1
00:00:08,779 --> 00:00:13,325
‫"(بلغراد، صربيا)، يوم آخر في لعبة التجسس"

2
00:00:19,748 --> 00:00:22,876
‫- هل فكرت فيما اقترحت أن نحاول فعله؟
‫- أجل، لقد فكرت!

3
00:00:23,377 --> 00:00:27,798
‫- هل أنت متوتر؟
‫- لم أتوقع أنك ستودين أن تحاولي القيام بذلك

4
00:00:27,881 --> 00:00:29,800
‫إنك تتصرف وكأنك لم تفعل ذلك الأمر من قبل

5
00:00:30,759 --> 00:00:34,346
‫اسمعي! إن تم الأمر بشكل خطأ فسيصعب
‫على كل منا أن يواجه الآخر في صباح اليوم التالي

6
00:00:34,430 --> 00:00:36,515
‫بيان الأسلحة في حوزتي ولكنهم كشفوا أمري

7
00:00:42,605 --> 00:00:43,981
‫إني أواجه هجوماً قوياً

8
00:00:44,315 --> 00:00:46,317
‫أساس المسألة
‫أن تكون مسترخياً وألا تطبق بإحكام

9
00:00:46,692 --> 00:00:48,402
‫يسهل عليك أن تقولي ذلك

10
00:00:53,198 --> 00:00:54,825
‫هل يوجد مخرج آخر هنا؟

11
00:01:05,210 --> 00:01:08,464
‫كما تعلمون، فإن الزجاج المدعم
‫يكون مرناً في مواجهة الصدمات

12
00:01:08,589 --> 00:01:13,093
‫أما عند تشكيل فارق في درجة الحرارة
‫كاستخدام النار ومن ثم استخدام الجليد

13
00:01:13,302 --> 00:01:15,220
‫فمن شأن ذلك أن يشكل ضغطاً مناسباً
‫وكافياً بين طبقات لوح الزجاج

14
00:01:15,262 --> 00:01:18,599
‫بحيث أن صدمة عالية السرعة
‫على رقعة صغيرة ستصبح ذات تأثير أضخم

15
00:01:18,682 --> 00:01:20,100
‫هيا بنا!

16
00:01:21,727 --> 00:01:23,228
‫هل ستقوم بالأمر إذاً؟

17
00:01:24,772 --> 00:01:27,775
‫ما بالك؟
‫أخبرها أنك ستقابل والديها ببساطة!

18
00:02:00,808 --> 00:02:03,310
‫- حسناً! أمك اسمها (ميمي) وعمرها 56 عاماً
‫- "أجل، إن هذا يحدث في الحقيقة فعلاً"

19
00:02:03,394 --> 00:02:06,980
‫- تقول إن عمرها 52 عاماً
‫- وكذبت بشأن أنها لا تتناول المنتجات الحيوانية

20
00:02:07,064 --> 00:02:10,025
‫لكنها معجبة بأفلام الرعب
‫والدك اسمه (دان)...

21
00:02:10,275 --> 00:02:12,528
‫عمره 58 عاماً، وهو...

22
00:02:13,737 --> 00:02:17,408
‫- معجب برياضة كرة المضرب ويكره الزلابية
‫- كل ما يهمهما هو إن كنت تحبني، مفهوم؟

23
00:02:17,533 --> 00:02:19,702
‫- هيا بنا!
‫- حسناً! ولكن...

24
00:02:19,827 --> 00:02:23,038
‫(سايمون)، (سايمون) هو شقيقك
‫وعمره 33 عاماً، إنه مختص بالفحص الطبي

25
00:02:23,122 --> 00:02:24,289
‫إنه الطفل المدلل والناجح دوماً

26
00:02:24,331 --> 00:02:27,918
‫لا يعجبه (جيم كاري) ولكن يعجبه فيلم (إيس
‫فينتورا) أنا لا أفهم تلك المسألة! ماذا بشأني؟

27
00:02:28,043 --> 00:02:30,629
‫هل أنا... صديقك أم شخص تواعدينه أم أننا حبيبان؟

28
00:02:31,046 --> 00:02:33,090
‫بداية وأولاً، مسألة الحبيبين مقرفة!

29
00:02:33,549 --> 00:02:36,176
‫وثانياً، يحبذ أن نتجنب التحديد لأنه يعقد الأمور

30
00:02:36,510 --> 00:02:38,303
‫كما أن مسألة كيفية تلاؤمك معهم لا تهمني

31
00:02:40,055 --> 00:02:41,849
‫مسألة تلاؤمي هي ما تشغل تفكيري

32
00:02:46,812 --> 00:02:48,564
‫هل هذه أنت يا عزيزتي؟

33
00:02:51,108 --> 00:02:54,570
‫تعالي إلى هنا! اعتقدت أنكما لصان

34
00:02:57,990 --> 00:02:59,366
‫أسعدني أن ألتقيك، سيدتي!

35
00:03:03,495 --> 00:03:06,206
‫"مؤسسة (فينيكس) في مكان ما في (لوس آنجلوس)"

36
00:03:06,290 --> 00:03:08,917
‫ألا ترين أنه من الغريب بعض الشيء
‫أن (ماك) لم يقابل والدي (ديزي) بعد؟

37
00:03:09,793 --> 00:03:13,130
‫لا! أنا أرى أنه من الغريب أنك تبعث إليه برسائل
‫نصية بخصوص ذلك الأمر خلال الساعة الماضية

38
00:03:13,964 --> 00:03:15,632
‫إني أتصرف كصديق داعم له

39
00:03:15,799 --> 00:03:18,927
‫ما رأيك في أن تتصرف كصديق داعم
‫وتساعدني في مسألة تحسين منظومة الأمن هذه؟

40
00:03:19,553 --> 00:03:21,013
‫معك حق!

41
00:03:22,973 --> 00:03:24,475
‫مرحباً، (ماتي)! ما أخبار المعرض العلمي؟

42
00:03:24,725 --> 00:03:28,145
‫(رايلي)! أريد خلاصة ذلك التفقد الإضافي
‫الذي قمته به بشأن ماضي (إيلاي براون)

43
00:03:28,353 --> 00:03:32,649
‫- يا للروعة! من المؤكد أنه قد تفوق
‫- 200 عبقري شاركوا من 10 ولايات مختلفة

44
00:03:32,775 --> 00:03:34,276
‫وتمكن (إيلاي) من التفوق عليهم جميعاً

45
00:03:34,359 --> 00:03:37,905
‫وذلك بابتكار تعديل لسيارة (شيفروليه شيفيل)
‫من عام 1969 تعمل على خلايا وقود هيدروجيني

46
00:03:37,988 --> 00:03:42,242
‫وطبعاً، فقد حضرت إلى هنا كل الشركات
‫التقنية في (أمريكا) لتحاول التعاقد معه الآن

47
00:03:42,409 --> 00:03:44,036
‫علم! إني أقوم بإرسالها إليك الآن

48
00:03:44,536 --> 00:03:48,415
‫هذا شيء مقيت تماماً! لقد قام تحويل سيارة
‫كلاسيكية أمريكية ذات قدرة 270 حصاناً بخارياً

49
00:03:48,499 --> 00:03:51,168
‫ومحرك يتألف من 8 صمامات
‫إلى مركبة ملاعب غولف تافهة

50
00:03:51,251 --> 00:03:54,129
‫وعلى الأغلب أن صوت محركها عندما يعمل
‫يشبه صوت حيوان ابن عرس وهو يحتضر

51
00:03:54,755 --> 00:04:00,260
‫في الواقع يا (ماتي)! أنا لست مقتنعاً بمسألة
‫التعاقد مع أشخاص مدنيين ناهيك بهذا الغلام

52
00:04:00,385 --> 00:04:05,682
‫إنه ليس غلاماً، بل هو عبقري وربما يمكنه
‫أن يحول نصف جسمك ليصبح آلياً مقابل مبلغ مناسب

53
00:04:05,766 --> 00:04:08,519
‫أجل، لقد تم فصله من آخر 6 مدارس كان فيها

54
00:04:08,894 --> 00:04:12,940
‫إنه شخص ذو ماض معقد وهذا ما يجعله
‫مناسباً تماماً للتعاقد مع مؤسسة (فينيكس)

55
00:04:18,904 --> 00:04:21,865
‫مؤسسة (فينيكس)! حسناً، دعاني أخمن!

56
00:04:21,990 --> 00:04:26,453
‫أنتم تريدونني أن أقوم بتصميم أجنحة ترقيعية
‫للنسور الصلعاء الموجودة في الملاذ عندكم

57
00:04:26,995 --> 00:04:29,289
‫إن كان هذا يساهم في إنقاذ العالم، فبالتأكيد

58
00:04:29,706 --> 00:04:31,375
‫مرحباً، أنا (ماتيلدا ويبر)

59
00:04:31,500 --> 00:04:33,252
‫كنت آمل
‫أن أتمكن من التحدث معك أو مع والديك

60
00:04:33,377 --> 00:04:36,255
‫والداي بالتبني!
‫إنهما ليسا هنا، فهما يسافران بغرض العمل

61
00:04:36,421 --> 00:04:39,174
‫أي أن والداك بالتبني ليسا هنا
‫ليحضرا فوزك بالجائزة الأولى إذاً؟

62
00:04:39,466 --> 00:04:41,969
‫إني أفوز دوماً، فذلك أمر عادي ولا أهمية له

63
00:04:43,136 --> 00:04:46,056
‫(إيلاي)! عد إلى هنا
‫هناك شخص أود أن أعرفك به

64
00:04:46,181 --> 00:04:47,766
‫أجل، أجل! سأحضر!

