1
00:00:03,383 --> 00:00:07,053
‏ستخبرني بما أريد معرفته‏
‏بطريقة أو بأخرى‏

2
00:00:07,471 --> 00:00:11,516
‏- لست مضطراً لإخبارك بشيء‏
‏- هل تخشى مما قد يكشفه جوابك؟‏

3
00:00:11,725 --> 00:00:14,769
‏لا، علينا التركيز‏
‏على سؤال أفضل برأيي‏

4
00:00:15,479 --> 00:00:17,856
‏أتودين احتساء شراب‏
‏في منزلي أو منزلك؟‏

5
00:00:18,899 --> 00:00:22,319
‏أود ذلك حقاً لكنني لا أستطيع‏
‏أنا آسفة‏

6
00:00:22,694 --> 00:00:26,907
‏لا تتأسفي‏
‏يسرني أن أراك في العاصمة‏

7
00:00:29,451 --> 00:00:35,290
‏حسناً، لست متأسفة‏
‏لكن علي الذهاب، هل نؤجل اللقاء؟‏

8
00:00:35,457 --> 00:00:37,167
‏بالتأكيد‏

9
00:00:40,378 --> 00:00:42,631
‏هل تعيد تصميم القبو؟‏

10
00:00:43,048 --> 00:00:48,470
‏أجل، نحتاج إلى بداية جديدة‏
‏بعد (مكسيكو سيتي)‏

11
00:00:48,637 --> 00:00:53,892
‏حسناً، أتصل لأن الوضع الذي نراقبه‏
‏في جمهورية (صرب البوسنة) تبدل‏

12
00:00:57,687 --> 00:00:59,397
‏ماذا عن عميلك (لازار)؟‏

13
00:00:59,523 --> 00:01:02,567
‏اتصلت به ٣ مرات على أرقامه‏
‏لكنه لم يرد‏

14
00:01:02,734 --> 00:01:05,320
‏- هذا ليس جيداً‏
‏- هل نحن متفقان؟‏

15
00:01:05,445 --> 00:01:10,492
‏أجل، سأزود الطائرة بالوقود‏
‏وسأتصل بسفارة (البوسنة والهرسك)‏

16
00:01:10,784 --> 00:01:15,330
‏أنت اتصلي بالفريق، لدينا مهمة‏

17
00:01:48,446 --> 00:01:50,574
‏(ماك)، هل كل شيء بخير؟‏

18
00:01:50,740 --> 00:01:53,034
‏لا يمكنني التظاهر‏
‏بأن اليوم الماضي لم يحصل‏

19
00:01:54,244 --> 00:01:58,039
‏حصل، أريد أن أسألك‏
‏إن نجح الأمر؟‏

20
00:01:58,415 --> 00:01:59,749
‏عم تتحدث؟‏

21
00:01:59,874 --> 00:02:03,795
‏إخفاء مشاعرك والتغاضي عنها‏
‏هل اختفت؟‏

22
00:02:13,305 --> 00:02:16,308
‏(ماتي) تتصل‏
‏هلا نتحدث عن الأمر لاحقاً؟‏

23
00:02:16,433 --> 00:02:18,351
‏أجل، بالطبع‏

24
00:02:21,396 --> 00:02:23,565
‏مرحباً (ماك)، مرحباً (رايلي)‏

25
00:02:23,773 --> 00:02:27,944
‏(ماك) و(ديزي) و(رايلي)‏
‏مجموعة ثلاثية غريبة‏

26
00:02:28,612 --> 00:02:31,531
‏هل أخبرت (ديزي) عن الخاتم‏
‏أو (رايلي) عن مشاعرها؟‏

27
00:02:31,656 --> 00:02:36,244
‏لا، لكن أتدرك أمراً؟‏
‏كل شيء بخير‏

28
00:02:38,663 --> 00:02:40,665
‏- حسناً‏
‏- حسناً‏

29
00:02:40,957 --> 00:02:42,917
‏أيها الفريق‏
‏هذه (تيودورا دميتروفيتش)‏

30
00:02:43,043 --> 00:02:46,004
‏إحدى قادة انتفاضة المواطنين‏
‏في (بانيا لوكا)‏

31
00:02:46,171 --> 00:02:47,714
‏عاصمة جمهورية (صرب البوسنة)‏

32
00:02:47,839 --> 00:02:49,257
‏رجاء، يمكنكم مناداتي ب(تيو)‏

33
00:02:49,382 --> 00:02:51,551
‏(تيو) ورفاقها يحتجون‏
‏على الحكم الاستبدادي‏

34
00:02:51,676 --> 00:02:54,346
‏لرئيس جمهورية بلادهم‏
‏ويطالبون باستقالته‏

35
00:02:54,638 --> 00:02:57,098
‏انتهك حرياتنا منذ توليه المنصب‏

36
00:02:57,307 --> 00:03:01,019
‏عبر سجن معارضيه‏
‏وحث الشرطة على العنف‏

37
00:03:01,561 --> 00:03:03,229
‏اكتسبت احتجاجاتنا زخماً‏

38
00:03:03,355 --> 00:03:05,732
‏لكن قادتنا بدأوا يختفون‏
‏الأسبوع الماضي‏

39
00:03:05,857 --> 00:03:08,693
‏بما في ذلك (لازار)، والد (تيو)‏
‏الذي كان يقود هذه المعركة‏

40
00:03:08,985 --> 00:03:12,447
‏في بداية مسيرتي المهنية‏
‏كان (لازار) مخبري في (بانيا لوكا)‏

41
00:03:12,739 --> 00:03:18,078
‏وقع هجوم انفصالي على مركز المخابرات‏
‏واختبأت مع عائلته حتى هدأ الشغب‏

42
00:03:18,203 --> 00:03:20,038
‏أنا مدينة كثيراً ل(لازار)‏

43
00:03:20,163 --> 00:03:22,916
‏ليس لدينا أي فكرة‏
‏كيف تم تحديد هوية قادتنا‏

44
00:03:23,041 --> 00:03:25,335
‏نحن نتخذ كل الاحتياطات‏
‏الأمنية الممكنة‏

45
00:03:25,502 --> 00:03:28,254
‏ونستخدم الهواتف المؤقتة‏
‏وتطبيقات المراسلة المشفرة‏

46
00:03:28,380 --> 00:03:30,965
‏ونرتدي الأقنعة المبهرة‏
‏لتجنب التعرف على وجوهنا‏

47
00:03:31,091 --> 00:03:33,968
‏ومع ذلك، يستطاع أحدهم‏
‏التعرف عليكم‏

48
00:03:35,136 --> 00:03:37,138
‏وإذا استمر قادتكم بالاختفاء...‏

49
00:03:37,263 --> 00:03:39,599
‏سينهار التحرك‏
‏لتحقيق الديموقراطية تماماً‏

50
00:03:39,724 --> 00:03:43,520
‏لهذا السبب نحتاج إلى المساعدة‏
‏فنحن لسنا جنوداً‏

51
00:03:44,145 --> 00:03:46,523
‏بل مجرد طلاب وأصحاب متاجر‏

52
00:03:46,690 --> 00:03:48,942
‏نحارب الأشخاص‏
‏الذين يفترض بهم حمايتنا‏

53
00:03:49,109 --> 00:03:53,488
‏ستحظين بدعمنا الكامل‏
‏وسنعلمك متى يصل رجالنا‏

54
00:03:55,156 --> 00:03:59,703
‏حسناً، (ماك) و(رايلي)‏
‏توجها إلى (بانيا لوكا) فوراً‏

55
00:04:00,120 --> 00:04:04,999
‏لإيجاد المناضلين لأجل الحرية المفقودين‏
‏والمساعدة في إحياء انتفاضة المواطنين‏

56
00:04:05,583 --> 00:04:09,170
‏- أنا و(ماك) فقط؟‏
‏- وكلت (ديزي) و(بوزر) بمهام أخرى‏

57
00:04:09,295 --> 00:04:11,214
‏و(تايلور) لديه اجتماع مهم جداً غداً‏

58
00:04:11,381 --> 00:04:13,591
‏لتأمين عقود حكومية جديدة‏
‏لمؤسسة (فينيكس)‏

59
00:04:13,717 --> 00:04:16,177
‏لذا ستتوليان المهمة بمفردكما‏
‏ستنطلق الطائرة بعد ٢٠ دقيقة‏

60
00:04:16,761 --> 00:04:18,388
‏أريدك أن تستلمي رزمة‏

61
00:04:18,513 --> 00:04:21,850
‏إنها عملية لامرأة ذات أولوية عالية‏
‏وتتطلب مهاراتك الخاصة‏

62
00:04:22,016 --> 00:04:23,935
‏ما هي الرزمة؟‏

63
00:04:30,692 --> 00:04:32,235
‏حاضر‏

64
00:04:35,613 --> 00:04:38,324
‏(بوزر)، لدي مهمة رقابة‏
‏يجب أن أهتم بها غداً‏

65
00:04:38,450 --> 00:04:40,577
‏بما في ذلك اجتماع قمة‏
‏مع هيئة الأركان المشتركة‏

66
00:04:40,744 --> 00:04:44,706
‏أجل، يبدو أن الغد سيكون يوماً حافلاً‏
‏كوننا موكلين بمهام حكومية‏

67
00:04:45,206 --> 00:04:47,459
‏نحتاج إلى مساعدتك‏
‏في إدارة عمليات (فينيكس) اليومية‏

68
00:04:47,625 --> 00:04:52,922
‏حسناً، نادني المدير بالنيابة (بوزر)‏
‏في خدمتك‏

69
00:04:53,047 --> 00:04:54,758
‏لن أفعل هذا‏

70
00:04:55,884 --> 00:04:58,970
‏اخترقت نظام تحديد المواقع‏
‏لسيارات شرطة (بانيا لوكا)‏

71
00:04:59,846 --> 00:05:03,850
‏أرجو أن تقودنا تحركاتهم إلى الموقع‏
‏الذي يحتجز فيه قادة الحرية المفقودون‏

72
00:05:05,310 --> 00:05:06,561
‏أجل‏

73
00:05:09,522 --> 00:05:13,151
‏أعلم أننا قلنا إننا سنتحدث‏
‏عن الأمر بعد المهمة‏

