏
‏الكامل في الموسيقى‏

61
00:05:15,995 --> 00:05:17,665
‏وإذا خسرت؟‏

62
00:05:18,499 --> 00:05:22,800
‏تذهب إلى المنزل وتجلب‏
‏سماعات الرأس الخاصة بك‏

63
00:05:23,677 --> 00:05:26,641
‏ولن تغني هنا مرة أخرى أبداً‏

64
00:05:27,977 --> 00:05:29,438
‏اتفقنا؟‏

65
00:05:31,484 --> 00:05:33,196
‏اتفقنا‏

66
00:05:36,118 --> 00:05:37,622
‏حسناً‏

67
00:05:44,176 --> 00:05:46,138
‏إطلاق نار جميل (دوك)‏

68
00:05:46,388 --> 00:05:50,856
‏هل أنت بخير أم أنها رؤى من النزاع‏
‏المسلح في (أو كيه كورال) مجدداً؟‏

69
00:05:52,693 --> 00:05:55,031
‏لا شيء؟ (دوك هوليدي)؟‏
‏(تومبستون)؟ حقاً لا شيء؟‏

70
00:05:55,198 --> 00:05:56,450
‏لا، أنا أعلم ما الأمر‏

71
00:05:56,575 --> 00:05:58,162
‏أعتقد أنه يجب علينا تغيير‏
‏كلمة مرور (نيتفلكس)‏

72
00:05:58,287 --> 00:06:01,544
‏حسناً، كنت أفكر‏
‏وأعلم أن لدينا خططاً لهذه الليلة‏

73
00:06:01,670 --> 00:06:03,548
‏لكنني اعتقدت أنه يمكننا نسيان‏
‏هذه الخطط، أليس كذلك؟‏

74
00:06:03,674 --> 00:06:04,801
‏- حسناً‏
‏- اختاري لوناً‏

75
00:06:04,926 --> 00:06:07,849
‏ويمكننا طلاء الغرفة المتبقية‏
‏في المنزل، غرفة الأطفال‏

76
00:06:07,974 --> 00:06:09,309
‏- (ديكس)‏
‏- المكتب، المكتب‏

77
00:06:09,434 --> 00:06:12,482
‏إنه صالة ألعاب رياضية منزلية‏
‏إنها غرفة المتطلبات‏

78
00:06:13,359 --> 00:06:15,446
‏هيا، سيكون الأمر ممتعاً‏
‏أليس كذلك؟ إنه ممتع تماماً‏

79
00:06:15,572 --> 00:06:19,204
‏سنفعل ما يفعله الأزواج المملون‏
‏طوال الوقت، انظري إلى ذلك‏

80
00:06:19,329 --> 00:06:24,339
‏دعنا نحتفل بصخب في (لويس)‏
‏ونتصارع على قشر البيض مقابل المرمر؟‏

81
00:06:24,506 --> 00:06:27,596
‏هذه هي جاذبية الزواج، صحيح؟‏

82
00:06:27,763 --> 00:06:30,769
‏أتعلمين؟ حسناً‏
‏ربما نخفف من الأمر قليلاً‏

83
00:06:30,895 --> 00:06:35,069
‏ربما نختار موضوعاً للغرفة، صحيح؟‏
‏يمكننا فعل أي شيء‏

84
00:06:35,236 --> 00:06:38,827
‏- يمكننا رسم القراصنة أو المهور‏
‏- نعم‏

85
00:06:38,952 --> 00:06:40,538
‏ربما من شأن ذلك أن يجعل‏
‏اختيار اللون أقل صعوبة‏

86
00:06:40,664 --> 00:06:42,125
‏هل يمكنك أن تمنحني بعض المساحة‏
‏من فضلك؟‏

87
00:06:42,250 --> 00:06:43,586
‏- بلى، لا، بالطبع، استمعي‏
‏- شكراً لك‏

88
00:06:43,712 --> 00:06:46,968
‏وجهة نظري هي أن هذه هي آخر‏
‏غرفة في المنزل‏

89
00:06:47,135 --> 00:06:49,222
‏أعتقد أننا يجب أن نتركها‏
‏كما هي‏

90
00:06:50,558 --> 00:06:55,193
‏- عزيزتي، إنها متقشرة وبشعة‏
‏- أعتقد أنها ريفية‏

91
00:06:55,986 --> 00:07:00,328
‏هل يمكنني أن أثير اهتمامك‏
‏بمستقبل خال من صناديق النقل؟‏

92
00:07:02,917 --> 00:07:06,256
‏بالطبع لا، حسناً، لأخذ العلم فقط‏
‏إنها متقشرة وبشعة، اتفقنا؟‏

93
00:07:06,423 --> 00:07:08,929
‏لأنها تلين‏
‏وتجعل الناس يشعرون بالسعادة‏

94
00:07:09,137 --> 00:07:10,766
‏- وداعاً‏
‏- وداعاً‏

95
00:07:26,923 --> 00:07:30,388
‏تفكرين في مهنة جديدة؟‏
‏أمينة مكتبة، ربما؟‏

96
00:07:30,764 --> 00:07:33,937
‏مضحك، رفضت (هيتي)‏
‏رقمنة أوراقها القديمة‏

97
00:07:34,062 --> 00:07:39,239
‏- لذا الآن وبصفتي الوريثة لمكتبها...‏
‏- تم منحك سرور التعامل معها‏

98
00:07:39,824 --> 00:07:43,957
‏نعم، أعتقد أنها شعرت‏
‏بأن هذا كان أكثر أماناً بطريقة ما‏

99
00:07:44,499 --> 00:07:46,838
‏أسهل للتدمير في غرفة الحرق‏

100
00:07:47,631 --> 00:07:52,725
‏أساليبها، كل شيء فعلته‏
‏هو لغز لا ينتهي‏

101
00:07:52,850 --> 00:07:56,900
‏وأنا أدرك بشكل مؤلم‏
‏أنني غير قادرة على حله‏

102
00:07:57,693 --> 00:08:00,699
‏- إذاً لا تفعلي‏
‏- لا أفعل؟‏

103
00:08:01,283 --> 00:08:03,663
‏لا تحاولي حل الأمر‏

104
00:08:04,164 --> 00:08:09,759
‏توقف عن التظاهر‏
‏بأنك تراني أهلاً لأحل مكانها‏

105
00:08:11,721 --> 00:08:14,059
‏أتمنى لو علمت ما رأته في‏

106
00:08:14,852 --> 00:08:17,900
‏أو إذا ما كنت خيارها الوحيد‏

107
00:08:20,656 --> 00:08:23,745
‏- بأي حال، هل هذه لي؟‏
‏- نعم‏

108
00:08:23,870 --> 00:08:28,212
‏وجدتها في مسرح الجريمة اليوم‏
‏إنها من شركائنا في القاعدة‏

109
00:08:28,337 --> 00:08:31,135
‏- أيمكنك معرفة ما تحتوي عليه؟‏
‏- أجل، سألقي نظرة‏

110
00:08:32,680 --> 00:08:35,727
‏- سأراك يوم الإثنين‏
‏- حسناً، أراك الإثنين‏

111
00:08:43,660 --> 00:08:47,710
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- جسدياً؟ نعم‏

112
00:08:47,835 --> 00:08:51,175
‏عاطفياً؟ لست متأكداً أيهما أسوأ‏

113
00:08:51,300 --> 00:08:56,226
‏الجدال أم الشكوك المتزايدة‏
‏بأنك تعاملت معي برفق‏

114
00:08:56,393 --> 00:08:58,189
‏أردت فقط التأكد من أنه يمكنك‏
‏العودة إلى المنزل‏

115
00:08:58,480 --> 00:09:01,988
‏من الصعب نوعاً ما القيادة‏
‏بكسر في الساق أو اثنين‏

116
00:09:04,744 --> 00:09:09,921
‏أود أن أقول إن هذا كان ممتعاً‏
‏لكنه لم يكن كذلك‏

117
00:09:10,756 --> 00:09:13,010
‏تحدث عن نفسك‏

118
00:09:15,389 --> 00:09:18,354
‏- أتمنى لك أسبوعاً جيداً‏
‏- وأنت أيضاً‏

119
00:09:22,111 --> 00:09:26,411
‏ربما ليلة الجمعة القادمة‏
‏يمكننا تناول الطعام بدلاً من ذلك؟‏

120
00:09:26,578 --> 00:09:29,459
‏قبل أو بعد أن تضربيني؟‏

121
00:09:30,127 --> 00:09:33,509
‏- إنه قرارك‏
‏- عشاء وإصابة في الرأس؟‏

122
00:09:33,635 --> 00:09:37,433
‏كيف لي أن أرفض؟‏
‏- رائع، سأراك الجمعة المقبلة إذاً‏

123
00:09:37,558 --> 00:09:39,437
‏حسناً‏

124
00:09:55,011 --> 00:09:57,641
‏"اكتمل نقل الملفات التحقق‏
‏من التدقيق ١٠٠ بالمئة، لا أخطاء"‏

125
00:10:01,106 --> 00:10:02,693
‏تم الأمر‏

126
00:10:42,355 --> 00:10:43,942
‏ماذا تفعل؟‏

127
00:10:44,693 --> 00:10:49,369
‏مررت لأخذ بعض الأشياء‏
‏قبل أن أذهب إلى التدريب‏

