1
00:00:01,290 --> 00:00:03,008
‫سابقاً في (مكغايفر)...

2
00:00:03,060 --> 00:00:05,102
‫- إنه في الغاز المسيل للدموع
‫- ما هو الذي في  الغاز؟

3
00:00:05,168 --> 00:00:07,048
‫أجهزة تتبع نانوسكوبي

4
00:00:07,099 --> 00:00:08,984
‫مشتتة بشكل سلبي في الجزيئات الغازية

5
00:00:09,047 --> 00:00:11,403
‫عدد الأشخاص الذي
‫علينا إنقاذهم زاد بشكل كبير

6
00:00:11,785 --> 00:00:13,197
‫وذلك الرقم يشملنا

7
00:00:13,223 --> 00:00:15,365
‫هنالك خطب ما في يداي

8
00:00:15,521 --> 00:00:17,864
‫إنها أجهزة التتبع النانوية
‫هذا ما يسبب المشكلة بيدي (ماك)

9
00:00:17,920 --> 00:00:20,764
‫بشكل أساسي، أجهزة التتبع
‫النانوية تشكل لوحة في دماغ (ماك)

10
00:00:20,879 --> 00:00:23,749
‫لذا في حين يعمل دماغ (ماك) بشكل جيد
‫يداه لا تتلقى الرسالة

11
00:00:23,875 --> 00:00:26,126
‫- ما هي الخطة للعثور على الوسيط؟
‫- لقد وجدناه بالفعل

12
00:00:26,310 --> 00:00:28,045
‫(باركر)، قابل وسيطنا في النانوي

13
00:00:28,144 --> 00:00:29,884
‫الآن ننتظر لنرى من يتواصل معه وحسب

14
00:00:30,527 --> 00:00:31,669
‫من هناك؟

15
00:00:34,877 --> 00:00:36,136
‫أنا لم أخبر أحداً

16
00:00:36,314 --> 00:00:38,055
‫لا أحد يعلم عن النانو...

17
00:00:38,326 --> 00:00:40,265
‫لا!
‫لا، لا، لا

18
00:00:47,262 --> 00:00:48,628
‫لم يعد للخدر وجود

19
00:00:48,898 --> 00:00:51,465
‫لا توجد علامات أخرى
‫للتأثيرات الفسيولوجية أيضاً

20
00:00:52,241 --> 00:00:54,731
‫وهل كنت تواكب تأملات فحص الجسم
‫ الموجهة؟

21
00:00:54,820 --> 00:00:56,427
‫مرتين في اليوم لم أفوت مرة

22
00:00:56,682 --> 00:00:58,480
‫أتمنى لو أستطيع قول
‫المثل بالنسبة لـ (رايلي)

23
00:00:58,529 --> 00:01:00,865
‫لقد تخطت آخر عمليتي تحقق
‫ وليس لدي أي فكرة

24
00:01:00,909 --> 00:01:02,079
‫إذا كانت تقوم بتأملاتها

25
00:01:02,151 --> 00:01:04,873
‫حقاً؟ لقد فاتتها لعبة انزلاق
‫الكرات ليلة الماضية أيضاً

26
00:01:05,457 --> 00:01:09,473
‫- حسناً، انظروا من جرت الهرة إلى هنا
‫- (بوزر)، أريدك أن تخفض الصوت

27
00:01:09,530 --> 00:01:12,291
‫إلى أخفض مستوى أو سأقوم
‫بقطع عنقك بأظافري

28
00:01:13,117 --> 00:01:14,160
‫يا للهول!

