1
00:00:08,574 --> 00:00:10,576
‫- (هذا هو (كوديكس
‫- "(شاهدتم سابقاً في (ماكغايفر"

2
00:00:10,707 --> 00:00:13,834
‫منظمة إرهابية دولية من جيل الألفية

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
‫هذا التهديد حقيقي

4
00:00:15,365 --> 00:00:17,163
‫ما رأيك؟ أتتناول الفطور
‫مع عمتك العزيزة؟

5
00:00:17,756 --> 00:00:19,428
‫لم ترفض أن ترى ما يحدث؟

6
00:00:19,658 --> 00:00:22,179
‫- تمت خيانتك
‫- أنت خارج هذه المهمة

7
00:00:22,380 --> 00:00:24,433
‫كان أبي يقول دائماً
‫إن الفشل الحقيقي الوحيد

8
00:00:24,599 --> 00:00:27,019
‫ألا تحاول أبداً، لكني سأحاول فعل شيء

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,358
‫لكنه يعني أن أخاطر بكل شيء

10
00:00:28,569 --> 00:00:29,611
‫وبكل من أحب

11
00:00:35,860 --> 00:00:36,903
‫أنا آسف

12
00:00:37,889 --> 00:00:40,859
(‫آنغس مكغايفر) هو عدو
‫للحكومة بشكل رسمي

13
00:00:41,049 --> 00:00:42,419
(‫- (رايلز
‫- اصعد

14
00:00:42,560 --> 00:00:44,475
‫- تعرفين أنك لست مضطرةً لفعل هذا
‫- !ماذا؟

15
00:00:44,780 --> 00:00:45,822
‫وهل سأفوت هذه المتعة؟

16
00:00:46,569 --> 00:00:47,612
‫ها نحن ذا

17
00:00:48,585 --> 00:00:50,762
‫- إنه هنا بشحمه ولحممه
(‫- كوديكس) يملك سلاحاً نووياً

18
00:00:53,557 --> 00:00:54,945
‫(أهلاً بعودتكما إلى (فينيكس

19
00:00:56,382 --> 00:00:57,565
‫هذا مضحك جداً

20
00:01:07,345 --> 00:01:09,680
"(‫{\an5}"(مراكش، المغرب

21
00:01:10,564 --> 00:01:14,076
"‫{\an5}بعد مرور 10 أشهر ووباء
‫"(منذ هزيمة (كوديكس

22
00:01:46,047 --> 00:01:47,160
‫أنا آسف يا رجل

23
00:01:48,232 --> 00:01:49,504
‫انتبه يا رجل

24
00:01:51,584 --> 00:01:53,452
‫- ماذا قلت؟
‫- وفر كلامك

25
00:02:07,178 --> 00:02:08,467
‫لم يكن يجب أن يعمل بهذه السرعة

26
00:02:08,731 --> 00:02:10,914
‫حسناً ربما أعطيته شيئاً للاحتياط

27
00:02:11,110 --> 00:02:12,442
‫(هل أنت... (راس
‫كنت سأتولى الأمر

28
00:02:12,630 --> 00:02:14,284
‫الحذر أفضل من الندم
‫ساعدني بحمل ساقيه

29
00:02:14,414 --> 00:02:16,337
‫لم أكن سأضطر لمساعدتك
‫لو أنك تركتني أتولى الأمر

30
00:02:19,746 --> 00:02:21,954
‫هيا، اختبئ وراء الجدار
‫سأحل الأمر بشكل ما

31
00:02:29,511 --> 00:02:32,190
"‫يعرف الضغط بأنه القوة المبذولة
‫"في كل وحدة مساحة

32
00:02:32,427 --> 00:02:34,863
"‫وكما هو حال الضغط
‫"...الذي يشعر به الشخص حين مثلاً

33
00:02:35,047 --> 00:02:36,462
"‫"يكون له رئيس عمل بريطاني مغرور

34
00:02:36,592 --> 00:02:38,906
"‫لكن البخار يشكل ضغطاً
‫"حين ينحصر داخل الزجاج

35
00:02:39,058 --> 00:02:40,720
"‫لكن بتوفير ما يكفي
‫"من الحرارة والوقت

36
00:02:40,851 --> 00:02:42,687
"‫فإن الضغط الداخلي
‫"الذي يشكله البخار

37
00:02:42,817 --> 00:02:44,418
"‫"يصبح أقوى من قوة الزجاج

38
00:02:44,681 --> 00:02:45,723
"‫"وينفجر

39
00:02:50,142 --> 00:02:52,456
‫انقله إلى هنا
‫أعتقد أن أول مهمة لنا بعد عودتنا

40
00:02:52,621 --> 00:02:53,919
‫تسير على ما يرام، ألا تظن هذا؟

41
00:02:54,250 --> 00:02:55,526
‫أوافقك على عدم الاتفاق بالرأي

42
00:03:10,665 --> 00:03:12,374
"(‫"(مكغايفير

43
00:03:27,937 --> 00:03:29,948
‫وأخيراً  أفاق

44
00:03:30,078 --> 00:03:32,838
‫كان سيستفيق قبل ساعات
‫لو أن أحداً لم يضاعف جرعته

45
00:03:32,969 --> 00:03:34,912
‫دعنا لا نتشاجر أمام الرهينة

46
00:03:35,167 --> 00:03:36,359
‫{\an5}أين أنا؟

47
00:03:37,332 --> 00:03:38,375
‫{\an5}ومن أنتما؟

48
00:03:38,780 --> 00:03:39,906
‫لا يهم من نكون

49
00:03:40,459 --> 00:03:42,078
‫نريد منك فقط أن تجري اتصالاً

50
00:03:43,557 --> 00:03:45,300
‫نريدك أن تسجل دخولنا
‫(في فندق (زيورخ غراند

51
00:03:46,211 --> 00:03:49,696
‫{\an5}سمعنا أنه مكان جميل للاختباء
‫لبعض الوقت وأن الشرطة لا تصل إليه

52
00:03:50,020 --> 00:03:52,486
‫{\an5}المشكلة الوحيدة أنهم يستقبلون
‫فقط الضيوف عن طريق الإحالة

53
00:03:53,263 --> 00:03:55,763
‫{\an5}وأفكر بأن توصيةً شخصيةً

54
00:03:56,023 --> 00:03:57,929
‫{\an5}من شخص فاشل من الدرجة الأولى مثلك

55
00:03:58,059 --> 00:03:59,319
‫ستكون تذكرتنا للدخول

56
00:04:01,307 --> 00:04:02,908
‫{\an5}من الواضح أنك لا تعرف من يكون أبي

57
00:04:03,038 --> 00:04:04,919
‫{\an5}وإلا لن تتحدث إلي بهذه الطريقة

58
00:04:05,139 --> 00:04:06,605
‫{\an5}نعرف من يكون والدك

59
00:04:07,302 --> 00:04:09,293
‫{\an5}كما نعرف أنك تخفي عنه الأسرار

60
00:04:11,083 --> 00:04:15,740
‫أعتقد أن (فينسينت الأب) سيهتم كثيراً
‫بسماع أن ابنه كان يستخدم الفندق

61
00:04:16,282 --> 00:04:18,273
‫ليختلس المال منه

62
00:04:19,734 --> 00:04:22,655
‫{\an5}10 ملايين دولار

63
00:04:23,166 --> 00:04:24,208
‫على وجه التحديد

64
00:04:30,925 --> 00:04:33,446
‫- حسناً، ما الاسم الذي سنستخدمه؟
‫- في الواقع نحن الضيوف

65
00:04:35,218 --> 00:04:36,261
‫{\an5}حسناً

66
00:04:38,837 --> 00:04:40,374
‫!يا للهول! يا للهول

67
00:04:40,687 --> 00:04:41,847
‫{\an5}هاتفكم معطل

68
00:04:45,254 --> 00:04:48,185
"(‫{\an5}"(زيورخ، سويسرا

69
00:05:05,912 --> 00:05:06,955
‫افتحوا الباب

70
00:05:22,357 --> 00:05:25,800
‫{\an5}- أعتقد أنكما تريدان تسجيل الدخول
‫- (الحجز باسم (دياز) و(هيندرسون

71
00:05:38,563 --> 00:05:39,946
‫(حجز لنا (فينسنت بروليه

72
00:05:43,610 --> 00:05:44,757
(‫(فينسنت

73
00:05:45,158 --> 00:05:49,429
‫{\an5}أجل، بالطبع، فأصدقاء ابني
‫هم أيضاً أصدقاء الفندق

74
00:05:50,512 --> 00:05:52,275
‫ليس من السهل اختراق
‫(فندق (زيورخ غراند

75
00:05:53,145 --> 00:05:55,104
‫{\an5}(أولاً ستقابلون صديقي (إيغور
‫في مكتب الاستقبال

76
00:05:55,236 --> 00:05:58,561
‫{\an5}وهو حارس البوابة وهو لطيف
‫إذا لعبتم وفق القوانين

77
00:05:59,376 --> 00:06:00,419
‫ها أنتما

78
00:06:01,315 --> 00:06:03,286
‫{\an5}أتريدان أن نرسل العشاء إلى غرفتكما؟

79
00:06:03,417 --> 00:06:04,459
‫{\an5}الفندق قديم جداً

80
00:06:04,852 --> 00:06:07,523
‫{\an5}يعود إلى مئة عام تقريباً
‫ولكل شيء هناك رمز