128
00:10:50,079 --> 00:10:53,544
‏لاحظت وجود برغي مفكوك‏
‏لذا أردت التحقق منه للأمان‏

129
00:10:53,711 --> 00:10:56,341
‏كما تعلمين، لا يمكنك أبداً‏
‏أن تكوني حذرة جداً، لكنها متماسكة‏

130
00:10:56,508 --> 00:11:00,307
‏لدى (كالين) أفضل دوران‏
‏لكن لم تسمع ذلك مني‏

131
00:11:02,813 --> 00:11:04,692
‏ماذا تفعلين هنا يوم السبت؟‏

132
00:11:04,817 --> 00:11:07,948
‏هل تعرف عن الأقراص‏
‏التي وجدناها مع (رشيد)؟‏

133
00:11:08,073 --> 00:11:11,873
‏اتضح أنها كلها نسخ‏
‏من الفيديو الدعائي عينه للقاعدة‏

134
00:11:12,081 --> 00:11:14,753
‏لذا، أحاول الحصول‏
‏على معرف الوجه على الفيديو‏

135
00:11:14,879 --> 00:11:18,469
‏- قبل إرسالها إلى وزارة الأمن الداخلي‏
‏- ماذا يوجد على محرك الأقراص؟‏

136
00:11:18,761 --> 00:11:21,767
‏الآن، هذا هو السؤال يا صديقي‏

137
00:11:21,893 --> 00:11:25,149
‏أقوم بتشغيل فك التشفير عليه الآن‏
‏يبدو أنه سيستغرق بعض الوقت‏

138
00:11:26,777 --> 00:11:29,867
‏ولدينا تطابق في معرف الوجه‏

139
00:11:31,369 --> 00:11:34,501
‏- حسناً، هذا ليس جيداً‏
‏- ما الخطب؟‏

140
00:11:35,127 --> 00:11:38,091
‏حسناً، لا بد من أن هناك خطأ‏
‏في النظام‏

141
00:11:39,219 --> 00:11:42,558
‏- ماذا؟ لماذا؟‏
‏- بطاقة الهوية تظهر باسم (عمر حميد)‏

142
00:11:42,726 --> 00:11:45,523
‏إنه قائد بارز في تنظيم القاعدة‏
‏مقره في محافظة (نينوى)‏

143
00:11:45,690 --> 00:11:48,947
‏علمت أن الفيديو كان من تنظيم‏
‏القاعدة ما لم أكن أعرفه هو...‏

144
00:11:49,113 --> 00:11:50,491
‏- "(عمر حامد) متوفى"‏
‏- متوفى؟‏

145
00:11:50,742 --> 00:11:54,165
‏وفقاً لملفه، توفي في عام ٢٠١٧‏

146
00:11:54,415 --> 00:11:58,758
‏أنا لا أفهم‏
‏حدث هذا القصف قبل أسبوعين‏

147
00:11:58,883 --> 00:12:01,304
‏أعتقد أنه كان بإمكانهم‏
‏تغيير الصحيفة رقمياً‏

148
00:12:01,429 --> 00:12:03,726
‏لكن لا يزال هذا الفيديو‏
‏يبدو جديداً تماماً‏

149
00:12:03,977 --> 00:12:09,404
‏لأنه كذلك، انظري‏
‏إنها (إكس ٤٥٠) طراز ٢٠٢١‏

150
00:12:09,529 --> 00:12:11,533
‏- حسناً‏
‏- أبحث عن سيارة لشرائها‏

151
00:12:11,701 --> 00:12:13,913
‏تجد مثل هذه السيارات الأميركية‏
‏طريقها إلى مناطق الحرب‏

152
00:12:14,080 --> 00:12:16,042
‏من تجار الجملة‏
‏الذين يشحنون إلى الخارج‏

153
00:12:16,167 --> 00:12:20,175
‏لذلك، إذا كان هذا الفيديو حديثاً‏
‏فيجب أن يكون التقرير غير صحيح‏

154
00:12:22,179 --> 00:12:24,685
‏(عمر حامد) لا يزال حياً‏

155
00:12:24,893 --> 00:12:27,273
‏نحن بحاجة إلى معرفة‏
‏ما هو موجود على هذا القرص الصلب‏

156
00:12:27,398 --> 00:12:31,197
‏أعلم أنه يوم سبت، لكن علي‏
‏استدعاء الفريق مرة أخرى‏

157
00:12:31,866 --> 00:12:33,160
‏إنه مجرد شخص عادي‏
‏في (لوس أنجلوس)‏

158
00:12:33,327 --> 00:12:35,539
‏ماذا يفعل بنقل مادة دعائية‏
‏لخلية إرهابية؟‏

159
00:12:35,707 --> 00:12:37,711
‏لا يتحول هؤلاء الصغار إلى مقاتلين‏
‏من أجل الحرية‏

160
00:12:37,836 --> 00:12:40,591
‏يصبحون متطرفين عبر الإنترنت‏
‏ويصبحون عناصراً يمكن التخلص منها‏

161
00:12:40,717 --> 00:12:42,763
‏نعم، اتركهم ليتحملوا المسؤولية‏

162
00:12:43,138 --> 00:12:45,644
‏- حسناً، سأقابله‏
‏- حسناً‏

163
00:12:48,858 --> 00:12:51,571
‏- الوكيل الخاص (كالين)‏
‏- لقد تقابلنا من قبل‏

164
00:12:52,531 --> 00:12:55,872
‏سأدخل في صلب الموضوع (ديريك)‏
‏كنا نتابع نشاطك على الإنترنت‏

165
00:12:56,081 --> 00:12:59,212
‏نعلم أنك كنت على اتصال بخلية إرهابية‏
‏تابعة للقاعدة هنا في (لوس أنجلوس)‏

166
00:12:59,379 --> 00:13:01,508
‏ونعلم أيضاً‏
‏أنك لم تشرب عصيراً بالأمس‏

167
00:13:01,717 --> 00:13:04,389
‏لكن ما لا نعرفه‏
‏هو من كنت تقابل‏

168
00:13:04,514 --> 00:13:08,981
‏لذا، إذا كنت ترغب في مساعدتنا‏
‏فربما يمكننا مساعدتك‏

169
00:13:11,654 --> 00:13:13,573
‏لم أقابل أحداً‏

170
00:13:14,325 --> 00:13:15,995
‏كانت صفقة عبر الانترنت‏

171
00:13:16,204 --> 00:13:18,333
‏- لماذا؟‏
‏- لا أعلم، أخبرني أنت‏

172
00:13:18,458 --> 00:13:20,170
‏كنت مجرد ساع‏

173
00:13:21,089 --> 00:13:24,888
‏- هل تعرف أين يمكننا أن نجد البائع؟‏
‏- لا‏

174
00:13:25,139 --> 00:13:28,603
‏لكن ثق في هم سيجدونك‏

175
00:13:28,896 --> 00:13:32,361
‏- لماذا تقول ذلك؟‏
‏- حصل البائع على أموالهم‏

176
00:13:32,570 --> 00:13:34,658
‏لكن المشتري لم يحصل قط‏
‏على ما دفعه مقابل ذلك‏

177
00:13:34,825 --> 00:13:37,455
‏لذلك، سيعتقدون أن البائع سرقهم‏

178
00:13:37,914 --> 00:13:40,127
‏وليس هناك من يخبرهم بخلاف ذلك‏

179
00:13:40,294 --> 00:13:41,839
‏حسناً، هذا سبب إضافي للعمل معنا‏

180
00:13:41,964 --> 00:13:45,053
‏إلا إذا كنت تريد بالطبع‏
‏أن تعتقد القاعدة أنك سلبتهم‏

181
00:13:45,179 --> 00:13:46,640
‏لن يفكروا في ذلك‏

182
00:13:46,807 --> 00:13:51,650
‏لا، إلا إذا نشرنا الخبر‏
‏بأنك فعلت‏

183
00:14:01,085 --> 00:14:04,718
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً يا (فاطمة)، أين أنت؟‏

184
00:14:04,843 --> 00:14:07,598
‏(سيدرز)، سقطت أمي‏
‏ويعتقدون أنها ربما كسرت وركها‏

185
00:14:08,183 --> 00:14:10,980
‏- هل هي بخير؟‏
‏- نعم، لقد قدموا هنا شيئاً للألم‏

186
00:14:11,732 --> 00:14:13,820
‏نحن ننتظر الأشعة السينية‏

187
00:14:13,986 --> 00:14:16,491
‏هل من المقبول أن أعمل عن بعد‏
‏إلى أن تستقر حالتها؟‏

188
00:14:16,659 --> 00:14:19,288
‏بالطبع، لا مشكلة‏
‏من فضلك، اطلبي منها أن تصمد‏

189
00:14:19,873 --> 00:14:23,631
‏سأفعل، شكراً لك‏
‏كيف الحال مع القرص؟‏

190
00:14:24,006 --> 00:14:26,261
‏حسناً، ما زلت أحاول فك التشفير‏
‏على هذا الشيء‏