65
00:04:48,308 --> 00:04:53,856
‫آسف! علي أن أعود إلى هناك لآخذ جوائزي
‫وأدمر أحلام الشبان الآخرين وما إلى ذلك

66
00:04:54,481 --> 00:04:57,276
‫إنكما تبدوان لطيفين
‫ولكني غير مهتم بمسألة إنقاذ العالم

67
00:04:57,442 --> 00:05:01,113
‫- هل لديك خطط أكبر؟
‫- سأجني مليار دولار قبل أن أبلغ عمر 25 عاماً

68
00:05:01,405 --> 00:05:04,741
‫هذا ممتاز ولكن مبلغ مليار دولار
‫لم يعد موازياً لقيمته السابقة

69
00:05:05,617 --> 00:05:08,662
‫حسناً، أعتقد إذاً أني سأجني مبلغ 10 مليارات

70
00:05:08,912 --> 00:05:11,665
‫تلك ستكون البداية بالنسبة إلي
‫ويحتمل أن أشتري مؤسستكم...

71
00:05:12,291 --> 00:05:13,625
‫وأساعدكم

72
00:05:17,462 --> 00:05:19,047
‫لقد أصبح يعجبني الآن

73
00:05:21,884 --> 00:05:25,929
‫"منزل طفولة (ديزي)، مجموعة من الأمور الغريبة..."

74
00:05:26,555 --> 00:05:28,849
‫هل تلك هي صورتك
‫مع (ديزي) وأنتما في روضة الأطفال؟

75
00:05:29,182 --> 00:05:33,270
‫- لا يمكنني أن أتذكر!
‫- حسناً إذاً!

76
00:05:33,979 --> 00:05:37,691
‫قالت أمي إنه يمكنها أن تؤدي
‫حركة الانفساخ واعتقدت أنها كانت تمزح

77
00:05:37,900 --> 00:05:41,028
‫ثم قامت بأداء تلك الحركة في المطبخ فعلاً

78
00:05:41,570 --> 00:05:43,864
‫إني أوصلها إلى نادي رياضة الـ(يوغا)
‫مرتين أسبوعياً بعدما أصيب ظهرها

79
00:05:44,072 --> 00:05:45,699
‫ماذا؟ ومتى أصيب ظهرها؟

80
00:05:46,617 --> 00:05:48,994
‫إنه في حالة جيدة الآن، فقد تدبرت أمره

81
00:05:54,166 --> 00:05:56,168
‫شقيقك يكثر من استخدام الهاتف

82
00:05:56,293 --> 00:05:58,879
‫إني لا أعجبه، صحيح؟
‫تلك إشارة غير جيدة، صحيح؟

83
00:05:59,046 --> 00:06:01,673
‫- لا، إنها...
‫- آمل أن تكون جائعاً يا (ماك)!

84
00:06:01,882 --> 00:06:06,762
‫إننا نميل إلى تقييم كل أصدقاء (ديزي)
‫حسب عدد رقائق (سبرينغ رول) التي يتناولونها

85
00:06:06,929 --> 00:06:10,515
‫- كل أصدقاء (ديزي)؟
‫- إنهم كثر وعددهم لا يحصى

86
00:06:10,682 --> 00:06:14,394
‫أمي؟ هل يمكنك على الأقل
‫أن تدعيني أتأثر قبل أن تقومي بإهانتي؟

87
00:06:14,561 --> 00:06:18,190
‫لقد حاولنا على مدى فترة زمنية
‫أن نقنع (ديزي) بأن تستقر ولكن...

88
00:06:18,440 --> 00:06:22,819
‫- تعلمنا ألا نزيد من تعلقنا بها ببساطة
‫- هناك اختلاف كبير بين ولدينا

89
00:06:22,986 --> 00:06:26,573
‫فلطالما كان (سايمون) تلميذاً مهتماً بالدراسة وتخرج
‫من كلية الطب بدرجة شرف، إنه طبيب ووضعه ممتاز

90
00:06:26,823 --> 00:06:30,827
‫- أجل! أجل، لقد تم ذكر ذلك
‫- مرات عديدة لا تحصى!

91
00:06:31,036 --> 00:06:33,038
‫أما (ديزي)، فإنها تنساق مع التيار ببساطة

92
00:06:33,205 --> 00:06:36,166
‫ولكننا فخوران بها لأنها...
‫ماذا؟ حارس أمن حالياً؟

93
00:06:36,333 --> 00:06:38,126
‫أنا أعمل في مجال الأمن الخاص يا أبي!

94
00:06:38,251 --> 00:06:40,420
‫أنا لا أنطلق لأطارد فتياناً يستخدمون
‫لوح العجلات في أرجاء مجمع للتسوق

95
00:06:45,968 --> 00:06:48,553
‫إني أكره حقاً حقيقة عدم تمكننا
‫من إخبارهم عن طبيعة عملنا الفعلية

96
00:06:50,764 --> 00:06:53,642
‫أنا مضطر للعودة إلى العمل الآن
‫فليتناول والدانا الطعام من دون وجودي

97
00:06:53,850 --> 00:06:56,311
‫- انتظر! (سايمون)!
‫- ماذا؟

98
00:06:58,146 --> 00:07:01,525
‫أين هو (سايمون)؟
‫لا يمكننا أن نبدأ من دون (سايمون)

99
00:07:01,692 --> 00:07:03,819
‫اضطر للعودة إلى العمل

100
00:07:05,570 --> 00:07:09,741
‫وفي الحقيقة، سننطلق نحن
‫إلى السوق بسرعة لنشتري خبز (بان باو)

101
00:07:09,950 --> 00:07:11,827
‫أنتما تعرفان كم يعجبني خبز (بان باو)، صحيح؟

102
00:07:17,290 --> 00:07:20,711
‫أنا ألاحظ وجود نقص واضح بالخبز
‫فهل تودين أن تخبريني عما يجري؟

103
00:07:20,919 --> 00:07:22,671
‫لقد كان شقيقي منعزلاً مؤخراً

104
00:07:22,838 --> 00:07:27,384
‫وأنا كنت في حاجة إلى شخص يتسم برأي موضوعي
‫ليخبرني أن تدريبي يجعلني كثيرة الوهم والشكوك

105
00:07:27,592 --> 00:07:30,804
‫ولكن حتى أنا قلت إنه يتصرف بطريقة غريبة
‫فأعتقد أنه واقع في مأزق من نوع ما

106
00:07:31,054 --> 00:07:35,851
‫- كان يمكنك أن تقولي ذلك ببساطة
‫- لقد أردت لك أن تلتقي والدي! صدقني!

107
00:07:37,269 --> 00:07:40,605
‫لقد أصبت عصفورين بحجر واحد
‫هذا كل ما في الأمر!

108
00:07:41,189 --> 00:07:42,524
‫- أنا آسفة!
‫- لا بأس في ذلك

109
00:07:42,607 --> 00:07:44,651
‫لماذا لم تقدم تقريراً بعد؟

110
00:07:54,578 --> 00:07:58,707
‫- لا أريد منك أعذاراً! قلت إنك ستفعل ذلك
‫- هذا (سايمون)

111
00:08:00,500 --> 00:08:02,544
‫إني لا أفهم ما يقولانه

112
00:08:05,756 --> 00:08:09,509
‫عندما قام (توماس إيديسون)
‫بابتكار الهاتف في عام 1876

113
00:08:09,718 --> 00:08:14,347
‫لم يخطر في باله أن أداة المثقاب الكهربائي يمكن
‫أن تستخدم بالطريقة نفسها بعد قرن ونصف القرن

114
00:08:14,765 --> 00:08:18,310
‫فعبر تسخير الأمواج الصوتية
‫عبر طرف المثقاب باستخدام طبق بلاستيكي

115
00:08:18,477 --> 00:08:22,272
‫يمكننا أن نجعل مغناطيساً ضئيلاً
‫يتأرجح حول ملف سلكي ليشكل تياراً كهربائياً

116
00:08:22,397 --> 00:08:24,524
‫يصل في النهاية
‫إلى مكبر صوت يعمل بمنظومة (بلوتوث)

117
00:08:24,691 --> 00:08:26,860
‫وبالتالي فإنه يكون أداة تنصت

118
00:08:27,069 --> 00:08:30,363
‫- هذا مثقاب كهربائي
‫- أدرك ذلك

119
00:08:30,697 --> 00:08:34,701
‫إنه مثقاب يستخدم في المشرحة وأنت لمسته

120
00:08:34,868 --> 00:08:36,453
‫هذا مقرف

121
00:08:38,497 --> 00:08:43,168
‫وهذا الأمر يبدأ عندك
‫وإن أفسدت فسنقوم بزيارة والديك

122
00:08:45,754 --> 00:08:49,091
‫هكذا إذاً؟! عدت من أجل المزيد، صحيح؟

123
00:08:49,257 --> 00:08:51,593
‫في الواقع، إني لا أستسلم عندما أرى إمكانية

124
00:08:51,802 --> 00:08:55,055
‫في الواقع، لقد أخبرني العديد من المعالجين
‫النفسانيين والآباء بالتبني أن لدي إمكانية

125
00:08:55,263 --> 00:08:57,099
‫- فماذا ستقدمين من طرفك؟
‫- التركيز

126
00:08:57,307 --> 00:08:59,184
‫والعمل الجماعي والأصدقاء

127
00:08:59,351 --> 00:09:02,521
‫مختبر يعمل فيه أشخاص مثلك
‫بحيث أنك لن تضطر للعمل بمفردك بعد الآن

128
00:09:02,687 --> 00:09:05,816
‫(ماتي)! كلمة؟

129
00:09:07,359 --> 00:09:09,236
‫- سأعود إليك...
‫- من فضلك؟

130
00:09:09,319 --> 00:09:11,488
‫لا ترحل! سأعود إليك في الحال!