81
00:06:07,853 --> 00:06:09,428
‫العشاء يعني الإسعافات الأولية

82
00:06:09,684 --> 00:06:11,005
‫سنتناول العشاء في غرفتنا

83
00:06:11,308 --> 00:06:15,927
‫{\an5}هل تريدان أي شيء آخر؟
‫المنتجع مفتوح على مدار الساعة

84
00:06:16,232 --> 00:06:17,700
‫المنتجع يرمز إلى المستشفى

85
00:06:17,830 --> 00:06:21,701
‫- ...الآن بالنسبة إلى خدمة التنظيف
‫- خدمة التنظيف تعني الأمن

86
00:06:22,082 --> 00:06:24,014
‫الأسلحة ممنوعة
‫وكذلك الهواتف المحمولة

87
00:06:24,147 --> 00:06:26,643
‫{\an5}والهواتف اللوحية
‫وأي نوع من الإلكترونيات

88
00:06:28,424 --> 00:06:30,663
‫لفندقنا تقليد مستمر منذ زمن طويل

89
00:06:31,082 --> 00:06:34,460
‫فهو مكان مسالم جداً

90
00:06:39,463 --> 00:06:41,454
‫(أهلاً بكما في فندق (زيوريخ غراند

91
00:06:51,952 --> 00:06:57,495
"‫{\an5}قبل 12 ساعة
‫"وقبل حدوث ثقوب الرصاص

92
00:06:59,027 --> 00:07:00,070
‫تمرين جيد؟

93
00:07:02,683 --> 00:07:03,964
‫جيد، جيد

94
00:07:06,465 --> 00:07:07,734
‫- كيف منزلك الجديد؟
‫- إنه جيد

95
00:07:08,296 --> 00:07:09,769
‫أجل، استقررت الآن

96
00:07:21,046 --> 00:07:23,067
‫ليس بالنسبة إلي... مهلاً، هذا مثير

97
00:07:23,301 --> 00:07:24,893
‫رائع، لقد وصلتما

98
00:07:25,229 --> 00:07:26,759
‫قمت بالحجز لكما

99
00:07:27,162 --> 00:07:28,716
‫حجز؟

100
00:07:29,178 --> 00:07:31,392
‫لم يسر الأمر على ما يرام
‫في آخر عشاء لنا معاً

101
00:07:31,897 --> 00:07:33,090
‫حشرت في صندوق السيارة

102
00:07:33,262 --> 00:07:34,950
‫- وتدمرت شقتك
‫- ثم تم هجري

103
00:07:35,145 --> 00:07:36,433
‫- أتذكرين هذا؟
‫- ليس على العشاء

104
00:07:36,972 --> 00:07:39,989
‫في عطلة نهاية الأسبوع
‫(في فندق ومنتجع (زيورخ غراند

105
00:07:40,582 --> 00:07:42,309
‫سترسليننا إلى المنتجع كمكافأة؟

106
00:07:43,507 --> 00:07:45,478
‫- ألا تحبين المنتجعات؟
‫- لا، ليست المفضلة لدي

107
00:07:45,653 --> 00:07:46,840
‫إنها ليست إجازة

108
00:07:47,023 --> 00:07:50,845
‫ففندق (زيورخ غراند) هو المكان
‫(الذي يختبئ فيه المجرمون في (أوروبا

109
00:07:50,976 --> 00:07:54,846
‫(ستذهبان متخفيتين لإخراج (بولا ماتوس

110
00:07:54,977 --> 00:07:58,024
(‫بولا) هي المديرة المالية
‫(لتاجر الأسلحة (غوستافو سالازار

111
00:07:58,706 --> 00:08:00,038
‫سفاح (البرازيل)؟

112
00:08:00,259 --> 00:08:02,732
‫لسوء الحظ فقد استحق هذا اللقب
‫بالنظر إلى آثار الجثث

113
00:08:02,863 --> 00:08:04,163
‫(التي وجدت على أعقاب (سالازار

114
00:08:04,474 --> 00:08:06,056
‫ماذا بشأن (بولا ماتوس) هذه؟

115
00:08:06,308 --> 00:08:09,874
(‫بولا) هي المديرة المالية
‫لإحدى شركات (سالازار) المشروعة

116
00:08:10,121 --> 00:08:13,668
‫العام الماضي نقلها
‫إلى القسم الإجرامي من إمبراطوريته

117
00:08:13,799 --> 00:08:15,487
‫وهددها بقتل ابنها إذا تحدثت

118
00:08:15,662 --> 00:08:18,531
‫قبل عدة أسابيع أرسلت
(‫بولا) ابنها للاختباء واختفت

119
00:08:18,835 --> 00:08:20,786
‫تعقبتها مصادرنا
‫(حتى فندق (زيورخ غراند

120
00:08:22,440 --> 00:08:24,313
‫لم قد تلجأ (بولا) إلى مخبئ العصابات؟

121
00:08:24,476 --> 00:08:27,162
‫- إن كانت تفر من عصابة
‫- لأن كل ضيوف الفندق

122
00:08:27,338 --> 00:08:29,192
‫يتم التعهد لهم بالحماية
‫وعدم كشف هويتهم

123
00:08:29,380 --> 00:08:32,293
‫ريثما يحصلون على هوية جديدة
‫وحساب مصرفي وبداية جديدة

124
00:08:32,540 --> 00:08:36,514
‫وهذه الهويات الجديدة يستحيل تعقبها
‫بسبب الأمن الشديد للمنتجع

125
00:08:36,699 --> 00:08:39,117
‫(وبفضل (فينسينت
‫صديق (ماك) و(تايلور) الجديد

126
00:08:39,427 --> 00:08:42,513
‫تم تسجيل دخولكما إلى المنتجع
‫بصفتكما فريق إجرامي

127
00:08:42,939 --> 00:08:45,500
‫متخصصتان في عمليات
‫السطو عالية الخطورة

128
00:08:45,955 --> 00:08:47,338
‫أعتمد عليكما للدخول

129
00:08:47,584 --> 00:08:49,857
‫وإخراج (بولا) من هناك
‫قبل أن تختفي للأبد

130
00:08:50,053 --> 00:08:51,749
‫- نحن الاثنتان فقط؟
‫- أجل

131
00:08:52,263 --> 00:08:55,221
‫أحتاج إلى فنية تقنية
‫ومتخصصة سابقة بالمنطقة

132
00:08:55,407 --> 00:08:58,007
‫فريق صغير متخفي

133
00:08:58,754 --> 00:09:00,356
‫- نحن الاثنتان فقط
‫- نحن الاثنتان فقط

134
00:09:02,773 --> 00:09:03,816
‫سنتولى الأمر

135
00:09:05,639 --> 00:09:07,002
‫- سنتولى الأمر
‫- حظاً طيباً

136
00:09:07,478 --> 00:09:08,520
‫وداعاً

137
00:09:08,803 --> 00:09:11,001
‫ستتوليان الأمر، حسناً

138
00:09:12,239 --> 00:09:13,459
‫هل هناك مشكلة بين هاتين؟

139
00:09:14,270 --> 00:09:15,849
‫(حين كان (ماك) يتعقب (كوديكس

140
00:09:16,101 --> 00:09:18,447
‫(كانت (رايلي) و(ديزي
‫في طرفين متناقضين تماماً

141
00:09:18,745 --> 00:09:21,697
‫(وكذلك (ماك) و(تايلور
‫أعني أنت رأيت شجارهما

142
00:09:21,827 --> 00:09:24,489
‫لم تعد الثقة موجودة
‫وبعد ذلك أغلقنا بسبب الوباء

143
00:09:25,561 --> 00:09:26,735
‫تريدين إعادة الثقة بينهم

144
00:09:26,940 --> 00:09:28,216
‫- لهذا السبب وضعتهما معاً
‫- لا

145
00:09:28,422 --> 00:09:30,720
‫لديهما المهارات المناسبة للمهمة

146
00:09:31,018 --> 00:09:33,728
‫لكن كفائدة إضافية
‫(هذا سيجبر (رايلي) و(ديزي

147
00:09:33,859 --> 00:09:36,268
‫(و(ماك) و(تايلور
‫على قضاء وقت منفرد

148
00:09:36,754 --> 00:09:38,037
‫لقول كل ما لم يقال بينهم

149
00:09:38,523 --> 00:09:40,545
‫- هذا ذكي جداً
‫- أو غبي جداً

150
00:09:41,203 --> 00:09:42,246
‫سنرى

151
00:09:48,332 --> 00:09:51,445
‫نأمل أن تنال الغرفة إعجابكما

152
00:09:52,188 --> 00:09:53,841
‫- حظاً طيباً بالعشاء
‫- شكراً لك

153
00:09:54,014 --> 00:09:56,070
‫لكن هذه ليست المرة الأولى
‫التي أضطر بها للطهو

154
00:10:05,204 --> 00:10:06,734
‫سنخترق النظام الآن

155
00:10:08,728 --> 00:10:12,704
‫يصادر المنتجع كل أجهزتكم الإلكترونية
‫لقطع أي تواصل بالعالم الخارجي

156
00:10:12,938 --> 00:10:16,294
‫تحوي غرفكم على أجهزة لوحية منخفضة
‫التقنية لا تستطيع اختراق أي شيء