191
00:14:26,386 --> 00:14:28,641
‏لكن حجم ١٨ تيرابايت‏

192
00:14:28,933 --> 00:14:31,312
‏لذلك سنكون محظوظين‏
‏إذا تمكنا من فكها قبل العام المقبل‏

193
00:14:31,437 --> 00:14:33,693
‏حسناً، فهمت‏
‏شكراً يا رجل‏

194
00:14:34,110 --> 00:14:36,907
‏- أي شيء؟‏
‏- أنهيت تواً مكالمة مع (ساباتينو)‏

195
00:14:37,032 --> 00:14:39,370
‏سيعود إلينا بمجرد حصوله‏
‏على تأكيد بوفاة (عمر)‏

196
00:14:39,537 --> 00:14:40,707
‏من وكالة المخابرات المركزية‏

197
00:14:41,082 --> 00:14:44,798
‏- لذا، ننتظر الآن‏
‏- حسناً، ليس تماماً‏

198
00:14:44,965 --> 00:14:47,637
‏هذا ليس أحد أقراصك الصلبة العادية‏

199
00:14:47,762 --> 00:14:50,475
‏هذا محرك (إن إي إس) عالي السعة‏

200
00:14:50,601 --> 00:14:53,816
‏مخصص للاستخدام في الخوادم‏
‏التي تقوم ببعض المعالجة الجادة‏

201
00:14:53,941 --> 00:14:57,866
‏ولذلك، فإنه يجعل تتبعها‏
‏أسهل قليلاً‏

202
00:14:58,074 --> 00:15:02,416
‏تتبعت الطراز والرقم التسلسلي لهذا‏
‏لمتجر إلكترونيات في (فالي)‏

203
00:15:02,541 --> 00:15:04,003
‏ويتجه (كينسي) و(ديكس)‏
‏إلى هناك الآن‏

204
00:15:04,128 --> 00:15:05,965
‏لرؤية ما إذا كان بإمكانهما معرفة‏
‏من قام بشرائها‏

205
00:15:09,806 --> 00:15:12,186
‏هل ترى أي أشكال أخرى‏
‏للحياة البشرية هنا؟‏

206
00:15:12,812 --> 00:15:17,822
‏مرحباً بكم في الكترونيات (لونش بي)‏
‏حيث نعتقد أن عملاءنا خارج هذا العالم‏

207
00:15:18,114 --> 00:15:21,287
‏آسف على الانتظار‏
‏ينقصنا الموظفون قليلاً اليوم‏

208
00:15:21,454 --> 00:15:24,711
‏- إذاً ما الذي يمكنني فعله لك؟‏
‏- (مارتن ديكس)‏

209
00:15:24,878 --> 00:15:28,678
‏محقق في خدمات التحقيق الجنائي‏
‏هذه شريكتي العميلة (كينسي بلي)‏

210
00:15:29,512 --> 00:15:33,729
‏(داني)، عامل تصليح نابغة‏
‏ومساعد مدير‏

211
00:15:33,854 --> 00:15:37,612
‏رائع، (داني)، تتبعنا الرقم التسلسلي‏
‏للقرص الصلب إلى هذا المتجر‏

212
00:15:37,737 --> 00:15:39,950
‏هل يمكن أن تخبرنا‏
‏من اشترى هذا؟‏

213
00:15:40,785 --> 00:15:44,291
‏ليس من المفترض عادة‏
‏أن نعطي معلومات عن العملاء‏

214
00:15:44,918 --> 00:15:48,550
‏ولكن نظراً لأن مديري مشغول جداً‏

215
00:15:48,718 --> 00:15:51,724
‏بالتسكع مع صديقته الجديدة‏
‏ليأتي إلى العمل‏

216
00:15:51,849 --> 00:15:55,522
‏- هل يمكنني رؤية ذلك مرة أخرى؟‏
‏- بالتأكيد يا صديقي، أدخل الرقم‏

217
00:15:59,823 --> 00:16:02,161
‏أمتأكد من أن هذا‏
‏هو الرقم التسلسلي الصحيح؟‏

218
00:16:02,327 --> 00:16:04,916
‏لأن السجل يقول‏
‏إنه ما يزال في المتجر‏

219
00:16:05,083 --> 00:16:08,173
‏هذا بالتأكيد الرقم التسلسلي الصحيح‏
‏هل من الممكن أن يكون قد سرق؟‏

220
00:16:08,339 --> 00:16:10,762
‏- تم نشله؟‏
‏- هذا مرادف، نعم‏

221
00:16:10,928 --> 00:16:13,768
‏من غير المحتمل‏
‏نحن نحتفظ بها في حافظة مقفلة‏

222
00:16:14,143 --> 00:16:19,738
‏يتم الاحتفاظ بكل شيء محكماً هنا‏
‏منذ حاول بعض المراهقين سرقة (كوثيليو)‏

223
00:16:19,905 --> 00:16:24,413
‏(كوثيليو)؟ فقط بدافع الفضول‏
‏هذا الحبار ليس للبيع أو...؟‏

224
00:16:24,580 --> 00:16:26,960
‏- هل يمكننا رؤية العلبة من فضلك؟‏
‏- نعم‏

225
00:16:32,513 --> 00:16:37,147
‏- من لديه وصول إلى هذه العلبة؟‏
‏- فقط أنا ومديري (نويل)‏

226
00:16:37,272 --> 00:16:39,903
‏(نويل)، ذلك المدير‏
‏الذي لم يحضر للعمل اليوم؟‏

227
00:16:41,030 --> 00:16:43,786
‏هل فعل (نويل) أي شيء آخر‏
‏غير عادي مؤخراً؟‏

228
00:16:44,328 --> 00:16:47,334
‏حسناً، بدأ عملاً جانبياً‏
‏باستعادة البيانات‏

229
00:16:47,459 --> 00:16:51,467
‏لأجهزة الكمبيوتر المعطلة للعملاء‏
‏عمل خطر إذا سألتني‏

230
00:16:51,592 --> 00:16:52,929
‏ما الذي يجعله خطيراً؟‏

231
00:16:53,054 --> 00:16:57,647
‏يدفع لك الأشخاص مقابل استرداد‏
‏كل شيء على محركات الأقراص‏

232
00:16:57,772 --> 00:17:00,611
‏كلمات المرور والمعلومات‏
‏الشخصية والصور، كل شيء‏

233
00:17:00,736 --> 00:17:04,326
‏وبعد ذلك يتوقع هذا الشخص‏
‏منك حذفها‏

234
00:17:04,493 --> 00:17:07,792
‏حسناً، ما تقوله هو إن (نويل)‏
‏ربما كان يحتفظ ببيانات عملائه؟‏

235
00:17:07,917 --> 00:17:11,174
‏صديقة (نويل) لها أذواق باهظة الثمن‏

236
00:17:11,382 --> 00:17:16,517
‏ستغير استعادة البيانات من وضعك المادي‏
‏ولكن ليس بقدر بيعها‏

237
00:17:17,436 --> 00:17:20,400
‏اسمعا، أنا لا أتهم أي شخص‏
‏بأي شيء‏

238
00:17:20,525 --> 00:17:26,537
‏أنا أقول فقط إذا كان (نويل)‏
‏يبيع البيانات على الشبكة السوداء‏

239
00:17:26,705 --> 00:17:30,713
‏وتورط قليلاً...‏

240
00:17:30,838 --> 00:17:34,721
‏أنت لست من كبار المعجبين بنظريات‏
‏المؤامرة، أليس كذلك يا (داني)؟‏

241
00:17:35,055 --> 00:17:38,478
‏إنها ليست نظريات مؤامرة‏
‏إذا كانت صحيحة‏

242
00:17:39,355 --> 00:17:40,565
‏رائع‏

243
00:17:40,691 --> 00:17:43,154
‏أكدت وكالة المخابرات المركزية‏
‏تواً مقتل (عمر) في غارة‏

244
00:17:43,321 --> 00:17:46,494
‏- بالقرب من (تلعفر) قبل ٤ سنوات‏
‏- نعم، كنت خائفة من ذلك‏

245
00:17:46,620 --> 00:17:50,168
‏أليست أخباراً جيدة عادة عندما‏
‏لا يعود الإرهابي من بين الأموات؟‏

246
00:17:50,293 --> 00:17:55,345
‏بشكل عام، ولكن في هذه الحالة لا‏
‏يترك لنا أي تفسير آخر، الفيديو...‏

247
00:17:55,470 --> 00:17:57,182
‏من الواضح أنه مزيف؟‏

248
00:17:57,307 --> 00:18:00,690
‏الأمر ليس بهذه البساطة‏
‏ألق نظرة على هذا الفيديو‏

249
00:18:00,856 --> 00:18:05,532
‏لا توجد أي من العلامات المعتادة‏
‏للتلاعب الرقمي‏

250
00:18:05,866 --> 00:18:10,500
‏اليدين والأسنان والطريقة‏
‏التي تتفاعل بها الصورة مع خلفيتها‏

251
00:18:10,626 --> 00:18:15,636
‏كلها مثالية، حتى أن قراءة الوجه‏
‏حققت تطابقاً إيجابياً معه‏

252
00:18:16,012 --> 00:18:21,355
‏إذا مات (عمر) سيكون هذا‏
‏أفضل تزوير رأيته في حياتي‏