131
00:09:20,080 --> 00:09:23,333
‫هل أنت جاد يا (روس)؟
‫بدأت بإقناعه وكنت أتحدث إليه...

132
00:09:23,500 --> 00:09:25,544
‫- فقمت بإشغالي عن...
‫- عداء يرتدي ملابس زرقاء اللون

133
00:09:25,710 --> 00:09:28,130
‫إنه يمر من هنا للمرة الثالثة الآن
‫هناك من يقوم بمراقبتنا

134
00:09:28,255 --> 00:09:29,881
‫لا أحد يعلم أننا موجودان هنا

135
00:09:32,384 --> 00:09:34,177
‫إلا في حال لم نكن هدفاً للمراقبة

136
00:09:36,721 --> 00:09:38,348
‫اركبي في السيارة بسرعة يا (ماتي)!

137
00:09:44,396 --> 00:09:48,400
‫مهلاً! مهلاً! النجدة! مهلاً! لا! النجدة!

138
00:10:00,787 --> 00:10:02,372
‫اركب!

139
00:10:14,551 --> 00:10:17,470
‫- هل تعرف من هم هؤلاء ولماذا يستهدفونك؟
‫- لا أدري

140
00:10:22,851 --> 00:10:26,146
‫- يا للهول، (ديزي)! أين...
‫- من كان ذلك الشخص الذي غادر تواً؟

141
00:10:28,190 --> 00:10:31,610
‫(سايمون)! لقد سمعنا ما قاله بخصوص والديك

142
00:10:32,068 --> 00:10:36,323
‫- إن كنت في مأزق، فأود أن أقدم العون!
‫- تلك طريقة جديدة! شكراً ولكني أتولى الأمر

143
00:10:36,448 --> 00:10:38,658
‫- الوضع لا يوحي بذلك
‫- ما الذي جاء بك إلى هنا يا (ديزي)؟

144
00:10:38,867 --> 00:10:41,161
‫- لماذا تأبهين لأمر العائلة فجأة؟
‫- ماذا تقصد من ذلك؟

145
00:10:41,369 --> 00:10:45,874
‫- اهدأي وخذي نفساً عميقاً!
‫- اسمع! إني أتفهم الوضع

146
00:10:46,124 --> 00:10:50,837
‫تهانينا! أنت الابن الممتاز
‫لا يهمني ذلك الآن فذلك الشخص هدد والدينا

147
00:10:51,087 --> 00:10:53,089
‫أنا لست الابن الممتاز
‫أنا لم أرحل ببساطة، كما فعلت أنت

148
00:10:53,256 --> 00:10:55,258
‫- أنا خدمت بلدي
‫- وأنا توليت رعاية العائلة

149
00:10:55,425 --> 00:10:57,010
‫- ولم تقبل عوناً مني أبداً
‫- حسناً!

150
00:10:57,177 --> 00:10:58,470
‫- (ديزي)!
‫- ماذا؟

151
00:10:58,637 --> 00:11:03,058
‫خذا نفساً عميقاً كلاكما
‫إذ عليكما أن تعملا معاً ما دام والداكما في خطر

152
00:11:03,225 --> 00:11:07,020
‫(سايمون)! أرجوك أن تصدقني
‫عندما أقول إن شقيقتك قادرة على تقديم العون

153
00:11:07,187 --> 00:11:10,649
‫- نحن يمكننا تقديم العون
‫- يمكننا ذلك

154
00:11:11,858 --> 00:11:15,862
‫حسناً!
‫علي أن أسحب الملفات لأتمكن من شرح هذا الأمر

155
00:11:16,071 --> 00:11:18,073
‫ثم أعرفكما بالسيد (لاو)

156
00:11:18,865 --> 00:11:20,784
‫حسناً! ومن يكون السيد (لاو)؟

157
00:11:26,623 --> 00:11:30,001
‫- يا له من يوم!
‫- اطلبي إليهم أن يعدوا ملاذاً آمناً يا (رايلي)!

158
00:11:30,168 --> 00:11:32,545
‫ملاذ آمن؟
‫كالملاذ الآمن الذي يستخدمه الجواسيس؟

159
00:11:34,214 --> 00:11:37,968
‫- ما هو مجال عملكم مجدداً؟
‫- فقمت بتقصي عدد من الجداول المختلفة

160
00:11:38,134 --> 00:11:40,220
‫فكان وضع (إيلاي) الاجتماعي جيداً

161
00:11:40,387 --> 00:11:43,348
‫إلا أنه ورد من قاعدة بيانات تضم أرقاماً
‫مخصصة للأشخاص الخاضعين لمنهاج حماية الشهود

162
00:11:43,598 --> 00:11:47,811
‫- مهلاً لحظة! هل كنت خاضعاً لمنهاج حماية الشهود؟
‫- لا!

163
00:11:48,228 --> 00:11:50,647
‫لقد تمت معالجة وثائقه
‫بطريقة معينة بغية إخفائه ضمن المنظومة

164
00:11:50,855 --> 00:11:53,441
‫والداه بالتبني ومن عملوا ضمن حالته
‫لم يكن أي منهم يعرف شيئاً

165
00:11:53,650 --> 00:11:56,486
‫- مهلاً! لماذا كنت خاضعاً لمنهاج حماية الشهود؟
‫- إننا لا ندري بعد

166
00:11:56,695 --> 00:12:00,907
‫كل ما نعرفه حالياً هو أن شخصاً من ماضيك
‫لم يفرغ من التعامل معك بعد وبشكل واضح

167
00:12:01,116 --> 00:12:04,869
‫يتوجب تأجيل ذلك، فأنا أرى الآن سيارة مطابقة
‫لأوصاف سيارة الأشخاص الذين أمسكوا (إيلاي)

168
00:12:05,036 --> 00:12:06,413
‫وهي تتوقف في موقف السيارات عندكم الآن

169
00:12:09,082 --> 00:12:11,042
‫كيف تمكنوا من العثور علينا بهذه السرعة؟

170
00:12:11,167 --> 00:12:12,502
‫من المؤكد أنهم يتعقبونكم كما نفعل نحن

171
00:12:12,669 --> 00:12:14,796
‫فيمكنهم استخدام عدسات التصوير المرورية
‫والدوائر التلفزيونية المغلقة

172
00:12:14,921 --> 00:12:17,757
‫حسناً، سأقوم بإشغالهم
‫أعتقد أنه يمكنك أن تتولى القيادة

173
00:12:17,882 --> 00:12:19,968
‫دعوني أساعدكم! لدي فكرة!

174
00:12:21,219 --> 00:12:24,931
‫يبدو أنك تعتقدين أن قدرته متميزة، فلنر!

175
00:12:43,033 --> 00:12:46,536
‫إن الأمر الرائع بشأن خاصية التوقف التلقائي
‫في معظم السيارات هو أنها سهلة الاختراق

176
00:12:46,703 --> 00:12:48,788
‫وهناك خطوة صغيرة تنقل بين وضعية
‫التوقف التلقائي ووضعية القيادة التلقائية

177
00:12:48,997 --> 00:12:50,332
‫هاتفك، من فضلك!

178
00:12:54,336 --> 00:12:57,005
‫ربما يوجد شخص مثل (ماك) إذاً! يا للهول!

179
00:12:57,130 --> 00:12:59,758
‫وهل (ماك) يمكنه أن يجعل سيارة
‫تقود نفسها خلال أقل من دقيقتين؟

180
00:12:59,883 --> 00:13:01,134
‫- بالتأكيد
‫- أجل

181
00:13:02,427 --> 00:13:03,970
‫كم من الوقت أمامي؟

182
00:13:05,680 --> 00:13:08,725
‫انتهى الوقت! رائع! رائع!

183
00:13:10,352 --> 00:13:14,064
‫تنفس يا (إيلاي)! مفهوم؟ خذ نفساً!

184
00:13:17,400 --> 00:13:20,987
‫ابدأ بالأمور الأساسية! (إيلاي)!

185
00:13:21,279 --> 00:13:25,867
‫- جرب تشغيل مكيف السيارة عن بعد!
‫- حسناً! مكيف السيارة!

186
00:13:29,954 --> 00:13:31,790
‫- أحسنت!
‫- حسناً

187
00:13:31,956 --> 00:13:35,960
‫أحاول القيام بإبطال عمل المكابح!
‫سأقوم بتشغيل المحرك!