74
00:05:13,276 --> 00:05:17,238
‏(ماك)، ليس هناك ما نتحدث عنه‏

75
00:05:18,656 --> 00:05:22,452
‏اختفت مشاعري، نحن على وفاق‏

76
00:05:22,786 --> 00:05:26,790
‏- أردت أن أتأكد فقط‏
‏- وجدت شيئاً‏

77
00:05:29,167 --> 00:05:31,461
‏مبنى قديم في المدينة‏
‏حيث يتطابق نشاط سيارات الشرطة‏

78
00:05:31,586 --> 00:05:34,506
‏مع الوقت التقريبي لاختفاء‏
‏كل من قادة الحرية المفقودين‏

79
00:05:34,631 --> 00:05:37,300
‏لا بد من أنه المكان‏
‏الذي يحتجز فيه المتظاهرون‏

80
00:05:37,926 --> 00:05:39,594
‏أحسنت‏

81
00:05:40,595 --> 00:05:41,971
‏شكراً لك‏

82
00:05:47,060 --> 00:05:48,353
‏عذراً، أيمكنني مساعدتك؟‏

83
00:05:48,478 --> 00:05:51,898
‏أنا (باركر)، وكلتني (ماتي)‏
‏لأكون مرافقتك حتى تعود من العاصمة‏

84
00:05:52,524 --> 00:05:54,609
‏أجل، لا أحتاج إلى متدربة‏
‏شكراً لك‏

85
00:05:54,776 --> 00:05:58,822
‏لست متدربة، لدي شهادة‏
‏ماجستير في الهندسة الكهربائية‏

86
00:05:58,947 --> 00:05:59,989
‏من معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا‏

87
00:06:00,114 --> 00:06:02,909
‏وأنا أدرس اختصاصاً آخر‏
‏في السياسة الدولية للعلوم والتكنولوجيا‏

88
00:06:03,034 --> 00:06:05,495
‏لذا يمكنني الاهتمام بأي شيء‏
‏تريده في غياب (ماتي)‏

89
00:06:05,662 --> 00:06:08,248
‏فهمت، هل عينت لي (ماتي)‏
‏جليسة أطفال؟‏

90
00:06:09,082 --> 00:06:11,167
‏سأبقى هنا بغض النظر عما تعتبرني‏

91
00:06:12,752 --> 00:06:15,129
‏إذاً لديك مكالمة‏
‏مع وزير الدفاع خلال ساعة‏

92
00:06:15,255 --> 00:06:17,632
‏طلب رئيس الفريق التكتيكي‏
‏خمس دقائق اليوم‏

93
00:06:17,841 --> 00:06:19,843
‏والمسؤولة من وزارة الدفاع قادمة‏

94
00:06:20,009 --> 00:06:23,680
‏حسناً، سأعطيك خمس دقائق بعد ساعة‏

95
00:06:24,097 --> 00:06:27,642
‏هلا تزودينني بالمعلومات المبكرة‏
‏لقصة (بانيا لوكا)؟‏

96
00:06:27,809 --> 00:06:28,935
‏حاضر‏

97
00:06:29,561 --> 00:06:30,728
‏مرحباً، كيف حالك يا (باركر)؟‏

98
00:06:30,854 --> 00:06:32,272
‏صباح الخير يا (بوزر)‏
‏سترتك جميلة‏

99
00:06:32,397 --> 00:06:36,943
‏- شكراً لك، أليست رائعة؟‏
‏- من تكون؟‏

100
00:06:38,278 --> 00:06:39,404
‏هل عينت (ماتي) أحداً لمراقبتك؟‏

101
00:06:39,779 --> 00:06:44,450
‏الموضوع تافه‏
‏هذه الفرصة مهمة جداً‏

102
00:06:44,909 --> 00:06:51,416
‏إنه أول قسم أبحاث عسكري مشترك‏
‏بين وزارتي الدفاع البريطانية والأميركية‏

103
00:06:51,624 --> 00:06:55,378
‏أتظن أنك ستقنعهم بتعييننا‏
‏كوكالة خاصة لعقودهم المربحة‏

104
00:06:55,503 --> 00:06:57,755
‏المتعلقة بالأبحاث العسكرية؟‏

105
00:06:58,298 --> 00:07:00,133
‏- هذا في غاية السهولة‏
‏- تفضلي سيدتي‏

106
00:07:01,342 --> 00:07:03,303
‏أهلاً بك في مؤسسة (فينيكس)‏

107
00:07:03,469 --> 00:07:08,516
‏أنا (راس تايلور)‏
‏صاحب المؤسسة المذكورة‏

108
00:07:09,267 --> 00:07:12,395
‏- أنا (بريا شاناني)، من وزارة الدفاع‏
‏- يسرني لقاؤك يا (بريا)‏

109
00:07:12,604 --> 00:07:15,231
‏آمل أن رحلتك من (بريطانيا)‏
‏كانت جيدة‏

110
00:07:15,398 --> 00:07:18,359
‏لا، كانت مليئة بالمطبات الهوائية‏

111
00:07:18,484 --> 00:07:19,944
‏- يؤسفني سماع هذا‏
‏- شكراً لك‏

112
00:07:20,153 --> 00:07:24,782
‏ماذا؟ حسناً، أنا (ويلت بوزر)‏
‏مدير مؤسسة (فينيكس) بالنيابة‏

113
00:07:24,991 --> 00:07:26,492
‏سيروق لك ما سترينه هنا‏

114
00:07:26,701 --> 00:07:31,164
‏أجل، ما يقصده‏
‏هو أنك سترين قدراتنا‏

115
00:07:31,331 --> 00:07:35,585
‏في التعامل مع حاجات البحوث‏
‏العسكرية لوزارتي دفاع البلدين‏

116
00:07:36,294 --> 00:07:38,338
‏هلا نبدأ جولتنا!‏

117
00:07:39,380 --> 00:07:41,925
‏مهلاً، شكراً جزيلاً‏

118
00:07:42,300 --> 00:07:44,677
‏(ماك)، (رايلي)‏
‏هل وجدتما (لازار) والآخرين؟‏

119
00:07:44,886 --> 00:07:48,264
‏ليس بعد، لكننا نقترب‏
‏من الغرفة المحصنة من دون نوافذ‏

120
00:07:48,514 --> 00:07:51,517
‏إنه مكان مناسب‏
‏لاحتجاز المحتجين المزعجين‏

121
00:07:52,435 --> 00:07:54,312
‏لا أرى أي حراس‏

122
00:08:15,083 --> 00:08:16,542
‏(بوز)، قلت إن الموقع آمن‏

123
00:08:16,709 --> 00:08:20,046
‏قلت إنني لا أرى حراساً‏
‏لكن أفهم مقصدك‏

124
00:08:41,442 --> 00:08:44,654
‏- ما هذا؟‏
‏- هل وجدتما المناضلين لأجل الحرية؟‏

125
00:08:44,779 --> 00:08:50,118
‏لا، لكننا وجدنا أجهزة‏
‏متطورة عديدة وخريطة للمدينة‏

126
00:08:51,703 --> 00:08:54,831
‏- إنهم الأشخاص الذين يتعقبونهم‏
‏- أجل، إنها أهداف عالية الأولوية‏

127
00:08:54,956 --> 00:08:57,875
‏لا بد من أنهم أحضروا القادة المفقودين‏
‏إلى هنا للاستجواب ثم...‏

128
00:08:59,627 --> 00:09:03,006
‏(ماتي)، أظن أن (لازار) مات‏

129
00:09:03,965 --> 00:09:06,259
‏انظر، هناك علامة على (تيو)‏
‏إنها الهدف التالي‏

130
00:09:06,467 --> 00:09:08,469
‏- علينا أن نحذرها‏
‏- رجال شرطة يتوجهون ناحيتكما‏

131
00:09:08,636 --> 00:09:13,307
‏ونحن عالقان داخل غرفة محصنة‏
‏ومن دون نوافذ‏

132
00:09:20,606 --> 00:09:23,776
‏- ما زلت أبحث عن مخرج‏
‏- يكادون يقتحمون الباب‏

133
00:09:26,487 --> 00:09:29,657
‏- هذا سيردعهم حتى الآن‏
‏- أيمكنكما إطفاء نظام المراقبة؟‏

134
00:09:29,866 --> 00:09:32,827
‏إنها مجرد عقدة تتابع‏
‏تتضمن صلاحية القراءة فقط‏

135
00:09:34,620 --> 00:09:38,166
‏يجب أن أكون قادرة على نسخ الصورة‏
‏سترون كل ما يرونه‏

136
00:09:38,499 --> 00:09:40,209
‏- افعلي هذا‏
‏- ماذا بشأن المخرج يا (بوزر)؟‏

137
00:09:40,334 --> 00:09:42,670
‏تظهر المخططات أن هذه الغرفة‏
‏كان لها منفذ إلى مزلق قمامة‏

138
00:09:42,795 --> 00:09:44,047
‏بالقرب من الركن الجنوبي الغربي‏

139
00:09:44,172 --> 00:09:47,425
‏أظن أن ذلك كان‏
‏قبل تركيب الجدران المحصنة‏

140
00:09:50,344 --> 00:09:53,097
‏سواء أكان مخرجاً مسدوداً‏
‏أم مشاعر مسترة‏

141
00:09:53,264 --> 00:09:55,975
‏فإن أفضل التحصينات‏
‏يمكن إسقاطها حتى‏

142
00:09:56,142 --> 00:09:58,269
‏قد لا أعرف كيف أدخل‏
‏إلى قلب (رايلي) بعد‏

143
00:09:58,394 --> 00:10:00,021
‏لكن من أجل إسقاط هذا الجدار المحصن‏

144
00:10:00,188 --> 00:10:02,523
‏سأطبق النظرية الشائعة‏
‏للصلابة الهيكلية‏

145
00:10:02,732 --> 00:10:06,152
‏عبر الضغط على نقطة انعطاف‏
‏لتغيير توازن الجدار‏

146
00:10:07,487 --> 00:10:09,739
‏- انتهيت‏
‏- انتهيت‏

147
00:10:16,829 --> 00:10:18,873
‏لننزل في مزلق القمامة يا فتى‏

148
00:10:27,381 --> 00:10:29,926
‏- نحن بأمان‏
‏- علينا أن نحذر (تيو) من أنها بخطر‏