253
00:18:21,648 --> 00:18:24,486
‏لا بد من أنه مزيف بعمق‏

254
00:18:24,654 --> 00:18:27,451
‏حسناً، مزيف، مزيف بعمق‏
‏ما هو الفرق؟‏

255
00:18:27,576 --> 00:18:30,750
‏إنه نوع عدائي من التعلم العميق‏
‏للذكاء الاصطناعي‏

256
00:18:30,875 --> 00:18:36,177
‏إنه قادر على استبدال وجه الشخص‏
‏أو إحلاله في شخص آخر تماماً‏

257
00:18:36,302 --> 00:18:39,016
‏لذا فإن إحدى الشبكات العصبية‏
‏ستنشئ التزييف العميق‏

258
00:18:39,141 --> 00:18:41,855
‏بينما تصادق شبكة أخرى‏
‏على الشيء الحقيقي‏

259
00:18:41,980 --> 00:18:45,403
‏وبعد ذلك، بمجرد عدم قدرته‏
‏على التمييز بين الاثنين‏

260
00:18:45,528 --> 00:18:47,115
‏تكون لديك تقنية التزييف العميق‏

261
00:18:47,324 --> 00:18:52,334
‏يمكن أن تجعل الناس يصدقون ما تريد‏
‏من شخص ما أن يفعل أو يقول‏

262
00:18:52,794 --> 00:19:01,018
‏تخيل العواقب لو تم استخدام صورة‏
‏رئيس لنشر معلومات كاذبة‏

263
00:19:02,730 --> 00:19:05,611
‏أو استخدم زعيم إرهابي‏
‏لإعادة إشعال الحرب‏

264
00:19:05,778 --> 00:19:07,531
‏بالضبط‏

265
00:19:22,602 --> 00:19:25,860
‏- كيف الحال (نيل)؟‏
‏- مرحباً، هل قال (رشيد) أي شيء؟‏

266
00:19:26,110 --> 00:19:28,030
‏لا شيء كثير، لكنه يعرف أكثر‏
‏مما سمح به‏

267
00:19:28,156 --> 00:19:31,830
‏- أي خبر من وكالة المخابرات المركزية؟‏
‏- للأسف، ما زلنا ننتظرهم ليعودوا إلينا‏

268
00:19:31,955 --> 00:19:35,170
‏اسمع، بما أن (فاطمة)‏
‏ما تزال في المستشفى مع والدتها...‏

269
00:19:35,295 --> 00:19:37,549
‏- ماذا حدث لأمها؟‏
‏- لقد وقعت‏

270
00:19:37,675 --> 00:19:40,305
‏ربما تكون قد تعرضت لكسر بالورك‏
‏لكن أعتقد أنها بخير‏

271
00:19:40,472 --> 00:19:42,225
‏- هذا صعب‏
‏- نعم، صحيح‏

272
00:19:42,392 --> 00:19:45,023
‏لسوء الحظ تركتني بلا مساعدة‏

273
00:19:45,148 --> 00:19:48,154
‏لذا، سأرسل لك للتحقق‏
‏من شقة مع (كينسي) و(ديكس)‏

274
00:19:48,321 --> 00:19:51,410
‏وربما يمكننا العثور على بعض الأدلة‏
‏التي ستربط (نويل) بالقرص الصلب‏

275
00:19:51,703 --> 00:19:54,918
‏- في طريقنا‏
‏- في الواقع (كالين)، ابق مع (رشيد)‏

276
00:19:55,126 --> 00:19:56,713
‏دعونا نرى ماذا يمكنه‏
‏أن يخبرنا أيضاً عن مقاطع الفيديو‏

277
00:19:56,838 --> 00:19:58,049
‏سأفعل‏

278
00:19:58,257 --> 00:20:00,011
‏شكراً (نيل)‏

279
00:20:01,138 --> 00:20:03,644
‏نحن نبحث عن شقة رقم ٢٣٧‏

280
00:20:03,769 --> 00:20:09,488
‏- بعض السجاد العتيق هنا‏
‏- نعم، يذكرني هذا ب(ذا شاينينغ)‏

281
00:20:10,365 --> 00:20:13,956
‏هذا مناسب لديكور حجرة الأطفال‏
‏مثالي لتوأم‏

282
00:20:14,122 --> 00:20:16,460
‏رائع، ألا يموت الأب‏
‏في نهاية هذا الفيلم؟‏

283
00:20:16,585 --> 00:20:19,550
‏نعم، يموت بارداً ووحيداً‏

284
00:20:19,717 --> 00:20:22,097
‏هل هناك شيء‏
‏تريدين التحدث عنه؟‏

285
00:20:23,767 --> 00:20:26,230
‏يبدو أن أحدهم سبقنا‏

286
00:20:28,484 --> 00:20:30,572
‏أنت!‏

287
00:20:32,325 --> 00:20:33,870
‏وكلاء فيدراليون‏

288
00:20:41,343 --> 00:20:43,514
‏- (كينسي)، (ديكس) هل أنتما بخير؟‏
‏- (سام)؟‏

289
00:20:43,640 --> 00:20:47,272
‏- أنا خارج شقة (نويل)، أين أنتما؟‏
‏- نحتاج إلى دعم مدخل الطابق الثاني‏

290
00:20:47,397 --> 00:20:48,734
‏توقف!‏

291
00:20:52,449 --> 00:20:54,077
‏نحن نلاحق مشتبهاً به على الدرج‏

292
00:20:54,411 --> 00:20:56,540
‏سأصعد الدرج الخلفي‏
‏ربما يمكنني الإمساك به‏

293
00:21:04,891 --> 00:21:06,853
‏(كينس)، (ديكس)‏
‏هل أنتما بخير؟‏

294
00:21:06,978 --> 00:21:09,692
‏(نيل)، نحن نطارد مطلق النار‏
‏أعلى الدرج في شقة (نويل)‏

295
00:21:09,817 --> 00:21:13,407
‏- يتجه (سام) من الخلف للإمساك به‏
‏- أنا آسفة، هل قلت (سام)؟‏

296
00:21:14,326 --> 00:21:17,165
‏نعم، يتجه (سام) من الخلف‏
‏للإمساك به‏

297
00:21:17,290 --> 00:21:19,544
‏انتظر، (كالين) و(سام) معكما؟‏

298
00:21:19,671 --> 00:21:23,260
‏- (سام)، هل أنت في الطابق الرابع؟‏
‏- أخرج إلى الطابق الرابع الآن‏

299
00:21:27,352 --> 00:21:28,647
‏"الطابق السادس"‏

300
00:21:31,903 --> 00:21:34,241
‏ثلاثة، اثنان، واحد‏

301
00:21:40,586 --> 00:21:42,090
‏انخفضي‏

302
00:21:57,872 --> 00:22:00,836
‏- أمسكنا به‏
‏- يا رفاق، أين (سام)؟‏

303
00:22:03,507 --> 00:22:05,386
‏لا أعرف، لم يرد‏

304
00:22:05,553 --> 00:22:08,643
‏(سام)؟ (سام)، هل تسمعني؟‏

305
00:22:09,102 --> 00:22:11,064
‏هذا ليس جيداً‏

306
00:22:23,882 --> 00:22:29,267
‏- لا أرى أي شيء‏
‏- استمر، لا بد من أنه عاد إلى شقته‏

307
00:22:31,230 --> 00:22:33,234
‏وحدة ٤٢٧‏

308
00:22:37,033 --> 00:22:39,538
‏أنا خارج الباب مباشرة‏
‏أين أنت؟‏

309
00:22:39,664 --> 00:22:41,960
‏سنعود للانضمام إليك‏

310
00:22:43,546 --> 00:22:45,676
‏سنلتقي في الداخل‏

311
00:22:48,138 --> 00:22:50,894
‏- (سام)؟ (سام) هل تسمعني؟‏
‏- (نيل)؟‏

312
00:22:51,144 --> 00:22:53,692
‏الحمد للقدير‏
‏حسناً، هناك خطأ ما في الاتصالات‏

313
00:22:53,817 --> 00:22:55,444
‏(كينسي) و(ديكس) على السطح‏
‏لكن...‏

314
00:22:55,570 --> 00:22:58,952
‏- لا أعرف أين أنا‏
‏- ماذا؟‏

315
00:22:59,369 --> 00:23:01,373
‏(سام)، من قال لك‏
‏أن تذهب إلى (نويل)؟‏

316
00:23:01,540 --> 00:23:03,502
‏تبعت (كينسي)‏
‏إلى الطابق الرابع، أنا...‏

317
00:23:03,628 --> 00:23:07,845
‏حسناً، (سام) يجب أن تغادر الآن‏
‏هل تسمعني؟ ارحل الآن‏

318
00:23:07,970 --> 00:23:09,932
‏- أين (كالين)؟‏
‏- سأذهب إلى...‏

319
00:23:10,057 --> 00:23:14,901
‏- هنا يا (نيل)، سندخل الشقة معاً‏
‏- لا، توقف‏

320
00:23:15,026 --> 00:23:18,950
‏هناك خطب ما، تراجع‏
‏عليك الخروج من هذا المبنى الآن‏