188
00:13:39,923 --> 00:13:43,218
‫الإمكانية والتركيز والعمل الجماعي

189
00:13:43,301 --> 00:13:45,428
‫والآن! أرني ما عندك من مهارة!

190
00:14:04,739 --> 00:14:06,241
‫أشكرك!

191
00:14:17,335 --> 00:14:19,337
‫سأرسل إليك رقم اللوحة الآن يا (رايلي)!

192
00:14:19,504 --> 00:14:21,881
‫أريدك أن تبدأي البحث
‫من قاعدة البيانات الخاصة بإدارات تطبيق القانون

193
00:14:22,048 --> 00:14:24,592
‫لقد تمكن هؤلاء من تعقبنا ضمن مهلة زمنية قياسية

194
00:14:24,759 --> 00:14:27,637
‫فمن سوانا يمكنه التواصل مع عدسات التصوير
‫الخاصة بالمراقبة المرورية بتلك السرعة البالغة

195
00:14:28,763 --> 00:14:31,391
‫يا للعجب! اسمعي يا (ماتي)! إنك على حق

196
00:14:31,641 --> 00:14:33,393
‫فتلك السيارة التي سرقتموها تواً
‫والرجلان المسلحان هناك

197
00:14:33,643 --> 00:14:36,813
‫إنهما عميلان فيدراليان! إن مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي هو من يتعقبك يا (إيلاي)!

198
00:14:38,606 --> 00:14:40,150
‫وصلتنا جثة السيد (لاو) الأسبوع الماضي

199
00:14:40,358 --> 00:14:43,361
‫إنه عامل في إدارة البريد
‫كان الرأي الأولي أنه مات انتحاراً

200
00:14:43,528 --> 00:14:45,196
‫ولكني أعتقد أنها جريمة قتل

201
00:14:45,363 --> 00:14:48,783
‫- ولماذا يتم قتل عامل في إدارة البريد؟
‫- لا أدري! لكن...

202
00:14:50,952 --> 00:14:54,914
‫ما من سبب يفسر وجود كدمات
‫فوق رأس ضحية عملية شنق وعلى ظهره

203
00:14:55,039 --> 00:14:57,709
‫أو وجود شعيرات دموية بارزة حول عينيه أو فمه

204
00:14:57,876 --> 00:15:00,920
‫يحتمل أن رجال الشرطة لم يجدوا
‫ما يثير الريبة حيث عثروا على الجثة...

205
00:15:01,129 --> 00:15:02,547
‫لكن هل كانوا يبحثون عن ذلك؟

206
00:15:02,672 --> 00:15:04,424
‫أعني، هل كانوا يبحثون فعلاً؟

207
00:15:05,175 --> 00:15:09,762
‫كل ما أقوله كمختص بالفحص الطبي
‫هو إني متأكد من أن كل جثة تقص رواية معينة

208
00:15:09,888 --> 00:15:11,806
‫وهذه الرواية...

209
00:15:11,973 --> 00:15:13,808
‫لا تشير إلى مسألة الانتحار على الإطلاق

210
00:15:13,933 --> 00:15:15,935
‫ولهذا قمت بتأخير
‫إرسال الملف المتعلق بسبب الوفاة

211
00:15:16,102 --> 00:15:19,230
‫فحضر ذلك الشخص
‫وقام بتهديدي مرتين حتى الآن

212
00:15:19,355 --> 00:15:21,691
‫قال إنه يتوجب علي أن أوقع التقرير
‫على أن سبب الوفاة هو الانتحار وإلا...

213
00:15:22,984 --> 00:15:26,863
‫- إنه يعرف عنوان منزل والدينا
‫- في الواقع، لدي فكرة!

214
00:15:27,113 --> 00:15:30,909
‫- أنت ستتصل بذلك الشخص يا (سايمون)!
‫- هذا محال!

215
00:15:31,075 --> 00:15:33,369
‫- إنها مسألة بالغة الخطورة!
‫- أنت لا تعتقدين أنه يمكنني أن أتدبر أمري؟

216
00:15:33,578 --> 00:15:36,748
‫- هل لديك خبرة في القتال؟
‫- سيكون بخير يا (ديزي)! سنقوم بحمايته!

217
00:15:37,123 --> 00:15:39,167
‫إليكما فكرتي إذاً!

218
00:15:39,334 --> 00:15:42,295
‫سيتصل (سايمون) بالشخص ويقول له
‫إنه سيحدد أن سبب الوفاة هو الانتحار...

219
00:15:42,462 --> 00:15:44,547
‫ولكنه في حاجة
‫إلى عدة ساعات لتصبح الوثائق جاهزة

220
00:15:44,756 --> 00:15:50,011
‫ستتيح لنا تلك المهلة الزمنية أن نذهب
‫إلى المكان ونبحث عن دليل يثبت وجود قاتل

221
00:15:51,262 --> 00:15:52,972
‫هل تلك فكرة معقولة؟

222
00:15:55,266 --> 00:15:58,978
‫- أنا موافقة إن كنت كذلك!
‫- حسناً، لنقم بذلك!

223
00:16:01,231 --> 00:16:04,943
‫وما شكل أداة التعقب
‫التي تستخدمها الحكومة في هذه الحالة بالضبط؟

224
00:16:05,109 --> 00:16:09,280
‫في الواقع، أيها العبقري!
‫إنها أي شيء لا يكون ضمن قطع محرك السيارة عادة

225
00:16:10,907 --> 00:16:17,539
‫أشك في أن هذا اليوم قد أفادنا بأي قدر إضافي
‫من الإثارة التي نحظى بها من شخص كفكر عادة

226
00:16:17,705 --> 00:16:21,209
‫خلت أنكم تكتفون بالجلوس والتحدث
‫عن السلام العالمي عبر مفاهيم فلسفية

227
00:16:21,793 --> 00:16:23,378
‫هذا عمل بمعنى الكلمة فعلاً

228
00:16:23,503 --> 00:16:25,547
‫يحتمل أن نعمل معاً
‫بعد قيامي بتأسيس مصرفي الخاص

229
00:16:26,714 --> 00:16:28,299
‫عثرت عليك أخيراً!

230
00:16:28,508 --> 00:16:30,677
‫- أيتها الأداة القذرة!
‫- ممتاز!

231
00:16:33,304 --> 00:16:36,099
‫(ماتي)! ها هي!

232
00:16:37,183 --> 00:16:42,021
‫هل في رأيكم أن العملين الفيدراليين الحقيقيين
‫سيطاردان (إيلاي) وقد أشهرا مسدسيهما؟

233
00:16:42,188 --> 00:16:45,567
‫بما أن العميل الذي أخرج تلك السيارة لأداء
‫المهمة هو عميل موقوف عن أداء العمل الميداني

234
00:16:46,484 --> 00:16:49,821
‫- فأرى أنهما من الفاسدين
‫- حسناً! إذاً وقبل 12 عاماً...

235
00:16:49,946 --> 00:16:54,158
‫قام أشخاص بإدراجك ضمن منهاج حماية الشهود
‫وابتكروا لك بطاقة هوية جديدة

236
00:16:54,325 --> 00:16:56,286
‫والأمر الوحيد الذي لم يقوموا بتزييفه كان...

237
00:16:56,494 --> 00:17:00,999
‫رقمك الخاص بالضمان الاجتماعي
‫والذي يلازمك كل حياتك

238
00:17:01,165 --> 00:17:06,921
‫أنت كنت طفلاً آنذاك، فلم تكن هناك فائدة تذكر
‫من رقم الضمان الاجتماعي خاصتك حتى هذا الحين

239
00:17:07,463 --> 00:17:11,467
‫كان المختصون بالتشغيل يقومون بتقصي
‫هذا الرقم بصفة دائمة وهو لم يعد خامداً

240
00:17:13,386 --> 00:17:16,681
‫هناك شخص انتظر لحظة ظهورك مدة طويلة جداً

241
00:17:16,889 --> 00:17:20,643
‫هناك عدد من العملاء الفيدراليين ممن لهم علاقة
‫بملف (إيلاي) السري ضمن منهاج حماية الشهود

242
00:17:21,144 --> 00:17:22,895
‫عدد العملاء كبير ويشغل صفحتين

243
00:17:23,062 --> 00:17:25,398
‫إننا فعلاً في حاجة
‫إلى شخص له صلة بالحالة الأساسية

244
00:17:25,607 --> 00:17:27,650
‫ليخبرنا كيف خضع (إيلاي) لمنهاج حماية الشهود

245
00:17:27,775 --> 00:17:30,987
‫ولكن كل شخص ورد اسمه ضمن أسماء هؤلاء
‫العملاء قد يكون شخصاً فاسداً على حد علمنا

246
00:17:31,237 --> 00:17:33,865
‫هناك اسم واحد لشخص كان على صلة بالحالة
‫ولم يعد يعمل ضمن وكالة المباحث حالياً

247
00:17:34,032 --> 00:17:35,950
‫لذا ومن الناحية النظرية
‫نحن ندرك أنه يمكننا الوثوق به...