29
00:01:15,679 --> 00:01:16,874
‫مرحباً يا أبي

30
00:01:18,218 --> 00:01:20,597
‫كيف حالك؟
‫لقد افتقدتك ليلة البارحة

31
00:01:20,857 --> 00:01:24,351
‫يا للهول! لعبة رمي الكرات
‫لقد نسيت، أنا متأسفة يا (ماك)

32
00:01:24,655 --> 00:01:26,812
‫- لا بأس
‫- كنت مشغولة للغاية مع الـ(برينكس)

33
00:01:27,738 --> 00:01:29,847
‫الـ(برينكس)
‫فتيات القرصنة اللواتي ترشدينهن

34
00:01:29,937 --> 00:01:32,633
‫حسناً، إنهن قراصنة وحسب
‫(سارة) غير الثنائية

35
00:01:33,014 --> 00:01:34,441
‫- فهمتك
‫- أجل

36
00:01:34,531 --> 00:01:36,793
‫حسناً، لماذا يستحق الذكر
‫أعتقد أنه من الرائع

37
00:01:36,819 --> 00:01:39,821
‫أنك تدربين الجيل القادم من
‫(أرتميس) 37..

38
00:01:42,140 --> 00:01:44,489
‫حسناً، على الأقل يمكنني رؤيتك
‫في جلسات التحقق هذا

39
00:01:45,484 --> 00:01:46,526
‫حالياً..

40
00:01:46,574 --> 00:01:48,673
‫أنها مسألة وقت فقط
‫قبل أن يكتشف (بوزر)

41
00:01:48,717 --> 00:01:50,085
‫كيف سيخرج هذه الأشياء منا
‫أليس كذلك؟

42
00:01:50,391 --> 00:01:51,433
‫أجل

43
00:01:51,749 --> 00:01:52,792
‫أحبك يا أبي

44
00:01:54,864 --> 00:01:56,044
‫ما الأمر؟

45
00:01:56,117 --> 00:01:57,291
‫عمتي (باميلا)

46
00:01:58,989 --> 00:02:00,076
‫لقد ماتت

47
00:02:25,720 --> 00:02:27,634
‫لم تكن عمتي (باميلا)
‫عمتي البيولوجية

48
00:02:27,679 --> 00:02:29,666
‫لكنها كانت عائلتي

49
00:02:30,521 --> 00:02:31,920
‫ساعدت في تربيتي

50
00:02:32,003 --> 00:02:34,421
‫و بعد أن انتقل (ماك) للعيش معنا

51
00:02:35,069 --> 00:02:36,693
‫لا أصدق أنها رحلت

52
00:02:36,844 --> 00:02:38,870
‫الذهاب إلى المنزل يحمل دائماً
‫ بعض الحمل أليس كذلك؟

53
00:02:38,911 --> 00:02:39,960
‫بلى

54
00:02:40,035 --> 00:02:42,870
‫في عملية المدينة
‫حيث ماتت أمي وغادر أبي

55
00:02:43,092 --> 00:02:47,643
‫لكن، حسناً، عمتي ونشأتي مع آل
‫(بوزر) كان الجزء الجيد في هذا المكان

56
00:02:47,827 --> 00:02:49,400
‫- سوف تحبينهم
‫- كيف هم؟

57
00:02:49,465 --> 00:02:50,508
‫حسناً

58
00:02:50,896 --> 00:02:53,148
‫ألطف بشر قد تريهم في حياتك

59
00:02:53,399 --> 00:02:55,692
‫لقد تحدثنا مع جدك وهو وافق

60
00:02:55,755 --> 00:02:58,362
‫حيث أنه سيكون بعيداً كثيراً
‫عن المدينة من أجل عمله

61
00:02:58,589 --> 00:03:01,373
‫قد تكون فكرة أفضل إن أتيت لتعيش معنا

62
00:03:01,440 --> 00:03:02,838
‫لذا ما رأيك يا (أنغوس)؟

63
00:03:02,921 --> 00:03:04,835
‫ما رأيك بأن تكون جزءاً من عائلتنا؟

64
00:03:05,531 --> 00:03:09,373
‫مرحى
‫نحن الآن أخوة مدى الحياة!