321
00:23:19,075 --> 00:23:21,831
‏- (نيل)؟ أيمكنك سماعي؟‏
‏- هل تسمعني؟‏

322
00:23:21,956 --> 00:23:24,586
‏نعم، لتخرج مع (كالين) و(سام) الآن‏

323
00:23:24,712 --> 00:23:26,633
‏(كالين) و(سام)‏
‏إذا كنتما لما تزالان تسمعاني‏

324
00:23:26,758 --> 00:23:30,222
‏فلا تدخلا تلك الشقة‏
‏أكرر لا تدخلا...‏

325
00:23:30,348 --> 00:23:32,770
‏عميلك في خطر‏

326
00:23:34,064 --> 00:23:36,068
‏من هذا؟‏

327
00:23:37,655 --> 00:23:40,034
‏إلى من أتكلم؟‏

328
00:23:40,159 --> 00:23:43,959
‏هو على وشك أن يقتل‏
‏لكنه ليس مضطراً إلى ذلك‏

329
00:23:44,084 --> 00:23:49,052
‏- من هذا؟‏
‏- ألا يبدو الصوت مألوفاً؟‏

330
00:23:49,552 --> 00:23:51,348
‏دعينا نجرب صوتاً آخر‏

331
00:23:51,515 --> 00:23:53,895
‏والآن بعد أن عرفت‏
‏ما يمكنني فعله؟‏

332
00:23:54,020 --> 00:24:00,074
‏هل أنت مستعدة للقيام‏
‏بما أقول لك أن تفعليه بالضبط؟‏

333
00:24:10,469 --> 00:24:12,306
‏تلقيت تواً مكالمة محمومة‏
‏مع (كينسي)‏

334
00:24:12,473 --> 00:24:15,396
‏(فاطمة)، لا تغادري دردشة الفيديو هذه‏
‏أريدك أن تبقي‏

335
00:24:15,521 --> 00:24:16,858
‏بالتأكيد، أجل، أجل‏
‏هل كل شيء على ما يرام؟‏

336
00:24:16,983 --> 00:24:20,114
‏- لا، لقد تم اختراق اتصالاتنا‏
‏- اختراق؟ كيف يكون ذلك ممكناً؟‏

337
00:24:20,239 --> 00:24:23,370
‏لا أعرف، لكنهم يريدون إرسال محتويات‏
‏هذا القرص الصلب إليهم مباشرة‏

338
00:24:23,495 --> 00:24:26,961
‏مقابل سلامة (سام)‏
‏وعلي أن أفعل ذلك الآن‏

339
00:24:27,086 --> 00:24:28,965
‏لا نعرف ما هو موجود‏
‏في القرص حتى الآن‏

340
00:24:29,090 --> 00:24:31,804
‏(نيل) ماذا تقصدين بسلامة (سام)؟‏
‏أين (سام)؟‏

341
00:24:31,929 --> 00:24:34,267
‏- سأقوم بتنبيه باقي أعضاء الفريق‏
‏- لا، لا يمكننا إخبارهم‏

342
00:24:34,392 --> 00:24:36,563
‏ذلك جزء من الصفقة‏
‏إذا أخبرنا الفريق عن الاتصالات‏

343
00:24:36,731 --> 00:24:40,739
‏- فستلغى الصفقة وسيطلقون القنبلة‏
‏- قنبلة؟ أي قنبلة؟ ما الذي يجري؟‏

344
00:24:40,906 --> 00:24:43,535
‏وبدء النقل الآن‏

345
00:24:44,496 --> 00:24:47,418
‏لا، شيء ما ليس على ما يرام‏

346
00:24:47,543 --> 00:24:50,007
‏كل هذا لأجل مقطع فيديو واحد‏

347
00:24:50,926 --> 00:24:54,307
‏لا أفهم‏
‏لماذا تكبد عناء المخاطرة؟‏

348
00:24:54,432 --> 00:24:57,605
‏ما يوجد على محرك الأقراص هذا‏
‏أهم بكثير من مقطع فيديو واحد‏

349
00:24:57,731 --> 00:25:00,152
‏(نيل)؟ (نيل)، ماذا تفعلين؟‏

350
00:25:01,571 --> 00:25:03,575
‏لا أستطيع إعطاءهم القرص‏

351
00:25:04,077 --> 00:25:06,916
‏"تقدم فك التشفير، ٨٧ بالمئة مكتمل"‏

352
00:25:09,880 --> 00:25:12,928
‏يا رفاق، تم اختراق اتصالاتنا‏

353
00:25:13,053 --> 00:25:16,769
‏يجب أن نوقف‏
‏جميع الاتصالات على الفور‏

354
00:25:16,894 --> 00:25:19,482
‏لا يمكننا الوثوق في أي شخص‏
‏لا يمكننا رؤيته‏

355
00:25:19,650 --> 00:25:21,821
‏ولا حتى بعضنا البعض‏

356
00:25:22,781 --> 00:25:24,785
‏ماذا عن (سام)؟‏

357
00:25:25,578 --> 00:25:28,041
‏يستطيع (سام) الاعتناء بنفسه‏

358
00:25:47,706 --> 00:25:49,083
‏(سام) يتصل‏

359
00:25:49,209 --> 00:25:52,548
‏حسناً، أجب على المكالمة‏
‏ولكن كن حذراً مما تقوله‏

360
00:25:53,635 --> 00:25:57,475
‏- (سام)، هل أنت بخير؟‏
‏- لقد قطعت تواً سلك عبوة ناسفة‏

361
00:25:57,600 --> 00:26:00,857
‏قام شخص ما بخداعي‏
‏بصوت يشبه تماماً صوت (كينسي)‏

362
00:26:01,024 --> 00:26:04,364
‏نعم، لقد تم اختراق اتصالاتنا‏
‏من قبل شخص يستخدم التعديل الصوتي‏

363
00:26:04,530 --> 00:26:07,871
‏ليست (كينسي) فقط، بل الجميع‏
‏لذلك نحن بحاجة إلى الصمت‏

364
00:26:08,497 --> 00:26:10,376
‏حسناً‏

365
00:26:10,794 --> 00:26:12,881
‏هل يمكننا حتى أن نثق‏
‏في أنه كان هو؟‏

366
00:26:13,006 --> 00:26:16,596
‏- علينا تحذير (كالين) أيضاً‏
‏- يمكنني فعل ذلك، سأعود‏

367
00:26:16,931 --> 00:26:19,519
‏انتظري، بئساً‏

368
00:26:19,645 --> 00:26:21,481
‏لا أعرف ما إذا كنا‏
‏سنكون قادرين على استعادتها‏

369
00:26:21,649 --> 00:26:22,985
‏لقد تلقيت تنبيهاً‏
‏من شرطة (لوس أنجلوس)‏

370
00:26:23,110 --> 00:26:26,784
‏تلقوا مكالمة لفني فرقة القنابل‏
‏بالقرب من شارع (سان بيدرو)‏

371
00:26:26,909 --> 00:26:29,623
‏- لا بد من أنه (سام)‏
‏- كان لديهم أصوات الجميع‏

372
00:26:29,915 --> 00:26:32,253
‏كيف يمكنهم حتى فعل ذلك؟‏
‏هل تم التنصت علينا؟‏

373
00:26:32,420 --> 00:26:34,633
‏لسوء الحظ، أعتقد‏
‏أنني أستطيع الإجابة عن ذلك‏

374
00:26:34,758 --> 00:26:37,054
‏إنها تسمى "موجة الصوت الخافت"‏

375
00:26:37,179 --> 00:26:40,394
‏منذ حوالى خمس سنوات‏
‏في هذا المعرض التجاري التكنولوجي‏

376
00:26:40,519 --> 00:26:43,525
‏وضعوا نموذجاً أولياً‏
‏لبرنامج توليد الصوت‏

377
00:26:43,651 --> 00:26:46,741
‏في الأساس، كل ما تحتاج إليه‏
‏هو ٢٠ دقيقة من حديث شخص ما‏

378
00:26:46,866 --> 00:26:50,665
‏ويمكنك حمله على قول ما تريد‏
‏في الوقت الفعلي‏

379
00:26:50,832 --> 00:26:54,464
‏إذا كان لديهم ذلك قبل خمس سنوات‏
‏تخيلي ما يمكنهم فعله الآن‏

380
00:26:54,589 --> 00:26:56,092
‏كل ما تحتاجين إليه‏
‏هو مكالمة هاتفية واحدة‏

381
00:26:56,217 --> 00:27:01,102
‏نعم، أياً كان من يستهدفنا‏
‏فقد استخدم اتصالاتنا ضدنا‏

382
00:27:01,227 --> 00:27:04,735
‏السؤال هو كيف تمكنوا من الوصول‏
‏للقيام بذلك في المقام الأول؟‏

383
00:27:05,027 --> 00:27:06,822
‏"تقدم فك التشفير، ١٠٠ بالمئة مكتمل"‏

384
00:27:06,989 --> 00:27:10,162
‏آثاره على السلامة البيومترية‏
‏الصوتية وحدها‏

385
00:27:11,247 --> 00:27:13,628
‏وقد أصبح الأمر أسوأ بكثير‏

386
00:27:14,963 --> 00:27:18,470
‏هذه نسخة ذكاء اصطناعي‏
‏مثالية ل(عمر)‏

387
00:27:18,638 --> 00:27:22,729
‏وكذلك استنساخ صوته الناجم‏
‏عن همهمة‏

388
00:27:23,856 --> 00:27:26,403
‏إنه البرنامج عينه‏
‏الذي كان المتصل يستخدمه‏

389
00:27:26,528 --> 00:27:29,534
‏تعد هذه الأقراص مجرد عينة‏
‏لما يمكن أن يفعله هذا الشيء‏