157
00:10:17,215 --> 00:10:18,695
‫لكنهم لن يتحققوا من أسلحتنا

158
00:10:19,668 --> 00:10:22,628
‫(قمت بتعديل مجلة (ديزي
‫لتقوم بإرسال إشارة

159
00:10:22,865 --> 00:10:24,014
‫(تربطكما بـ(فينيكس

160
00:10:25,306 --> 00:10:27,934
‫وبهذا يمكنكم الاتصال
‫واستخدام قوة خوادمنا

161
00:10:28,137 --> 00:10:29,180
‫لاختراق النظام

162
00:10:30,863 --> 00:10:32,826
‫دخلنا، حسناً

163
00:10:33,136 --> 00:10:36,140
‫نجحت من جديد

164
00:10:38,472 --> 00:10:40,839
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫دخلت (بولا) الفندق

165
00:10:41,705 --> 00:10:45,104
‫وبعد ثلاثة أيام... خضعت لجلسة
‫تجميل للوجه في المنتجع

166
00:10:47,575 --> 00:10:48,618
‫لكن لا شيء بعد هذا

167
00:10:50,771 --> 00:10:52,529
‫سأضع صورتها عبر أجهزة
‫التعرف على الوجوه

168
00:10:52,660 --> 00:10:54,423
‫لأرى إن كانت الكاميرات قد التقطتها

169
00:10:56,560 --> 00:10:57,603
‫!هذا غريب

170
00:10:58,705 --> 00:11:01,034
‫!بعد جلسة الوجه وكأنها... اختفت

171
00:11:07,801 --> 00:11:09,636
(‫شاي غوستاف) هذه خدمة فاخرة

172
00:11:09,814 --> 00:11:11,716
‫السلمون المرقط، و(الغامبا) الوردي

173
00:11:13,159 --> 00:11:14,754
‫- أجل
‫- ...وإلى جانبها

174
00:11:16,792 --> 00:11:20,366
(‫كافيار بيلوغا) الإيراني

175
00:11:21,588 --> 00:11:24,328
‫أجل، ما الذي يمكنك إخبارنا به

176
00:11:24,700 --> 00:11:25,743
‫بشأن جلسات تجميل الوجه؟

177
00:11:27,581 --> 00:11:28,624
‫هذا سيكلفكم الكثير

178
00:11:29,688 --> 00:11:30,731
‫ظننت هذا

179
00:11:31,257 --> 00:11:33,582
‫لدي 10 ملايين سبب

180
00:11:33,770 --> 00:11:35,113
‫لإجبارك على إخبارنا بهذا

181
00:11:36,627 --> 00:11:37,978
‫ما هي مشكلة والدك؟

182
00:11:38,842 --> 00:11:41,807
‫والده؟ لست والده، حسناً؟

183
00:11:44,130 --> 00:11:45,173
‫والآن تحدث

184
00:11:47,325 --> 00:11:51,185
‫حسناً، يوظف الفندق أفضل
‫(جراحي التجميل في (أوروبا

185
00:11:51,943 --> 00:11:54,050
‫يحصل المرضى على وجوه جديدة
‫وهويات جديدة

186
00:11:54,422 --> 00:11:55,534
‫لتتماشى مع الوجه الجديد

187
00:11:55,959 --> 00:11:58,255
‫يحتفظون فقط بالسجلات الورقية
‫لهذا لا يوجد أي سجل رقمي

188
00:11:59,001 --> 00:12:00,390
‫هذا يضمن السرية

189
00:12:00,878 --> 00:12:02,793
‫لكي لا تربط الهوية القديمة بالجديدة

190
00:12:03,963 --> 00:12:05,006
‫أجل، بالضبط

191
00:12:09,309 --> 00:12:11,777
‫إذاً شكل (بولا) مختلف تماماً، رائع

192
00:12:13,075 --> 00:12:14,836
‫(إن استطعتم معرفة ما خضعت له (بولا

193
00:12:14,966 --> 00:12:17,249
‫يمكنني إدخال هذه المعلومات
‫في برنامج الأطراف الصناعية

194
00:12:17,380 --> 00:12:19,567
‫وهذا سيعطينا صورةً تقريبيةً
‫على شكل (بولا) الآن

195
00:12:20,064 --> 00:12:23,066
‫للأسف لا يمكنني
‫اختراق السجلات الورقية

196
00:12:23,459 --> 00:12:24,726
‫ما يعني أن علينا سرقتها

197
00:12:25,338 --> 00:12:27,055
‫حسناً، احصلي على مواصفات المستشفى

198
00:12:27,276 --> 00:12:28,882
‫لنكتشف طريقةً للتسلل
‫...دون أن يعرف أحد

199
00:12:29,069 --> 00:12:30,607
‫أجل، مرحباً

200
00:12:31,359 --> 00:12:33,311
‫متى الموعد المتاح التالي؟

201
00:12:36,101 --> 00:12:37,911
‫!يمكنك استقبالي الآن؟

202
00:12:39,149 --> 00:12:40,192
‫هذا رائع

203
00:12:41,860 --> 00:12:42,903
‫قمت بإدخالنا إلى المنتجع

204
00:12:45,619 --> 00:12:46,973
‫- ماذا؟
‫- جرح الرصاصة مزيف

205
00:12:47,146 --> 00:12:48,833
‫أجل، أعلم، استرخي

206
00:12:49,178 --> 00:12:50,221
‫سأتولى الأمر

207
00:12:53,476 --> 00:12:54,519
‫ثقي بي

208
00:12:58,231 --> 00:13:01,086
‫(مرحباً بك عزيزتي، أنا (سوزي

209
00:13:01,256 --> 00:13:04,131
‫أهلاً بك في المنتجع
‫من فضلك من هذا الطريق

210
00:13:06,952 --> 00:13:10,103
‫- شكراً لك
‫- أيمكنني رؤية ما يزعجك؟

211
00:13:10,274 --> 00:13:11,317
‫أجل، بالطبع

212
00:13:19,526 --> 00:13:23,687
‫يفترض أن يكون أحمر الشفاه الأنبوبي
‫الهوائي من (بوزر) ملاذنا الأخير

213
00:13:24,662 --> 00:13:29,327
‫(استرخي يا (ديز
‫يفترض أن نلعب بالألعاب

214
00:13:34,322 --> 00:13:37,196
‫تبدو وكأنها رصاصة ارتدت عن ضلع

215
00:13:41,057 --> 00:13:42,259
‫إنها تحت الجلد

216
00:13:44,356 --> 00:13:46,515
‫من بقايا البارود يبدو أنها
‫أطلقت من مسافة قريبة

217
00:13:47,300 --> 00:13:48,343
‫أنت محظوظة جداً

218
00:13:49,813 --> 00:13:52,478
‫سأستدعي الطبيبة
‫وستزيل لك هذا

219
00:13:52,674 --> 00:13:54,415
‫- وتخيط الجرح على الفور
‫- حسناً

220
00:13:54,919 --> 00:13:56,133
‫شكراً لك، شكراً لك

221
00:14:04,350 --> 00:14:05,393
‫حسناً

222
00:14:06,139 --> 00:14:07,795
‫سنلغي الاتصال بالطبيبة

223
00:14:07,999 --> 00:14:10,587
‫وسنستدعي الممرضة لحالة طوارئ
‫في الطابق الأربعين

224
00:14:11,235 --> 00:14:13,110
‫وهذا سيمنحنا الوقت الكافي
‫(لإيجاد سجلات (بولا

225
00:14:13,665 --> 00:14:15,100
‫- هيا؟
‫- هيا بنا

226
00:14:22,137 --> 00:14:25,048
‫- حسناً
‫- عليكما مقارنة سجلات المريضة

227
00:14:25,178 --> 00:14:26,365
‫مع الوصفات الطبية

228
00:14:26,562 --> 00:14:29,880
‫يتم استخدام عينات من الدم
‫قبل وبعد عمليات التجميل

229
00:14:30,010 --> 00:14:31,511
‫تربط (بولا) بهويتيها

230
00:14:31,697 --> 00:14:33,410
‫نبحث عن ملفات تعود
‫إلى ما قبل ثلاثة أسابيع

231
00:14:42,339 --> 00:14:44,312
‫- ها هي ذي
‫- رائع

232
00:14:49,216 --> 00:14:51,727
‫إذاً... هل تصالحنا؟

233
00:14:54,015 --> 00:14:56,358
‫حقاً؟ لأنك لا تتحدثين كثيراً

234
00:14:56,570 --> 00:14:57,613
‫حتى بالنسبة إلى عادتك

235
00:14:59,538 --> 00:15:00,580
‫أترين ما أتحدث عنه؟

236
00:15:03,699 --> 00:15:05,680
‫انظري، المريضة 247

237
00:15:07,616 --> 00:15:08,659
‫(لا بد أنها (بولا

238
00:15:10,246 --> 00:15:12,127
‫سأرسلها إلى (بوزر) الآن

239
00:15:22,311 --> 00:15:24,101
‫بالتأكيد لا يبدون كحراس أمن الفندق

240
00:15:24,377 --> 00:15:25,420
‫علينا الاختباء

241
00:15:27,889 --> 00:15:28,932
‫لدي فكرة

242
00:15:30,192 --> 00:15:31,235
‫اتبعيني

243
00:15:34,909 --> 00:15:35,952
‫...أيها السادة

244
00:15:37,185 --> 00:15:38,227
‫أيمكنني مساعدتكما؟

245
00:15:42,400 --> 00:15:43,443
‫!مرحباً

246
00:15:44,675 --> 00:15:46,676
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أنقذ أرواحنا