65
00:03:09,683 --> 00:03:12,598
‫(ميلتون) كان شرطياً محترفاً
‫تحول إلى محقق

66
00:03:13,032 --> 00:03:14,075
‫و(لاوريتا)

67
00:03:14,145 --> 00:03:16,421
‫بعد أن غادرنا المنزل
‫ترشحت لمجلس المدينة

68
00:03:16,501 --> 00:03:19,091
‫وهي تمثل المنطقة لمدة عشر سنوات

69
00:03:19,883 --> 00:03:21,683
‫هذا هو السبب في أنها تتدخل دائماً
‫في عملي

70
00:03:21,727 --> 00:03:24,054
‫حول الانتقال إلى الموطن
‫ولأصبح قائد مجتمع

71
00:03:24,525 --> 00:03:26,494
‫لا تعجبها قصتي لتغطية الأمور

72
00:03:27,279 --> 00:03:28,874
‫يا (بوز) أعلم أن الأمر صعب جداً

73
00:03:29,434 --> 00:03:31,666
‫أنه لا يمكنك إخبارهم
‫ما الذي تفعله فعلاً، لكنني..

74
00:03:32,208 --> 00:03:33,918
‫متأكدة من أنها فخورة جداً بك

75
00:03:34,465 --> 00:03:35,607
‫أجل، سوف ترين

76
00:03:45,415 --> 00:03:47,995
‫مرحى، ها هم هنا

77
00:03:54,558 --> 00:03:57,587
‫- أبنائي في المنزل
‫- مرحبا يا أمي

78
00:03:57,888 --> 00:03:59,715
‫- مرحى، مرحباً
‫- مرحباً يا بني

79
00:03:59,839 --> 00:04:01,397
‫مرحباً يا (لوريتا)
‫من الجيد رؤيتك يا أبي

80
00:04:04,048 --> 00:04:06,049
‫سررت بلقائكما أنتما الاثنين

81
00:04:07,133 --> 00:04:08,526
‫ولا بد أن تكوني أنت (ديزي)

82
00:04:08,748 --> 00:04:10,314
‫لقد سمعت الكثير عنك

83
00:04:10,451 --> 00:04:12,139
‫- مرحباً
‫- لا!

84
00:04:12,220 --> 00:04:15,480
‫هذا منزل الاحتضان
‫لذلك قد تعتادين عليها أيضاً

85
00:04:17,230 --> 00:04:19,401
‫- هذا صحيح نحن نحضن هنا
‫- لا

86
00:04:19,483 --> 00:04:21,388
‫أجل، لقد سررت جداً بلقائك

87
00:04:21,484 --> 00:04:23,530
‫وأنا متأسفة جداً لخسارتك

88
00:04:23,642 --> 00:04:24,804
‫أشكرك

89
00:04:25,034 --> 00:04:26,076
‫ما الذي حدث لعمتي إذاً؟

90
00:04:26,264 --> 00:04:27,484
‫أمي قالت أنه كانت حادث

91
00:04:27,665 --> 00:04:30,016
‫لقد انحرفت سيارتها عن الطريق
‫وسقطت في نهر (ميشين)

92
00:04:30,231 --> 00:04:32,247
‫الأمر الذي لم أتمكن من فهمه

93
00:04:32,431 --> 00:04:33,936
‫أعني أن (بام) كانت سائقة ممتازة

94
00:04:36,568 --> 00:04:38,087
‫سوف أبقى متيقظة

95
00:04:38,343 --> 00:04:39,908
‫هناك الكثير للقيام به
‫قبل موعد الدفن

96
00:04:40,093 --> 00:04:41,136
‫كيف يمكننا المساعدة؟

97
00:04:41,188 --> 00:04:44,092
‫هناك بعض الطاولات في القبو
‫أريدهم أن يكونوا في الفناء الخلفي

98
00:04:44,366 --> 00:04:46,866
‫- أجل، سنقوم بذلك لهذا السبب أتينا
‫- أشكرك

99
00:04:47,263 --> 00:04:48,433
‫- أجل
‫- إذاً...