248
00:17:37,243 --> 00:17:38,953
‫إنه (إيليوت مايسون)

249
00:17:40,038 --> 00:17:42,081
‫لا! إن (مايسون) لن يساعدنا في هذا الأمر

250
00:17:42,332 --> 00:17:47,378
‫وحتى لو كان في مزاج شهم بشكل فريد
‫فإننا نجهل أين يمكننا العثور عليه تماماً

251
00:17:47,545 --> 00:17:50,632
‫في الحقيقة، يحتمل أني أعرف مكانه

252
00:17:59,849 --> 00:18:01,559
‫مرحباً يا (مايسون)

253
00:18:02,352 --> 00:18:05,146
‫ارفع يديك! دعني أرى يديك

254
00:18:08,566 --> 00:18:10,276
‫لقد استغرقت وقتاً طويلاً

255
00:18:10,360 --> 00:18:14,739
‫تعقب الهاتف المحمول الغبي
‫خاصتك كان يفسد إرسالي

256
00:18:15,585 --> 00:18:19,130
‫إن كنت تعلم أننا نراقب هاتفك المحمول
‫لماذا لم تتخلص من الجهاز؟

257
00:18:19,297 --> 00:18:23,385
‫لأنني اعتقدت أن من
‫مصلحتنا جميعاً أن نلتقي لآخر مرة

258
00:18:23,885 --> 00:18:26,596
‫لكي يتسنى لي إخباركم وجهاً لوجه

259
00:18:28,348 --> 00:18:32,394
‫ابني مات، والد (ماك غايفر) مات

260
00:18:33,144 --> 00:18:37,023
‫لست مهتماً بملاحقتكم
‫لست مهتماً بكم بأي شكل

261
00:18:37,232 --> 00:18:41,903
‫تبقى لدي فصول جميلة قليلة
‫في حياة بسيطة جداً، لذا أشكركم

262
00:18:42,695 --> 00:18:44,614
‫والآن اخرجوا

263
00:18:45,115 --> 00:18:49,994
‫حتى إن كانت حياتك بسيطة
‫إلا أن لديك ماض معقد

264
00:19:17,272 --> 00:19:19,190
‫(تشانغ)

265
00:19:25,280 --> 00:19:28,491
‫لن أتخطى أبداً ذلك الشعور الغريب
‫حين أكون داخل منزل ضحية قتل

266
00:19:28,616 --> 00:19:31,661
‫دائماً تفوح منها رائحة اليود بسبب
‫التحقيقات الجنائية، فتعلق الرائحة بك

267
00:19:32,036 --> 00:19:34,622
‫هل تزورين الكثير من
‫مسارح الجريمة في مجال الأمن الخاص؟

268
00:19:34,914 --> 00:19:37,375
‫انظروا إلى كل هؤلاء الأصدقاء

269
00:19:37,959 --> 00:19:40,336
‫من الذي قد يمتلك الدافع لقتل السيد (لاو)؟

270
00:19:41,838 --> 00:19:44,507
‫لعله رأى شيئاً لم يكن يفترض
‫به رؤيته في طريق البريد

271
00:19:44,674 --> 00:19:48,344
‫- أو ربما كان مديناً بديون للمراهنات
‫- أو ربما كان الأمر شخصياً أكثر

272
00:19:49,554 --> 00:19:51,973
‫هذا السوق الفيتنامي
‫كان أبي وأمي يتسوقان هناك دائماً

273
00:19:52,140 --> 00:19:54,893
‫ما زالا يفعلان ذلك
‫من في رأيك يصطحبهما كل يوم أحد؟

274
00:19:57,896 --> 00:20:00,398
‫- ما تلك النظرة على وجهك؟
‫- انظروا إلى كل هذه الصور

275
00:20:00,523 --> 00:20:03,443
‫ليست لقطات عشوائية لأشخاص وطعام فحسب

276
00:20:03,526 --> 00:20:07,822
‫كلها مع أصحاب الأكشاك
‫وكأن السيد (لاو) كان على علاقة شخصية معهم

277
00:20:08,490 --> 00:20:12,368
‫هناك شركة وهمية تربط السيد
‫(لاو) بترخيص السوق الفيتنامي

278
00:20:12,535 --> 00:20:15,788
‫- ولكننا لسنا متأكدين ماذا يعني ذلك بعد
‫- لن تصدقوا هذا!

279
00:20:15,955 --> 00:20:19,417
‫لم يكن السيد (لاو) موزع بريد فحسب
‫إنه مليونير كبير على الورق أيضاً

280
00:20:19,667 --> 00:20:24,130
‫كل الأراضي التي يقام عليها السوق الفيتنامي
‫ورثها (بنجامين تشارلز لاو) قبل 30 عاماً

281
00:20:24,255 --> 00:20:27,800
‫- إذاً لم يبعها قط
‫- لعله أراد حفظها للمجتمع

282
00:20:28,051 --> 00:20:32,305
‫تلقى عروضاً بالفعل، أكثر من عشر شركات
‫عقارات ناقصت على هذا العقار خلال السنوات

283
00:20:32,555 --> 00:20:34,224
‫من الذي قدم العرض الأخير؟

284
00:20:35,683 --> 00:20:39,437
‫شركة (بورت ماديسون)
‫شركة عقارات في (ساكرامنتو)

285
00:20:41,731 --> 00:20:44,859
‫هناك جميع أنواع الدعاوى
‫القضائية والتحقيقات الجنائية حولهم

286
00:20:44,943 --> 00:20:48,196
‫صفقة أرض ضخمة بإمكانهم شراؤها في مزاد
‫يبدو هذا دافعاً بالنسبة إلي

287
00:20:48,321 --> 00:20:51,157
‫ولكن كيف لهذا أن يساعدنا؟
‫ما زلنا بحاجة إلى دليل ملموس على القاتل

288
00:20:51,282 --> 00:20:54,452
‫ولكن تم تنظيف هذا المكان بالكامل
‫لجعل الأمر يبدو كحادثة انتحار

289
00:20:55,161 --> 00:20:59,082
‫باستثناء... المبيض المؤكسج

290
00:20:59,791 --> 00:21:01,084
‫غير ممكن!

291
00:21:01,251 --> 00:21:03,253
‫تحقق من غرفة الغسيل وأنا سأتحقق من المطبخ

292
00:21:14,138 --> 00:21:17,308
‫هل سمعت تلك الملاحظة الساخرى
‫التي حاولت الحصول عليها في وقت سابق؟

293
00:21:18,268 --> 00:21:21,604
‫أتدري؟ أحضرتك للقاء عائلتي
‫كي أحصل على القليل من الدعم العاطفي

294
00:21:21,854 --> 00:21:24,274
‫ظننت أنك أحضرتني إلى هنا من أجل رأيي الموضوعي

295
00:21:24,691 --> 00:21:26,109
‫كنت أكذب

296
00:21:27,235 --> 00:21:30,238
‫حسناً، ستحصلين عليه
‫في جميع الأحوال ولن يعجبك ذلك

297
00:21:30,655 --> 00:21:33,283
‫سأكون جزءاً من حياتهم أكثر
‫لو كان في وسعي مشاركة جزئي فحسب

298
00:21:33,491 --> 00:21:36,911
‫ليس العمل هو العائق الذي يعترض
‫طريق كونك جزءاً من حياتهم

299
00:21:37,537 --> 00:21:38,830
‫وجدتها

300
00:21:39,789 --> 00:21:42,208
‫- رائع
‫- هلا تشرحان الأمر لي أيها العبقريان

301
00:21:42,417 --> 00:21:45,920
‫المبيض المؤكسج هو النوع الوحيد
‫الذي يزيل بقع الدم بشكل كامل

302
00:21:46,087 --> 00:21:48,840
‫ولكنه أيضاً يلطخ أنواعاً معينة من القماش والخشب

303
00:21:49,048 --> 00:21:51,009
‫لم يعان السيد (لاو) من أي جراح قد تحدث نزيفاً

304
00:21:51,134 --> 00:21:54,554
‫إذاً، لا بد من أن الدم الذي تم تنظيفه
‫هو دم القاتل وهذا يعني حدوث عراك بينهما

305
00:21:54,762 --> 00:21:58,474
‫أجل، وحمضه النووي
‫في مكان ما هنا وعلينا العثور عليه فقط

306
00:21:59,767 --> 00:22:02,145
‫أعرفك مذ كنت في الخامسة من عمرك

307
00:22:02,770 --> 00:22:05,356
‫ولكن قبل أن أبدأ
‫هناك أمر علي إخبارك به

308
00:22:05,982 --> 00:22:09,485
‫والداك، والدتك ووالدك
‫الحقيقيان ليسا معنا بعد الآن

309
00:22:09,777 --> 00:22:11,988
‫أنا آسف، لقد توفيا

310
00:22:13,865 --> 00:22:15,199
‫أخبرني عنهما

311
00:22:15,366 --> 00:22:17,744
‫كانا مواطنين صينيين
‫يقيمان هنا في (الولايات المتحدة)

312
00:22:17,910 --> 00:22:20,663
‫وكانت تربطهما علاقة بوزارة الدفاع الصينية

313
00:22:20,872 --> 00:22:24,250
‫- هل كانا ذكيين؟
‫- أجل، كانا متقدي الذكاء

314
00:22:24,751 --> 00:22:27,170
‫وكانا لطيفين وكريمين

315
00:22:27,462 --> 00:22:30,715
‫حتى أنني سأقول إنهما كانا بطلين، وقد أحباك

316
00:22:31,424 --> 00:22:34,927
‫أنا وشريكي (جاشوا) كنا في الاستخبارات
‫المضادة لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