149
00:10:30,093 --> 00:10:32,303
‏قد يكون هاتفها مكشوفاً‏
‏علينا أن نخبرها بذلك مباشرة‏

150
00:10:32,428 --> 00:10:33,638
‏سنتوجه عندها الآن‏

151
00:10:33,763 --> 00:10:37,266
‏ويفترض أن تحصلا‏
‏على نسخة لنظام المراقبة‏

152
00:10:37,391 --> 00:10:38,893
‏هل ترين هذا يا (ماتي)؟‏

153
00:10:39,060 --> 00:10:44,941
‏أجل، تمثل كل نقطة بيانات حيوية آنية‏
‏كنبضات القلب ودرجة حرارة الجسم‏

154
00:10:45,108 --> 00:10:46,567
‏كيف يمكن لرئيسهم‏
‏وضع علامة على شعبه‏

155
00:10:46,734 --> 00:10:49,362
‏من دون أن يعلم أحد أنه يتم تعقبه؟‏

156
00:10:49,529 --> 00:10:51,114
‏أظن أنني أعلم‏

157
00:10:51,280 --> 00:10:53,324
‏أحتاج إلى عملية نقل سجين‏
‏ذي أولوية قصوى‏

158
00:10:53,491 --> 00:10:56,202
‏- ما هي المصادقة؟‏
‏- (ألفا برافو تانغو فور)‏

159
00:10:56,410 --> 00:10:58,704
‏- ما كان هذا؟‏
‏- رأيت هذا من قبل‏

160
00:10:58,913 --> 00:11:01,415
‏أعرف الشخص الذي اخترع هذه التقنية‏

161
00:11:02,667 --> 00:11:07,380
‏- أكد المصادقة، رجاء‏
‏- أجل، (ألفا برافو تانغو فور)‏

162
00:11:07,505 --> 00:11:08,673
‏ما الأخبار يا (ديزي)؟‏

163
00:11:08,798 --> 00:11:10,466
‏الخبر الجيد‏
‏هو أنني حصلت على الرزمة‏

164
00:11:10,633 --> 00:11:12,051
‏الخبر السيئ‏
‏هو أنني اضطررت لتغيير المسار‏

165
00:11:12,176 --> 00:11:13,511
‏"في عمق جبال (الأنديز)"‏

166
00:11:15,263 --> 00:11:16,973
‏يبدو أنني لم أكن الطرف الوحيد المهتم‏

167
00:11:17,098 --> 00:11:19,016
‏"سامحها يا موقر، لأنها أخطأت"‏

168
00:11:34,740 --> 00:11:36,492
‏سأحتاج إلى مخرج جديد‏

169
00:11:47,920 --> 00:11:51,424
‏يبدو أن أصدقاءك الجدد قد سدوا‏
‏كل الطرقات، لكن الدروب خالية‏

170
00:11:52,800 --> 00:11:54,343
‏أتريدني أن أتمشى؟‏

171
00:11:56,512 --> 00:11:57,763
‏هل هذه خطتك؟‏

172
00:11:57,930 --> 00:12:00,850
‏تحلي بالثقة، هؤلاء التقيات مربيات‏
‏ممتازات للأحصنة التشيلية‏

173
00:12:03,352 --> 00:12:07,732
‏الهروب على حصان؟‏
‏هذا أفضل بكثير‏

174
00:12:09,609 --> 00:12:15,907
‏أنا آسف جداً، أين كنا؟ هذا صحيح‏
‏كنا نواصل جولتنا في مختبرنا الحديث‏

175
00:12:19,827 --> 00:12:20,870
‏ألن ترافقني؟‏

176
00:12:20,995 --> 00:12:23,164
‏لا، لدي مسألة طارئة‏
‏علي الاهتمام بها‏

177
00:12:23,331 --> 00:12:25,666
‏لذا أرجوك، اذهبي‏
‏واستمتعي بوقتك، انطلقي‏

178
00:12:25,833 --> 00:12:28,461
‏الجنرال (موسغروف) على الخط‏
‏ليتحدث في موضوع نقل الأسير‏

179
00:12:28,586 --> 00:12:29,837
‏حوليه إلى هاتفي‏

180
00:12:29,962 --> 00:12:33,716
‏واشتري لي زجاجات المياه‏
‏(مالديف)، العلامة التجارية مهمة‏

181
00:12:33,883 --> 00:12:37,970
‏- حاضر، هل من شيء آخر؟‏
‏- في الواقع، أجل‏

182
00:12:38,137 --> 00:12:42,808
‏إذا كنت بارعة كما تقول (ماتيلدا)‏
‏قد تكون هذه فرصتك لإثبات ذلك‏

183
00:12:45,311 --> 00:12:48,147
‏كانت (تيو) تتوقع حضوركما‏
‏إنها في الخلف هنا‏

184
00:12:53,069 --> 00:12:56,906
‏أريد كل رفاقنا في كل ركن أن يوزعوا‏
‏العصابات على كل المتظاهرين‏

185
00:12:57,073 --> 00:12:58,366
‏للتوحد تحت لون واحد‏

186
00:12:58,824 --> 00:13:01,410
‏- مرحباً‏
‏- شكراً لحضوركما، هل وجدتما شيئاً؟‏

187
00:13:01,535 --> 00:13:03,371
‏هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟‏

188
00:13:03,663 --> 00:13:05,873
‏قبل أن نتمكن من إخبار (تيو)‏
‏بأنه يتم تعقبها‏

189
00:13:05,998 --> 00:13:09,043
‏علينا معرفة‏
‏ما إذا كانت مجهزة بمتعقب الآن‏

190
00:13:09,168 --> 00:13:11,087
‏وإلا سنفقد عنصر المفاجأة‏

191
00:13:11,212 --> 00:13:13,214
‏أفضل طريقة لإيجاد جهاز إرسال الصوت‏

192
00:13:13,339 --> 00:13:15,883
‏هي عبر رصد موجات‏
‏التردد اللاسلكي المطابقة‏

193
00:13:16,008 --> 00:13:18,469
‏عن طريق إزالة درع التداخل‏
‏الكهرومغناطيسي عن مكبر الصوت هذا‏

194
00:13:18,636 --> 00:13:20,012
‏والكشف عن أسلاكه‏

195
00:13:20,179 --> 00:13:22,598
‏يمكن أن يكون بمثابة كاشف‏
‏للترددات الراديوية منخفضة التقنية‏

196
00:13:22,765 --> 00:13:25,518
‏كلما زاد صوت التداخل‏
‏كان المصدر أقرب‏

197
00:13:25,643 --> 00:13:29,105
‏- هل تحملين هاتفاً خلوياً؟‏
‏- لا، ماذا تفعل؟‏

198
00:13:38,614 --> 00:13:42,493
‏إنه مضمن، أو أنه ليست رقاقة‏
‏في كلتا الحالتين، إنه لا ينقل الصوت‏

199
00:13:42,702 --> 00:13:45,913
‏- رقاقة؟ صوت؟ ماذا يحدث؟‏
‏- يتم تعقبك‏

200
00:13:46,080 --> 00:13:48,791
‏هذا غير ممكن‏
‏أبدل الهواتف المؤقتة والملابس باستمرار‏

201
00:13:48,916 --> 00:13:50,251
‏كنت لأعرف لو يتم تعقبي‏

202
00:13:50,418 --> 00:13:53,170
‏طورت حكومتك نظام مراقبة متقدماً جداً‏

203
00:13:53,337 --> 00:13:55,298
‏تتم مراقبة مئات الأشخاص‏
‏في الوقت الآني‏

204
00:13:55,464 --> 00:13:57,508
‏من ضمنهم أنت، رأينا ذلك بأعيننا‏

205
00:13:57,717 --> 00:13:59,760
‏هل هذا يعني أنكما رأيتما‏
‏أين أخذوا والدي؟‏

206
00:14:02,263 --> 00:14:08,019
‏- القادة المفقودون، والدك...‏
‏- ماتوا، أليس كذلك؟‏

207
00:14:08,519 --> 00:14:11,188
‏- أنا آسف‏
‏- أنا آسفة، لا أستطيع البكاء هنا‏

208
00:14:11,564 --> 00:14:13,733
‏حذرني والدي‏
‏من أن هذا سيكون ثمن دعوتنا‏

209
00:14:13,858 --> 00:14:15,568
‏سأحد عليه عندما ننتصر في معركتنا‏

210
00:14:15,693 --> 00:14:18,321
‏أنت الهدف التالي‏
‏لذا علينا إخراجك من البلد الآن‏

211
00:14:18,487 --> 00:14:22,700
‏بالطبع لا، نجاح ثورتنا على المحك‏

212
00:14:22,867 --> 00:14:27,872
‏ستدفعنا مظاهرة اليوم إلى نقطة تحول‏
‏والزخم لن يتوقف‏

213
00:14:28,372 --> 00:14:32,293
‏لذا سأدعهم يرونني قادمة، أريدهم‏
‏أن يعرفوا أنهم لا يستطيعون إسكاتنا‏

214
00:14:35,755 --> 00:14:41,802
‏- ماذا ستفعل لو كان هذا والدك؟‏
‏- سأحرص على ألا يضيع موته هباء‏

215
00:14:44,597 --> 00:14:47,600
‏وسنرافقك لنضمن‏
‏عدم مواجهتك المصير عينه‏

216
00:14:49,435 --> 00:14:52,313
‏(ديزي) في طريقها إلى المخرج‏
‏وتنتظر وصول (ماك) و(رايلي)‏

217
00:14:52,480 --> 00:14:56,150
‏حسناً، اجتماع القمة مع هيئة الأركان‏
‏المشتركة على وشك أن يبدأ‏

218
00:14:56,317 --> 00:14:57,943
‏اجعلني فخورة يا (بوز)‏

219
00:15:00,237 --> 00:15:03,532
‏- لم يتبق سوى نحن الاثنان‏
‏- وصل‏

220
00:15:03,699 --> 00:15:07,787
‏حسناً يا (بوز)‏
‏سأحتاج إليك لإدارة هذه العمليات‏