100
00:04:49,137 --> 00:04:51,767
‫ما نوع التفكير الذي تفكرون به
‫جميعكم في خزان التفكير خاصتكم هنا؟

101
00:04:51,823 --> 00:04:53,312
‫- ها هي قد بدأت
‫- ماذا؟

102
00:04:53,453 --> 00:04:57,355
‫أنا أسأل عن عملك وحسب
‫مثل الوالدين المهتمين والمشاركين

103
00:04:57,551 --> 00:05:00,360
‫وبصفتي شخص لا يصدق
‫أنه يتم الدفع لك مقابل التفكير

104
00:05:00,533 --> 00:05:01,818
‫نقوم بأكثر من ذلك بكثير يا أمي

105
00:05:01,990 --> 00:05:04,026
‫أجل، أنا متأكدة
‫قد تكونون في الكثير من الاجتماعات

106
00:05:04,052 --> 00:05:05,734
‫حيث تتحدثون
‫يا رفاق وحسب عما تفكرون به

107
00:05:05,811 --> 00:05:08,658
‫ربما اكتب بعضاً منه
‫تراسلون بعضكم البعض؟

108
00:05:08,800 --> 00:05:10,409
‫تراسلون بعضكم
‫أيمكنني على الأقل الدخول

109
00:05:10,484 --> 00:05:11,607
‫لنزع حذائي أولاً؟

110
00:05:11,677 --> 00:05:12,765
‫- بالتأكيد
‫- حسناً

111
00:05:13,614 --> 00:05:16,583
‫أتمكنت من العثور على المورد الذي
‫ أعطى أجهزة التتبع النانوية للوسيط؟

112
00:05:16,777 --> 00:05:19,735
‫لا، لكن المعلومات التي
‫وجدناها قادتنا إلى نظرية جديدة

113
00:05:19,919 --> 00:05:22,397
‫أن المتتبعات النانوية قد
‫تكون أتت من الولايات المتحدة.

114
00:05:22,513 --> 00:05:25,216
‫لسوء الحظ، لا يمكننا أن ننتظر
‫إلى حين عودتي لاختبار النظرية

115
00:05:25,960 --> 00:05:28,955
‫إن (نافالا) هي شركة الأدوية
‫التي تصنع (ريماكسيتران)

116
00:05:29,030 --> 00:05:30,559
‫مضاد للتخثر
‫لعلاج الأوعية الدموية

117
00:05:30,586 --> 00:05:32,194
‫أمراض القلب والرئة

118
00:05:32,594 --> 00:05:35,354
‫وهم يصنعون أيضاً متعقبات
‫نانوية هنا في لوس أنجلوس؟

119
00:05:35,585 --> 00:05:38,188
‫لا نعلم ذلك على وجه التأكيد
‫ما نعرفه هو..

120
00:05:38,235 --> 00:05:40,008
‫ أن الوسيط كان على اتصال بتلك الشركة

121
00:05:40,625 --> 00:05:43,788
‫حاول الفريق التقني بالفعل
‫اختراق خوادم (نافالا)

122
00:05:43,814 --> 00:05:46,321
‫لتحديد الطرف المتلقي لتلك الاتصالات

123
00:05:46,536 --> 00:05:48,115
‫لكن نظن الأمن لديهم صلبة كالصخر

124
00:05:48,259 --> 00:05:50,407
‫الاحتمال القوي هو الدكتور
‫(بوسكو فوكس)

125
00:05:50,481 --> 00:05:52,657
‫الرئيس التنفيذي لـ(نافالا)

126
00:05:53,275 --> 00:05:57,795
‫إنه طموح بشكل مرضي تقريباً وكان
‫صريحاً جداً بشأن السياسة الدولية

