1
00:00:13,962 --> 00:00:15,339
‫مرحباً

2
00:00:20,552 --> 00:00:22,888
‫فلنتطرق إلى العمل

3
00:00:23,555 --> 00:00:27,309
‫رتبت اجتماعاً
‫حتى نعقد صفقة

4
00:00:28,143 --> 00:00:29,519
‫أليس كذلك؟

5
00:00:31,271 --> 00:00:36,818
‫- جماعتي مستعدون للدفع
‫- جماعتك؟ تعنين الحكومة البريطانية

6
00:00:38,862 --> 00:00:42,824
‫- تعتقد أنني من الاستخبارات البريطانية؟
‫- بالطبع يا آنسة (مايرز)

7
00:00:43,825 --> 00:00:48,080
‫هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

8
00:00:49,456 --> 00:00:52,334
‫اسمع، لا أعرف مع من تحدثت

9
00:00:52,459 --> 00:00:54,253
‫لكنني لست من جهاز
‫الاستخبارات البريطاني

10
00:00:55,545 --> 00:00:59,299
‫مديري مستعد لدفع ثروة صغيرة
‫لقاء القارورة

11
00:00:59,424 --> 00:01:02,010
‫إن لم نستطع عقد صفقة
‫يمكنك وضع...

12
00:01:05,931 --> 00:01:09,059
‫للأسف، لا يمكنني إطلاق سراحك

13
00:01:14,940 --> 00:01:21,405
‫- تعتقد حقاً أنك ستفلت بفعلتك؟
‫- أعتقد أن حديثنا انتهى

14
00:01:24,324 --> 00:01:25,784
‫شكراً جزيلاً لك

15
00:01:26,159 --> 00:01:31,623
‫إن كنت لا تمانع
‫نود إعداد... كيف نقول بالإنكليزية؟

16
00:01:32,374 --> 00:01:36,837
‫تسجيل تعليمي
‫للمشترين الفعليين لدينا

17
00:01:36,962 --> 00:01:42,175
‫نوع من دليل إرشادي
‫مع قليل من "قبل وبعد"

18
00:01:48,765 --> 00:01:50,142
‫بصحتك

19
00:02:40,025 --> 00:02:41,902
‫"بعد أسبوعين"

20
00:02:42,069 --> 00:02:44,863
‫"موطن أبطالنا"

21
00:03:51,138 --> 00:03:54,057
‫مرحباً؟ مرحباً؟

22
00:04:10,532 --> 00:04:13,785
‫هاتفها في المنزل
‫إنها في الداخل

23
00:04:40,479 --> 00:04:42,856
‫(رايلي)، اتصلي بهاتفها مجدداً

24
00:04:56,536 --> 00:04:59,372
‫- ما كان هذا؟
‫- (سي 4) مزود بمفتاح زئبقي

25
00:04:59,498 --> 00:05:01,374
‫حرك عضلة وسينفجر رأسك

26
00:05:01,500 --> 00:05:03,126
‫- سأتصل بالشرطة
‫- لما كنت لأفعل ذلك

27
00:05:03,251 --> 00:05:08,715
‫هاتفك معنا، أيضاً كاميرا المراقبة الخفية
‫في مكبر الصوت، تتم مراقبتها أيضاً

28
00:05:09,049 --> 00:05:10,884
‫لا أريد أن أكون متعجرفاً
‫أو ما شابه

29
00:05:11,051 --> 00:05:14,554
‫يجب أن يكون المفتاح
‫الزئبقي مستقراً قبل تنشيطه

30
00:05:14,679 --> 00:05:16,598
‫وطريقة رميه في يدي
‫من شأنه تفجير البيت كله

31
00:05:16,723 --> 00:05:18,767
‫آسفة، لم أعرف
‫أنني أتعامل مع (غيك سكواد)

32
00:05:18,934 --> 00:05:22,771
‫ولدى (سي 4) كثافة 1,7 غرام
‫لكل سنتم مكعب

33
00:05:22,938 --> 00:05:25,565
‫لذا مهما كان في يدي
‫ثقيل جداً

34
00:05:25,732 --> 00:05:30,153
‫ما يعني أنه...
‫كان لدى جدتي مثلها...

35
00:05:30,862 --> 00:05:33,615
‫- من أنت؟
‫- أريدك أن تأتي معي

36
00:05:33,782 --> 00:05:36,076
‫أعطني سبباً
‫لما عليّ أن أصغي إليك

37
00:05:36,243 --> 00:05:38,495
‫ما رأيك بـ60 مليون دولار؟

38
00:05:38,620 --> 00:05:43,083
‫القيمة المقدرة للوحة (ماتيس)
‫التي سرقتها قبل التقاعد منذ 7 سنوات

39
00:05:43,208 --> 00:05:46,878
‫- لا أعرف عما تتحدث
‫- اسمك (جيس ميلر)

40
00:05:47,420 --> 00:05:52,259
‫مات والداك وأنت في السادسة
‫وتبناك جداك، (إدوارد) و(آن)

41
00:05:52,634 --> 00:05:55,804
‫قمت بمهمة قصيرة
‫في فريق الجمباز الأولمبي الأميركي

42
00:05:56,054 --> 00:05:58,265
‫احتللت المركز الثامن
‫في الحدث النهائي

43
00:05:58,473 --> 00:06:04,563
‫وأجبرتك الخسارة على التروي
‫ثم الالتفات لمهنة أخرى كلصة

44
00:06:05,814 --> 00:06:07,649
‫هل تريدينني أن أكمل؟

45
00:06:10,068 --> 00:06:11,444
‫من أنت؟

46
00:06:13,280 --> 00:06:16,283
‫"مؤسسة (فينيكس)
‫في مكان ما من (لوس أنجلوس)"

47
00:06:18,493 --> 00:06:19,869
‫آنسة (ميلر)

48
00:06:20,412 --> 00:06:24,624
‫أرى أنك قابلت (مكغايفر) و(رايلي)
‫أنا (ماتيلدا ويبر)، هذه (ديزي)

49
00:06:24,749 --> 00:06:27,669
‫أنا (راس تايلور)
‫صاحب هذه العملية

50
00:06:29,879 --> 00:06:32,424
‫- تتساءلين عن سبب وجودك هنا
‫- خطر هذا في بالي

51
00:06:35,760 --> 00:06:39,472
‫تم التقاط هذه الصورة
‫منذ 8 سنوات من كاميرا مراقبة

52
00:06:39,598 --> 00:06:41,308
‫في (لانكاستر أويل)

53
00:06:41,683 --> 00:06:44,811
‫تمت سرقة لوحة من مكتب
‫المدير التنفيذي، (مونيه)

54
00:06:44,978 --> 00:06:49,274
‫تبلغ قيمتها حوالى 10 مليون دولار
‫أتعرفين هذا المكان؟

55
00:06:50,191 --> 00:06:52,694
‫لا؟
‫ما رأيك بهذا؟

56
00:06:55,447 --> 00:06:58,241
‫لست متأكدة سبب كل هذا
‫أنا مدرسة الصف الثالث

57
00:06:59,993 --> 00:07:02,746
‫هذه الصور هي كل ما كان
‫على السلطات متابعتها حينها

58
00:07:03,038 --> 00:07:06,458
‫فلم تكن هناك تكنولوجيا
‫تسمح لهم برؤية التمويه

59
00:07:06,583 --> 00:07:08,710
‫لذا أقفل التحقيق بسرعة

60
00:07:08,835 --> 00:07:12,088
‫كانت هذه التكنولوجيا من قبل
‫لكن حالياً...