221
00:15:07,953 --> 00:15:11,374
‏وبالمناسبة، أبق (بريا) منشغلة‏
‏حتى أقدم العرض لها‏

222
00:15:11,499 --> 00:15:12,750
‏علي القيام بشيء‏

223
00:15:12,875 --> 00:15:15,795
‏هل يتعلق بنقل الأسير؟‏
‏من هذا الرجل؟‏

224
00:15:41,362 --> 00:15:45,950
‏الدكتور (سايلاس ميرسر)‏
‏كان طبيباً محترماً‏

225
00:15:46,075 --> 00:15:47,868
‏ومستشاراً لامعاً في المخابرات‏
‏منذ ٢٠ عاماً‏

226
00:15:48,369 --> 00:15:50,329
‏أفهم أنه فقد مكانته‏

227
00:15:50,496 --> 00:15:53,624
‏أجل، كان يضع رقاقات صغيرة‏
‏على العملاء‏

228
00:15:53,749 --> 00:15:55,709
‏حتى يتمكن خصومهم الأجانب من تعقبهم‏

229
00:15:55,835 --> 00:16:00,131
‏قدت العملية التي أسقطته‏
‏من خلال التخفي كمريض له‏

230
00:16:01,465 --> 00:16:03,217
‏هذا يبدو معقداً‏

231
00:16:03,426 --> 00:16:06,220
‏وهل تعتقد أن تقنية التعقب التي ابتكرها‏
‏تستخدم في (بانيا لوكا)؟‏

232
00:16:07,012 --> 00:16:12,101
‏الواجهة جديدة‏
‏لكن التقنية الكامنة لا تزال عينها‏

233
00:16:14,019 --> 00:16:19,567
‏- لسوء الحظ، هناك طريقة واحدة للتأكد‏
‏- نحن متصلون بالإنترنت وجاهزون‏

234
00:16:26,907 --> 00:16:33,747
‏(راسل تايلور)، لم يكن هناك داع‏
‏لترتدي ملابس لائقة للقاء عجوز مثلي‏

235
00:16:34,039 --> 00:16:38,127
‏أنت عجوز بالتأكيد‏
‏من المؤكد أن الزمن قسى عليك‏

236
00:16:38,252 --> 00:16:43,507
‏أما أنت من ناحية أخرى...‏
‏أنا متشوق لمعرفة ماذا كنت تفعل‏

237
00:16:43,674 --> 00:16:47,803
‏منذ أن انسحبت من الوكالة‏
‏لتتنقل كمرتزق أجير‏

238
00:16:48,262 --> 00:16:50,306
‏يبدو أنك كنت تتعقبني‏

239
00:16:50,473 --> 00:16:54,351
‏وأنت أيضاً‏
‏كونك عرفت مكاني بسرعة‏

240
00:16:54,560 --> 00:16:58,564
‏لا تتباه، سررت لمعرفة‏
‏في أي حفرة مظلمة‏

241
00:16:58,689 --> 00:17:02,318
‏ستقضي بقية أيامك تتعفن‏
‏وتصبح منسياً‏

242
00:17:02,443 --> 00:17:06,697
‏لكنني أراهن أن هذا اللقاء‏
‏يدل على أن عملي لم يكن منسياً‏

243
00:17:08,032 --> 00:17:10,367
‏هل هذا سبب وجودي هنا؟‏

244
00:17:16,415 --> 00:17:18,292
‏لا تزال الشرطة غائبة‏

245
00:17:18,959 --> 00:17:21,545
‏هذا جزء من الاحتجاجات‏
‏لا نشاهده في نشرات الأخبار‏

246
00:17:22,588 --> 00:17:24,256
‏سيظهرون قريباً ويصعدون الأمور‏

247
00:17:24,381 --> 00:17:27,092
‏وسيستخدم الرئيس تلك اللقطات‏
‏للتلاعب بالوضع‏

248
00:17:27,843 --> 00:17:29,470
‏يبدو أنك تتحدث من واقع خبرة‏

249
00:17:29,595 --> 00:17:32,181
‏في الصيف الماضي، عندما ساعدت‏
‏مركز مكافحة الأمراض في (أتلانتا)‏

250
00:17:32,348 --> 00:17:33,641
‏خرجت للاحتجاج أيضاً‏

251
00:17:34,767 --> 00:17:36,810
‏هل شاركت في احتجاجات‏
‏حياة السود مهمة؟‏

252
00:17:38,020 --> 00:17:39,688
‏لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟‏

253
00:17:39,939 --> 00:17:44,193
‏كنت محرجاً بصراحة لأنه استغرقني‏
‏وقت طويل للانضمام إلى القضية‏

254
00:17:45,528 --> 00:17:49,281
‏التأخر خير من التخلف على ما أظن‏
‏لكن أود معرفة ما الذي دفعك إلى ذلك؟‏

255
00:17:49,490 --> 00:17:53,953
‏بعد أن هزمنا (كودكس)، حظيت بوقت‏
‏للتفكير في العالم الذي أردت أن أنقذه‏

256
00:17:54,203 --> 00:17:56,455
‏وهذا العالم لا يدعم العنصرية المؤسسية‏

257
00:17:56,622 --> 00:18:00,125
‏ولا يعاملك أنت و(بوزر) أسوأ مني‏
‏لأنني أبيض وأنتما أسودان‏

258
00:18:02,211 --> 00:18:05,464
‏بصراحة، لم أعتقد أنك ترى لون بشرتي‏

259
00:18:05,589 --> 00:18:09,093
‏ماذا؟ بالطبع، أنا أراك‏

260
00:18:12,179 --> 00:18:14,640
‏(ماك)، (رايلي)، هل (تيو) بأمان؟‏

261
00:18:17,268 --> 00:18:18,394
‏أجل‏

262
00:18:22,106 --> 00:18:24,817
‏إننا نتقدم مع الاحتجاج الآن‏
‏إنها صامدة‏

263
00:19:00,227 --> 00:19:01,520
‏- ألديك زجاجة ماء؟‏
‏- أجل‏

264
00:19:01,645 --> 00:19:05,190
‏الغاز المسيل للدموع هو مسحوق بلوري‏
‏يحول إلى رذاذ ناعم‏

265
00:19:05,357 --> 00:19:07,610
‏ويدفع عبر تفاعل الاحتراق‏

266
00:19:07,901 --> 00:19:12,114
‏لذا إذا قطعنا الأكسيجين عنه‏
‏سنمنع بلوغ التفاعل نقطة التحول‏

267
00:19:26,128 --> 00:19:28,005
‏ماذا؟ ما هذا؟‏

268
00:19:28,172 --> 00:19:32,718
‏ينشر الغاز المسيل للدموع عادة بنمط‏
‏تطويقي لضبط واحتواء الحشود الكبيرة‏

269
00:19:32,926 --> 00:19:37,222
‏لكنهم يلقون هذا الغاز المسيل للدموع‏
‏من أجل تشتتهم، أتساءل عن السبب‏

270
00:19:38,307 --> 00:19:41,018
‏(ماك)، هناك أضواء كثيرة‏
‏على نظام المراقبة‏

271
00:19:41,226 --> 00:19:43,395
‏مجموعة كبيرة من أجهزة التعقب‏
‏تظهر بالقرب منك‏

272
00:19:52,738 --> 00:19:56,200
‏أظن أنني أعرف كيف تم وضع علامات‏
‏على المتظاهرين من دون علمهم‏

273
00:19:56,533 --> 00:19:59,078
‏- إنها داخل الغاز المسيل للدموع‏
‏- ماذا يوجد داخل الغاز المسيل للدموع؟‏

274
00:19:59,203 --> 00:20:03,207
‏أجهزة تعقب نانوية مشتتة‏
‏بشكل سلبي في جزيئات غازية‏

275
00:20:03,332 --> 00:20:06,043
‏زاد عدد الأشخاص‏
‏الذين علينا إنقاذهم كثيراً‏

276
00:20:06,168 --> 00:20:08,170
‏وهذا العدد يشملنا‏

277
00:20:13,008 --> 00:20:14,718
‏حسناً، ماذا يحدث هنا؟‏

278
00:20:15,427 --> 00:20:16,970
‏استنشق (ماك) و(رايلي)‏
‏أجهزة تعقب نانوية‏

279
00:20:17,096 --> 00:20:18,347
‏عبر الغاز المسيل للدموع‏
‏أثناء الاحتجاج‏

280
00:20:18,472 --> 00:20:21,141
‏الآن هناك نقاط تعقب جديدة‏
‏تظهر في كل مكان‏

281
00:20:21,892 --> 00:20:23,811
‏لا بد من أنها كانت‏
‏خطة الرئيس طوال الوقت‏

282
00:20:23,936 --> 00:20:26,563
‏للسماح لاحتجاج آخر‏
‏بتعليم كل المقاتلين المتبقين‏

283
00:20:26,689 --> 00:20:28,357
‏ظننت أن نظام المراقبة‏
‏كان مكثفاً بالفعل‏

284
00:20:28,524 --> 00:20:30,901
‏لكن إذا وزعت هذه الأشياء بالغاز‏
‏من دون رصدها...‏

285
00:20:31,026 --> 00:20:33,779
‏حسناً، لنحل كل سيناريو‏
‏كارثي على حدة‏

286
00:20:33,946 --> 00:20:36,824
‏عبر تعليم باقي المحتجين‏
‏ينتهي الحراك اليوم‏

287
00:20:36,990 --> 00:20:40,244
‏وستكون حياة هؤلاء الأشخاص بخطر‏
‏إن لم نفعل شيئاً حيال ذلك‏

288
00:20:40,369 --> 00:20:44,998
‏حسناً يا (ماك)، خذ الجميع‏
‏إلى مكان آمن، سأعود إلى عرين الأسد‏

289
00:20:45,207 --> 00:20:47,710
‏حسناً، علينا الخروج من المنطقة الآن‏

290
00:20:55,676 --> 00:20:57,344
‏(ماك)! (ماك)!‏

291
00:21:04,435 --> 00:21:06,186
‏- علينا مغادرة المدينة!‏
‏- أين يجب أن نذهب؟‏

292
00:21:06,353 --> 00:21:08,063
‏- إلى أي مكان‏
‏- فكرة سديدة‏

293
00:21:10,190 --> 00:21:12,151
‏مهلاً، شيء ما يحدث يا (ماك)‏

294
00:21:12,276 --> 00:21:14,611
‏(رايلي)، أترين أي كاميرات مراقبة‏
‏قريبة منك؟‏