127
00:05:57,917 --> 00:05:59,440
‫نقل عنه قوله مؤخراً

128
00:05:59,562 --> 00:06:02,663
‫"أولئك الذين يتقنون العلم
‫سيصبحون سادة الجنس البشري"

129
00:06:03,208 --> 00:06:06,112
‫يبدو مثل حديث بعض العلماء
‫المجانين الفعليين إذا سألتني

130
00:06:06,411 --> 00:06:08,586
‫و(ريماكسيتران) مربح للغاية

131
00:06:08,646 --> 00:06:10,282
‫تقوم شركات الأدوية الكبرى

132
00:06:10,365 --> 00:06:12,639
‫دائماً بتوجيه أرباحها
‫ إلى البحث والتطوير

133
00:06:12,718 --> 00:06:15,227
‫أجل، كصنع تكنولوجيا النانو تلك

134
00:06:15,449 --> 00:06:18,173
‫وكان لديه بالتأكيد الموارد
‫اللازمة لطلب قاتل محترف

135
00:06:18,215 --> 00:06:19,479
‫كتلك التي قتلت الوسيط

136
00:06:19,593 --> 00:06:21,877
‫ولكن كيف يمكننا الاقتراب
‫بما يكفي لنقوم بالتحقيق؟

137
00:06:21,996 --> 00:06:24,725
‫حتى هاتفه الخلوي الشخصي
‫يحتوي على عشر طبقات من التشفير

138
00:06:24,806 --> 00:06:26,111
‫نذهب إليه بشكل مباشر

139
00:06:28,396 --> 00:06:30,179
‫وأعتقد أني أعرف الطريقة المناسبة

140
00:06:32,684 --> 00:06:33,869
‫هل ترغبون بشطيرة؟

141
00:06:33,962 --> 00:06:36,087
‫حسناً، يبدو وأنها قامت بفعل كل شيء

142
00:06:36,164 --> 00:06:38,078
‫من العمل بوقت كامل كمحاسبة

143
00:06:38,104 --> 00:06:39,810
‫إلى الأعمال التطوعية في المكتبة

144
00:06:39,913 --> 00:06:42,295
‫كانت تعمل في لجنة الرقابة المدنية

145
00:06:42,410 --> 00:06:44,325
‫التي تشكلت بعد احتجاجات
‫"حياة السود مهمة"

146
00:06:44,406 --> 00:06:45,482
‫هنا في مدينة (ميشين)

147
00:06:45,532 --> 00:06:47,119
‫حقاً؟ ما الذي كانوا يعملون عليه؟

148
00:06:47,713 --> 00:06:51,344
‫نقاشات حول إصلاح الشرطة
‫وتخصيص الموارد

149
00:06:51,862 --> 00:06:54,001
‫حسناً، تقصد إيقاف تمويل الشرطة

150
00:06:54,149 --> 00:06:56,559
‫ماذا كان شعورها حيال كونك ضابط شرطة؟

151
00:06:56,798 --> 00:06:59,044
‫حسناً، كان لديها آراء قوية

152
00:06:59,216 --> 00:07:01,396
‫أتعلم، لقد جاءت إلي أكثر من مرة

153
00:07:01,790 --> 00:07:04,526
‫لكنني حاولت دائماً أن أجعلها
‫تفهم الازدواجية التي أعيشها

154
00:07:04,655 --> 00:07:06,657
‫أعني كرجل أسود، وكوالد

155
00:07:06,863 --> 00:07:09,984
‫أريد معالجة العنصرية
‫المنهجية في مدينة (ميشين)

156
00:07:10,066 --> 00:07:11,406
‫وعبر الأمة

157
00:07:12,563 --> 00:07:14,086
‫اعذروني للحظة

158
00:07:19,517 --> 00:07:20,605
‫لطيف!