390
00:27:29,785 --> 00:27:31,579
‏باستخدام هذه العناصر‏

391
00:27:31,747 --> 00:27:35,129
‏لن يقتصر دور أي شخص‏
‏على إنشاء مقاطع فيديو مسجلة مسبقاً‏

392
00:27:35,254 --> 00:27:40,305
‏يمكنهم استخدام صوت (عمر) ووجهه‏
‏في الوقت الحقيقي لانتحال هويته‏

393
00:27:41,307 --> 00:27:45,357
‏هذا هو الخلود الرقمي‏

394
00:27:45,733 --> 00:27:47,194
‏لا شيء في غرفة النوم‏

395
00:27:47,361 --> 00:27:52,121
‏صدقاً، بالنسبة إلى تقني فإن هذا المكان‏
‏خال بشكل مدهش من التكنولوجيا‏

396
00:27:52,789 --> 00:27:56,337
‏يبدو أن صديقة (نويل)‏
‏لديها حب للسجائر الروسية‏

397
00:27:56,504 --> 00:27:58,718
‏من أين يشتري المرء مثل هذا الشيء‏
‏في (لوس أنجلوس)؟‏

398
00:27:58,968 --> 00:28:03,268
‏- لا أعلم، ربما هي روسية؟‏
‏- لا، لا أفضل هذا الخيار‏

399
00:28:03,978 --> 00:28:06,524
‏ماذا لدينا خلف الباب رقم...‏

400
00:28:06,901 --> 00:28:10,282
‏هذا ما أتحدث عنه، انظري‏
‏إلى هذا الاستخدام العملي للفضاء‏

401
00:28:10,491 --> 00:28:13,748
‏إنه مكان مثالي للحفاظ‏
‏على عملك المشبوه الجانبي‏

402
00:28:14,332 --> 00:28:18,758
‏يبدو أنه أخذ العمليات التي كان يعمل‏
‏عليها هنا عندما غادر‏

403
00:28:20,260 --> 00:28:22,389
‏صفني بالجنون‏
‏لكن هذه الجمالية الأنيقة‏

404
00:28:22,515 --> 00:28:26,064
‏لا تشعر تماماً بأنها تنتمي‏
‏إلى متعاطف مع المتطرفين‏

405
00:28:26,189 --> 00:28:29,070
‏إنها جمالية بسيطة‏
‏وأعتقد أنها رائعة، خطوط نظيفة‏

406
00:28:29,195 --> 00:28:32,326
‏من المريح أن يكون لديك‏
‏أشياء ليست متناثرة في كل مكان‏

407
00:28:33,370 --> 00:28:36,251
‏- لماذا أشعر بأن ذلك استهدفني؟‏
‏- لا، أنا فقط أقول إنه تصميم جميل‏

408
00:28:36,376 --> 00:28:38,088
‏وشيء يمكننا استخدامه كمصدر إلهام‏

409
00:28:38,923 --> 00:28:43,431
‏أتريد أن تستلهم من شقة مجرم محتمل‏
‏لأجل غرفة الأطفال؟‏

410
00:28:43,557 --> 00:28:46,145
‏ماذا إذاً؟ هل يحتكر هذا الرجل‏
‏الأسلوب البسيط؟‏

411
00:28:46,271 --> 00:28:48,483
‏- لم أصبح حاملاً‏
‏- ليس بعد‏

412
00:28:48,693 --> 00:28:51,824
‏ماذا لو لم نرزق بأطفال‏
‏يا (ديكس)؟‏

413
00:28:51,991 --> 00:28:56,834
‏ماذا لو رتبنا تلك الغرفة‏
‏ولم نرزق بطفل وعلينا أن ننظر إليها‏

414
00:28:57,209 --> 00:28:59,840
‏ماذا لو اضطررنا إلى تجاوزها يومياً‏

415
00:29:00,007 --> 00:29:02,971
‏أو كنا ننتظر هذا الطفل‏
‏الذي قد لا يأتي أبداً‏

416
00:29:03,723 --> 00:29:06,185
‏كنت أحاول فقط أن أكون متفائلاً‏

417
00:29:07,062 --> 00:29:09,776
‏ربما حان الوقت لنكون واقعيين‏

418
00:29:16,080 --> 00:29:18,293
‏- (نيل)، ما الأخبار؟‏
‏- (كينس)، (ديكس)‏

419
00:29:18,418 --> 00:29:21,132
‏ما زلت لم أفهم‏
‏كيف تم اختراق اتصالاتنا‏

420
00:29:21,257 --> 00:29:24,848
‏- لذا، سأضطر إلى التحقق من هويتكما‏
‏- حسناً، كيف تريدين فعل ذلك؟‏

421
00:29:24,973 --> 00:29:28,773
‏- ما هو مشروب (هيتي) المفضل؟‏
‏- شراب مقطر‏

422
00:29:28,898 --> 00:29:31,945
‏ليس خطأ، لكن هذا شيء تشربه‏
‏في الصباح‏

423
00:29:32,071 --> 00:29:33,616
‏- شراب مقطر‏
‏- شراب مقطر‏

424
00:29:33,741 --> 00:29:35,703
‏الشاي، إنه الشاي‏

425
00:29:35,953 --> 00:29:38,333
‏حسناً إذاً، ما هو نوع الشاي‏
‏المفضل لديها؟‏

426
00:29:38,458 --> 00:29:41,005
‏- هذا سهل، إنه فطور إنجليزي‏
‏- لا تعيريها انباهاً يا (نيل)‏

427
00:29:41,130 --> 00:29:44,261
‏- من الواضح أنه شاي أخضر بارود‏
‏- إنه ليس شاي أخضر بارود‏

428
00:29:44,387 --> 00:29:46,642
‏- إنه فطور إنجليزي‏
‏- لا تشرب شاي الفلاحين‏

429
00:29:46,767 --> 00:29:50,482
‏لن تفعل ذلك، إنه شاي (أولونغ)‏
‏(إرل جراي)؟ (دارجيلنج)؟‏

430
00:29:50,650 --> 00:29:53,446
‏هي امرأة ذات نكهات عديدة، (نيل)‏
‏هذا ما يجعله سؤالاً صعباً‏

431
00:29:53,571 --> 00:29:55,367
‏حسناً، توقفا فقط‏

432
00:29:55,492 --> 00:29:56,577
‏- لأنني فهمت الأمر بشكل صحيح؟‏
‏- لأنك تعلم أن...‏

433
00:29:56,745 --> 00:29:58,581
‏كلا، أنا أعلم فقط‏
‏أنه يجب أن يكون أنت‏

434
00:29:58,749 --> 00:30:00,460
‏لا يمكنك تزييف هذا المستوى‏
‏من الإزعاج‏

435
00:30:00,670 --> 00:30:02,882
‏- أسمعك تماماً‏
‏- حسناً، تعرفت على مسلحك‏

436
00:30:03,007 --> 00:30:05,053
‏على السطح‏
‏على أنه (أويس ميرزا)‏

437
00:30:05,262 --> 00:30:08,769
‏الذي تبين بعد البحث أن لديه‏
‏علاقات عميقة جداً مع القاعدة‏

438
00:30:08,894 --> 00:30:10,773
‏لذا، إذا كانت القاعدة‏
‏تلاحق (نويل)...‏

439
00:30:10,898 --> 00:30:12,944
‏إذاً من الآمن‏
‏أن نفترض أنه ليس متعاطفاً‏

440
00:30:13,111 --> 00:30:15,783
‏ولكن بدلاً من ذلك‏
‏يصنع التزييف العميق لبيعه لهم‏

441
00:30:15,950 --> 00:30:19,373
‏هذا منطقي، وبحسب (رشيد)‏
‏فقد حصل البائع على أجر‏

442
00:30:19,540 --> 00:30:23,799
‏لكن القاعدة لم تحصل على القرص‏
‏هل وجدتما أي شيء في شقته؟‏

443
00:30:23,966 --> 00:30:27,347
‏لا، لقد تم مسح هذا المكان‏
‏واضح أنه نقل العمليات إلى مكان آخر‏

444
00:30:27,724 --> 00:30:30,228
‏هل تعتقدين أن (نويل)‏
‏هو من يستهدف الفريق؟‏

445
00:30:30,353 --> 00:30:32,566
‏حتى مع التكنولوجيا‏
‏التي استخدمها المتصل‏

446
00:30:32,692 --> 00:30:36,324
‏لا يزال يتعين عليهم الاتصال بنا‏
‏لالتقاط أصواتنا‏

447
00:30:36,449 --> 00:30:40,750
‏لذا، أعتقد أننا يجب أن نفترض‏
‏أن (نويل) يعمل مع شخص آخر‏