61
00:07:13,089 --> 00:07:17,427
‫التعرف على الشخص الثابت
‫يسمح بتحديد الهوية وشكل الجسم

62
00:07:17,552 --> 00:07:19,012
‫لذا عندما نعرف هذا...

63
00:07:23,266 --> 00:07:25,685
‫هذا هادئ بشكل مثير للدهشة
‫لسقوط من 60 طابقاً

64
00:07:25,852 --> 00:07:27,437
‫أكره رؤية وجهي
‫أثناء القفز في القاعدة

65
00:07:27,562 --> 00:07:29,898
‫إن كان الأمر يتعلق بأخذي
‫إلى المحكمة بهذه الحيلة العجيبة

66
00:07:30,065 --> 00:07:32,025
‫فسيحالفكم الحظ أكثر
‫بالفوز في يانصيب ولاية (كاليفورنيا)

67
00:07:32,192 --> 00:07:35,904
‫ربما، إن لم نفحص الحمض النووي
‫من أحد مسارح الجريمة التي لم تحل

68
00:07:36,029 --> 00:07:38,865
‫والتي تناسب ملفك الشخصي
‫حصلنا على تطابق

69
00:07:39,240 --> 00:07:44,037
‫على سرقة الماس من خزنة
‫(تي إل 30) مع ماسح ضوئي بيومتري

70
00:07:45,330 --> 00:07:47,749
‫هل فككت هذا؟
‫هذا مثير للاهتمام

71
00:07:48,500 --> 00:07:51,044
‫- أريد الاتصال بمحام
‫- لوجدت محامياً بارعاً لو كنت مكانك

72
00:07:51,211 --> 00:07:55,548
‫ما لا تعرفينه أن (لانكاستر أويل) كانت
‫شركة واجهة لوكالة الاستخبارات المركزية

73
00:07:55,924 --> 00:07:58,259
‫اقتحمت منشأة حكومية
‫يا آنسة (ميلر)

74
00:07:59,052 --> 00:08:04,224
‫ارتكبت جريمة ضد بلدك
‫وهذا ما ستنظر إليه الحكومة

75
00:08:04,349 --> 00:08:08,520
‫- وسأحرص على ذلك، شخصياً
‫- هل تبتزني؟

76
00:08:08,687 --> 00:08:10,397
‫لديك مهارات نحتاج إليها

77
00:08:11,648 --> 00:08:13,024
‫لقد تقاعدت

78
00:08:14,192 --> 00:08:17,612
‫واجهت بعض... النكسات

79
00:08:17,737 --> 00:08:21,658
‫قبل 7 سنوات، أخذ مجوهرات
‫من شقة علوية لمبنى من 6 طوابق

80
00:08:21,783 --> 00:08:25,203
‫أخطأت في تقدير ارتفاع السقوط
‫لمنصة الهبوط

81
00:08:25,328 --> 00:08:27,622
‫ما سبب بتحطم ساقك اليسرى
‫من دون قابلية للإصلاح

82
00:08:27,747 --> 00:08:29,124
‫لكنني نجحت بالهبوط

83
00:08:29,249 --> 00:08:31,584
‫ما رأيك أن ندخل
‫في صلب الموضوع، اتفقنا؟

84
00:08:31,710 --> 00:08:35,380
‫الباب الأول
‫فيه سجن لمدى حياتك

85
00:08:35,505 --> 00:08:39,134
‫أو الباب الثاني، اقبلي المهمة
‫التي أعرضها عليك

86
00:08:48,017 --> 00:08:49,394
‫ما المهمة؟

87
00:08:51,354 --> 00:08:54,524
‫منذ شهر تقريباً، سرق سلاح
‫بيولوجي قاتل من الجمرة الخبيثة

88
00:08:54,649 --> 00:08:58,570
‫يحمل رمز (فايرو 486) من منشأة
‫للأسلحة الكيميائية في (ليبيا)

89
00:08:58,695 --> 00:09:01,865
‫إنه شديد السمية لدرجة أن قطرة واحدة
‫إن خلطت بشكل صحيح بالتيار الهوائي

90
00:09:01,990 --> 00:09:04,117
‫يمكن أن تقتل أي شيء
‫في شعاع 24 كلم

91
00:09:04,242 --> 00:09:07,120
‫كما يتضح في انتشار أولي
‫منذ سنتين

92
00:09:08,121 --> 00:09:10,957
‫كان ضحايا المدنيين
‫أكثر من 10 آلاف بقليل

93
00:09:13,376 --> 00:09:14,753
‫(هانيبال تيغ)

94
00:09:14,878 --> 00:09:18,798
‫دبلوماسي ألماني يشتبه
‫بعقد صفقة لبيع (فايرو 486)

95
00:09:18,923 --> 00:09:21,760
‫إلى خلية إجرامية معادية لـ(أميركا)
‫تعرف بـ(بلاك سان)

96
00:09:22,260 --> 00:09:23,636
‫هل حددنا هدفاً حتى الآن؟

97
00:09:23,762 --> 00:09:27,348
‫لدينا سبب للاعتقاد إنها قمة المناخ
‫في (الأمم المتحدة) الشهر القادم

98
00:09:27,974 --> 00:09:32,437
‫إن نجح (بلاك سان)
‫أي شيء ضمن شعاع 24 كلم سيتأثر

99
00:09:32,562 --> 00:09:36,941
‫موت 23 مليون شخص
‫أكثر أو أقل

100
00:09:37,066 --> 00:09:38,485
‫كيف تعرفون أنه مع (تيغ)؟

101
00:09:38,610 --> 00:09:41,446
‫كانت كل الحكومات المتحالفة
‫تبحث عن هذا السلاح منذ 18 شهراً

102
00:09:41,863 --> 00:09:44,783
‫تعقبت الاستخبارات البريطانية
‫وصولاً إلى فئة (تي إكس تي إل 60)

103
00:09:44,908 --> 00:09:46,284
‫أمان منزلي شديد الأمن

104
00:09:46,451 --> 00:09:50,622
‫تم إرسال أحد لاسترجاعها
‫وللأسف، فشل العميل

105
00:09:51,080 --> 00:09:55,084
‫لدينا سبب للاعتقاد أن (تيغ)
‫استغلها كتجربة لاختبار الفيروس

106
00:09:58,588 --> 00:10:01,800
‫مهمتك سرقة السلاح البيولوجي
‫قبل أن تتاح الفرصة لـ(تيغ)

107
00:10:01,925 --> 00:10:03,593
‫لإجراء الصفقة
‫بعد 14 يوماً من الآن

108
00:10:03,718 --> 00:10:05,887
‫تفهمون أنني لا أستطيع فعل
‫ما كنت أفعله

109
00:10:06,012 --> 00:10:09,349
‫نحن لا نطلب منك ذلك
‫بل ستعلمين (ديزي)

110
00:10:10,600 --> 00:10:14,938
‫مهلاً، محاولة تدريب أحد
‫لفعل أمر في أقل من أسبوعين...