317
00:22:35,219 --> 00:22:39,807
‫جاء والداك إلينا سراً يحملان معلومات
‫بخصوص جاسوس صيني في مكتب التحقيقات

318
00:22:40,433 --> 00:22:42,894
‫ومقابل تلك الملعومات
‫كانا يريدان الانشقاق

319
00:22:43,269 --> 00:22:45,730
‫عوضاً عن ذلك أقنعناهما بالعمل لصالحنا

320
00:22:46,147 --> 00:22:49,025
‫- هل كان والداي جاسوسين؟
‫- أجل

321
00:22:49,567 --> 00:22:51,569
‫وأنا نادم على ذلك

322
00:22:52,028 --> 00:22:54,364
‫لأنهما لو انشقا لكانا على قيد الحياة اليوم

323
00:22:54,530 --> 00:22:57,992
‫ولكننا كنا بحاجة إلى مساعدتهما
‫كان لدينا جاسوس ولا نعرف من هو

324
00:22:58,409 --> 00:23:02,580
‫وكان والدك يجمعان اتصالات
‫مشفرة بينهما وبين الجاسوس

325
00:23:02,789 --> 00:23:05,541
‫أعتقد أنهما اكتشفا من هو الجاسوس
‫والجاسوس اكتشف أمرهما أيضاً

326
00:23:05,750 --> 00:23:09,379
‫كان بإمكانهما الاتصال بي أو بـ(جاشوا)
‫ولكنهما لم يثقا بأحد في مكتب التحقيقات

327
00:23:09,545 --> 00:23:12,340
‫فأخذاك وهربا، وخرجا مدة 3 أيام

328
00:23:12,715 --> 00:23:15,385
‫وحين وصلت إليهما كانا قد فرا من جديد

329
00:23:16,177 --> 00:23:18,388
‫وعندما عثرت عليهما أخيراً...

330
00:23:20,515 --> 00:23:24,352
‫كان قد فات الأوان
‫حاولت أن أنقذهما ولكن...

331
00:23:26,354 --> 00:23:28,314
‫ولكن الجاسوس قتلهما

332
00:23:28,981 --> 00:23:30,400
‫أجل

333
00:23:31,901 --> 00:23:35,279
‫وضعتك في برنامج حماية الشهود ودفنت هويتك

334
00:23:35,405 --> 00:23:40,451
‫تلاعبت بملفاتك كي لا يجدك أحد في المكتب
‫ولا الخائن حتى، وفقدت الاتصال معك أيضاً

335
00:23:41,661 --> 00:23:43,871
‫ولكننا لم نعثر على الجاسوس أيضاً

336
00:23:43,996 --> 00:23:48,084
‫ولكن إن كان أحدهم يبحث عنك فلا بد من أنه هو
‫ولعله في مكتب التحقيقات بحلول هذا الوقت

337
00:23:49,252 --> 00:23:51,045
‫أنت أنقذت حياتي

338
00:23:51,838 --> 00:23:55,258
‫ماذا يريد الجاسوس من (إيلاي) يا (مايسون)؟
‫أقصد، ما الذي يسعى إليه؟

339
00:23:55,383 --> 00:23:57,343
‫هناك نهاية مفتوحة واحدة

340
00:23:57,510 --> 00:24:02,181
‫الاتصالات المشفرة بين والديه والجاسوس
‫موجودة على هاتف يستخدم مرة واحدة

341
00:24:02,598 --> 00:24:06,102
‫وهذا سيكشف هويته وشبكته بكاملها ولكننا لم نجده

342
00:24:06,728 --> 00:24:09,897
‫كان هارباً مع والديه مدة 3 أيام وكانوا يختبؤون

343
00:24:10,356 --> 00:24:13,818
‫لعلهما احتفظا بالهاتف كضمان
‫لعلهما خبآه في مكان ما

344
00:24:13,985 --> 00:24:17,238
‫- إذاً الجاسوس يعتقد أن (إيلاي) يذكر ذلك المكان
‫- كان عمري خمس سنوات!

345
00:24:17,905 --> 00:24:20,116
‫كيف لي أن أذكر أين خبأ والداي الهاتف؟

346
00:24:20,283 --> 00:24:23,494
‫علينا العثور على ذلك الهاتف
‫وإلا لن يتوقف هؤلاء الناس عن مطاردتك

347
00:24:23,745 --> 00:24:28,541
‫في فرقة العمليات السيكولوجية
‫نتعلم أن الذكريات ترتبط بعمق باللوزة الدماغية

348
00:24:28,666 --> 00:24:31,669
‫وبالحواس الجسدية كالبصر والذوق والشم

349
00:24:32,545 --> 00:24:36,716
‫إعادة صنع هذه الحواس
‫بإمكانه أن يصل إلى ذكريات أكثر عمقاً

350
00:24:37,175 --> 00:24:40,094
‫إذا أخذنا (إيلاي) إلى الموقع الذي قتل فيه والداه

351
00:24:40,303 --> 00:24:45,016
‫عندها بإمكانك إعادته إلى الوراء
‫ومساعدته ليذكر أين وضع والداه ذلك الهاتف

352
00:24:45,850 --> 00:24:48,936
‫قد ينجح ذلك
‫سأرسم لك خريطة!

353
00:24:49,520 --> 00:24:54,859
‫اسمعني يا (مايسون)، لا يمكننا حل هذه القضية
‫بدونك، فلا أحد يعرفها كما تعرفها أنت

354
00:24:55,067 --> 00:24:57,528
‫لقد أخبرتك، أنا توقفت!

355
00:24:58,154 --> 00:25:02,617
‫أنت مدين لنا، فقد حرقت مخدماتنا
‫وقتلت (تشارلي)!

356
00:25:02,867 --> 00:25:05,828
‫لقد دفعت ثمن وفاة ابني

357
00:25:06,245 --> 00:25:09,957
‫ومن ثم قمت بانقاذ (ماكغايفر)
‫ولذا وحسب معتقداتي فأنت هي المدينة لي

358
00:25:10,333 --> 00:25:14,378
‫- فكر بابنك
‫- إنه ميت ولم أتوقف عن التفكير به قط

359
00:25:15,004 --> 00:25:18,257
‫وهل تعتقد بأن ابنك كان
‫سيرغب منك أن تساعد (إيلاي)؟

360
00:25:42,031 --> 00:25:43,741
‫(راس)؟ (راس)؟

361
00:26:01,759 --> 00:26:03,594
‫هنا، هذه الطاولة قد تم دفعها إلى اليمين

362
00:26:04,011 --> 00:26:06,097
‫علامات الأرجل في البساط
‫قد تمت إزاحتها بضعة سنتيمترات

363
00:26:19,861 --> 00:26:23,698
‫صحيح، واضح من العلامات أن هذا الكرسي
‫قد تمت إزاحته إلى اليمين قليلاً

364
00:26:24,156 --> 00:26:26,158
‫وهذه الطاولة أزيحت
‫أيضاً قليلاً إلى يساري

365
00:26:26,868 --> 00:26:28,661
‫حسناً، إذاً...

366
00:26:32,540 --> 00:26:35,376
‫هل يمكنك أن تقف هنا يا (سايمون)؟

367
00:26:36,043 --> 00:26:38,379
‫(ديزي) ستأخذين دور القاتل

368
00:26:38,713 --> 00:26:43,259
‫إذاً، يدخل القاتل الغرفة ويمسك السيد (لاو)
‫فوراً ويدفعه إلى الخلف على الطاولة

369
00:26:44,677 --> 00:26:48,973
‫فيدفعها إلى الخلف قليلاً
‫والآن سيقاوم السيد (لاو) ويمسك بالقاتل

370
00:26:49,223 --> 00:26:51,893
‫ويدفعه إلى الخلف عبر الطاولة والكرسي

371
00:26:54,854 --> 00:26:56,647
‫إلى أين ذهبا بعد ذلك؟

372
00:26:57,815 --> 00:26:59,901
‫إلى هنا!

373
00:27:00,359 --> 00:27:03,070
‫قوة الدفع أوصلت كلاهما إلى رف الموقد

374
00:27:04,947 --> 00:27:09,827
‫ومن ثم وقعا، ولكن أين؟
‫ألم تلاحظ بأن (لاو) كان لديه كدمة فوق جبينه؟

375
00:27:11,621 --> 00:27:16,125
‫تعاركا وأوقعا بعضهما أرضاً حيث قام
‫(لاو) بضرب رأسه برجل تلك الطاولة

376
00:27:18,502 --> 00:27:24,926
‫وبناء على زاوية الوقوع فإن
‫القاتل قد وقع على فتحة التهوية

377
00:27:30,014 --> 00:27:32,642
‫"العديد من أنظمة التهوية تستخدم
‫شحنة من الكهرباء الساكنة"

378
00:27:32,892 --> 00:27:35,937
‫"كمصفاة تسحب الذرات
‫الدقيقة من هواء منازلكم"

379
00:27:36,395 --> 00:27:38,898
‫"كل أنواع المواد تتفاعل مع هذه الشحنة"

380
00:27:39,148 --> 00:27:42,610
‫"الماء والمعادن
‫وكنا نعلم جميعنا من أيام الشتاء..."