247
00:16:11,428 --> 00:16:13,339
‫- طلت عليهما خدعتي
‫- لا، هذا غير صحيح

248
00:16:42,446 --> 00:16:43,488
(‫!(ديز

249
00:16:45,854 --> 00:16:47,010
(‫ديز) هل أنت بخير؟

250
00:16:47,877 --> 00:16:49,385
‫(نوماً هنيئاً (رايلي

251
00:16:59,514 --> 00:17:02,012
‫- هل طعنتني أنت أيضاً للتو؟
‫- أجل

252
00:17:02,890 --> 00:17:05,486
‫ستشكرينني بعد 3، 2، 1

253
00:17:11,808 --> 00:17:12,851
‫حسناً

254
00:17:14,422 --> 00:17:16,344
‫(سأرسل صورتهما إلى (بوزر

255
00:17:18,480 --> 00:17:19,522
‫الآن

256
00:17:20,385 --> 00:17:22,974
‫(إنهما من رجال (سالازار
‫(من الواضح أنهما يريدان إيجاد (بولا

257
00:17:23,532 --> 00:17:25,818
‫(ولن يكونا آخر من يرسل (سالازار

258
00:17:26,060 --> 00:17:27,355
‫حين لا يعود هذان

259
00:17:27,542 --> 00:17:29,925
(‫ماك) (تايلور) عليكما
‫الدخول إلى هنا لحمايتهما

260
00:17:30,343 --> 00:17:31,406
‫حسناً

261
00:17:31,536 --> 00:17:34,784
(‫فنسنت) هل ترغب بالحصول على حريتك
‫ومالك وألا يعرف والدك بشيء؟

262
00:17:35,664 --> 00:17:38,477
‫- ماذا بشأن الكافيار؟
‫- سأعطيك الكافيار بالطبع

263
00:17:38,607 --> 00:17:40,088
‫حسناً، الآن سنتفاهم، ماذا تريد؟

264
00:17:40,500 --> 00:17:43,085
‫نريدك أن تدخلنا إلى الفندق
‫على أننا شركاؤك الجدد بالعمل

265
00:17:43,297 --> 00:17:44,919
‫وبعد دخولنا ستسحب أموالك

266
00:17:45,086 --> 00:17:46,763
‫وتتقاسمه معنا، ثم نتركك

267
00:17:46,944 --> 00:17:48,462
‫وسينتهي كل هذا

268
00:17:52,769 --> 00:17:55,179
‫- لا أثق بهذا الشاب
‫- ثق بي فحسب

269
00:17:57,603 --> 00:17:59,780
‫- ماذا؟
‫- لدي أسباب بالنظر إلى سجلك الحافل

270
00:18:00,013 --> 00:18:02,498
‫بالانخراط بشكل مفرط
‫مع أهداف (فينيكس) السابقة

271
00:18:03,518 --> 00:18:04,886
‫التاجر، وعمتك

272
00:18:05,315 --> 00:18:09,009
‫وأنت لديك سجل حافل
‫بالانخراط المفرط بثأرك الشخصي

273
00:18:09,413 --> 00:18:10,770
‫فقد قتل (ليلاند) رأس فريقك

274
00:18:10,950 --> 00:18:12,455
‫وأعلم أن (سالازار) قتل أمك

275
00:18:12,668 --> 00:18:14,710
(‫سالازار) مختلف تماماً

276
00:18:14,891 --> 00:18:17,049
(‫- فنسنت) مختلف تماماً
‫- !أحضرت له الكافيار؟

277
00:18:17,181 --> 00:18:19,077
‫سيد (بسيوس) دعني أعلمك شيئاً

278
00:18:19,207 --> 00:18:21,780
‫بناء الثقة مع الرهينة
‫أفضل بكثير من التهديد والعنف

279
00:18:21,911 --> 00:18:24,942
‫أجل، هذا صحيح جداً
‫حين استخدمته عمتك (غوين) ضدك

280
00:18:25,387 --> 00:18:28,301
‫(وقد ساعدتنا على هزيمة (كوديكس
‫لذا أقترح أن نستغل هذا الشاب

281
00:18:28,433 --> 00:18:30,505
‫(للوصول إلى (سالازار
‫إلا إن كنت تفضل رمي قنبلة

282
00:18:30,636 --> 00:18:31,970
‫في الفندق وإنهاء الأمر

283
00:18:32,100 --> 00:18:33,723
‫!توقفا كلاكما

284
00:18:33,854 --> 00:18:35,484
(‫تايلور) أنا أوافق (ماك) بالرأي

285
00:18:35,614 --> 00:18:37,580
‫- يا لها من مفاجأة
‫- خذا احتياطاتكما

286
00:18:37,712 --> 00:18:39,207
‫!لكن ادخلا إلى هناك، الآن

287
00:18:41,920 --> 00:18:45,467
‫حسناً، إذا حاولت فعل أي شيء
‫ولم ندخل بشكل نظامي

288
00:18:45,599 --> 00:18:48,676
‫ستحول شريكتنا كل المعلومات
‫التي لديها عن آثامك

289
00:18:48,844 --> 00:18:50,831
‫إلى والدك، هل فهمت؟

290
00:18:52,146 --> 00:18:53,189
‫سيكون هذا سيئاً

291
00:18:54,617 --> 00:18:55,660
‫...إذاً

292
00:18:56,637 --> 00:18:57,867
‫هل اتفقنا؟

293
00:19:03,284 --> 00:19:05,461
‫لنتم هذا الأمر، لكن هناك مشكلة

294
00:19:05,790 --> 00:19:09,022
‫لن يصدق أي أحد أنكما
‫من رجالي بهذه الثياب

295
00:19:34,481 --> 00:19:36,660
(‫!فينسنت) عزيزي

296
00:19:37,796 --> 00:19:38,968
‫أحببت بدلتك

297
00:19:39,106 --> 00:19:41,657
(‫إيغور) رجلي المفضل
‫تبدو رائعاً كالعادة

298
00:19:41,787 --> 00:19:43,121
‫سررت بعودتك إلى هنا

299
00:19:43,509 --> 00:19:45,837
‫أخبرني، كيف حال والدك هذه الأيام؟

300
00:19:45,967 --> 00:19:47,869
‫"للأسف إنه يمر "بظروف سيئة

301
00:19:48,791 --> 00:19:50,731
"‫ظروف سيئة"؟ يؤسفني سماع هذا

302
00:19:51,152 --> 00:19:53,676
‫سأحرص على إرسال بطاقة له

303
00:19:53,863 --> 00:19:55,666
‫والآن لنسجل دخولك أنت وصديقيك

304
00:19:55,852 --> 00:19:56,895
‫من فضلك

305
00:19:59,706 --> 00:20:00,749
‫هذا مؤلم

306
00:20:01,147 --> 00:20:04,993
‫كان يجدر بك التفكير بهذا
‫قبل أن تفتعلي جرحاً مزيفاً حقيقياً

307
00:20:05,466 --> 00:20:07,590
‫إن لم تعجبك خطتي
‫كان يجب أن تقولي شيئاً

308
00:20:07,794 --> 00:20:11,676
‫لكنك لم تتيحي لي طرح خطتي
‫وافتعلت جرح الرصاصة هذا فوراً

309
00:20:13,412 --> 00:20:16,833
‫وكأن سمحت لي بالتحدث
‫لهذين الرجلين قبل هجومك عليهما

310
00:20:31,017 --> 00:20:32,059
‫شكراً لك

311
00:20:38,126 --> 00:20:39,702
‫حقاً (ديز) ما خطبك؟

312
00:20:46,898 --> 00:20:49,859
‫علينا التخلص منهما
‫ساعديني في رفعهما

313
00:20:52,313 --> 00:20:54,806
‫لن يجدهما أحد حتى حلول الصباح

314
00:20:54,936 --> 00:20:56,778
‫حتى ذلك الوقت سنجد (بولا) ونرحل

315
00:20:56,991 --> 00:20:58,524
‫- كلما أسرعنا أفضل
‫- أوافقك الرأي

316
00:20:58,655 --> 00:20:59,801
‫والآن لنقيدهما

317
00:21:13,278 --> 00:21:15,501
‫دخل (سالازار) الفندق للتو

318
00:21:17,891 --> 00:21:20,370
‫مهلاً، سفاح (البرازيل) هناك؟ الآن؟

319
00:21:21,791 --> 00:21:22,834
‫أجل

320
00:21:31,172 --> 00:21:34,501
‫من السجلات الطبية تمكنت من بناء صورة
‫لشكل (بولا) الحالي المحتمل

321
00:21:35,181 --> 00:21:37,280
‫نبحث عن وجه مطابق
‫بين كل الضيوف

322
00:21:40,787 --> 00:21:42,718
‫هناك تطابق مع ضيفة
‫في الطابق الخامس عشر

323
00:21:47,872 --> 00:21:49,418
‫دخل (سالازار) المنتجع للتو

324
00:21:50,229 --> 00:21:51,321
‫لن نسمح لهم بالبحث هنا

325
00:21:51,452 --> 00:21:53,366
‫(علينا الوصول إلى (بولا
‫(قبل أن يجدها (سالازار