111
00:10:15,063 --> 00:10:18,566
‫ما استغرقني سنوات للتعلم
‫هذه فكرة سيئة جداً

112
00:10:18,691 --> 00:10:23,112
‫إذاً، دعينا لا نضيع المزيد
‫من الوقت ونبدأ بالعمل، اتفقنا؟

113
00:10:37,710 --> 00:10:39,337
‫حسناً، من هنا

114
00:10:40,129 --> 00:10:43,716
‫اعتقدت أن هذا سيكون مفيداً
‫مخططات

115
00:10:44,592 --> 00:10:48,680
‫منزل (تيغ) مساحته 1858 متراً مربعاً
‫وهكتارين وطابقين مع قبو

116
00:10:48,805 --> 00:10:50,306
‫مكتبه في الطابق الثاني

117
00:10:50,431 --> 00:10:52,517
‫ماذا عن الهدف؟
‫أحتاج إلى مخططات الصندوق

118
00:10:52,642 --> 00:10:54,269
‫حسب الطلب

119
00:10:54,519 --> 00:10:59,482
‫تقول معلوماتنا إن (تيغ) يحتفظ بخزنته
‫داخل قبو مخبأة بجدران مكتبه

120
00:10:59,941 --> 00:11:03,987
‫خزنة في خزنة، رائع
‫أي نوع من الفولاذ باب القبو؟

121
00:11:04,112 --> 00:11:05,530
‫مانع خارجي من التيتانيوم المضغوط

122
00:11:05,655 --> 00:11:08,867
‫ثم إنها (جيرمان 385)
‫6 صفائح سماكة كل واحدة 4 سنتم

123
00:11:08,992 --> 00:11:11,035
‫كل هذه الصفائح
‫سيكون لديها وظيفة حرق

124
00:11:11,160 --> 00:11:14,455
‫سيكون هذا سريعاً، صحيح؟
‫لأن لديّ 30 ثانية للدخول وحسب

125
00:11:14,622 --> 00:11:16,291
‫آسفة، هل قلت ثوان؟

126
00:11:16,416 --> 00:11:18,167
‫مستشعر المقاييس الحيوية
‫فائق الحساسية

127
00:11:18,293 --> 00:11:21,129
‫يجب أن يفتح الباب خلال 30 ثانية
‫أو ينطلق الإنذار

128
00:11:21,254 --> 00:11:25,133
‫الطريقة الوحيدة لإلغاء تنشيطها
‫هي لوحة على الجانب الآخر من الخزنة

129
00:11:25,592 --> 00:11:28,970
‫- قد تكون غير قابلة للخرق
‫- كل شيء قابل للخرق

130
00:11:30,013 --> 00:11:31,514
‫تكوينات استشعار الغرفة؟

131
00:11:31,639 --> 00:11:35,768
‫لا نوافذ، كوة مسلحة وأبواب
‫موصلة بالفخاخ، هذا في الخارج

132
00:11:35,894 --> 00:11:38,187
‫- عند الدخول...
‫- عقد ليزر ذات 10 نقاط

133
00:11:38,313 --> 00:11:40,315
‫وأجهزة استشعار صوت
‫في كل زاوية

134
00:11:41,900 --> 00:11:43,484
‫هل يمكن فعل ذلك؟

135
00:11:53,494 --> 00:11:57,916
‫مع الأدوات المناسبة
‫والوقت الكافي للتحضير...

136
00:12:01,127 --> 00:12:02,503
‫أجل

137
00:12:04,756 --> 00:12:08,051
‫لا أعرف بشأنها
‫فقد اقتحمنا خزائن من قبل

138
00:12:08,176 --> 00:12:12,138
‫ليس كهذه، تحتاج هذه
‫إلى خبير، لا مجال للخطأ

139
00:12:12,263 --> 00:12:14,474
‫أجل، لكن خطتك
‫تعرض (ديزي) إلى الخطر

140
00:12:14,599 --> 00:12:17,936
‫يجب المخاطرة
‫يدا (تيغ) ملطختان بالدماء

141
00:12:18,061 --> 00:12:19,646
‫لن أسمح له بفعل ذلك أكثر

142
00:12:20,980 --> 00:12:23,316
‫ثمة المزيد في هذا
‫أكثر من الحصول على السلاح

143
00:12:23,775 --> 00:12:25,860
‫هل عرفت عميلة
‫الاستخبارات البريطانية؟

144
00:12:26,945 --> 00:12:28,321
‫صدفة

145
00:12:28,446 --> 00:12:33,618
‫في أحد الأيام، سألعب الورق معك
‫حتى آخذ كل مالك

146
00:12:34,243 --> 00:12:37,163
‫الحقيقة، الآن

147
00:12:39,874 --> 00:12:41,501
‫(ريبيكا مايرز)

148
00:12:42,293 --> 00:12:44,504
‫اخترتها من برنامج تطوير الشرطة

149
00:12:46,089 --> 00:12:50,385
‫ذكية وعميقة، كانت لديها
‫كل مواصفات عميلة استخبارات بريطانية

150
00:12:51,552 --> 00:12:56,224
‫دربتها، أسمتني مرشدها

151
00:12:58,434 --> 00:13:00,144
‫لم يسمني أحد بذلك قط

152
00:13:02,188 --> 00:13:09,153
‫كانت أكثر عميلة واعدة رأيتها
‫وتم قتلها في وقت مبكر

153
00:13:09,862 --> 00:13:14,325
‫تستحق عائلتها العدالة لموتها
‫تستحق (ريبيكا) العدالة

154
00:13:17,120 --> 00:13:19,956
‫أضيق قسم في وسط الغرفة هناك

155
00:13:20,081 --> 00:13:23,042
‫إن وصلت إلى هنا
‫ستصبحين أنت حرة، هيا

156
00:13:38,099 --> 00:13:42,145
‫أجهزة استشعار الصوت عالية التقنية
‫تلتقط كل شيء بما فيه النفس

157
00:13:42,270 --> 00:13:43,938
‫نفس واحد وينتهى الأمر

158
00:13:44,689 --> 00:13:47,150
‫لذا عليك تعلم السيطرة عليه

159
00:14:21,434 --> 00:14:24,103
‫يمكنك النجاح في هذا
‫مثل الباليه

160
00:14:24,228 --> 00:14:26,647
‫- لا تقولي هذه الكلمة
‫- ما خطب الباليه؟

161
00:14:29,233 --> 00:14:31,944
‫2 للأعلى، 4 ,3
‫الذراعان للأمام

162
00:14:32,070 --> 00:14:34,697
‫2 للأعلى، 7 ,6
‫انحناءة الخصر للخلف و...