159
00:07:20,802 --> 00:07:22,368
‫في الوقت المناسب لتناول العشاء وحسب

160
00:07:22,591 --> 00:07:24,648
‫- كيف كانت المكتبة؟
‫- كانت جيدة

161
00:07:26,002 --> 00:07:27,375
‫(أنغوس مكايفر)؟

162
00:07:29,160 --> 00:07:30,813
‫شكراً لك يا عمتي (باميلا)

163
00:07:31,426 --> 00:07:34,471
‫أسمعت ذلك؟
‫أنا عمته الآن أيضاً

164
00:07:36,308 --> 00:07:38,266
‫من هؤلاء الأطفال هناك؟

165
00:07:41,115 --> 00:07:42,291
‫عمتك

166
00:07:42,774 --> 00:07:45,106
‫كانت قد أنشأت ساعة للقراءة
‫ في المكتبة

167
00:07:45,247 --> 00:07:47,272
‫حيث كانت تقرأ كتباً مختلفة
‫ لمؤلفين متنوعين

168
00:07:47,298 --> 00:07:50,300
‫وهؤلاء هم بعض من متابعيها المنتظمين

169
00:07:50,540 --> 00:07:52,672
‫هذا رائع حقاً، يشبه عمتي حقاً

170
00:07:52,822 --> 00:07:55,278
‫وبالحديث عن المكتبة
‫إنهم يخصصون  حديقة

171
00:07:55,304 --> 00:07:57,580
‫القراءة الجديدة لها في
‫الأسبوع المقبل ولقد قاموا

172
00:07:57,924 --> 00:08:01,880
‫طلبوا من الأصدقاء
‫والعائلة كتابة رسائل تذكارية

173
00:08:01,906 --> 00:08:03,658
‫على الطوب الذي سيحيط بها

174
00:08:04,745 --> 00:08:06,727
‫وربما يمكنك القيام بواحدة
‫ قبل أن تغادر؟

175
00:08:06,799 --> 00:08:08,734
‫- بالطبع
‫- بالتأكيد

176
00:08:10,106 --> 00:08:11,153
‫شكراً لك

177
00:08:14,678 --> 00:08:16,899
‫حديقة قراءة تذكارية
‫تبدو فكرة رائعة

178
00:08:16,982 --> 00:08:18,698
‫ماذا تظن أنك ستكتب على حجر الطوب؟

179
00:08:19,736 --> 00:08:21,539
‫حسناً، لا أدري

180
00:08:21,999 --> 00:08:23,395
‫أنا أشعر بالعطش مع ذلك
‫هل أنت عطشى؟

181
00:08:23,433 --> 00:08:24,667
‫سأذهب لإحضار بعض المشروبات

182
00:08:26,405 --> 00:08:30,235
‫- أهناك أي معلومات عن الهاتف؟
‫- ليس بعد، لكن نادراً ما نجد

183
00:08:30,300 --> 00:08:32,237
‫الأغراض الشخصية عندما نجد
‫سيارة في النهر

184
00:08:32,885 --> 00:08:36,700
‫أعرف ذلك، لكن تقرير الطبيب
‫الشرعي ذكر أن شيئاً ما كان غريباً

185
00:08:37,028 --> 00:08:39,411
‫أريد التأكد فقط من عدم وجود تلاعب

186
00:08:39,528 --> 00:08:41,390
‫- أجل
‫- هل تتحدثون عن قضية عمتي؟

187
00:08:41,695 --> 00:08:42,758
‫أنا...

188
00:08:42,839 --> 00:08:44,396
‫اعتقدت أن موتها كان حادثة

189
00:08:44,452 --> 00:08:46,814
‫(أنغوس)!
‫أراك لاحقاً

190
00:08:47,836 --> 00:08:51,794
‫حسناً، إذا كنت
‫إذا كنت بحاجة إلى بعض المساعدة

191
00:08:51,902 --> 00:08:53,234
‫يمكنني إلقاء نظرة على ملف القضية

192
00:08:53,396 --> 00:08:54,928
‫سيكون الأمر كما في الأيام الخوالي

193
00:08:55,139 --> 00:08:58,763
‫أخبرني
‫ماذا تعرف عن الباريوم والرصاص والأنتيمون؟