326
00:21:53,497 --> 00:21:54,998
‫(سنتعامل مع (سالازار

327
00:21:57,228 --> 00:21:59,001
‫- عليك التظاهر بأنك مصاب
‫- لكني لست مصاباً

328
00:21:59,621 --> 00:22:01,741
‫لديك 26 عظمةً في قدمك يمكنني كسرها

329
00:22:01,899 --> 00:22:03,926
‫اختر 5 عظام لا تحتاج إليها
‫أو تظاهر بهذا

330
00:22:04,297 --> 00:22:05,340
‫حسناً

331
00:22:16,526 --> 00:22:17,569
‫مساء الخير

332
00:22:18,176 --> 00:22:22,022
‫أشعر بالقلق، كان يفترض
‫أن ألتقي بأصدقائي هنا

333
00:22:22,178 --> 00:22:23,965
‫لكني لا أستطيع إيجادهم

334
00:22:24,244 --> 00:22:28,789
‫آسفة يا سيدي، لا يسمح لنا
‫بمناقشة أمر أي من الضيوف الآخرين

335
00:22:28,977 --> 00:22:30,862
‫أنت تعرف مدى صرامة القوانين

336
00:22:32,404 --> 00:22:34,496
(‫فينسنت) تفضل بالجلوس أيها الوسيم

337
00:22:34,792 --> 00:22:36,112
‫سأوافيك على الفور

338
00:22:36,698 --> 00:22:38,691
‫خذي وقتك يا عزيزتي

339
00:22:39,159 --> 00:22:42,286
‫أعتقد أنه لا بأس
‫إذا ألقيت نظرةً بنفسي

340
00:22:42,418 --> 00:22:43,771
‫لا، هذا غير مسموح

341
00:22:44,237 --> 00:22:47,694
"‫مخفف بجرعات صغيرة
‫"لزيت شجرة الشاي فوائد علاجية

342
00:22:48,074 --> 00:22:52,422
"‫لكن بجرعات عالية ستربطه الحرارة
‫"بالأمونيا الموجودة في منظف النوافذ

343
00:22:52,553 --> 00:22:54,667
"‫"وستحصلون على رادع فعال

344
00:22:57,014 --> 00:22:58,528
‫- انتظروا إشارتي
"‫- "علم

345
00:22:58,659 --> 00:23:00,046
‫ويستحسن أن تغطوا أنوفكم

346
00:23:05,435 --> 00:23:06,595
‫ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:23:06,749 --> 00:23:08,732
‫حسناً يا (رايلي) هيا
‫(سنلحق نحن بـ(سالازار

348
00:23:08,938 --> 00:23:10,147
‫من فضلكم اتبعوني

349
00:23:10,558 --> 00:23:11,635
‫(سنتجه إلى غرفة (بولا

350
00:23:14,204 --> 00:23:15,246
‫ها هم، هيا بنا

351
00:23:18,632 --> 00:23:20,497
‫(نحن في خدمتك دائماً يا (فينسنت

352
00:23:22,769 --> 00:23:26,857
‫- الآن من هذان؟
‫- بصراحة لا أعرف

353
00:23:27,688 --> 00:23:29,986
‫لكن هذا العجوز فظ جداً

354
00:23:30,194 --> 00:23:31,368
(‫فنسنت) ما الأمر؟

355
00:23:32,384 --> 00:23:33,844
‫أبي بحال جيدة تماماً يا رفاق

356
00:23:34,001 --> 00:23:37,368
"‫ظروف سيئة" هي رمز في الفندق
‫"ويعني أني "مع أشخاص غير مرغوب بهم

357
00:23:38,898 --> 00:23:41,579
‫أنت ترتكب خطأً فادحاً

358
00:23:41,841 --> 00:23:44,271
‫- حقاً؟
‫- حين لا تسمع شريكتنا منا خيراً

359
00:23:44,691 --> 00:23:45,842
‫سيتصلون بأبيك

360
00:23:45,977 --> 00:23:47,605
‫حين سيدركون هذا
‫سأكون قد رحلت بعيداً

361
00:23:48,097 --> 00:23:50,083
‫جهز (إيغور) كل ما أحتاج إليه هنا

362
00:23:50,213 --> 00:23:51,478
‫لأحصل على أوراقي وأختفي

363
00:23:53,850 --> 00:23:55,649
‫متأسف جداً لأني اضطررت لفعل هذا بك

364
00:23:57,938 --> 00:23:58,981
‫وداعاً

365
00:24:01,296 --> 00:24:02,341
‫خدمة الغرف

366
00:24:18,576 --> 00:24:20,228
‫!تراجعا! ارفعا أيديكما

367
00:24:20,642 --> 00:24:22,770
‫ارفعا أيديكما! من أنتما؟

368
00:24:25,319 --> 00:24:26,362
‫هل هذا من الخزف؟

369
00:24:28,588 --> 00:24:29,891
‫كيف تجاوزت الأمن به؟

370
00:24:30,768 --> 00:24:32,744
‫- ...لست مضطرةً
‫- لن أسألكما مرة أخرى

371
00:24:32,915 --> 00:24:34,460
‫- من أنتما؟
‫- لاختصار القصة

372
00:24:34,927 --> 00:24:37,597
‫دخل (سالازار) الفندق ويريد قتلك

373
00:24:38,151 --> 00:24:39,674
‫ونحن هنا لنحرص على ألا يحدث هذا

374
00:24:41,116 --> 00:24:42,387
‫الكثيرون يريدون قتلي

375
00:24:43,051 --> 00:24:44,575
‫كيف أتأكد أنكما لستما منهم؟

376
00:24:46,143 --> 00:24:48,435
‫- لأننا الأخيار؟
‫- تحدثي عن نفسك

377
00:24:55,268 --> 00:25:00,418
‫(أنا هنا لأن وغداً مثل (سالازار
‫يستحق شيئاً أسوأ بكثير من الموت

378
00:25:01,152 --> 00:25:02,734
‫أريد أن أراه يتعفن في زنزانة

379
00:25:03,236 --> 00:25:04,371
‫كجرذ محتجز

380
00:25:05,574 --> 00:25:09,109
‫مهجوراً من عائلته، ومنسياً من العالم

381
00:25:12,988 --> 00:25:14,031
‫تابعي

382
00:25:15,627 --> 00:25:16,914
‫(وثقت بـ(سالازار

383
00:25:22,323 --> 00:25:24,740
‫صدقته، وظننت أني وجدت عائلتي

384
00:25:24,871 --> 00:25:26,337
‫لكني كنت غبيةً لأني وثقت بأحد

385
00:25:27,650 --> 00:25:28,754
‫لقد خدعني

386
00:25:29,350 --> 00:25:30,393
‫وتركني للموت

387
00:25:33,527 --> 00:25:35,244
‫أنا هنا لأني أريدك أن تدلي بشهادتك

388
00:25:36,340 --> 00:25:39,779
‫لنزجه بالسجن من أجلي
‫ومن أجل ابنك

389
00:25:40,411 --> 00:25:42,481
‫ومن أجل الأرواح الأخرى
‫التي لا تحصى والتي دمرها

390
00:25:43,860 --> 00:25:45,016
‫(اجعليه يدفع الثمن يا (بولا

391
00:25:49,784 --> 00:25:50,875
‫لا يمكنني الإدلاء بشهادتي

392
00:25:52,422 --> 00:25:53,650
‫لكن لدي شيء أفضل

393
00:25:54,753 --> 00:25:56,335
‫كل الأدلة في القرص الصلب

394
00:25:56,871 --> 00:25:59,407
‫الكتب، والأماكن التي دفنت فيها الجثث

395
00:26:00,270 --> 00:26:01,985
‫طلبت من (إيغور) حفظه

396
00:26:02,314 --> 00:26:03,795
‫إنه في سرداب في القبو

397
00:26:04,159 --> 00:26:05,585
‫إن أخرجتماني من هنا على قيد الحياة

398
00:26:05,940 --> 00:26:06,982
‫سيكون لكما

399
00:26:10,092 --> 00:26:11,491
‫حسناً، اتفقنا

400
00:26:12,287 --> 00:26:13,596
‫لكن عليك ترك هذا المسدس هنا

401
00:26:13,935 --> 00:26:15,598
‫قد تكون هناك كاشفات معادن في الطريق

402
00:26:16,610 --> 00:26:17,652
‫إنها قوانين الفندق

403
00:26:19,245 --> 00:26:20,287
‫حسناً

404
00:26:20,694 --> 00:26:22,575
‫الآن تريد اتباع القوانين

405
00:26:28,023 --> 00:26:30,222
‫(أهلاً بكم في غرفة (آر إتش تي

406
00:26:30,492 --> 00:26:31,844
‫غرفة الحرارة المشعة؟

407
00:26:32,524 --> 00:26:34,448
‫بل غرفة الرهائن والفديات
‫ومحدثي المتاعب

408
00:26:34,683 --> 00:26:37,557
‫يجب أن يستوعب الفندق
‫كل احتياجات ضيوفنا الفريدة من نوعها

409
00:26:37,711 --> 00:26:39,488
‫أرجوكما، اعتبرا المكان منزلكما

410
00:26:44,504 --> 00:26:45,705
(‫ماتي) هل تسمعني؟

411
00:26:47,895 --> 00:26:49,635
(‫- (ماتي
‫- تركوا حارساً واحداً فقط

412
00:26:50,649 --> 00:26:52,526
‫هذه الغرفة منيعة للغاية

413
00:26:52,680 --> 00:26:55,634
‫أظن أن الجدران المنيعة
‫مصممة لتمنع أجهزتنا من اختراقها