163
00:14:34,822 --> 00:14:37,450
‫(ديزيريه)، حركي قدميك
‫استخدمي عضلات البطن

164
00:14:38,451 --> 00:14:42,789
‫2 للأعلى، 3
‫هذه أسهل حركة في العالم

165
00:14:44,040 --> 00:14:45,625
‫(ديزيريه)!

166
00:14:47,043 --> 00:14:48,586
‫لا أرقص الباليه

167
00:14:49,253 --> 00:14:52,298
‫- ما المشكلة برأيك؟
‫- لا ملاحظة على الحبال

168
00:14:52,423 --> 00:14:54,592
‫لذا عندما أرتكب غلطة
‫لا يمكنني أن أشعر بها

169
00:14:56,385 --> 00:14:58,054
‫لديّ فكرة

170
00:14:59,680 --> 00:15:02,683
‫تم افتراض الكهرباء
‫كسلاح دفاعي في الخيال

171
00:15:02,809 --> 00:15:05,686
‫من قبل (جول فيرن)
‫و(فاني ترولوب) و(مارك توين)

172
00:15:05,853 --> 00:15:09,732
‫لكن ليس قبل عام 1982 عندما استخدم
‫المخترع النيوزيلندي، (بيل غالاغر)

173
00:15:09,857 --> 00:15:12,944
‫مغناطيس الإشعال لكهربة سياج
‫بقوة خمسة آلاف فلوت

174
00:15:13,069 --> 00:15:14,862
‫لصعق الماشية
‫عندما حاولت مغادرة المكان

175
00:15:15,404 --> 00:15:17,698
‫عندما تختبر الماشية
‫هذه العواقب غير السارة

176
00:15:17,824 --> 00:15:19,700
‫تميل إلى تجنب السياج للأبد

177
00:15:19,826 --> 00:15:22,995
‫قد ينطبق المبدأ عينه
‫على البشر أيضاً، نظرياً

178
00:15:23,496 --> 00:15:26,999
‫دعني أفهم هذا، ألمس أحد
‫هذه الحبال وأتعرض للصعق؟

179
00:15:27,166 --> 00:15:31,087
‫إنه أقوى بقليل
‫من سياج أبقار مكهرب

180
00:15:32,421 --> 00:15:33,798
‫شكراً لك

181
00:15:34,173 --> 00:15:35,967
‫أعتقد أنك فقدت فرصك
‫لمواعدة تلك المرأة

182
00:15:38,886 --> 00:15:40,263
‫جاهزة؟

183
00:15:47,270 --> 00:15:51,023
‫- لا، لا، عليك...
‫- أتعرفين؟ يمكنني فعل هذا

184
00:15:54,026 --> 00:15:55,403
‫حسناً

185
00:15:55,528 --> 00:15:58,573
‫لقد دخلت
‫فلنر ما يمكنك فعله

186
00:15:59,782 --> 00:16:01,159
‫هذا رائع جداً

187
00:16:01,284 --> 00:16:03,703
‫ستحبسين نفسك وتتحركين
‫لذا هذا ضعف الصعوبة

188
00:16:03,828 --> 00:16:05,454
‫لذا أريدك أن تتخطي الدقيقة

189
00:16:05,663 --> 00:16:07,331
‫ابدأي من جديد

190
00:16:23,639 --> 00:16:25,016
‫ابدأي من جديد

191
00:16:27,852 --> 00:16:29,770
‫تابعي

192
00:16:37,945 --> 00:16:39,322
‫أجل

193
00:16:39,906 --> 00:16:42,491
‫- ماذا؟
‫- الآن افعلي هذا وأنت معصوبة العينين

194
00:16:47,914 --> 00:16:49,290
‫ما الخطب؟

195
00:16:50,249 --> 00:16:52,585
‫أطلق النار على رأسك تواً
‫لأنك كنت بطيئة جداً

196
00:16:53,419 --> 00:16:54,795
‫مجدداً

197
00:17:09,518 --> 00:17:12,188
‫"(ماتي)، غرفة الاجتماع، الآن"

198
00:17:13,689 --> 00:17:15,066
‫(ماتي)

199
00:17:15,900 --> 00:17:17,693
‫أردت رؤيتنا؟

200
00:17:17,818 --> 00:17:20,529
‫- كيف حال التدريب؟
‫- أنا أبدع

201
00:17:20,655 --> 00:17:23,241
‫إنها تحرز تقدماً

202
00:17:23,366 --> 00:17:25,785
‫أسبوع آخر و16 ساعة
‫في الأسبوع، ستكون نصف جاهزة

203
00:17:25,910 --> 00:17:29,455
‫حسناً، دعيني أسألك هذا
‫كم يمكنك التحسن بحلول مساء الغد؟

204
00:17:30,790 --> 00:17:32,375
‫- ماذا؟
‫- حصلنا تواً على معلومات

205
00:17:32,500 --> 00:17:34,877
‫أن (تيغ) يخطط لنقل السلاح
‫البيولوجي وذلك قبل الموعد المحدد

206
00:17:35,002 --> 00:17:37,588
‫- لا بد من أن المشترين قلقون
‫- سنحصل عليه من المشتري

207
00:17:37,713 --> 00:17:39,507
‫لن يحتفظ به (بلاك سان)

208
00:17:39,632 --> 00:17:41,759
‫عند الحصول عليه
‫سينشرونه في غضون ساعات

209
00:17:41,884 --> 00:17:44,512
‫إذاً، علينا الارتجال
‫لأن هذه الخطة لن تنجح

210
00:17:44,637 --> 00:17:48,516
‫- (ديزي) غير جاهزة
‫- إذاً ستقودين المهمة

211
00:17:48,641 --> 00:17:50,142
‫وتلقنين (ديزي)
‫ماذا تفعل أثناء العملية

212
00:17:50,268 --> 00:17:53,396
‫إنها ليست جاهزة
‫إن ذهبت الآن، لن ينجح الأمر

213
00:17:53,521 --> 00:17:58,734
‫يجب أن ينجح، فإن لم ينجح
‫علينا مشاهدة مدينة كاملة تموت

214
00:18:09,036 --> 00:18:12,873
‫"(هامبورغ)، (ألمانيا)"