295
00:21:20,117 --> 00:21:22,703
‏ربطكما النظام باقتحام‏
‏مبنى المدينة القديمة‏

296
00:21:22,828 --> 00:21:24,663
‏تم الإيقاع بكما، ارحلا من هناك!‏

297
00:21:25,330 --> 00:21:27,332
‏جهاز التعرف على الوجه، هيا!‏

298
00:21:28,959 --> 00:21:32,546
‏- هل هذه لفتة لطيفة؟‏
‏- الفضل يعود إلى اتفاقية (جنيف)‏

299
00:21:32,713 --> 00:21:35,340
‏كما أنك لن تفيدني‏
‏إذا مت من العطش‏

300
00:21:35,507 --> 00:21:41,013
‏(راسل مكيافيلي)‏
‏أنت مستاء من عودة تقنيتي‏

301
00:21:41,180 --> 00:21:43,098
‏وتسببها بالمتاعب ثانية‏

302
00:21:43,307 --> 00:21:45,350
‏أجرينا في الواقع‏
‏تحسينات على تصميمك‏

303
00:21:45,726 --> 00:21:50,105
‏أصبحت أجهزة تعقب نانوية‏
‏قابلة للاستنشاق‏

304
00:21:50,314 --> 00:21:56,236
‏إنها تبث الموقع ودقات القلب ودرجة‏
‏حرارة الجسم والقياسات الحيوية الأخرى‏

305
00:21:56,403 --> 00:21:59,698
‏هل تطورون تقنيتي؟‏
‏ما هو النطاق الذي تتمتع به؟‏

306
00:21:59,865 --> 00:22:03,577
‏هذه هي المشكلة‏
‏فأجهزة التعقب مجرد حلى‏

307
00:22:03,827 --> 00:22:06,246
‏إن لم تتجاوز إشارتها‏
‏شارعاً في المدينة‏

308
00:22:06,413 --> 00:22:09,917
‏أركز على جهاز الاستقبال‏
‏الذي يمسح أجهزة التعقب‏

309
00:22:10,083 --> 00:22:13,253
‏جهازي يفتش حتى قطر ٩٢ متراً مربعاً‏

310
00:22:13,545 --> 00:22:18,717
‏لكن الاعتماد على سلسلة‏
‏من الماسحات الضوئية متعددة المصادر‏

311
00:22:19,593 --> 00:22:21,512
‏يمكن أن يوفر لكم نطاقاً أوسع‏

312
00:22:23,096 --> 00:22:30,687
‏أجل، مثل البنية التحتية للبرج الخلوي‏
‏الموجودة في مدينة، سنجرب ذلك‏

313
00:22:32,231 --> 00:22:35,025
‏أعلم أنك لا تطور هذه التقنية بنفسك‏

314
00:22:35,609 --> 00:22:41,657
‏أراهن أن أحداً وجد مختبر بحوثي‏
‏السري الذي لم تستطع إيجاده أنت‏

315
00:22:42,282 --> 00:22:46,870
‏والآن عميلاك في خطر‏
‏وأنت تحاول مساعدتهما‏

316
00:22:47,746 --> 00:22:51,291
‏الحل التالي الذي أقدمه‏
‏لن يكون من السهل كسبه‏

317
00:22:57,256 --> 00:23:00,175
‏(ماك)، يستخدمون أبراجاً خلوية‏
‏للتفتيش عن إشارات التعقب النانوية‏

318
00:23:00,342 --> 00:23:03,220
‏عليك إخراج الجميع من المدينة‏
‏وبعيداً عن النطاق‏

319
00:23:03,387 --> 00:23:06,932
‏- علم‏
‏- (ديزي)، هل وصلت إلى المخرج؟‏

320
00:23:07,057 --> 00:23:11,270
‏ما زالت الحزمة معي، لكنني اضطررت‏
‏إلى تغييري مساري، إلى (كولومبيا)‏

321
00:23:11,395 --> 00:23:14,606
‏"مكان ما في (كولومبيا)"‏

322
00:23:15,107 --> 00:23:18,485
‏باءت خطتا الهروب بالفشل‏
‏سأحتاج إلى القليل من المساعدة‏

323
00:23:20,737 --> 00:23:25,450
‏آنسة (شاناني)! آنسة (شاناني)!‏

324
00:23:25,868 --> 00:23:29,204
‏(بوزر)، (بوزر)، ركز!‏

325
00:23:29,997 --> 00:23:31,832
‏(بوزر)، أريد مخرجاً آخر‏

326
00:23:31,957 --> 00:23:34,251
‏سأعيد توجيه فريق تكتيكي‏
‏من (باراغواي) الآن‏

327
00:23:35,043 --> 00:23:39,715
‏تركني مرشدي الثاني اليوم‏
‏أين (تايلور)؟‏

328
00:23:41,758 --> 00:23:42,843
‏(بوزر)!‏

329
00:23:42,968 --> 00:23:45,637
‏(ديزي)، اذهبي إلى هذا الموقع‏
‏فريق الإجلاء قادم‏

330
00:23:47,306 --> 00:23:49,975
‏انتظري لحظة‏
‏انتظري، لا ترحلي!‏

331
00:23:50,684 --> 00:23:52,686
‏نجح الخروج من نطاق البرج الخلوي‏

332
00:23:52,853 --> 00:23:55,105
‏نحن بعيدون عن أعينهم‏
‏حالياً على الأقل‏

333
00:23:55,272 --> 00:23:58,317
‏هل هذا يعني أنه يمكننا‏
‏التوقف للحظة؟ رجالي تعبوا‏

334
00:23:58,525 --> 00:24:01,570
‏ليس لدينا وقت للتوقف‏
‏يجب أن نضع خطة للرد‏

335
00:24:01,737 --> 00:24:06,199
‏عدت يا (ماك)، يبدو أن نقاط التعقب‏
‏قلت على الخريطة‏

336
00:24:06,366 --> 00:24:08,076
‏واختفت النقاط المستهدفة ذات الأولوية‏

337
00:24:08,952 --> 00:24:12,748
‏الاختباء في الغابة ليس حلاً‏
‏طويل الأمد، علينا أن ننتقل للهجوم‏

338
00:24:13,248 --> 00:24:14,666
‏لكن كيف؟‏

339
00:24:14,791 --> 00:24:17,669
‏علينا تحديد موقع‏
‏جهاز الاستقبال المركزي‏

340
00:24:17,794 --> 00:24:19,504
‏الذي يتصل بجميع‏
‏الأبراج الخلوية الأخرى‏

341
00:24:19,671 --> 00:24:23,216
‏سيكون في وسط المدينة‏
‏في برج أو قمة مستدقة‏

342
00:24:23,342 --> 00:24:25,260
‏على ارتفاع الأبراج الخلوية عينه‏

343
00:24:25,427 --> 00:24:27,638
‏سأشغل التقنيات اللازمة للتفتيش عنه‏
‏وأعلمكما حين أجده‏

344
00:24:28,013 --> 00:24:31,475
‏ماذا نفعل عندما نجد هذا الموقع؟‏
‏هل ندمر جهاز الاستقبال؟‏

345
00:24:31,642 --> 00:24:35,228
‏لا، طالما أن هذه الأجهزة موجودة‏
‏في أجسادنا، يمكن العثور علينا‏

346
00:24:35,395 --> 00:24:39,608
‏فإن أفضل طريقة لضمان حريتنا‏
‏هي عبر اختراق المحور المركزي‏

347
00:24:39,858 --> 00:24:42,361
‏وإرسال أمر وقف تشغيل‏
‏لجميع أجهزة التعقب النانوية‏

348
00:24:42,527 --> 00:24:44,988
‏الشخص الذي يعرف هذا الأمر‏
‏هو من صممه‏

349
00:24:45,113 --> 00:24:46,239
‏إذا تمكنا من الحصول على هذا الأمر‏

350
00:24:46,406 --> 00:24:48,659
‏هل نتمكن من إيقاف‏
‏أجهزة التعقب النانوية للأبد؟‏

351
00:24:49,451 --> 00:24:53,664
‏أجل، لطالما اشتبهت أن (سايلاس)‏
‏بنى رقاقاته الدقيقة بتسلسل الغروب‏

352
00:24:54,164 --> 00:24:58,210
‏رمز مرور خاص يجعل‏
‏رقاقاته الدقيقة خاملة‏

353
00:24:58,752 --> 00:25:03,548
‏ليتمكن من تدميرها عن بعد‏
‏لإخفاء أدلة أنشطته‏

354
00:25:03,757 --> 00:25:05,717
‏إذا تطورت أجهزة التعقب‏
‏هذه من تقنيته‏

355
00:25:05,884 --> 00:25:08,136
‏فيجب أن تستجيب‏
‏لرمز إيقاف التشغيل عينه‏

356
00:25:10,889 --> 00:25:13,266
‏- سنحصل على هذا الرمز‏
‏- سأتولى الأمر‏

357
00:25:13,392 --> 00:25:17,771
‏كما سبق وذكرت، فإن الحل التالي‏
‏الذي أقدمه لن يكون من السهل كسبه‏

358
00:25:17,896 --> 00:25:21,650
‏لكل سؤال تجيب عنه بصدق‏
‏سأجيب عن أحد أسئلتك بصدق‏

359
00:25:21,858 --> 00:25:24,277
‏لم أفصح عن أي شيء منذ سنوات‏

360
00:25:24,444 --> 00:25:26,655
‏ما الذي يجعلك تعتقد‏
‏أنني سأتحدث الآن؟‏

361
00:25:32,285 --> 00:25:34,371
‏هل قمت ببناء موقد نار بلا دخان؟‏

362
00:25:34,538 --> 00:25:38,583
‏توفير الحرارة من دون كشف موقعنا‏
‏أنت علمتني كيف أفعل هذا، أتذكر؟‏

363
00:25:39,001 --> 00:25:42,713
‏أجل، لكنك كنت تصغين حقاً‏
‏أثناء تدريب مهارات البرية‏