194
00:08:59,473 --> 00:09:02,469
‫في الجدول الدوري، الباريوم
‫هو "بي إيه"

195
00:09:02,591 --> 00:09:05,833
‫الرصاص هو "أس بي"
‫والأنتيمون هو "أس بي"

196
00:09:06,963 --> 00:09:09,545
‫لكن هل تعلم أنها أيضاً العناصر

197
00:09:09,813 --> 00:09:11,425
‫الثلاثة لبقايا الطلقات النارية؟

198
00:09:11,919 --> 00:09:15,113
‫انظر
‫الأبخرة المنبعثة عندما تطلق رصاصة

199
00:09:15,916 --> 00:09:19,597
‫تتجمد بشكل جزيئات تلتصق بملابس الناس

200
00:09:20,267 --> 00:09:23,809
‫لذلك إذا وجدت الباريوم
‫والرصاص والأنتيمون

201
00:09:24,063 --> 00:09:25,373
‫على ملابس أحدهم
‫فستعلم أنهم أطلقوا النار

202
00:09:25,586 --> 00:09:26,887
‫تماماً

203
00:09:27,455 --> 00:09:29,064
‫أنت محقق بالفطرة

204
00:09:29,716 --> 00:09:31,901
‫كان ذلك منذ زمن بعيد جداً
‫يمكنني تولي هذه

205
00:09:32,437 --> 00:09:35,529
‫أريد إلقاء نظرة أخرى وحسب
‫للتأكد من أنني لم أفوت شيئاً

206
00:09:59,443 --> 00:10:01,445
‫- يا أمي؟
‫- ماذا؟

207
00:10:01,632 --> 00:10:03,066
‫أتعرفين من يكون هذا الرجل؟

208
00:10:06,157 --> 00:10:08,062
‫ربما صديق من مكان عمل (بام)؟

209
00:10:16,504 --> 00:10:18,989
‫حسناً، أهذا ملف شرطة؟

210
00:10:19,272 --> 00:10:21,429
‫- من أين حصلت على ذلك؟
‫- أخذته من حقيبة (ميلتون)

211
00:10:21,586 --> 00:10:23,160
‫هناك مشكلة بقضية عمتي

212
00:10:23,586 --> 00:10:24,719
‫ما الذي تعنيه؟

213
00:10:24,800 --> 00:10:27,253
‫وجدوا جثتها في سيارتها في
‫نهر (ميشين)

214
00:10:27,385 --> 00:10:29,031
‫لكن الشرطة تعتقد
‫أنها كانت مشتتة بهاتفها

215
00:10:29,057 --> 00:10:30,855
‫وانحرفت عن الطريق
‫لكنهم لم يعثروا على هاتفها أبداً

216
00:10:30,936 --> 00:10:32,027
‫(ماك)، لا أعتقد أنك يجب أن تبحث

217
00:10:32,101 --> 00:10:35,026
‫ووجدوا بقايا الكلور
‫في الماء الذي في رئتيها

218
00:10:35,142 --> 00:10:37,278
‫حسناً، ربما توجد كل أنواع
‫المواد الكيميائية في نهر (ميشين)

219
00:10:37,398 --> 00:10:38,822
‫ليس بهذا التركيز

220
00:10:38,855 --> 00:10:41,005
‫إن هذا أكثر اتساقاً
‫مع الجسم المائي المعالج

221
00:10:41,055 --> 00:10:42,403
‫كبركة سباحة

222
00:10:43,085 --> 00:10:45,078
‫كيف يمكن لماء كهذا
‫ أن يدخل إلى رئتيها؟

223
00:10:45,341 --> 00:10:47,106
‫ربما لأنها لم تغرق في نهر (ميشين)

224
00:10:47,458 --> 00:10:51,668
‫- ربما غرقت في مكان آخر
‫- وأحدهم حرك جثتها ليبدو وكأنه حادث؟