414
00:26:56,813 --> 00:27:00,313
‫قضبان على النوافذ، ولا أرى
‫أي فتحات كبيرة بما يكفي لنعبرها

415
00:27:01,121 --> 00:27:04,151
‫(ربما يمكنك الاتصال بصديقك (فنسنت

416
00:27:04,282 --> 00:27:06,064
‫واعرض عليه المثلجات إذا أخرجنا

417
00:27:06,227 --> 00:27:07,628
‫قلت لك أننا لا نستطيع الوثوق به

418
00:27:07,768 --> 00:27:09,111
‫لم أدع قط أننا نستطيع الوثوق به

419
00:27:11,427 --> 00:27:12,604
‫...السؤال الحقيقي الآن

420
00:27:13,547 --> 00:27:15,210
‫هل تثق بي بما يكفي
‫لأخرج بكلينا من هنا؟

421
00:27:20,314 --> 00:27:21,852
‫أعتقد أني أستطيع تركك مقيداً

422
00:27:27,059 --> 00:27:28,102
(‫(أنغوس

423
00:27:29,616 --> 00:27:31,570
‫أثق بأنك ستخرجنا من هنا

424
00:27:33,910 --> 00:27:35,258
‫ما مدى صعوبة هذا؟

425
00:27:38,440 --> 00:27:39,483
‫...إليك الأمر

426
00:27:41,144 --> 00:27:42,936
‫جدران الحمام متصلة بالصرف مع بعضها

427
00:27:43,171 --> 00:27:44,447
‫- ...فور
‫- !لا تؤذني

428
00:27:49,035 --> 00:27:51,147
‫أجل، نحن لسنا هنا لإيذائك

429
00:27:54,600 --> 00:27:57,049
‫تورطنا في مشكلة في الفندق

430
00:27:57,216 --> 00:27:58,938
‫- واحتجزنا أيضاً
‫- لكنهم لم يحتجزوني

431
00:28:00,051 --> 00:28:01,510
‫إذاً لم أنت هنا؟

432
00:28:01,681 --> 00:28:04,380
‫رئيسي تعقبني إلى هنا
‫وظننت أن هذه الغرفة

433
00:28:04,511 --> 00:28:05,944
‫ستكون آخر مكان يبحث فيه

434
00:28:07,068 --> 00:28:08,867
‫!(أنت (بولا

435
00:28:10,474 --> 00:28:11,517
(‫!(بولا ماتوس

436
00:28:12,565 --> 00:28:16,978
‫أجل، يبدو أن خدمة عدم كشف
‫!الهوية في الفندق جيدة جداً

437
00:28:17,179 --> 00:28:19,535
‫وجه جديد وحياة جديدة
‫لا تطرحوا أي سؤال

438
00:28:19,887 --> 00:28:22,215
‫!يا لهم من أوغاد كاذبين

439
00:28:22,489 --> 00:28:24,687
‫أنت سبب وجودنا هنا
‫نحن نحاول إخراجك

440
00:28:24,990 --> 00:28:26,033
‫...(إن كنت أنت (بولا

441
00:28:27,679 --> 00:28:29,557
‫إذاً من التي مع (رايلي) و(ديزي)؟

442
00:29:02,906 --> 00:29:05,982
‫أحسنت العمل هناك
‫أقنعتها بالمجيء معنا

443
00:29:08,268 --> 00:29:11,607
‫لكن ذاك الحديث
‫...بشأن الثقة والعائلة

444
00:29:14,081 --> 00:29:15,351
‫هيا يا (ديز) تحدثي إلي

445
00:29:16,430 --> 00:29:19,628
‫حين أخرجني (ماك) و(تايلور) وذهبا
‫لمحاربة (كوديكس)، ذهبت وراءه

446
00:29:20,752 --> 00:29:23,007
‫- لماذا؟
‫- (لأني أثق بـ(ماك

447
00:29:24,672 --> 00:29:26,036
‫السؤال هو، لماذا لم تذهبي معنا؟

448
00:29:28,764 --> 00:29:30,430
‫ربما كنت سأفعل لو أنك طلبت مني

449
00:29:31,903 --> 00:29:33,832
‫لكنك لم تطلعيني على الخطة وذهبت

450
00:29:33,963 --> 00:29:36,228
‫ربما لأنك كنت منشغلةً بالتخطيط
‫(لرمي قنبلة على رأس (ماك

451
00:29:36,359 --> 00:29:37,542
‫!لم تكن هذه خطتي

452
00:29:38,541 --> 00:29:40,725
‫- وأنا من أوقف القنبلة
‫- (لكننا أوقفنا (كوديكس

453
00:29:48,668 --> 00:29:49,986
‫لنخرج (بولا) من هنا

454
00:29:52,843 --> 00:29:54,293
‫لم لا تحملين هذا؟

455
00:29:56,010 --> 00:29:57,053
‫احفظيه جيداً

456
00:29:59,322 --> 00:30:00,602
‫الآن تثق بي

457
00:30:04,665 --> 00:30:06,130
‫سآخذ هذا القرص الصلب الآن

458
00:30:09,928 --> 00:30:12,455
‫أقسم أني رأيتك تتركين المسدس

459
00:30:12,585 --> 00:30:14,566
‫أتمتع بالكثير من الحيل

460
00:30:15,477 --> 00:30:18,047
‫من المذهل ما قد تفعله صبغة الشعر
‫ومستحضرات التجميل

461
00:30:20,910 --> 00:30:22,494
‫- من أنت؟
‫- (ناديني (جين

462
00:30:23,192 --> 00:30:25,521
‫وضع (سالازار) مكافأةً
‫(لمن يقتل (بولا ماتوس

463
00:30:25,682 --> 00:30:26,725
‫لكني أفسدت الأمر

464
00:30:26,954 --> 00:30:30,137
‫لكن بعد ذلك وضع مكافأةً على الحصول
‫على قرص صلب يحوي أدلة تملكها

465
00:30:30,925 --> 00:30:33,827
‫وظننت أنه بما أن الكثيرين
‫سيسعون لقتلها

466
00:30:34,080 --> 00:30:36,569
‫سأحصل على القرص
‫وأبيعه للسعر الأعلى

467
00:30:37,216 --> 00:30:39,620
‫- إذاً ماذا فعلت بـ(بولا) الحقيقية؟
‫- إنها في مكان ما هنا

468
00:30:39,807 --> 00:30:41,231
‫تتبعت وجودها هنا مثلكما

469
00:30:41,477 --> 00:30:45,027
‫بقيت في المنتجع حتى رأيت وجهاً
‫اختفى عن الظهور ووجهاً جديداً ظهر

470
00:30:45,279 --> 00:30:47,263
‫وضعت هذا في حال رآك
‫أحد وأنت تفتشين الغرفة

471
00:30:47,394 --> 00:30:48,921
‫!القرص الصلب، الآن

472
00:30:49,354 --> 00:30:50,446
‫وإلا ستموت صديقتك

473
00:30:52,426 --> 00:30:55,002
‫هل يفترض أن أصدق أنكما جاسوسان

474
00:30:55,133 --> 00:30:58,064
‫وستنقذانني من أخطر مجرمي العصابات
‫في نصف الكرة الغربي؟

475
00:30:58,194 --> 00:31:01,021
‫- أجل، أعدك بهذا
‫- هذه الغرف مصممة للرهائن

476
00:31:01,183 --> 00:31:02,460
‫وضحايا الخطف

477
00:31:02,756 --> 00:31:05,583
‫- لن نخرج
‫- يتمتع زميلي بموهبة البحث في أي شيء

478
00:31:05,745 --> 00:31:08,357
‫مشاكل، أشياء، أشخاص

479
00:31:08,586 --> 00:31:09,798
‫ويجيد فعل ما لا يفعله الآخرون

480
00:31:11,105 --> 00:31:13,958
‫أساليبه غير تقليدية

481
00:31:15,915 --> 00:31:17,769
‫ولا يفعل دائماً ما أظن أن عليه فعله

482
00:31:18,415 --> 00:31:23,030
‫لكن... موهبته هي التي تجعله الأفضل

483
00:31:26,762 --> 00:31:29,130
‫على الرغم من ماضي زميلي المريب

484
00:31:29,809 --> 00:31:33,164
‫وميله لإخفاء ثأره الشخصي

485
00:31:33,954 --> 00:31:35,633
‫لكنه في النهاية يفعل الصواب

486
00:31:43,412 --> 00:31:44,861
‫أيفترض بي أن أقول شيئاً؟

487
00:31:45,387 --> 00:31:46,498
‫حسناً، هل أنت مستعد؟

488
00:31:46,801 --> 00:31:48,928
"‫حسناً سأخبركم كيف
‫"يمكننا الخروج من غرفة مقفلة

489
00:31:49,208 --> 00:31:51,475
"‫المجال المغناطيسي
‫"للملف التعريفي في ملفات المحرك

490
00:31:51,606 --> 00:31:53,617
"‫يحرك المكونات الرئيسية
‫"داخل حجرة القفل

491
00:31:53,802 --> 00:31:55,336
"‫"ما يسمح بسحب ترباس القفل

492
00:31:55,764 --> 00:31:58,880
"‫وهذا يحول أداةً منزليةً عاديةً
‫"إلى أداة فتح أقفال قوية