364
00:25:42,921 --> 00:25:44,798
‏أنا أصغي إليك دائماً يا (ماك)‏

365
00:25:48,427 --> 00:25:50,220
‏في ما يخص المسألة‏
‏التي كنا نتحدث عنها‏

366
00:25:50,345 --> 00:25:52,848
‏- (ماك)، لا داعي لأن نتحدث عنها‏
‏- أعرف ما قلته، لكن...‏

367
00:25:52,973 --> 00:25:55,183
‏سبق وأجبتك عن سؤالك‏

368
00:25:55,392 --> 00:25:57,561
‏على حد علمي‏
‏كنت ستطلب يد (ديزي)‏

369
00:25:57,686 --> 00:26:03,734
‏فلماذا أتيت إلى منزلي؟‏
‏ماذا تريد يا (ماك)؟‏

370
00:26:06,862 --> 00:26:08,488
‏ما هذا؟‏

371
00:26:09,239 --> 00:26:11,074
‏تبدو كأنها طائرة مسيرة‏
‏ربما تبحث عنا‏

372
00:26:11,199 --> 00:26:15,162
‏لم تعد الغابة آمنة، علينا الذهاب‏
‏من هنا، لننتظر تعليمات (بوزر)‏

373
00:26:15,287 --> 00:26:18,165
‏أنا متأكد من أنكم ستستفيدون من هذا‏
‏واستخدمي هذا من أجل التواصل‏

374
00:26:18,331 --> 00:26:20,917
‏- ما الذي ستفعله؟‏
‏- سأرتجل‏

375
00:26:25,922 --> 00:26:29,217
‏(ماك)؟ (رايلي)؟ أتريدان أن تخبراني‏
‏لماذا تعودان إلى نطاق شبكة المراقبة‏

376
00:26:29,342 --> 00:26:31,970
‏وتركضان نحو ما يبدو‏
‏أنه برج خلوي طائر؟‏

377
00:26:32,888 --> 00:26:35,724
‏إنها طائرات مراقبة مسيرة‏
‏مزودة بأجهزة التقاط‏

378
00:26:35,849 --> 00:26:39,811
‏أجل، أردناهم أن يتبعونا‏
‏لنتمكن بمهارة من إبعادهم عن المتظاهرين‏

379
00:26:40,062 --> 00:26:43,106
‏يبدو أن خطتكما حققت نجاحاً كبيراً‏
‏هل هناك جزء ثان؟‏

380
00:26:43,273 --> 00:26:45,901
‏مواصلة الهروب حتى يخبرنا (تايلور)‏
‏بكيفية إيقاف تشغيل أجهزة التعقب‏

381
00:26:46,068 --> 00:26:49,446
‏طوال هذه السنوات‏
‏لطالما أردت أن أعرف رأيك بي‏

382
00:26:49,613 --> 00:26:51,782
‏رأيتك على قدم المساواة‏
‏وعاملتك باحترام‏

383
00:26:51,948 --> 00:26:58,747
‏كما أنني أدرك هذا السلوك، المستغلون‏
‏يهيئون الحلفاء كما يفعلون بالضحايا‏

384
00:26:58,872 --> 00:26:59,915
‏أعتذر على المقاطعة‏

385
00:27:00,040 --> 00:27:01,708
‏لكن الوقت يمر على تعطيل‏
‏جهازي تعقب (ماك) و(رايلي)‏

386
00:27:02,125 --> 00:27:04,628
‏- عليك الإسراع!‏
‏- حسناً، كفى ألاعيب!‏

387
00:27:05,253 --> 00:27:06,922
‏أريد أن أعرف‏
‏كيفية تعطيل هذين المتعقبين‏

388
00:27:07,047 --> 00:27:11,134
‏وأعلم بالضبط ما تريد أن تسألني‏
‏لذا اسألني‏

389
00:27:15,013 --> 00:27:22,729
‏- هل وجدت والدك من قبل؟‏
‏- أجل، تعقبته في الأخير‏

390
00:27:23,980 --> 00:27:30,862
‏لكنه أراد أن يقطع علاقته بي‏
‏لذلك توقفت عن محاولة التواصل معه‏

391
00:27:31,029 --> 00:27:34,491
‏حسناً، حان دوري‏
‏كيف أقوم بتعطيل جهازي التعقب؟‏

392
00:27:35,867 --> 00:27:39,204
‏قم بتشغيل تيار بجهد منخفض‏
‏عبر النموذجين‏

393
00:27:39,371 --> 00:27:42,415
‏سيبطل الدوائر الكهربائية‏
‏ويجعلهما خاملين‏

394
00:27:42,541 --> 00:27:47,504
‏دعني أخمن، هذا يتسبب بقتل عميلي‏
‏محاولة جيدة أيها العجوز‏

395
00:27:48,797 --> 00:27:51,049
‏لن يخبرني (سايلاس) بالحقيقة أبداً‏

396
00:27:51,508 --> 00:27:53,552
‏حين عرف أن الأمر‏
‏يتعلق بعميلي في الميدان‏

397
00:27:53,677 --> 00:27:55,720
‏أراد أن يؤذيهما بهدف إيذائي‏

398
00:27:55,887 --> 00:28:00,809
‏لذا نصبت له فخاً صغيراً‏
‏وعن طريق إخبارنا بفعل ورد فعل...‏

399
00:28:00,976 --> 00:28:03,270
‏ذلك يعطينا مفهوماً‏
‏يمكننا الاستقراء منه، هذا عبقري‏

400
00:28:03,645 --> 00:28:06,815
‏(أنغوس)، هل تفسر‏
‏أي من نظريات التعطيل‏

401
00:28:06,982 --> 00:28:09,901
‏لماذا قد يؤذيكما‏
‏تيار الجهد المنخفض؟‏

402
00:28:10,026 --> 00:28:12,779
‏أجل أحدها، إذا كانت المتعقبات‏
‏النانوية تعمل بالكهرباء الحرارية‏

403
00:28:12,946 --> 00:28:15,907
‏تولد الأجهزة الكهروحرارية طاقتها‏
‏من فارق درجة الحرارة‏

404
00:28:16,032 --> 00:28:17,993
‏أجل بالضبط‏
‏لكنه في هذه الحالة‏

405
00:28:18,118 --> 00:28:21,079
‏الفرق بين حرارة الجسم الداخلية‏
‏وحرارة الجلد الخارجية‏

406
00:28:21,204 --> 00:28:24,082
‏لكن عندما يتم إدخال الكهرباء‏
‏في نظام كهروحراري‏

407
00:28:24,207 --> 00:28:26,793
‏ترفع فارق الحرارة‏
‏بالتالي نتعرض لضربة حرارة‏

408
00:28:26,960 --> 00:28:28,545
‏إذاً ما هي الخطة المناسبة؟‏

409
00:28:30,672 --> 00:28:34,050
‏أظن أنني اكتشفت طريقة‏
‏لتعطيل جهازي التعقب النانويين مؤقتاً‏

410
00:28:34,176 --> 00:28:37,804
‏- علينا أن نخلع ملابسنا‏
‏- ماذا؟‏

411
00:28:39,389 --> 00:28:44,019
‏- مهلاً، هل ستخلعان ملابسكما؟‏
‏- (بوزر)، لن أصل إلى المخرج‏

412
00:28:48,732 --> 00:28:51,568
‏(بوزر)، أظن أنها نهاية الرحلة‏
‏بالنسبة إلي‏

413
00:28:51,693 --> 00:28:54,738
‏"نهاية الرحلة فعلياً"‏

414
00:28:59,618 --> 00:29:02,579
‏أريد أن أعلمك‏
‏أنني تشرفت بالعمل معك‏

415
00:29:02,704 --> 00:29:06,666
‏- وفري خطابك، فريق الإجلاء قادم‏
‏- ماذا؟ كيف؟‏

416
00:29:09,336 --> 00:29:12,881
‏الفريق التكتيكي الذي غيرت وجهته‏
‏متخصص في العمليات الجوية‏

417
00:29:20,096 --> 00:29:22,098
‏شكراً على المظلة‏

418
00:29:26,353 --> 00:29:31,149
‏- لن تصدق اليوم الذي قضيته‏
‏- أحب عمليات الإنقاذ الجوية‏

419
00:29:31,316 --> 00:29:33,568
‏- المعذرة‏
‏- أنا آسف جداً، لكن...‏

420
00:29:33,777 --> 00:29:37,739
‏المدير بالنيابة (بوزر)، سأكون سريعة‏
‏لأن وقتي قد ضاع أصلاً‏

421
00:29:38,198 --> 00:29:42,619
‏لن تحصل وكالة (فينيكس) على العقود‏
‏ستصل سيارة لتوصلني إلى المطار‏

422
00:29:42,744 --> 00:29:44,913
‏في ساعة الازدحام؟‏
‏سيستغرق هذا وقتاً طويلاً‏

423
00:29:45,080 --> 00:29:46,122
‏ما رأيك في أن تركبي‏
‏طوافة (فينيكس)؟‏

424
00:29:46,289 --> 00:29:48,667
‏لتتفادي زحمة السير‏
‏إنه أقل ما يمكن أن نفعله‏

425
00:29:49,042 --> 00:29:52,170
‏لا داعي لإضاعة المزيد من الوقت‏
‏في الجلوس في زحمة السير‏

426
00:29:52,295 --> 00:29:56,841
‏بالتأكيد، تفضلي بالجلوس‏
‏سأعلمك حالما يتم ملأها بالوقود‏

427
00:29:57,801 --> 00:30:02,764
‏هل أحضر لك شيئاً بينما تنتظرين؟‏
‏ألا تريدين شيئاً؟‏

428
00:30:04,474 --> 00:30:06,059
‏جسدانا الآن تعرضا لصدمة برودة‏

429
00:30:06,184 --> 00:30:08,478
‏إحداث تبريد عصبي عضلي‏
‏هي الخطوة الأولى‏

430
00:30:08,603 --> 00:30:14,985
‏- لعكس فارق درجة الحرارة‏
‏- تبريد أعضائنا الداخلية، ماذا الآن؟‏