215
00:18:28,014 --> 00:18:29,390
‫كيف الحال؟

216
00:18:35,313 --> 00:18:37,315
‫نوبة الحرس القادمة
‫بعد 10 دقائق

217
00:18:38,816 --> 00:18:40,192
‫كيف الوضع في الداخل؟

218
00:18:40,318 --> 00:18:41,861
‫خمس صور حرارية
‫في الطابق الأول

219
00:18:42,862 --> 00:18:45,698
‫- الطابق الثاني خال
‫- حسناً يا (ديزي)، يمكنك الانطلاق

220
00:18:53,622 --> 00:18:55,416
‫حسناً، يمكنك النجاح

221
00:19:14,977 --> 00:19:17,563
‫(ديزي)، لا تتحركي
‫ثمة أحد قادم

222
00:19:22,443 --> 00:19:24,362
‫حسناً، يمكنك المتابعة

223
00:19:27,239 --> 00:19:28,616
‫أنا في الموقع

224
00:19:29,867 --> 00:19:31,702
‫(رايلي)، عطلي الكوة

225
00:19:35,373 --> 00:19:37,416
‫يتم التعطيل الآن

226
00:19:41,462 --> 00:19:42,963
‫حان وقت الطيران

227
00:20:03,109 --> 00:20:05,945
‫- تحقق من المحيط
‫- المكان خال

228
00:20:08,739 --> 00:20:12,076
‫هبوط جيد، لكن لا تتنفسي

229
00:20:30,845 --> 00:20:34,765
‫احبسي نفسك، احبسيه

230
00:20:40,062 --> 00:20:41,647
‫أنت بأمان

231
00:20:44,108 --> 00:20:45,943
‫حسناً، معك 30 ثانية

232
00:20:49,697 --> 00:20:52,867
‫تذكري، عليك قطع آلية القفل

233
00:20:53,659 --> 00:20:56,078
‫أبقي الشعاع سميكاً
‫هذا يحرق أكثر

234
00:21:02,293 --> 00:21:03,919
‫10 ثوان

235
00:21:04,420 --> 00:21:07,756
‫لا تتنفسي

236
00:21:08,757 --> 00:21:10,134
‫ثانيتان

237
00:21:14,096 --> 00:21:16,682
‫تم تعطيل الاستشعار
‫لقد دخلت

238
00:21:25,399 --> 00:21:29,236
‫- يا رفاق، أنا أرى (تيغ)
‫- مع من يتحدث؟

239
00:21:30,029 --> 00:21:31,739
‫تصعب المعرفة من هذه الزاوية

240
00:21:31,864 --> 00:21:34,366
‫نريد سماع الصوت
‫من تلك المحادثة يا (ماك)

241
00:21:36,535 --> 00:21:37,912
‫فوراً

242
00:21:38,287 --> 00:21:40,873
‫عندما لا تستطيعون الاقتراب من مجرم
‫لإجراء محادثة مشبوهة

243
00:21:40,998 --> 00:21:43,417
‫يمكن استخدام الضوء دوماً للتنصت

244
00:21:44,001 --> 00:21:48,714
‫ينعكس الضوء عن الزجاج ويتغير
‫سطوع الضوء بسبب تذبذبات صغيرة

245
00:21:49,298 --> 00:21:52,051
‫هذه الاختلافات في السطوع
‫سيتم تحويلها إلى صوت

246
00:21:52,176 --> 00:21:54,011
‫عندما يصل الضوء للثنائي الضوئي

247
00:21:54,136 --> 00:21:57,640
‫ثم ما تحتاجون إليه هو فهم الألمانية
‫ولحسن الحظ أنني أفهمها

248
00:21:58,307 --> 00:22:00,601
‫حسناً، يا رفاق
‫يمكنني سماع ما يقوله

249
00:22:01,143 --> 00:22:03,354
‫يقول "لقد تأخرت"

250
00:22:03,521 --> 00:22:05,231
‫يقول الشخص الآخر شيئاً عن...

251
00:22:05,356 --> 00:22:09,068
‫طائرة مستأجرة
‫لم تصل في الوقت المحدد

252
00:22:09,610 --> 00:22:11,320
‫أريدك أن ترحل الليلة

253
00:22:11,487 --> 00:22:13,155
‫حسناً، فهمت

254
00:22:13,447 --> 00:22:15,157
‫حسناً، هذا كل شيء

255
00:22:15,407 --> 00:22:18,077
‫علينا رؤية صورة واضحة
‫لمن يتحدث

256
00:22:18,202 --> 00:22:21,038
‫ما لم يستدر ويبتسم
‫هذا كل ما لدينا

257
00:22:21,205 --> 00:22:22,831
‫ليس لدينا أي شيء

258
00:22:24,124 --> 00:22:26,043
‫كدت تنتهين يا (ديزي)

259
00:22:33,634 --> 00:22:35,386
‫هل ترون هذا؟

260
00:22:36,095 --> 00:22:39,473
‫أجل، أجل، لقد اختفت

261
00:22:41,058 --> 00:22:43,602
‫إما معلوماتنا سيئة
‫أو (هانيبال) باعه أصلاً

262
00:22:43,727 --> 00:22:46,730
‫- اخرجي من هناك يا (ديزي)
‫- علم

263
00:22:50,609 --> 00:22:52,444
‫أين أنت يا (يوهان)؟

264
00:22:54,947 --> 00:22:58,867
‫(يوهان) يتحدث
‫كل شيء هادئ عند البوابة

265
00:22:59,326 --> 00:23:01,036
‫أحضر سيارة السيد (تيغ) للأمام

266
00:23:01,161 --> 00:23:03,831
‫- زواره يرحلون
‫- على الفور

267
00:23:06,500 --> 00:23:08,794
‫(ماك)، 3 أهداف معادية
‫قادمة نحوك

268
00:23:09,753 --> 00:23:12,381
‫يبدو أنهم لم يصدقوا اللكنة
‫يا (يوهان)

269
00:23:14,717 --> 00:23:18,846
‫(رايلي)، أحتاج إلى 5 آلاف
‫هرتز من التردد بجهاز اتصالاتي فوراً

270
00:23:28,272 --> 00:23:30,441
‫يا رفاق، البوابة قد فضح أمرها

271
00:23:30,566 --> 00:23:32,651
‫نحتاج إلى مخرج ثان
‫عليّ إحضار (ديزي)

272
00:23:32,776 --> 00:23:34,570
‫حسناً، نحن قادمون

273
00:23:45,497 --> 00:23:47,207
‫ماذا يحدث يا (ماك)؟

274
00:23:49,543 --> 00:23:51,378
‫يبدو أنك نلت مني

275
00:23:54,632 --> 00:23:56,759
‫تغير في الخطط
‫منطقة الهبوط في خطر

276
00:24:08,771 --> 00:24:10,689
‫- مرحباً
‫- مرحباً

277
00:24:11,273 --> 00:24:13,108
‫- علينا الرحيل من هنا
‫- أجل

278
00:24:13,233 --> 00:24:16,153
‫- أين المخرج الثاني يا رفاق؟
‫- البوابة الخلفية