448
00:30:41,083 --> 00:30:43,379
‏وهو شخص يعرفنا‏

449
00:30:45,091 --> 00:30:47,513
‏هل تعرفين أي روسي يريد موتنا؟‏

450
00:30:49,141 --> 00:30:51,270
‏فككنا تشفير القرص الصلب‏
‏في حقيبة ظهرك‏

451
00:30:51,395 --> 00:30:53,066
‏أي شيء مهم؟‏

452
00:30:53,399 --> 00:30:55,403
‏هل تريد أن تخبرني ماذا تفعل‏
‏بهذا النوع من التكنولوجيا؟‏

453
00:30:55,905 --> 00:30:57,992
‏جرب استخدام خيالك‏

454
00:30:58,117 --> 00:31:01,875
‏أتخيل عقوبة سجن طويلة جداً‏
‏مع عدم وجود فرصة للإفراج المشروط‏

455
00:31:02,042 --> 00:31:04,756
‏ما الذي كانوا يخططون لفعله بالضبط‏
‏باستخدام تقنية التزييف العميق؟‏

456
00:31:12,020 --> 00:31:16,487
‏الرجل الذي امتلك القرص الصلب‏
‏حاول قتل وكيل فيدرالي‏

457
00:31:17,239 --> 00:31:21,122
‏هل تفهم طبيعة موقفك؟‏

458
00:31:21,790 --> 00:31:23,627
‏هل تفهم أنت؟‏

459
00:31:23,794 --> 00:31:28,344
‏هل تعتقد أن ما تفعله هنا مهم؟‏
‏أن هذا لا يزال خط المواجهة؟‏

460
00:31:28,679 --> 00:31:31,017
‏كل الأموال والقوة النارية‏
‏التي أنفقتها (الولايات المتحدة)‏

461
00:31:31,142 --> 00:31:33,062
‏ستصبح بلا معنى قريباً‏

462
00:31:33,396 --> 00:31:37,279
‏المعركة من أجل الأيديولوجيات‏
‏هذه لا نهاية لها‏

463
00:31:37,404 --> 00:31:40,243
‏وقريباً، سيكون قادتنا كذلك‏

464
00:31:40,368 --> 00:31:43,583
‏إن الخلود الرقمي ل(عمر)‏
‏هو أكثر من مجرد دعوة دعائية‏

465
00:31:43,751 --> 00:31:49,595
‏- إنه سلاح لا يمكن إيقافه أبداً‏
‏- (عمر) هو مجرد البداية‏

466
00:31:49,763 --> 00:31:53,478
‏الآن كل قائد يقتل في غارة‏
‏بطائرة بدون طيار سيستمر‏

467
00:31:53,603 --> 00:31:55,565
‏كطيف في آلة‏

468
00:31:56,067 --> 00:31:59,573
‏لن يتم إسكات (بن لادن) القادم‏

469
00:32:01,369 --> 00:32:03,874
‏تمسك بهذه الفكرة اللطيفة‏

470
00:32:11,263 --> 00:32:13,309
‏- ما هي حالة الطوارئ؟‏
‏- آسفة على المقاطعة‏

471
00:32:13,434 --> 00:32:16,023
‏فمن الأكثر أماناً نقل المعلومات‏
‏وجهاً لوجه حالياً‏

472
00:32:16,190 --> 00:32:18,654
‏بالتأكيد، هل حصلنا على دليل‏
‏حول الشخص الذي يعمل معه (نويل)؟‏

473
00:32:18,821 --> 00:32:21,575
‏- ليس بعد‏
‏- هل وجدنا أي شيء في شقة الرجل؟‏

474
00:32:21,702 --> 00:32:23,037
‏كانت الشقة فارغة‏

475
00:32:23,162 --> 00:32:26,795
‏(كالين)، سنحتاج منك‏
‏إلى أن تنقل (رشيد) إلى مكان آمن‏

476
00:32:26,920 --> 00:32:28,423
‏كان (نيل) يحاول العثور‏
‏على مصدر الاختراق‏

477
00:32:28,589 --> 00:32:29,884
‏لكن لم تعثر على أي شيء‏
‏حتى الآن‏

478
00:32:30,051 --> 00:32:33,266
‏حتى ذلك الحين، يجب أن نفترض‏
‏أن كل شيء قد تم كشفه‏

479
00:32:33,558 --> 00:32:35,145
‏بما في ذلك حوض القوارب‏

480
00:32:35,270 --> 00:32:37,482
‏مفهوم، هل (سام)‏
‏متجه إلى هنا الآن؟‏

481
00:32:37,607 --> 00:32:41,449
‏- لا، سوف يقابلك هناك‏
‏- أين؟‏

482
00:32:42,075 --> 00:32:46,918
‏اكتب هذا، سأحتاج إلى إملائه عليك‏
‏في حال اعتراض رسائلنا النصية‏

483
00:32:49,006 --> 00:32:51,052
‏هل أنت جاهز؟‏

484
00:33:04,369 --> 00:33:06,958
‏لم يكن ذلك جزءاً من الاتفاق‏

485
00:33:07,459 --> 00:33:09,798
‏لا بأس، ولكن بخصوص القرص الصلب‏
‏إذا لم نحذف أسماءنا...‏

486
00:33:11,217 --> 00:33:15,726
‏فأنا بحاجة إلى مزيد من الوقت‏
‏لا يكفي، لا يعمل على هذا النحو‏

487
00:33:17,772 --> 00:33:19,609
‏حسناً، سأعمل على الأمر‏

488
00:33:27,582 --> 00:33:29,044
‏مرحباً‏

489
00:33:29,879 --> 00:33:31,967
‏- مرحباً، هل اتصلت ب(كالين)؟‏
‏- نعم، إنه بخير‏

490
00:33:32,092 --> 00:33:34,973
‏- ما زال يتعامل مع (رشيد)‏
‏- هل ما زلت في المستشفى؟‏

491
00:33:35,223 --> 00:33:38,146
‏لسوء الحظ، إنهم يقولون‏
‏إنها قد تحتاج إلى مفصل جديد‏

492
00:33:38,271 --> 00:33:41,945
‏- لذلك نحن في انتظار جراح العظام‏
‏- أنا آسف‏

493
00:33:43,072 --> 00:33:45,493
‏نعم، وشبكة الانترنت هنا سيئة‏

494
00:33:46,203 --> 00:33:47,874
‏هل تعتقد أنه يمكنك فعل شيء‏
‏من أجلي؟‏

495
00:33:48,040 --> 00:33:50,921
‏ليس إذا كان الأمر‏
‏يتعلق بشاحنة الطعام‏

496
00:33:53,092 --> 00:33:54,679
‏يريد فريق الطب الشرعي الرقمي‏
‏التابع لوكالة المخابرات المركزية‏

497
00:33:54,804 --> 00:33:57,392
‏معرفة ما إذا كان مقطع الفيديو‏
‏يطابق أي مادة أخرى‏

498
00:33:57,517 --> 00:33:59,689
‏نشرها (إي كيو آي)‏
‏في الأشهر الستة الماضية‏

499
00:34:00,190 --> 00:34:01,902
‏أحتاج منك إلى تفريغ ما هو موجود‏
‏على محرك الأقراص‏

500
00:34:02,027 --> 00:34:06,410
‏في موقع تخزين سحابي آمن ليتمكنوا‏
‏من البدء في مطابقة المواد‏

501
00:34:06,535 --> 00:34:10,418
‏- حسناً، ستعود (نيل) قريباً‏
‏- إنهم بحاجة إليها في أسرع وقت‏

502
00:34:10,543 --> 00:34:15,511
‏نعم، ستعود حالاً، أنا لست متأكداً‏
‏من القيام بهذه الأشياء، لذا...‏

503
00:34:15,721 --> 00:34:18,476
‏قد يستغرق النقل بعض الوقت‏
‏نحن بحاجة إلى القيام بذلك الآن‏

504
00:34:19,144 --> 00:34:20,648
‏سوف أرشدك‏

505
00:34:21,398 --> 00:34:23,027
‏بالتأكيد‏

506
00:34:25,741 --> 00:34:27,494
‏أخبريني بما يجب القيام به‏

507
00:34:35,636 --> 00:34:37,264
‏أعتبر أنه تم حجز فندق فاخر‏

508
00:34:37,389 --> 00:34:39,727
‏إنه أفضل ما يمكننا فعله‏
‏في ظل هذه الظروف‏

509
00:34:39,852 --> 00:34:42,524
‏سيكون هناك شخص ما‏
‏داخل المنزل الآمن لمقابلتك‏

510
00:34:43,652 --> 00:34:46,156
‏"اكتمل ٩١ بالمئة من إجمالي‏
‏برامج نقل البيانات"‏

511
00:34:46,950 --> 00:34:48,494
‏أنهيت تواً مكالمة‏
‏مع وكالة المخابرات المركزية‏

512
00:34:48,620 --> 00:34:52,085
‏- كيف تسير الأمور مع عملية النقل؟‏
‏- ستنتهي قريباً‏

513
00:34:53,922 --> 00:34:55,634
‏من؟‏

514
00:34:55,926 --> 00:34:57,304
‏المعذرة؟‏

515
00:34:57,429 --> 00:34:59,934
‏بمن كنت تتصلين‏
‏في وكالة المخابرات المركزية؟‏

516
00:35:05,403 --> 00:35:08,409
‏"إجمالي التقدم في نقل البيانات‏
‏اكتمل بنسبة ١٠٠ بالمئة"‏