431
00:30:15,235 --> 00:30:19,489
‏حسناً، الآن نرفع درجة‏
‏حرارة الجسم الخارجية‏

432
00:30:19,948 --> 00:30:23,702
‏عبر التأكد من سخونة طبقة بشرتنا‏
‏أسرع من أحشائنا‏

433
00:30:23,827 --> 00:30:25,161
‏أجل، قم بمراعاة شعوري يا (ماك)‏

434
00:30:25,287 --> 00:30:28,123
‏قل تدفئة بشرتنا‏
‏أسرع من أعضائنا الداخلية‏

435
00:30:29,541 --> 00:30:36,589
‏- الأمر أكثر دقة من ذلك بكثير‏
‏- هل هذه هي فكرتك عن الدقة؟‏

436
00:30:38,091 --> 00:30:43,471
‏لا أعرف لماذا أتيت إلى منزلك‏
‏الليلة الماضية‏

437
00:30:44,055 --> 00:30:46,641
‏(ماك)، لماذا ما زلت تتطرق إلى هذا؟‏

438
00:30:47,309 --> 00:30:51,354
‏قبل (مكسيكو سيتي)‏
‏لم أعرف أنك تكنين لي المشاعر‏

439
00:30:51,938 --> 00:30:54,858
‏وفي حين أن هذا الأمر‏
‏أصبح من الماضي لك‏

440
00:30:56,109 --> 00:30:59,195
‏لطالما ظننت أن هناك جداراً‏

441
00:30:59,487 --> 00:31:03,158
‏لكنه كان في الواقع باباً‏
‏وهو مغلق الآن‏

442
00:31:03,325 --> 00:31:07,620
‏هل تقصد أنك لو علمت أن الجدار‏
‏كان باباً، لكنت أردت دخوله؟‏

443
00:31:24,971 --> 00:31:28,016
‏- هل تظن أن الخطة نجحت؟‏
‏- نوشك على معرفة ذلك‏

444
00:31:28,141 --> 00:31:30,393
‏- يا للهول!‏
‏- (بوزر)، هناك أشخاص قادمون‏

445
00:31:30,560 --> 00:31:37,150
‏أقوم بالتحديث، كونا على استعداد‏
‏(ماك)، (رايلي)، هناك شيء ما يحدث‏

446
00:31:37,317 --> 00:31:39,402
‏نجحت الخطة‏
‏أنتما غير متصلين بالإنترنت‏

447
00:31:39,819 --> 00:31:41,112
‏لحسن الحظ‏

448
00:31:43,698 --> 00:31:45,575
‏حدد فريق التكنولوجيا‏
‏موقع جهاز الاستقبال المركزي‏

449
00:31:45,700 --> 00:31:46,868
‏في معبد (سانت توماس)‏

450
00:31:47,035 --> 00:31:48,703
‏يتضمن أحد أطول الأبراج في المدينة‏

451
00:31:48,828 --> 00:31:51,456
‏لنذهب إلى هناك وننه هذا‏
‏لن يرونا قادمين‏

452
00:31:51,623 --> 00:31:52,665
‏أجل‏

453
00:31:52,791 --> 00:31:54,084
‏لا يزال (تايلور) يحاول‏
‏الحصول على تسلسل الغروب‏

454
00:31:54,250 --> 00:31:55,752
‏ستحتاجان إليه لبدء التعطيل‏

455
00:31:55,877 --> 00:31:58,797
‏اسمع، لا يمكننا الانتظار طويلاً‏
‏حين يعود فارق درجة الحرارة إلى طبيعته‏

456
00:31:58,922 --> 00:32:01,591
‏لن تكون سوى مسألة وقت قبل‏
‏إعادة تشغيل جهازي التعقب النانويين‏

457
00:32:02,008 --> 00:32:05,136
‏- حياتنا بين يديه‏
‏- لنذهب من هنا‏

458
00:32:06,012 --> 00:32:07,597
‏ماذا تريد أن تعرف؟‏

459
00:32:07,722 --> 00:32:11,101
‏كيف يمكن لطبيب‏
‏متعهد بعدم إلحاق الأذى‏

460
00:32:11,393 --> 00:32:14,979
‏أن يجد النسبية الأخلاقية‏
‏لارتكاب جريمة قتل؟‏

461
00:32:15,188 --> 00:32:18,691
‏أنا لست (راسكولنيكوف)‏
‏أنا لم أقتل أحداً‏

462
00:32:18,900 --> 00:32:20,527
‏بل قمت ببيع المعلومات فقط‏

463
00:32:20,652 --> 00:32:22,695
‏أجل، تتحدث مثل مختل عقلي فعلي‏

464
00:32:23,530 --> 00:32:26,574
‏هذان العميلان التابعان لك‏
‏هل يستحقان الإنقاذ؟‏

465
00:32:26,741 --> 00:32:29,786
‏تقترح الآن أن البعض‏
‏يستحق الإنقاذ والآخر لا‏

466
00:32:30,036 --> 00:32:32,664
‏تعرف العقول العالية المستوى‏
‏مثل عقلينا‏

467
00:32:32,831 --> 00:32:37,210
‏أن التعاطف ضعف‏
‏ضعف يجب استغلاله‏

468
00:32:37,335 --> 00:32:41,089
‏رفضك تقبل ذلك‏
‏منعك من تحقيق الأمجاد‏

469
00:32:41,381 --> 00:32:44,801
‏استعدادك للتذلل لي لإنقاذ عميليك‏
‏يثبت وجهة نظري فقط‏

470
00:32:44,926 --> 00:32:47,679
‏أجل، نجح هذا من قبل‏
‏وسينجح ثانية‏

471
00:32:47,804 --> 00:32:49,889
‏أنت مصر، أليس كذلك؟‏

472
00:32:50,014 --> 00:32:52,142
‏أتساءل ما الخدعة‏
‏الذي ستستخدمها الآن؟‏

473
00:32:52,267 --> 00:32:57,188
‏لا توجد خدعة، عقدنا اتفاقاً‏
‏أعطيتك الكثير، والآن حان دورك‏

474
00:32:57,355 --> 00:33:02,735
‏أتريد تسلسل الغروب ليتمكن‏
‏عميلاك من تعطيل المتعقبات للأبد؟‏

475
00:33:05,405 --> 00:33:09,451
‏سيحتاجان إليه قريباً، أليس كذلك؟‏
‏لكن إليك ما في الأمر‏

476
00:33:09,617 --> 00:33:14,873
‏كل معلومة أخذتها مني اليوم‏
‏أنا أعطيتك إياها‏

477
00:33:15,039 --> 00:33:17,542
‏لأجعلك تشعر وكأنك كنت مسيطراً‏

478
00:33:17,667 --> 00:33:20,670
‏وحين كنت في أمس الحاجة إلي‏
‏حرمتك من ذلك‏

479
00:33:20,795 --> 00:33:27,594
‏إذاً هذه هي ضربتي الحاسمة‏
‏لن أعطيك تسلسل الغروب‏

480
00:33:30,972 --> 00:33:35,018
‏(ماك)! (رايلي)! لدينا مشكلة‏
‏جهازا التعقب متصلان بالإنترنت ثانية‏

481
00:33:37,812 --> 00:33:39,647
‏أنتما!‏

482
00:33:41,524 --> 00:33:43,818
‏تحولت العملية السرية إلى هجوم‏

483
00:33:44,861 --> 00:33:49,616
‏اكتفيت، عليك أن تتعايش‏
‏مع واقع أن عميليك سيموتان‏

484
00:33:51,951 --> 00:33:54,287
‏وكل هذا بسببك‏

485
00:34:01,878 --> 00:34:04,964
‏- لديهم تعزيزات‏
‏- (بوزر)، نحن محاصران!‏

486
00:34:05,089 --> 00:34:07,008
‏أيمكنك أن تجد لنا مخرجاً من هنا؟‏

487
00:34:07,175 --> 00:34:10,094
‏لا، لكنني أعد شيئاً‏
‏يجعل المواجهة متكافئة‏

488
00:34:30,907 --> 00:34:33,243
‏انقلب السحر على الساحر!‏

489
00:34:37,330 --> 00:34:40,667
‏سيواجهون صعوبة كبيرة‏
‏في تمييز الأشخاص على نظام المراقبة‏

490
00:34:40,792 --> 00:34:43,461
‏انخفض عدد الشرطيين‏
‏الذين يلاحقونكما من ٤٠ إلى ٤‏

491
00:34:43,586 --> 00:34:45,046
‏شكراً يا (بوز)‏

492
00:34:47,882 --> 00:34:49,300
‏يعيد تلقيم مسدسه، لنتحرك!‏

493
00:34:59,561 --> 00:35:01,396
‏- (ماك)!‏
‏- ماذا؟‏

494
00:35:05,650 --> 00:35:08,987
‏(راسل تايلور)‏
‏رجل محطم من أسرة مفككة‏

495
00:35:09,153 --> 00:35:13,032
‏أخبرني، هل تعتبر هذين العميلين‏
‏كعائلة لم تحظ بها؟‏

496
00:35:13,199 --> 00:35:15,535
‏هل ستحزن إذا خسرتهما؟‏

497
00:35:15,660 --> 00:35:19,330
‏هل تريدني أن أتوسل إليك؟‏
‏أعطني التسلسل فحسب‏

498
00:35:19,497 --> 00:35:25,211
‏تعليقك حول تهيئة المستغلين للحلفاء‏
‏من علمك هذه الحقيقة القاسية؟‏

499
00:35:26,045 --> 00:35:31,009
‏- هل كنت حليفاً أم ضحية؟‏
‏- لم يحصل هذا قط‏

500
00:35:31,134 --> 00:35:34,137
‏لا، لأنك لم تسمح لنفسك‏
‏بأن تكون الضحية‏

501
00:35:34,262 --> 00:35:37,181
‏للنجاة، تعلمت الكذب‏
‏والتلاعب بالآخرين‏

502
00:35:37,348 --> 00:35:44,397
‏وهذه العائلة الجديدة التي تود إنقاذها‏
‏بشدة، هل هيئتهما ليكونا حليفين لك؟‏

503
00:35:59,370 --> 00:36:02,040
‏يمكنني أن أبدأ‏
‏لكنني بحاجة إلى تسلسل الغروب‏