493
00:32:03,923 --> 00:32:04,966
‫القرص الصلب

494
00:32:06,513 --> 00:32:07,979
‫(أعطيها القرص الصلب فحسب يا (ديز

495
00:32:09,227 --> 00:32:10,356
‫إذا أعطيتها القرص

496
00:32:10,486 --> 00:32:12,206
‫- ستطلق النار عليك على أي حال
‫- استرخي

497
00:32:12,774 --> 00:32:14,884
‫اتفقنا؟ سأتولى الأمر

498
00:32:19,655 --> 00:32:22,269
‫!لم تقولي لي للتو بأن أسترخي

499
00:32:22,451 --> 00:32:25,996
‫حسناً؟ من بين الجميع هنا
‫!أنت من عليه الاسترخاء

500
00:32:26,128 --> 00:32:27,584
‫هذا رائع، أنا من عليه الاسترخاء؟

501
00:32:27,723 --> 00:32:30,172
‫- أجل
‫- لست من يمشي هنا بتكبر

502
00:32:30,303 --> 00:32:32,344
‫- تكبر؟
‫- أنت تفسدين المهمة

503
00:32:32,532 --> 00:32:34,059
‫!اصمتا! كلاكما

504
00:32:34,478 --> 00:32:35,641
‫أعطيني القرص اللعين

505
00:32:36,009 --> 00:32:37,051
‫حسناً

506
00:32:38,357 --> 00:32:40,854
‫كما قلت، استرخي فحسب

507
00:32:43,861 --> 00:32:45,199
‫!اصعدي! اصعدي

508
00:32:49,880 --> 00:32:51,540
‫- ها هما
‫- !انزلي! انزلي

509
00:33:05,118 --> 00:33:06,161
‫إنه مقفل

510
00:33:08,757 --> 00:33:11,042
‫- أخِّريهم دقيقتين
‫- إليك هذا

511
00:33:36,378 --> 00:33:38,616
‫لعلك تفاءلت كثيراً بقولك دقيقتين

512
00:33:55,401 --> 00:33:57,049
‫فتحته! هيا بنا

513
00:33:59,220 --> 00:34:00,509
‫نتجه جنوباً إلى الطابق الثاني

514
00:34:00,704 --> 00:34:01,845
‫(يطاردنا (سالازار

515
00:34:02,203 --> 00:34:05,749
‫حسناً نحن مع (بولا) الحقيقية
‫وللأسف الحراس ليسوا بعيدين

516
00:34:06,753 --> 00:34:09,113
‫- مرحباً
‫-أي فكرة عن كيفية الخروج من هنا؟

517
00:34:09,833 --> 00:34:10,965
‫أنت رجل الأفكار

518
00:34:11,111 --> 00:34:12,296
‫أعرف طريقاً للخروج، اتبعوني

519
00:34:12,427 --> 00:34:14,118
‫كيف يمكننا التأكد
‫أنك لا تقودينا إلى فخ؟

520
00:34:14,289 --> 00:34:16,618
‫لأني أريد الخروج
‫من هذا الفندق اللعين أكثر منكم

521
00:34:18,152 --> 00:34:19,195
‫حسناً، لنتبعها

522
00:34:21,116 --> 00:34:23,394
‫حول الفندق ممرات الخدم القديمة

523
00:34:23,598 --> 00:34:25,943
‫إلى ممرات سرية
‫كي يتمكن موظفو المنتجع

524
00:34:26,131 --> 00:34:27,531
‫وحراس الأمن من التنقل

525
00:34:28,103 --> 00:34:29,381
‫مثل (ديزني لاند) تماماً

526
00:34:33,702 --> 00:34:36,540
‫حالما تخترق (رايلي) المصعد
‫سنتمكن من الهرب عبر البهو

527
00:34:37,503 --> 00:34:38,546
‫تم رفض مروري

528
00:34:39,876 --> 00:34:41,033
"‫"سيداتي وسادتي

529
00:34:41,196 --> 00:34:43,693
"‫اكتشفنا وجود ضيوف
‫"غير مرحب بهم في الفندق

530
00:34:44,097 --> 00:34:46,971
"‫"نطلب منكم البقاء في غرفكم

531
00:34:47,101 --> 00:34:48,740
"‫"حتى تحل المشكلة

532
00:34:49,135 --> 00:34:51,564
"‫"ومرة أخرى، نتمنى لكم إقامة سعيدة

533
00:34:52,715 --> 00:34:55,508
"‫"(في فندق ومنتجع (زيورخ غراند

534
00:35:01,278 --> 00:35:02,666
‫كنت أعرف أن علي البقاء في الحمام

535
00:35:02,862 --> 00:35:04,211
‫سنخرجك من هنا

536
00:35:04,342 --> 00:35:07,483
‫يمكنني إخراجنا من هنا، إذا صنعت
‫بكرة أحتاج إلى قوة لدفعنا للأعلى

537
00:35:08,756 --> 00:35:10,110
‫- هل تفكرين بما أفكر؟
‫- أجل

538
00:35:10,306 --> 00:35:11,958
(‫ماك) اتبعنا إلى قسم الجراحة

539
00:35:12,719 --> 00:35:13,904
‫هل تستطيعان سد الباب؟

540
00:35:16,984 --> 00:35:18,401
‫أصدقاؤنا في المنتجع

541
00:35:21,207 --> 00:35:23,774
‫إلى كل عاملي خدمة التنظيف
‫قابلوني في المنتجع

542
00:35:23,962 --> 00:35:25,004
‫مع الأسلحة

543
00:35:25,726 --> 00:35:26,879
‫!كل الأسلحة

544
00:35:33,207 --> 00:35:35,276
(‫ديز) أيمكنك لف الأنابيب الجراحية

545
00:35:35,636 --> 00:35:36,838
‫حول العوارض الداعمة؟

546
00:35:37,713 --> 00:35:39,083
‫وأنت ساعدني بتحريك بهذه

547
00:35:58,438 --> 00:35:59,480
‫استخدموا أقدامكم

548
00:36:03,517 --> 00:36:06,688
‫حسناً، لنمسك جميعنا بهذه
‫(ونلفها حول معاصمنا، (بولا

549
00:36:08,066 --> 00:36:10,631
‫بعد العد لثلاثة، حطما الصمامات

550
00:36:11,137 --> 00:36:12,592
‫سينطلق الهواء عبر الأرضية

551
00:36:12,863 --> 00:36:14,052
‫- ونرتفع للأعلى
‫- !مهلاً

552
00:36:14,867 --> 00:36:16,673
‫هل تثقون بأنها ستحمل ثقلنا؟

553
00:36:24,446 --> 00:36:25,489
‫- أجل
‫- أجل

554
00:36:27,006 --> 00:36:28,214
‫!استخدموا الأسلحة

555
00:36:29,207 --> 00:36:31,015
‫!1، 2، 3

556
00:36:39,014 --> 00:36:41,223
"‫عادةً ما ينظر إلى الضغط
‫"على أنه شيء سلبي

557
00:36:41,563 --> 00:36:43,878
"‫لكن كل ما يتطلبه الأمر
‫"هو تغيير صغير بالاتجاه

558
00:36:44,017 --> 00:36:46,527
"‫وبهذه الحالة تطلب الأمر
‫"ربط أنابيب الجراحة بالعوارض

559
00:36:46,658 --> 00:36:48,671
"‫"وثقة الفريق كله

560
00:36:48,931 --> 00:36:51,074
"‫لتغيير الضغط من شيء
‫"يوجه نحو الأسفل

561
00:36:51,269 --> 00:36:52,591
"‫"إلى شيء يرفع للأعلى

562
00:36:56,357 --> 00:37:00,141
‫لا زلت عاجزةً عن التصديق
‫بأن التقنية الطائرة تلك نجحت

563
00:37:01,538 --> 00:37:03,654
‫إنه ينجح في كل مرة

564
00:37:04,034 --> 00:37:08,150
‫الأمر يعتمد على الفيزياء، إذا غيرتم
‫جهة حركة مطبقة يمكنكم رفع أي شيء

565
00:37:08,649 --> 00:37:11,611
‫- بما فيه هذه الطائرة
‫- آسف على مقاطعة درس العلوم هذا

566
00:37:11,744 --> 00:37:14,090
‫(كنت أتكلم مع (ماتيلدا
‫وتم تجهيز كل شيء لتدلي بإفادتك

567
00:37:14,278 --> 00:37:15,892
‫مقابل الحصول على حصانتك

568
00:37:16,621 --> 00:37:20,696
‫(و... لدي شيء صغير سيضمن أن (سالازار

569
00:37:20,850 --> 00:37:22,152
‫لن يرى ضوء النهار مرة أخرى

570
00:37:22,947 --> 00:37:24,610
‫هل يفترض أن أعرف ما هذا؟

571
00:37:26,349 --> 00:37:28,343
‫إنها كل البيانات
‫الموجودة في القرص الصلب

572
00:37:28,739 --> 00:37:30,052
‫الذي قمت بحفظه في الفندق

573
00:37:30,611 --> 00:37:31,654
‫كيف حصلتما عليه؟

574
00:37:38,299 --> 00:37:39,342
‫شكراً لكما

575
00:37:39,770 --> 00:37:42,737
‫حفظت كل شيء في حال
‫قام (سالازار) بملاحقة ابني