279
00:24:16,945 --> 00:24:18,906
‫لا توجد بوابة خلفية

280
00:24:24,036 --> 00:24:25,954
‫- ها هي ذا
‫- توقفوا

281
00:24:29,291 --> 00:24:31,669
‫هيا، ادخلا، تشبثا

282
00:24:49,436 --> 00:24:51,939
‫إن لم تكن في الخزنة
‫أين هي إذاً؟

283
00:24:52,064 --> 00:24:54,858
‫قلّص (هانيبال) من تحركاته
‫لحد أقصى في الأسابيع الماضية

284
00:24:55,442 --> 00:24:56,860
‫ولم تظهر (بلاك سان)

285
00:24:56,985 --> 00:24:59,655
‫لذا يمكننا استبعاد
‫أن التبادل قد تم بالفعل

286
00:24:59,780 --> 00:25:01,699
‫- لا
‫- لا يمكننا التأكد من هذا

287
00:25:01,824 --> 00:25:03,200
‫إذاً، فلنأمل

288
00:25:03,325 --> 00:25:08,288
‫اسمعوا، أعليّ أن أذكركم بالدمار الذي
‫يحدثه (فايرو 486) إن أطلق في العالم؟

289
00:25:08,414 --> 00:25:10,249
‫(راس)، فهمنا

290
00:25:10,416 --> 00:25:12,376
‫سندرس الاحتمالات ونعود إليك

291
00:25:21,593 --> 00:25:24,012
‫- أبليت حسناً هناك
‫- لا، أنت فعلت ذلك

292
00:25:24,138 --> 00:25:27,433
‫جعلتني أتجاوز الأمر
‫لذا... شكراً لك

293
00:25:33,355 --> 00:25:37,192
‫عندما كنت في الخدمة
‫كان لديّ صديق مقرب خسر ساقه

294
00:25:37,568 --> 00:25:39,611
‫وأعرف كم غيّر هذا حياته

295
00:25:40,946 --> 00:25:42,698
‫لا بد من أنك مررت بالكثير

296
00:25:43,490 --> 00:25:44,867
‫أحترمك على هذا

297
00:25:45,409 --> 00:25:50,873
‫أحياناً أعتقد أنه انتقام مني
‫صحيح؟ للسرقة كل هذه السنوات

298
00:25:51,623 --> 00:25:53,667
‫لكن بعدها أذكر أن العالم
‫لا يسير هكذا

299
00:25:53,876 --> 00:25:56,962
‫تم تقديم يد المساعدة لي
‫وأريد التعويض بأفضل طريقة ممكنة

300
00:25:58,464 --> 00:26:01,091
‫لذا... أيمكنني الرحيل الآن؟

301
00:26:01,508 --> 00:26:03,302
‫حسناً جميعكم، تجمعوا

302
00:26:05,304 --> 00:26:06,889
‫يبدو أنه لم يحن الوقت

303
00:26:09,266 --> 00:26:13,187
‫- كنت أفكر في ضيفنا الغامض
‫- تعني من كان يتحدث إليه (تيغ)؟

304
00:26:13,312 --> 00:26:15,355
‫عليّ القول، زيارات متأخرة
‫في الليل

305
00:26:15,481 --> 00:26:18,692
‫والتحدث عن استئجار طائرات
‫لم يكن موجوداً لزيارة صديق قديم

306
00:26:18,817 --> 00:26:20,819
‫- تعتقدون أنه كان الناقل؟
‫- ربما

307
00:26:21,695 --> 00:26:24,406
‫علينا إيجاده، لا يمكننا فعل هذا
‫من دون رؤية واضحة له

308
00:26:24,531 --> 00:26:26,408
‫لديّ انعكاس هنا في المرآة

309
00:26:28,243 --> 00:26:30,287
‫يمكنني تحسينها
‫وأرى ماذا سيحدث

310
00:26:31,747 --> 00:26:34,166
‫أجل، افعلي هذا
‫ماذا تنتظرين؟

311
00:26:43,884 --> 00:26:45,928
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

312
00:26:50,390 --> 00:26:53,477
‫- حسناً، ليس عليك أن تخبرني
‫- لا

313
00:26:55,979 --> 00:27:00,150
‫لا، عليّ أن أخبرك
‫أدين لك بهذا في النهاية

314
00:27:00,859 --> 00:27:05,614
‫أنت تضع حياتك على المحك
‫لما هو أكثر من استرجاع سلاح خطر جداً

315
00:27:07,616 --> 00:27:11,328
‫عميلة الاستخبارات التي اختفت
‫وهي تحاول استرداد (فايرو 486)

316
00:27:11,453 --> 00:27:13,997
‫كانت تحت وصايتي

317
00:27:16,124 --> 00:27:21,755
‫- علمتها كل ما عرفته
‫- ما حدث لها لم تكن غلطتك

318
00:27:21,880 --> 00:27:28,303
‫لكن خطأي هو تغيير مسار حياتها
‫ونقلها إلى الاستخبارات البريطانية

319
00:27:29,137 --> 00:27:31,139
‫- لو لم أفعل ذلك...
‫- لكانت لا تزال حية؟

320
00:27:31,807 --> 00:27:33,892
‫(روس)، أنت غير متأكد من هذا

321
00:27:34,810 --> 00:27:41,233
‫لكن ما أعرفه أنك أعطيتها سبباً
‫كما فعلت عندما منحتنا وظيفة

322
00:27:41,358 --> 00:27:43,193
‫وعندما جمعتنا معاً

323
00:27:44,027 --> 00:27:45,988
‫كم حياة أنقذت بفعل هذا؟

324
00:27:50,367 --> 00:27:51,994
‫حصلنا على نتيجة يا رفاق

325
00:27:55,914 --> 00:27:58,041
‫يدعى (هنري بيلوس)

326
00:27:58,208 --> 00:28:00,002
‫إنه مزور من الطراز العالمي

327
00:28:00,127 --> 00:28:03,338
‫إذاً مزور يزور دبلوماسي فاسد
‫من أجل اجتماع بوقت متأخر من الليل؟

328
00:28:03,463 --> 00:28:05,591
‫في الليلة التي يختفي فيها
‫السلاح البيولوجي

329
00:28:05,799 --> 00:28:07,509
‫لمَ يستخدم (هانيبال)
‫(بيلوس) كناقل؟

330
00:28:07,634 --> 00:28:12,431
‫- إنه مزور وليس ناقل سلاح بيولوجي
‫- هذا ما علينا معرفته

331
00:28:12,556 --> 00:28:13,932
‫عرفت مكانه

332
00:28:14,641 --> 00:28:17,936
‫- (باريس)
‫- حسناً، سنستدير بالطائرة

333
00:28:20,314 --> 00:28:21,857
‫"(باريس)، (فرنسا)"

334
00:28:21,982 --> 00:28:24,192
‫"مدينة الأضواء
‫وناقلي الأسلحة البيولوجية"

335
00:28:28,947 --> 00:28:30,324
‫بئساً!