381
00:27:43,486 --> 00:27:47,823
‫شعر... شعر أحمر!
‫هذا ما أدعوه دليلاً دامغاً

382
00:28:00,127 --> 00:28:01,796
‫(ديز)؟ خذي أرقام لوحات السيارات!

383
00:28:06,759 --> 00:28:08,511
‫أي من المؤسسات الفكرية
‫علمتك القيام بذلك؟

384
00:28:10,554 --> 00:28:12,974
‫السيارة مسجلة لشركة (بورت ماديسون)
‫لقد عثروا عليكم

385
00:28:13,391 --> 00:28:15,935
‫اذهب إلى الشرطة يا (سايمون)
‫وأخبرهم على ما عثرنا عليه، الدماء والشعر

386
00:28:16,268 --> 00:28:18,270
‫أنا و(ماك) سنجلب أبي وأمي
‫اذهب!

387
00:28:24,819 --> 00:28:28,364
‫هل تشعر أو تحس بأي شيء مألوف هنا؟

388
00:28:31,617 --> 00:28:34,662
‫- هل هذا هو المكان الذي توفي فيه والداي؟
‫- أجل

389
00:28:37,790 --> 00:28:40,710
‫الأماكن الحقيقية قد تكون
‫أكبر محفز للذكريات

390
00:28:41,752 --> 00:28:45,715
‫(إيلاي)، أريد منك أن تذهب
‫وتقف بجانب الشجرة، اتفقنا؟

391
00:28:47,091 --> 00:28:50,302
‫وكما كنت سابقاً
‫أبطىء تنفسك

392
00:28:55,141 --> 00:28:57,518
‫أريدك الآن أن تلمس الشجرة

393
00:29:00,312 --> 00:29:03,524
‫استشعر لحاء الشجر تحت أصابعك الآن

394
00:29:05,776 --> 00:29:08,029
‫ما الذي تشعر به؟

395
00:29:09,739 --> 00:29:13,951
‫أنا آسف، أنا لا أعرف حتى
‫إن كنت قد التقيت بأهلي الحقيقيين

396
00:29:14,160 --> 00:29:17,496
‫- لا أعتقد بأن الأمر سيفلح
‫- اسمعني، يمكن للذكريات أن تكون ضبابية

397
00:29:17,663 --> 00:29:20,458
‫ولكن العنف والتصرفات الحادة
‫تكون مشفرة بداخلنا وتكون...

398
00:29:20,791 --> 00:29:23,919
‫مطبوعة في كياننا إلى الأبد
‫ولا يمكن محوها

399
00:29:24,545 --> 00:29:27,339
‫أنت تعلم هذا الأمر
‫وأنت قد عشته

400
00:29:27,631 --> 00:29:31,010
‫(إيلاي)، يمكنك فعل ذلك
‫اتفقنا؟

401
00:29:31,177 --> 00:29:34,305
‫أغمض عيناك وخذ نفساً

402
00:29:47,109 --> 00:29:49,278
‫كان الظلام يلف المكان

403
00:29:49,528 --> 00:29:51,072
‫كان الوقت ظلاماً وكان والداي يتجادلان

404
00:29:51,781 --> 00:29:55,826
‫كلما تذكرت التفاصيل الصغيرة أكثر
‫فسيسهل عليك تذكر الأحداث الكبيرة

405
00:29:58,412 --> 00:30:02,083
‫كنت أتناول المثلجات وكان وجهي دبقاً
‫وكذلك كانت أكمام قميصي

406
00:30:02,249 --> 00:30:04,585
‫حسناً، هذا جيد
‫فلنركز على المثلجات

407
00:30:04,960 --> 00:30:07,838
‫(إيلاي)، فكر بطعمها
‫برائحتها

408
00:30:08,089 --> 00:30:12,885
‫إنها مثلجات بالفراولة
‫من ذاك المتجر ذو اللافتة البيضاء والسوداء

409
00:30:13,052 --> 00:30:15,304
‫لقد أحببت ذاك المكان
‫لأنه يمكنك أن تسمع صافرة القطار

410
00:30:15,471 --> 00:30:17,389
‫صافرة قطار؟ حسناً، هذا جيد

411
00:30:17,681 --> 00:30:20,017
‫فكر بما هو خارج متجر المثلجات

412
00:30:21,060 --> 00:30:23,854
‫أردت الذهاب إلى المبنى
‫ذو الحجارة الصفراء

413
00:30:24,063 --> 00:30:26,273
‫لأنه كان مكاناً آمناً
‫ولكن...

414
00:30:26,690 --> 00:30:29,568
‫رفضت والدتي وركبنا في السيارة

415
00:30:41,580 --> 00:30:44,083
‫أسرع! قد بسرعة أكبر!

416
00:31:04,395 --> 00:31:08,357
‫أنت! أنت الشخص الذي كان يطاردنا!

417
00:31:09,400 --> 00:31:12,278
‫- أنت السبب في موت والدي!
‫- أنا السبب في بقائك حياً، أيها الفتى!

418
00:31:12,361 --> 00:31:14,363
‫- لا، أنت وراء ذلك!
‫- أصغ إلي!

419
00:31:14,572 --> 00:31:17,116
‫اسمعني، أجل
‫هذا صحيح، أنا كنت هناك

420
00:31:17,199 --> 00:31:20,703
‫كنت وحيداً بدون أي دعم، (جوشوا)
‫كان يتتبع أحد الخيوط وأنا كنت أتتبع الآخر

421
00:31:20,744 --> 00:31:22,663
‫وعندما وصلت إلى هنا
‫كان والداك قد ماتا سلفاً

422
00:31:22,913 --> 00:31:24,957
‫تحتم علي اتخاذ قرار لحظي بدون تفكير

423
00:31:25,082 --> 00:31:26,876
‫- إما أن أنقذك أو ألاحق تلك السيارة الرياضية
‫- أنت تكذب!

424
00:31:27,001 --> 00:31:30,588
‫- إما أن أنقذك أو ألاحق تلك السيارة!
‫- أنت تكذب! اخرس، أيها الكاذب

425
00:31:30,671 --> 00:31:32,464
‫اتركه!

426
00:31:49,857 --> 00:31:51,442
‫لا بد أنهم كانوا يبقون أخوك تحت المراقبة

427
00:31:51,525 --> 00:31:53,944
‫وعندما لم يعد إلى المنزل
‫أطلقت أجراس الإنذار

428
00:31:55,696 --> 00:31:56,906
‫- مرحباً!
‫- اسمعي يا أمي!

429
00:31:56,947 --> 00:31:59,408
‫أقفلي الأبواب أنت وأبي واختبئا
‫هناك حتى أصل إليكما، اتفقنا؟

430
00:31:59,533 --> 00:32:01,535
‫أين هو (سايمون)؟
‫هل هو معك؟

431
00:32:01,702 --> 00:32:05,039
‫سأشرح  كل شيء لاحقاً
‫حسناً؟ فقط... افعلي ما قلته لك

432
00:32:07,208 --> 00:32:13,422
‫(رايلي)، جدي لي عنوان كل محل مثلجات بين
‫سكن العائلة الدائم في (بانكليف) وهذا الموقع

433
00:32:13,672 --> 00:32:16,258
‫قال إنه ذهب إلى محل
‫المثلجات ذاك مرات عديدة

434
00:32:16,425 --> 00:32:17,801
‫علم!

435
00:32:19,220 --> 00:32:21,805
‫قال (إيلاي) إنه أراد
‫العودة إلى البناء القرميدي الأصفر

436
00:32:22,014 --> 00:32:24,725
‫إنه المكان الذي شعر فيه
‫بالأمان في وسط تلك الفوضى

437
00:32:24,892 --> 00:32:27,561
‫لا بد أن ذلك هو المكان الذي
‫اختبأت فيه العائلة عندما حل بهم هذا البلاء

438
00:32:27,728 --> 00:32:30,397
‫حسناً، سأوسع نطاق البحث
‫إلى نزل الطلاب والفنادق...

439
00:32:30,481 --> 00:32:32,650
‫أبنية ذات واجهة خارجية من الطوب الأصفر

440
00:32:33,067 --> 00:32:36,237
‫والتي تقع بقرب محل
‫مثلجات ضمن نطاق قيادة السيارات

441
00:32:39,073 --> 00:32:41,867
‫وجدته، لا بد أنهم في شقق (بانكليف رود)

442
00:32:41,992 --> 00:32:44,495
‫البناء مغلق الآن
‫حيث يتم تجديده لبناء شقق

443
00:32:44,912 --> 00:32:49,291
‫وتقع بالقرب من معمل ألبان والذي تم إغلاقه منذ
‫ذلك الحين، على بعد نصف ميل من محطة القطار

444
00:32:49,750 --> 00:32:51,168
‫هذا محال!

445
00:32:51,335 --> 00:32:54,922
‫بعد 11 سنة، سيتسنى لهذا
‫الطفل إغلاق الكتاب أخيراً

446
00:32:55,256 --> 00:32:56,882
‫أجل، هذا ما سيفعله

447
00:32:57,383 --> 00:32:59,426
‫لنذهب ونخبره

448
00:33:01,011 --> 00:33:02,972
‫(إيلاي)!

449
00:33:04,890 --> 00:33:06,809
‫لقد رحل!

450
00:33:08,435 --> 00:33:13,524
‫- (إيلاي)! (إيلاي)!
‫- ساعدوني! ساعدوني!