576
00:37:42,939 --> 00:37:45,682
‫(بالحديث عن ابنك (لويس
‫أرسلنا فريقاً لجلبه

577
00:37:45,851 --> 00:37:47,406
‫ويفترض أن يكون بانتظارك عند وصولك

578
00:37:48,335 --> 00:37:51,284
‫شكراً لك، لكم جميعاً
‫شكراً لكم جميعاً

579
00:37:52,139 --> 00:37:55,319
‫كلكم فريدون من نوعكم، ألستم كذلك؟

580
00:37:56,537 --> 00:37:58,643
‫هذا إجحاف بحقنا

581
00:38:13,876 --> 00:38:15,273
‫أريد أن أسألك عن أمر

582
00:38:17,387 --> 00:38:19,688
‫بما أن البيانات كانت معك
‫لم أعطيتني القرص الصلب لأحمله؟

583
00:38:22,903 --> 00:38:23,946
‫كان هذا لتشتيت الانتباه

584
00:38:24,938 --> 00:38:27,157
‫كنت أعرف أن هناك أمراً مريباً
‫بـ(بولا) التي كانت معنا

585
00:38:29,112 --> 00:38:31,808
‫ألهذا السبب لم تطلعيني
‫على الخطة؟ من جديد؟

586
00:38:33,881 --> 00:38:34,923
‫لا

587
00:38:38,081 --> 00:38:43,056
‫(منذ مسألة (كوديكس
‫ثمة... حاجز بيننا

588
00:38:44,938 --> 00:38:45,981
‫...لذا

589
00:38:47,547 --> 00:38:48,709
‫هذا خطئي

590
00:38:49,746 --> 00:38:51,874
‫لا زلت غاضبةً منك
‫لدعمك (ماك) ضدي

591
00:38:54,523 --> 00:38:55,770
‫فعلت هذا لحمايته

592
00:38:57,129 --> 00:38:59,308
‫- أعلم
‫- ...لكنك محقة أنا

593
00:39:00,281 --> 00:39:02,471
‫لم أطلعك على الخطة، وأنا آسفة

594
00:39:06,452 --> 00:39:12,099
‫في الحقيقة... كنت غاضبةً من نفسي
‫(لاعتقادي بأنكما مع (كوديكس

595
00:39:15,299 --> 00:39:16,579
‫أنا نادمة على عدم ثقتي بك

596
00:39:19,567 --> 00:39:20,868
‫كنت آمل أن تتمكني من مسامحتي

597
00:39:24,300 --> 00:39:25,342
‫(نحن متصالحتان يا (رايلز

598
00:39:25,730 --> 00:39:27,624
‫جيد، لأني أريد الاعتراف بشيء

599
00:39:28,587 --> 00:39:30,706
‫أكره منزلي الجديد
‫...وجاري الجديد

600
00:39:30,885 --> 00:39:33,454
‫(يضع موسيقى (ماكليمور
‫على مدار الساعة

601
00:39:34,107 --> 00:39:35,608
‫لدي اعتراف أيضاً

602
00:39:37,122 --> 00:39:38,319
‫لم أذهب من قبل إلى منتجع

603
00:39:39,757 --> 00:39:41,113
‫- حقاً؟
‫- أجل

604
00:39:42,551 --> 00:39:44,345
‫- كيف تسترخين؟
‫- أضرب الأشياء

605
00:39:45,510 --> 00:39:47,268
‫هذا يفسر الكثير عنك

606
00:39:50,014 --> 00:39:52,145
‫- !أمي
(‫- (لويس

607
00:39:57,412 --> 00:39:58,591
‫...إن كان هذا يهمك

608
00:40:00,475 --> 00:40:03,487
‫أعتقد أننا كلنا ظننا بأن الأمور
‫(ستعود إلى طبيعتها بعد (كوديكس

609
00:40:04,769 --> 00:40:07,040
‫حسناً، لقد حدث هذا، تقريباً

610
00:40:07,992 --> 00:40:13,602
‫...أصبحت أركز كثيراً على
‫أخطائك الماضية ولم أر أخطائي

611
00:40:14,881 --> 00:40:15,924
‫وأنا آسف

612
00:40:17,726 --> 00:40:18,769
‫بداية جديدة؟

613
00:40:21,229 --> 00:40:22,518
‫لنرتكب أخطاءً جديدةً

614
00:40:24,537 --> 00:40:26,830
‫!لقد ظن أني والدك

615
00:40:27,731 --> 00:40:29,204
‫- أجل، هذا سخف، صحيح؟
‫- أجل

616
00:40:29,350 --> 00:40:31,295
‫ربما يمكن أن أكون
‫...كشقيق أكبر لك لكن

617
00:40:31,829 --> 00:40:33,073
‫!تهانينا يا رفاق

618
00:40:33,443 --> 00:40:35,062
‫بعد مراجعة القرص
‫(الصلب الخاص بـ(بولا

619
00:40:35,219 --> 00:40:38,452
‫ومع وعدها بالإدلاء بشهادتها
‫ستتمكن السلطات من إصدار مذكرة

620
00:40:38,583 --> 00:40:39,626
‫(لاعتقال (سالازار

621
00:40:39,757 --> 00:40:42,327
‫(وكان فندق (زيورخ غراند
‫سعيداً جداً بتسليمه

622
00:40:42,457 --> 00:40:44,908
‫نظراً إلى أنه كان شخصاً غير مرحب به

623
00:40:45,121 --> 00:40:46,784
‫بعد خرقه لكل القوانين

624
00:40:47,115 --> 00:40:51,306
‫أجل، ينتابني الفضول لمعرفة
‫(ما حدث بصديقنا (فينسنت

625
00:40:52,306 --> 00:40:54,558
‫بعد هروبكم، انقلب
(‫(إيغور) ضد (فنسنت

626
00:40:54,688 --> 00:40:57,618
‫(كان غاضباً جداً من (فنسنت
‫لإدخاله (فينيكس) للفندق

627
00:40:57,749 --> 00:40:59,130
‫ورفض مساعدته بالاختفاء

628
00:40:59,763 --> 00:41:00,805
‫كيف نعرف كل هذا؟

629
00:41:01,440 --> 00:41:03,596
‫لأن (فنسنت) فر وسلم نفسه
‫على الفور للسلطات

630
00:41:04,600 --> 00:41:07,074
‫أعتقد أن السجن كان أفضل بالنسبة إليه

631
00:41:07,205 --> 00:41:09,023
‫(من مواجهة غضب (فينسنت الأب

632
00:41:10,354 --> 00:41:13,211
‫صحيح، إذاً أين (رايلي) و(ديزي)؟

633
00:41:14,154 --> 00:41:16,663
‫أعطيتهما طائرة (فينسنت) الخاصة
‫لتذهبا في مهمة خاصة

634
00:41:16,793 --> 00:41:17,836
‫!مهلاً

635
00:41:19,705 --> 00:41:22,074
‫أنا أستحق تلك الطائرة

636
00:41:22,503 --> 00:41:23,778
‫صحيح، وداعاً

637
00:41:24,088 --> 00:41:26,159
(‫ماتيلدا) يبدو أنك لا تفهمين، اسمعي

638
00:41:26,581 --> 00:41:27,952
‫لا أعرف كم مرة علي قول هذا

639
00:41:28,282 --> 00:41:31,567
‫أنا حرفياً أستحق
‫!(هذه العملية... (ماتيلدا

640
00:41:31,734 --> 00:41:34,457
‫!أنا حرفياً أستحق هذه العملية

641
00:41:42,013 --> 00:41:44,144
"‫{\an5}"(جزر (المالديف

642
00:41:45,327 --> 00:41:48,435
"‫{\an5}"هذه هي العطلة الحقيقية في المنتجع

643
00:41:48,746 --> 00:41:50,773
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- على الرحب والسعة

644
00:41:54,840 --> 00:41:59,019
‫لنشرب بصحة... الاسترخاء
‫في أول زيارة لك للمنتجع

645
00:42:00,365 --> 00:42:02,211
‫أتعرفين؟ لأول زيارة لنا معاً

646
00:42:02,914 --> 00:42:03,957
‫سيكون هناك الكثير بعدها

647
00:42:11,031 --> 00:42:13,093
‫- تكرهين الوحل، صحيح؟
‫- أجل، إنه وحل

648
00:42:14,085 --> 00:42:15,687
‫- لا أعرف ما علي فعله به
‫- حسناً

649
00:42:16,117 --> 00:42:17,279
‫على الأقل جربته

650
00:42:19,160 --> 00:42:20,536
‫(أنا هنا من أجل صحبتك يا (رايلي

651
00:42:22,163 --> 00:42:24,079
‫- يمكنك الخروج، لا بأس
‫- لا أستطيع

652
00:42:25,559 --> 00:42:27,154
‫أعتقد أني فقدت سروالي

653
00:42:27,792 --> 00:42:29,216
‫- ماذا؟
‫- !لا تجرئي على الضحك

654
00:42:29,962 --> 00:42:31,205
‫!لا تضحكي

655
00:42:31,371 --> 00:42:32,414
‫...لا تضحكي

656
00:42:40,927 --> 00:42:42,946
"‫ابقوا معنا لمتابعة مشاهد
‫"من حلقتنا القادمة