336
00:28:31,783 --> 00:28:35,287
‫- المكان خال والهدف رحل
‫- ماذا عن الطرد؟

337
00:28:35,871 --> 00:28:37,664
‫انظر إلى هذا يا (راس)

338
00:28:54,139 --> 00:28:57,309
‫ثمة أدلة كافية هنا
‫من أعمال التزوير لسجنه مدى الحياة

339
00:28:58,018 --> 00:28:59,937
‫المشكلة الوحيدة هي...

340
00:29:01,188 --> 00:29:03,023
‫تم نقل الحزمة

341
00:29:04,733 --> 00:29:06,902
‫دخل المبنى تواً يا رفاق

342
00:29:13,992 --> 00:29:16,411
‫صباح الخير يا سيد (بيلوس)

343
00:29:19,998 --> 00:29:22,376
‫قال (بيلوس) إنه خلط
‫(فايرو 486) في لوحات

344
00:29:22,501 --> 00:29:24,252
‫كان يرسمها
‫كـ(رامبرانت) مزيف لـ(تيغ)

345
00:29:24,378 --> 00:29:26,421
‫- لماذا؟
‫- البيع مزيف

346
00:29:26,546 --> 00:29:29,841
‫رتب (تيغ) الأمور لـ(بلاك سان) لشراء
‫اللوحة في مزاد بمبلغ 50 مليون دولار

347
00:29:29,967 --> 00:29:32,177
‫ما الطريقة الأفضل للتسليم
‫بكل هذا الاهتمام؟

348
00:29:32,302 --> 00:29:34,930
‫إن كان الفيروس في اللوحة
‫سيقتل كل من في المزاد

349
00:29:35,055 --> 00:29:38,642
‫في الواقع لا، يحبس الطلاء
‫الفيروس في حالة صلبة

350
00:29:38,767 --> 00:29:40,227
‫لذا لا يمكن أن يتحرك
‫عبر الهواء

351
00:29:40,352 --> 00:29:43,939
‫وعندما يكون في حوزتهم
‫يبللون القماش ويضعونه في مرشح

352
00:29:44,064 --> 00:29:46,775
‫- ويقطرون السلاح البيولوجي
‫- لكن لن يحدث هذا

353
00:29:46,900 --> 00:29:51,279
‫- كيف ستمنع هذا؟
‫- سنسرق اللوحة ونستبدلها بشبيهة

354
00:29:51,405 --> 00:29:54,032
‫عندما يجري (بلاك سان) الصفقة
‫سنتعقبهم

355
00:29:54,282 --> 00:29:56,952
‫نحصل على الفيروس
‫ونقبض على خلية إجرامية؟

356
00:29:57,160 --> 00:29:59,871
‫- يعجبني هذا
‫- يعجبني هذا أيضاً، نظرياً

357
00:30:00,038 --> 00:30:02,541
‫ولدينا أفضل لصة في المجال لتعليمنا

358
00:30:03,208 --> 00:30:05,377
‫- ماذا نحتاج أيضاً؟
‫- أين المزاد؟

359
00:30:05,502 --> 00:30:08,714
‫دار المزاد وسط (موسكو)
‫بعد 6 ساعات

360
00:30:08,839 --> 00:30:11,758
‫لذا علينا سرقة اللوحة
‫واستبدالها قبل أن تباع

361
00:30:11,883 --> 00:30:14,469
‫يمكننا التزوير
‫لكن لن تصل قبل الغد

362
00:30:14,594 --> 00:30:16,388
‫لا، لديّ جهة اتصال في (بروكسل)
‫يمكن أن يوصلك إلى تمثال

363
00:30:16,513 --> 00:30:19,850
‫- (دايفيد) في نصف ساعة
‫- حسناً، اتصلي به، الآن

364
00:30:19,975 --> 00:30:23,562
‫الأمن في هذا المكان ليس دعابة
‫سيحتاج إلى ارتجال فعلي

365
00:30:23,687 --> 00:30:26,356
‫- هكذا أفضل الأمر
‫- أحيي ثقتك يا (ماك)

366
00:30:26,481 --> 00:30:29,609
‫لكن لست متأكدة من أن
‫سكيناً سويسرياً سينقذنا من هذا

367
00:30:29,735 --> 00:30:31,945
‫ربما لا، لكن لدينا رحلة
‫3 ساعات بالطائرة

368
00:30:32,070 --> 00:30:36,867
‫- متأكد من أننا نستطيع إيجاد حل
‫- بالطبع، لا ضغط أو ما شابه

369
00:30:36,992 --> 00:30:40,620
‫إن لم يكن كذلك، فالآلاف
‫وربما الملايين من الناس سيموتون

370
00:30:40,746 --> 00:30:43,081
‫- هذا إن فشلنا
‫- الفشل ليس مسموحاً

371
00:30:43,206 --> 00:30:44,583
‫علم!

372
00:30:53,008 --> 00:30:55,093
‫"(موسكو)، (روسيا)"

373
00:30:55,218 --> 00:30:57,512
‫"لا تزايدوا على (رامبرانت)"

374
00:31:25,082 --> 00:31:28,877
‫حسناً، يتم إخلاء الغرفة
‫(ديزي)، إلى الخارج

375
00:31:30,378 --> 00:31:31,755
‫علم!

376
00:31:32,964 --> 00:31:35,133
‫(جيس)، حان دورك

377
00:31:38,345 --> 00:31:40,639
‫(ماك)، تأكد من خلو الغرفة

378
00:31:55,237 --> 00:31:58,657
‫- متأكدة من أن هذا سينجح؟
‫- مواصفاتي، بناؤك؟

379
00:31:59,366 --> 00:32:01,576
‫لكنا شكلنا فريقاً جيداً
‫في السابق

380
00:32:01,785 --> 00:32:05,455
‫في السابق
‫يعني الماضي، صحيح؟

381
00:32:07,040 --> 00:32:08,500
‫بالطبع

382
00:32:09,751 --> 00:32:11,128
‫جيد

383
00:32:36,319 --> 00:32:38,321
‫سيداتي وسادتي
‫رجاءً، اجلسوا في أماكنكم

384
00:32:38,446 --> 00:32:40,365
‫المزاد على وشك أن يبدأ

385
00:32:46,621 --> 00:32:49,499
‫حسناً، تحكمنا في هواتفهم

386
00:32:51,209 --> 00:32:53,003
‫هل تريدين تولي الشرف؟

387
00:32:59,259 --> 00:33:01,636
‫(سيرغي)، اتصال لك

388
00:33:02,804 --> 00:33:05,473
‫- مرحباً
‫- (سيرغي)، (أليكسي) يتحدث

389
00:33:05,599 --> 00:33:07,184
‫صديقك القديم في المدرسة

390
00:33:07,434 --> 00:33:08,810
‫من؟

391
00:33:09,394 --> 00:33:12,814
‫عام 1918، جعل (هاري هوديني)
‫فيلاً يختفي

392
00:33:12,939 --> 00:33:15,192
‫استخدم (هوديني)
‫المرايا لإنشاء الوهم

393
00:33:15,317 --> 00:33:17,611
‫عاكساً نصف
‫المسرح الفارغ للفيل

394
00:33:18,028 --> 00:33:19,696
‫بما أن الـ(رامبرانت)
‫أصغر بكثير

395
00:33:19,821 --> 00:33:23,450
‫ورقة رقيقة من (مايلر) تغطي اللوحة
‫من الجانب المعاكس للغرفة