504
00:36:14,052 --> 00:36:16,846
‏- هذا غير مجد‏
‏- بدأنا تواً‏

505
00:36:17,013 --> 00:36:19,891
‏قلت لنفسك إن الكذب على الجميع‏
‏يفيد الصالح العام‏

506
00:36:20,058 --> 00:36:22,852
‏عبر حمايتهم من الحقيقة‏
‏لكنك كنت تحمي نفسك فقط‏

507
00:36:23,019 --> 00:36:27,065
‏لأنك تعرف في أعماقك‏
‏أن حياتك بلا معنى‏

508
00:36:32,278 --> 00:36:38,409
‏هذان العميلان اللذان جعلتهما‏
‏بديلين لعائلتك لا يهتمان لأمرك‏

509
00:36:38,660 --> 00:36:44,999
‏بلى، وأنا أهتم لأمرهما‏
‏لا يمكنني أن أخسرهما‏

510
00:36:48,211 --> 00:36:51,547
‏سيدفعان الثمن‏
‏تماماً مثل مأساة (كليتيمنيسترا)‏

511
00:36:51,756 --> 00:36:56,678
‏سينتهي سعيك الحثيث‏
‏بموت اثنين من أحبائك‏

512
00:37:00,098 --> 00:37:01,849
‏وجدناه‏

513
00:37:03,351 --> 00:37:06,646
‏- شكراً لك‏
‏- على ماذا؟‏

514
00:37:06,813 --> 00:37:12,902
‏هل تذكر مختبر البحوث السري الذي‏
‏قلت لي إنني لن أجده أبداً؟ وجدته‏

515
00:37:13,403 --> 00:37:15,029
‏بعد ستة أشهر من اعتقالك‏

516
00:37:15,196 --> 00:37:20,743
‏وجدت بحوثك وملفاتك‏
‏ودفاتر ملاحظاتك مشفرة بخط اليد‏

517
00:37:20,868 --> 00:37:22,120
‏حاولت الاستخبارات تفكيكها‏

518
00:37:22,245 --> 00:37:26,541
‏لكنهم عجزوا من دون الشيفرة‏
‏التي أخمن أنها (كليتيمنيسترا)‏

519
00:37:26,708 --> 00:37:30,253
‏- لا يمكنك فعل ذلك!‏
‏- فعلت هذا حقاً‏

520
00:37:31,170 --> 00:37:34,424
‏كانت تقنياتنا على أهبة الاستعداد‏
‏جاهزة لفك تشفير كل صفحة على حدة‏

521
00:37:34,590 --> 00:37:39,429
‏لم تنقصنا سوى الشيفرة التي لم يسعك‏
‏إلا قولها أمامي خلال احتفالك بالنصر‏

522
00:37:39,846 --> 00:37:43,433
‏لن يظل تسلسل الغروب مخفياً‏
‏في تلك الصفحات لفترة طويلة‏

523
00:37:43,891 --> 00:37:46,728
‏ومختبرك السري في جزر (المالديف)‏

524
00:37:47,270 --> 00:37:49,147
‏يؤسفني أنك لن تحظى بفرصة‏
‏للتقاعد هناك‏

525
00:37:57,405 --> 00:37:59,907
‏"جزر (المالديف)"‏

526
00:38:23,723 --> 00:38:24,891
‏نحن بأمان‏

527
00:38:25,016 --> 00:38:26,476
‏أحتاج إلى تسلسل الغروب‏
‏وإلا فلن...‏

528
00:38:26,601 --> 00:38:28,269
‏إنني أرسله إليك الآن‏

529
00:38:30,813 --> 00:38:32,440
‏هل نجح؟‏

530
00:38:32,774 --> 00:38:35,401
‏تم تعطيل أجهزة التعقب النانوية‏
‏اختفت جميع المتعقبات‏

531
00:38:35,568 --> 00:38:38,905
‏- (رايلي) و(آنغوس)، أنتما بأمان‏
‏- لحسن الحظ‏

532
00:38:50,333 --> 00:38:52,168
‏لنرحل من هنا!‏

533
00:38:53,252 --> 00:38:56,714
‏تم تعطيل كل أجهزة التعقب بشكل دائم‏
‏حتى تلك التي لم يتم نشرها بعد‏

534
00:38:56,881 --> 00:38:58,841
‏لذا لم يعد بإمكان الرئيس تعقبكم‏

535
00:38:59,008 --> 00:39:03,137
‏يمكنكم الاحتجاج من دون خوف‏
‏ومواصلة دفع الانتفاضة إلى الأمام‏

536
00:39:04,514 --> 00:39:09,685
‏- شكراً، لم نكن لنفعل هذا من دونكما‏
‏- لا، لا، نحن ساعدنا فقط‏

537
00:39:09,936 --> 00:39:15,066
‏أنت والمتظاهرون، أنتم تصنعون‏
‏التغيير لبلدكم، هذه ثورتكم‏

538
00:39:18,611 --> 00:39:21,155
‏كان والدك ليفخر بك‏

539
00:39:26,118 --> 00:39:27,995
‏الشيء الوحيد الذي لا أفهمه‏

540
00:39:28,120 --> 00:39:33,334
‏إذا وجدت مختبره السري بعد اعتقاله‏
‏فكيف وصلت تقنيته إلى العالم؟‏

541
00:39:33,709 --> 00:39:36,838
‏هذا سؤال لا يزال بحاجة إلى إجابة‏

542
00:39:37,672 --> 00:39:42,260
‏لكننا سنجد له جواباً‏

543
00:39:42,510 --> 00:39:45,096
‏سأتأكد من أن وسيلة نقله في الخارج‏

544
00:39:45,972 --> 00:39:52,061
‏(باركر)، مساعدتك اليوم كانت أساسية‏

545
00:39:53,229 --> 00:39:57,900
‏العفو، وأعلم أنك لا تحتاج‏
‏إلى جليسة أطفال‏

546
00:40:00,319 --> 00:40:02,488
‏بل إلى عائلتك‏

547
00:40:10,663 --> 00:40:14,125
‏انظري، جهزت مروحيتك‏
‏أعتذر لأن التزود بالوقود طال كثيراً‏

548
00:40:14,876 --> 00:40:20,214
‏لا بأس، كانت تلك تجربة كاشفة‏
‏أكثر مما توقعت‏

549
00:40:20,715 --> 00:40:23,551
‏لكن هذا ما كنت تنويه‏
‏طوال الوقت، صحيح؟‏

550
00:40:23,718 --> 00:40:27,847
‏ماذا؟ لا، لكن بناء على ما تقدم‏

551
00:40:28,014 --> 00:40:30,600
‏أرجو أن تعيدي النظر‏
‏في العقود العسكرية‏

552
00:40:30,725 --> 00:40:32,935
‏حتى لو لم تتمكني من رؤية‏
‏عرض (تايلور) الكامل‏

553
00:40:33,102 --> 00:40:36,188
‏سأبقى على تواصل‏
‏أيها المدير بالنيابة، (بوزر)‏

554
00:40:37,189 --> 00:40:38,900
‏حسناً‏

555
00:40:44,280 --> 00:40:45,990
‏أجل‏

556
00:40:52,455 --> 00:40:56,000
‏استحوذت مظاهرة ضخمة‏
‏في (بانيا لوكا) على اهتمام العالم‏

557
00:40:56,250 --> 00:40:58,044
‏كان المواطنون يحتجون بلا هوادة‏

558
00:40:58,169 --> 00:41:01,547
‏ومن المتوقع أن يعلن الرئيس‏
‏استقالته لاحقاً‏

559
00:41:01,923 --> 00:41:05,468
‏بحقك يا (ماك)!‏
‏تعلم أن الإبر لا تروق لي‏

560
00:41:05,676 --> 00:41:07,970
‏أعلم، لكن علينا الاحتفاظ بعينة دم‏

561
00:41:08,095 --> 00:41:09,889
‏قبل أن تفكك أجسامنا‏
‏أجهزة التعقب النانوية‏

562
00:41:10,014 --> 00:41:13,726
‏- لذا لا خيار لك، أعتذر‏
‏- حسناً‏

563
00:41:20,566 --> 00:41:25,529
‏(ماك)، جعلت مشاعري تختفي‏

564
00:41:25,655 --> 00:41:30,493
‏لأن العلاقة التي تجمعنا‏
‏في (فينيكس) مهمة جداً‏

565
00:41:32,703 --> 00:41:36,999
‏وبصراحة، لا أريد أن أخسر صداقتك‏

566
00:41:39,794 --> 00:41:42,004
‏أريدك أن تكون سندي الدائم‏

567
00:41:43,172 --> 00:41:48,719
‏أنت كل شيء بالنسبة إلي‏
‏وأنا أثق بك ثقة عمياء‏

568
00:41:49,178 --> 00:41:55,309
‏- لذا ستبقين الباب مغلقاً على ما أظن‏
‏- أجل‏

569
00:41:56,602 --> 00:41:58,187
‏هذا لك‏

570
00:41:58,688 --> 00:42:02,566
‏أنت و(ديزي) تبدوان سعيدين معاً‏
‏عندما لا تخفي أشياء عنها‏

571
00:42:03,109 --> 00:42:07,530
‏- هي تخفي أشياء عني أيضاً‏
‏- أجل‏

572
00:42:07,697 --> 00:42:12,118
‏مع أنها أخبرتني تواً بأن مهمتها‏
‏نجحت، لذا هذا تحسين طفيف‏

573
00:42:12,618 --> 00:42:16,622
‏وأنت محقة، نحن سعيدان‏

574
00:42:19,333 --> 00:42:21,419
‏من العدل أن أطعنك بإبرة بعد ذلك‏

575
00:42:21,919 --> 00:42:25,381
‏أجل، سيحين دوري‏
‏لكنني أريد إلقاء نظرة على هذه الأشياء‏

576
00:42:31,303 --> 00:42:36,559
‏- ماذا؟ كيف؟‏
‏- ما الأمر؟‏

577
00:42:45,192 --> 00:42:47,278
‏هل هذه أرقام تسلسلية؟‏

578
00:42:48,279 --> 00:42:52,783
‏لكن السؤال الحقيقي هو‏
‏ما الذي تفعله بهذه التقنية؟‏