517
00:35:09,787 --> 00:35:11,332
‏ماذا يحدث هنا؟‏

518
00:35:13,795 --> 00:35:15,799
‏ما الذي فعلته؟‏

519
00:35:18,847 --> 00:35:20,266
‏مرحباً؟‏

520
00:35:29,911 --> 00:35:31,956
‏على رسلك‏
‏خدمة التحقيق الجنائي‏

521
00:35:32,082 --> 00:35:36,006
‏مفاتيح الأصفاد وسلاحك‏

522
00:35:38,637 --> 00:35:41,726
‏- "اكتمل نقل البيانات"‏
‏- لا أعلم، هي قالت...‏

523
00:35:43,562 --> 00:35:49,116
‏أعتقد أنني يجب أن أقول شكراً لك‏
‏لقد جعلت يومي أسهل بكثير‏

524
00:35:51,537 --> 00:35:53,792
‏لا، شكراً لك‏

525
00:35:54,794 --> 00:35:57,340
‏كنت حريصاً جداً‏
‏على الحصول على القرص‏

526
00:35:57,465 --> 00:35:59,971
‏لم تتحقق حتى لترى‏
‏ما كنت تقوم بتنزيله‏

527
00:36:00,096 --> 00:36:01,390
‏ماذا؟ ماذا؟‏

528
00:36:01,515 --> 00:36:04,020
‏في اللحظة التي بدأت فيها‏
‏نقل هذا الملف‏

529
00:36:04,146 --> 00:36:08,780
‏أطلقت برنامج تتبع لتحديد موقعك‏

530
00:36:09,030 --> 00:36:10,575
‏لا، هذا ليس...‏

531
00:36:10,701 --> 00:36:12,621
‏وداعاً أيها الحقير‏

532
00:36:13,832 --> 00:36:15,711
‏عملاء فيدراليون لا تتحرك‏

533
00:36:17,923 --> 00:36:20,428
‏أتعلمين؟ سأدعك تعتنين بهذا‏

534
00:36:20,595 --> 00:36:22,056
‏شكراً‏

535
00:36:28,820 --> 00:36:33,663
‏في الواقع، أعتقد أنني سأكون مشغولة‏
‏ليلة الجمعة القادمة‏

536
00:36:41,261 --> 00:36:42,597
‏ألقي سلاحك‏

537
00:36:50,238 --> 00:36:51,908
‏ما هذا؟‏

538
00:37:02,595 --> 00:37:04,516
‏(كينسي)، عليك بها‏

539
00:37:06,395 --> 00:37:07,564
‏محاولة جيدة‏

540
00:37:08,023 --> 00:37:09,442
‏ابق منخفضاً‏

541
00:37:12,574 --> 00:37:14,244
‏هاته‏

542
00:37:15,914 --> 00:37:17,417
‏(كالين)‏

543
00:37:29,524 --> 00:37:31,988
‏- هل تعلم بشأن هذا؟‏
‏- لا‏

544
00:38:00,544 --> 00:38:02,423
‏هل أنت بخير؟‏

545
00:38:06,306 --> 00:38:10,899
‏اتضح أنه بينما كان يتلاعب بنا‏
‏كان هناك شخص يتلاعب به‏

546
00:38:11,316 --> 00:38:14,280
‏الخبر السار هو أنه بمجرد أن رأى‏
‏ما كان شريكه على استعداد لفعله به‏

547
00:38:14,406 --> 00:38:17,830
‏أعتقد أنه سيكون راغباً في التعاون‏
‏مع المزيد من التحقيقات‏

548
00:38:17,996 --> 00:38:19,792
‏كلما أسرعنا في تعقب‏
‏أي مزيفات أخرى‏

549
00:38:19,917 --> 00:38:21,921
‏قد تكون موجودة هناك‏
‏كان ذلك أفضل‏

550
00:38:24,175 --> 00:38:25,929
‏هل ستكونين بخير؟‏

551
00:38:26,346 --> 00:38:29,979
‏عندما كنت في الكلية‏
‏تم اقتحام شقتي‏

552
00:38:30,438 --> 00:38:31,733
‏لم يأخذوا الكثير‏

553
00:38:31,858 --> 00:38:37,953
‏لكن الجزء الغريب‏
‏هو أن السرقة لم تزعجني‏

554
00:38:39,581 --> 00:38:41,794
‏بل كان الشعور الذي تملكني حينها‏

555
00:38:43,589 --> 00:38:46,721
‏قام شخص ما بتحريك أغراضي‏

556
00:38:47,013 --> 00:38:50,186
‏ولمس ملابسي‏
‏واستلقى في سريري‏

557
00:38:52,148 --> 00:38:54,194
‏شعرت بالانتهاك‏

558
00:38:56,741 --> 00:39:01,959
‏كأنني فقدت شيئاً‏
‏لم أفكر في قدرتي على خسارته‏

559
00:39:08,180 --> 00:39:10,852
‏ولن أشعر أبداً بالسيطرة الكاملة‏
‏عليه مرة أخرى‏

560
00:39:18,075 --> 00:39:20,496
‏وأنت متأكد من أنها كانت مزيفة؟‏

561
00:39:20,664 --> 00:39:22,626
‏أنا أعرف ما رأيته‏

562
00:39:24,337 --> 00:39:26,634
‏السؤال هو هل لا يزال هناك؟‏

563
00:39:27,093 --> 00:39:28,888
‏كان من الممكن أن يكون‏
‏قد تم تدميره في الانفجار‏

564
00:39:29,013 --> 00:39:32,019
‏أو كان بإمكان (نويل) إرساله‏
‏إلى من كان يعمل معه قبل ذلك‏

565
00:39:32,144 --> 00:39:36,152
‏- لا توجد طريقة للمعرفة حقاً‏
‏- حتى تظهر مرة أخرى‏

566
00:39:36,821 --> 00:39:43,250
‏لدينا دليل للاعتقاد بأن (نويل)‏
‏كان يستخدم لإدارة عمليات شخص ما‏

567
00:39:43,751 --> 00:39:46,256
‏شخص يعرف الفريق‏

568
00:39:46,506 --> 00:39:51,474
‏- ربما أنثى روسية‏
‏- (كاتيا)‏

569
00:39:52,268 --> 00:39:54,147
‏ربما‏

570
00:39:55,524 --> 00:39:58,113
‏إنه تخميني الوحيد عن سبب قيام‏
‏بذل أحدهم هذا المجهود‏

571
00:39:58,280 --> 00:40:00,619
‏لتزييف صوت وصورة (كالين)‏
‏بالإضافة إلى ذلك...‏

572
00:40:01,161 --> 00:40:06,046
‏قد تكون (كاتيا) هي الوحيدة المجنونة‏
‏كفاية لقتل زميلها‏

573
00:40:06,171 --> 00:40:08,342
‏فقط للتخلص من بعض الأدلة‏

574
00:40:09,385 --> 00:40:12,308
‏- إنه الفخ النهائي ل(آنا)‏
‏- نعم‏

575
00:40:15,774 --> 00:40:17,568
‏هل ستخبرينه؟‏

576
00:40:18,947 --> 00:40:20,659
‏هل كنت لتود أن تعرف؟‏

577
00:40:21,242 --> 00:40:22,996
‏نعم‏

578
00:40:25,084 --> 00:40:26,503
‏- مرحباً‏
‏- أراك الإثنين‏

579
00:40:26,629 --> 00:40:28,925
‏- نعم‏
‏- مرحباً‏

580
00:40:29,050 --> 00:40:32,724
‏- نظيف جداً هنا‏
‏- بدأت في الرقمنة‏

581
00:40:32,933 --> 00:40:35,437
‏كنت أحسب أنني إذا كنت سأستمر‏
‏في فعل هذا‏

582
00:40:35,562 --> 00:40:38,402
‏فمن الأفضل أن أفعل ذلك بطريقتي‏

583
00:40:38,987 --> 00:40:42,410
‏ومع ذلك، ما زلت تشربين الشراب‏
‏المقطر الذي من الواضح أنك لا تحبينه‏

584
00:40:42,576 --> 00:40:46,001
‏ذلك... حسناً، صحيح‏

585
00:40:46,459 --> 00:40:48,923
‏رائحته مثل رجل عجوز‏
‏في نار المخيم‏

586
00:40:49,048 --> 00:40:53,891
‏وهو مر جداً، لكنه تقليد‏

587
00:40:55,645 --> 00:40:58,108
‏ربما حان الوقت لتقليد جديد‏

588
00:41:04,913 --> 00:41:07,753
‏"كنت دائماً تلقبينني بفتاة شراب الصبار‏
‏لمعرفة نقاط قوتنا وتقدير اختلافاتنا"‏

589
00:41:07,878 --> 00:41:08,921
‏"تحياتي (هيتي)"‏

590
00:41:09,673 --> 00:41:12,344
‏إنها تعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا‏

591
00:41:12,637 --> 00:41:14,557
‏عطلة أسبوع سعيدة‏

592
00:41:15,434 --> 00:41:21,864
‏(كالين)، هناك شيء آخر‏

593
00:41:52,759 --> 00:41:54,805
‏لطالما أحببت هذا اللون‏