451
00:33:14,191 --> 00:33:16,443
‫- (إيلاي)؟
‫- ساعدوني!

452
00:33:23,325 --> 00:33:25,244
‫لقد اختطفوه، لنذهب!

453
00:33:27,871 --> 00:33:32,668
‫(تشينغ)، كنت واثقاً من
‫أن طرقنا ستتقاطع مرة أخرى

454
00:33:32,835 --> 00:33:36,088
‫جل ما علينا فعله هو الولوج
‫إلى داخل عقلك القديم الكبير

455
00:33:36,213 --> 00:33:38,674
‫لنرى ما يمكنك تذكره

456
00:33:39,508 --> 00:33:41,510
‫هل تبدو خطة جيدة؟

457
00:33:50,060 --> 00:33:54,148
‫(ديزيري)، عليك أن تفصح عن نفسك
‫كان والدك على وشك أن يقتل صديقك

458
00:33:54,315 --> 00:33:56,525
‫- آسفة، ما اسمك؟
‫- (ماغايفر)، يمكنك منادتي (ماك)

459
00:33:56,734 --> 00:33:57,860
‫لا داعي للاعتذار

460
00:33:57,985 --> 00:34:00,362
‫ما قلته لوالدتك
‫على الهاتف كان مزعجاً جداً

461
00:34:00,487 --> 00:34:03,657
‫- ولم يحكم إغلاق بابي؟
‫- يلاحقنا أشخاص عنيفون

462
00:34:03,741 --> 00:34:05,117
‫- ويلاحقونكما؟
‫- يلاحقوننا؟

463
00:34:05,200 --> 00:34:07,995
‫- سأشرح لكما لاحقاً
‫- أين هو ابني؟ هل هو بخير؟

464
00:34:08,495 --> 00:34:11,206
‫أمي، أبي، اذهبا واختبئا
‫لا تخرجا تحت أي ظرف

465
00:34:11,582 --> 00:34:14,001
‫- أرجوكما اذهبا
‫- هيا! هيا!

466
00:34:14,501 --> 00:34:16,253
‫- (ماك)
‫- هيا

467
00:34:17,921 --> 00:34:20,758
‫ترصد كاميرة المراقبة في
‫الشارع حركة في الطابق الثالث

468
00:34:37,191 --> 00:34:40,194
‫السؤال هو: أي واحد؟
‫ليس من المعقول قرع الأبواب كلها

469
00:34:41,612 --> 00:34:46,867
‫انظر، أحدهم سكب
‫بعض الطلاء أنا بحاجة الضوء

470
00:34:50,829 --> 00:34:52,414
‫فتى ذكي!

471
00:35:02,925 --> 00:35:04,593
‫ثمة باب هناك

472
00:35:33,497 --> 00:35:35,916
‫نسي أحدهم تفقد منطقته العمياء

473
00:35:37,292 --> 00:35:40,838
‫- (جوشوا)!
‫- أنت تعرفني كفاية يا شريكي...

474
00:35:41,463 --> 00:35:43,132
‫لتعلم أنني لا ألهو ولا أراوغ

475
00:35:44,258 --> 00:35:49,012
‫لا أحد يخرج من هنا حياً قبل
‫أن أحصل على الهاتف مسبق الدفع ذاك

476
00:35:52,224 --> 00:35:54,143
‫لذا، أين هو يا فتى؟

477
00:36:06,530 --> 00:36:09,324
‫- (ديزي)، اتصلي بالشرطة!
‫- ارجعا للأعلى

478
00:36:28,802 --> 00:36:30,053
‫خذ ما تريد

479
00:36:30,262 --> 00:36:32,097
‫فقط اخرج من هنا ودعنا وشأننا

480
00:36:36,351 --> 00:36:38,520
‫(ديزي)! ماذا تفعلين؟

481
00:36:50,991 --> 00:36:54,328
‫إياك أن تمس أبي بأذى!

482
00:37:07,090 --> 00:37:09,384
‫لنذهب، تحركا!

483
00:37:10,093 --> 00:37:11,720
‫هل أنت بخير؟

484
00:37:24,525 --> 00:37:26,485
‫(ديزي)!

485
00:37:27,861 --> 00:37:29,988
‫من تكونين؟

486
00:37:35,077 --> 00:37:36,703
‫هل هذه مكنستي الصغيرة؟!

487
00:37:37,871 --> 00:37:41,959
‫نعم، يمكنني أن أصلحها
‫وعد، إنني معتاد على ذلك

488
00:37:45,337 --> 00:37:49,341
‫إذا أعطيتني الهاتف سأغادر المكان
‫وسأسلمك الطفل بالمقابل

489
00:37:49,466 --> 00:37:52,052
‫إن الطفل لا يتذكر مكان الهاتف يا (جوشوا)

490
00:37:52,094 --> 00:37:54,471
‫إذاً من الأفضل أن يعصر دماغه

491
00:37:55,681 --> 00:37:58,809
‫سأعقد صفقة معك
‫أنا مقابل الطفل

492
00:37:59,768 --> 00:38:01,353
‫ماذا يفترض أن أفعل بك؟

493
00:38:01,853 --> 00:38:04,231
‫سلمني للشرطة فأنا مطلوب
‫وبذلك ستصبح بطلاً

494
00:38:04,398 --> 00:38:06,650
‫أنا مقابل الصبي، هيا

495
00:38:23,417 --> 00:38:27,713
‫بعد كل هذه السنوات، مازلت تعتقد
‫أنك الرجل الأدهى في الغرفة؟

496
00:38:28,005 --> 00:38:31,133
‫قدمت لك عرضاً يا (جوشوا)
‫القرار لك

497
00:38:31,258 --> 00:38:33,051
‫(إيلاي)، انبطح

498
00:38:47,190 --> 00:38:52,321
‫هيا! هيا! هيا!
‫هل فارق الحياة؟

499
00:39:01,747 --> 00:39:03,123
‫إنني بخير يا فتى

500
00:39:04,458 --> 00:39:06,084
‫أجل

501
00:39:11,798 --> 00:39:13,216
‫"المباحث الفيدرالية"

502
00:39:23,644 --> 00:39:25,312
‫حصلت على ما تريد

503
00:39:39,785 --> 00:39:42,037
‫طلب آخر، هل لي بمكتب خاص؟

504
00:39:42,746 --> 00:39:46,166
‫- ستتشارك بالمخبر مع الجميع
‫- إنه مخبر جميل جداً

505
00:39:46,249 --> 00:39:48,669
‫ولكن لا تسأل عن الراتب
‫لأنه تافه حقاً

506
00:39:50,796 --> 00:39:52,506
‫ماذا عن (مايسون)؟

507
00:39:52,839 --> 00:39:55,300
‫اختفى فجأة ولم يتسن لي أن أشكره

508
00:39:55,425 --> 00:39:59,513
‫إن (مايسون) ليس على وفاق
‫مع المباحث الفيدرالية، ولكنه أعطاني هذا

509
00:40:00,389 --> 00:40:03,392
‫عندما كان والداك مطاردين
‫حملا على الهاتف...

510
00:40:03,767 --> 00:40:09,272
‫كل الأشياء المهمة لديهما
‫من اتصالاتهما المشفرة مع الجاسوس الصيني إلى...

511
00:40:09,439 --> 00:40:12,526
‫إلى صور ابنهما الوحيد

512
00:40:23,203 --> 00:40:24,371
‫شكراً

513
00:40:30,919 --> 00:40:35,132
‫إذاً، سيكون هذا الصبي معنا مستقبلاً
‫في (فينيكس)، أليس كذلك؟

514
00:40:35,549 --> 00:40:40,345
‫- "معنا"؟
‫- أياً يكن

515
00:41:07,581 --> 00:41:12,586
‫أتذكرين عندما فاتك إحراز هدف البطولة
‫كيف ضربت سيارة والدك؟

516
00:41:16,214 --> 00:41:19,384
‫كنت صغيرة جداً

517
00:41:21,094 --> 00:41:26,183
‫والآن، أنت... كبرت

518
00:41:41,990 --> 00:41:44,951
‫آسفة لأنني
‫لم أكثر من زياراتي ولكنني...

519
00:41:45,535 --> 00:41:47,621
‫إنك مشغولة
‫لا داعي للاعتذار

520
00:41:48,538 --> 00:41:53,293
‫بعد أن رأينا ما فعلت اليوم...

521
00:41:55,295 --> 00:42:01,551
‫نعرف بأنه أياً يكن الأمر
‫لا بد أنه مهم وخطير

522
00:42:03,094 --> 00:42:05,305
‫آسف لأننا كنا نشك بك

523
00:42:12,187 --> 00:42:14,856
‫ما رأيكما لو مكثت لبضعة أيام أخرى؟

524
00:42:15,315 --> 00:42:17,484
‫اصطحبتكما إلى السوق؟

525
00:42:17,818 --> 00:42:19,945
‫ومارسنا بعض اليوغا؟

526
00:42:21,655 --> 00:42:26,993
‫بإمكانك دعوة صديقك
‫إنه شخص... استثنائي

527
00:42:30,038 --> 00:42:31,748
‫نعم، إنه كذلك حقاً

528
00:42:48,890 --> 00:42:51,726
‫"ابقوا معنا لمتابعة مشاهد من الحلقة القادمة"