396
00:33:23,575 --> 00:33:25,744
‫مما يخبئ اللوحة
‫على مرأى من الجميع

397
00:33:26,119 --> 00:33:29,581
‫لا، لا بد من أنني
‫اتصلت بـ(سيرغي) الخطأ

398
00:33:38,632 --> 00:33:40,091
‫نحن قادمون

399
00:33:53,605 --> 00:33:55,649
‫شكراً على القدوم بسرعة

400
00:33:55,774 --> 00:34:00,237
‫أوقفوا نظام الأمن
‫لأدخل موقع الجريمة

401
00:34:00,362 --> 00:34:03,114
‫لكنتك غريبة، من أين أنت؟

402
00:34:07,160 --> 00:34:08,787
‫كانت أمي أوكرانية

403
00:34:08,912 --> 00:34:12,374
‫الآن أرنا التسجيل
‫من كاميرات المراقبة

404
00:34:27,931 --> 00:34:30,141
‫إعادة تشغيل نظام الأمان الآن

405
00:34:40,068 --> 00:34:43,613
‫بسرعة، معكما 10 ثوان
‫قبل عودة الكاميرات إلى الاتصال

406
00:34:53,164 --> 00:34:55,834
‫لا تزال الـ(رامبرانت) موجودة

407
00:35:01,798 --> 00:35:03,383
‫حصلنا عليها يا (ماتي)

408
00:35:07,220 --> 00:35:09,139
‫آخر نداء

409
00:35:09,389 --> 00:35:13,226
‫50 مليون دولار، بيعت

410
00:35:14,894 --> 00:35:17,480
‫سيغضب هذان الرجلان
‫عندما يعرفان أنهما دفعا 50 مليون

411
00:35:17,605 --> 00:35:21,735
‫- للوحة مزيفة لا سلاح بيولوجي فيها
‫- اتبعهما يا (ماك)، سنسلمهما

412
00:35:21,860 --> 00:35:23,820
‫ونستخدم معلوماتهما
‫للقبض على الخلية

413
00:35:51,222 --> 00:35:52,891
‫لا تتحركا!

414
00:35:58,772 --> 00:36:00,732
‫أخبرتك

415
00:36:02,567 --> 00:36:04,361
‫هل أعرفك؟

416
00:36:08,073 --> 00:36:09,449
‫لا!

417
00:36:09,657 --> 00:36:12,035
‫لكنك قتلت شخصاً
‫مهماً جداً بالنسبة إليّ

418
00:36:12,202 --> 00:36:14,704
‫وسأفعل ما كانت ستفعله

419
00:36:19,918 --> 00:36:26,341
‫- تقتلني؟
‫- أسجنك لوقت طويل جداً

420
00:36:27,342 --> 00:36:28,718
‫من أجلها

421
00:36:39,979 --> 00:36:42,023
‫هذا من أجلي

422
00:36:50,573 --> 00:36:53,034
‫(تيغ) في طريقه إلى (لاهاي)

423
00:36:53,785 --> 00:36:57,163
‫عملاء (بلاك سان)
‫تخلوا عن كل المنظمة

424
00:36:57,330 --> 00:37:00,542
‫وسيتم تدمير السلاح البيولوجي
‫عند إيصاله للمختبر

425
00:37:00,875 --> 00:37:02,961
‫لذا، نخب النجاح

426
00:37:07,257 --> 00:37:10,051
‫- الآن يمكنك الرحيل يا (جيس)
‫- مع قصة رائعة

427
00:37:10,176 --> 00:37:12,595
‫- التي لا يمكنك إخبارها لأحد
‫- صحيح

428
00:37:17,851 --> 00:37:21,521
‫- أريد أن أطرح عليك سؤالاً
‫- تفضلي

429
00:37:23,022 --> 00:37:29,696
‫- ماذا عنيت في دار المزاد؟
‫- رأيت مخططات المصرف

430
00:37:30,363 --> 00:37:33,783
‫تحت فروض تلاميذك
‫في منزلك

431
00:37:35,785 --> 00:37:39,414
‫- أعرف أنك لم تتقاعدي
‫- هل ستعتقلني؟

432
00:37:39,789 --> 00:37:43,710
‫وأفسد متعة الإمساك بك؟
‫محال!

433
00:37:48,089 --> 00:37:50,800
‫لا، لست في مزاج الاحتفال
‫شكراً لك

434
00:37:52,135 --> 00:37:55,930
‫هذا ليس من أجل ما فعلناه
‫بل للاحتفاء في حياتها

435
00:38:00,059 --> 00:38:03,271
‫نخب (ريبيكا مايرز)
‫بطلة حقيقية

436
00:38:07,692 --> 00:38:09,068
‫(ريبيكا)

437
00:38:26,461 --> 00:38:29,088
‫"(أوكسفوردشير)، (إنكلترا)"

438
00:38:30,006 --> 00:38:35,386
‫أجل، في مجال عملنا
‫من الصعب إخفاء الأسرار

439
00:38:37,388 --> 00:38:39,265
‫خصوصاً عن العائلة

440
00:38:42,435 --> 00:38:46,147
‫سيدة وسيد (مايرز)، لم تعمل
‫ابنتكما في الاستيراد والتصدير

441
00:38:46,397 --> 00:38:49,442
‫عملت (ريبيكا) لحساب
‫الحكومة البريطانية، الاستخبارات

442
00:38:50,860 --> 00:38:53,655
‫كانت عميلة رائعة جداً

443
00:38:54,489 --> 00:38:58,535
‫عندما وظفتها، كانت مترددة

444
00:38:58,660 --> 00:39:03,206
‫بسبب الكذبات التي ستخبرها... لكما

445
00:39:06,125 --> 00:39:12,465
‫ضحت الأسبوع الماضي
‫ابنتكما بحياتها لإنقاذ ملايين الناس

446
00:39:21,683 --> 00:39:25,979
‫عندما جلسنا لأول مرة
‫قلت "آسف لخسارتكما"

447
00:39:27,689 --> 00:39:30,608
‫آسفة لخسارتك أيضاً