225
00:10:53,464 --> 00:10:56,318
‫- إن كان هذا صحيحاً!
‫- فهذا يعني أن عمتي قتلت

226
00:11:00,604 --> 00:11:03,430
‫- "المقر الرئيسي"
‫- "لايمكنك إيجاده مطلقاً"

227
00:11:03,595 --> 00:11:05,292
‫ولكن مع رمز التشفير الفريد

228
00:11:05,318 --> 00:11:07,038
‫يجب أن يستغرق
‫اختراق الخادم دقائق فقط

229
00:11:07,145 --> 00:11:10,270
‫نقطة جيدة، نقطة جيدة
‫لكن ماذا لو...

230
00:11:10,983 --> 00:11:13,199
‫ماذا لو لم يكن لديك رمز التشفير

231
00:11:14,277 --> 00:11:15,754
‫تقومين بسرقته

232
00:11:16,337 --> 00:11:18,403
‫هذا سيضعك في سجن الأحداث مجدداً

233
00:11:18,577 --> 00:11:19,758
‫لن يتم الإمساك بي مطلقاً

234
00:11:20,435 --> 00:11:21,922
‫آخر الكلمات المشهورة

235
00:11:25,153 --> 00:11:26,703
‫- سنقوم بفعل هذا الليلة
‫- "ماك يتصل.."

236
00:11:28,847 --> 00:11:30,123
‫مرحباً يا (ماك)
‫كيف حال مدينة (ميشين)؟

237
00:11:30,189 --> 00:11:32,917
‫أنا أحقق فيما أعتقد أنه
‫يمكن أن يكون جريمة قتل

238
00:11:32,974 --> 00:11:35,295
‫ولكن من أجل إثبات أن المكان
‫الذي تم العثور فيه على الجثة

239
00:11:35,532 --> 00:11:37,308
‫ليس المكان الذي وقعت
‫فيه الجريمة أحتاج

240
00:11:37,334 --> 00:11:39,007
‫إلى تحديد موقع هاتف مفقود
‫في مكان ما في المدينة

241
00:11:39,086 --> 00:11:41,864
‫حسناً، أجل يا (ماك) سأقوم بذلك
‫أعطني أعطني التفاصيل وحسب، وداعاً

242
00:11:45,111 --> 00:11:46,153
‫مرحباً

243
00:11:46,236 --> 00:11:47,641
‫مرحباً
‫لقد سألت (رايلي) للتو..

244
00:11:47,729 --> 00:11:50,247
‫- لتقوم بتحديد موقع هاتف عمتي
‫- هذا ذكي

245
00:11:50,619 --> 00:11:52,110
‫إذا تمكنا من العثور
‫على الهاتف يمكن

246
00:11:52,136 --> 00:11:53,229
‫أن يقودنا إلى مسرح
‫الجريمة الفعلي

247
00:11:53,267 --> 00:11:54,340
‫هذا الذي أفكر فيه

248
00:11:54,384 --> 00:11:56,125
‫ربما علينا أن نطلع والدك بالأمر

249
00:11:56,175 --> 00:11:57,223
‫إنه محقق

250
00:11:57,276 --> 00:11:58,876
‫ليس بعد، أنا أريد أن أعرف أكثر

251
00:11:58,902 --> 00:12:00,872
‫عما حدث مع عمتي أولاً

252
00:12:01,815 --> 00:12:03,606
‫لا يعقل، لقد وجدته

253
00:12:03,917 --> 00:12:06,055
‫- يجب أن أذهب
‫- أجل لكننا آتون معك

254
00:12:08,089 --> 00:12:10,694
‫- إلى أين ذاهبون؟
‫- لقد طرأ شيء في العمل

255
00:12:10,720 --> 00:12:12,707
‫- يجب علينا الذهاب للقيام بأمر
‫- ليس أنت، أنا بحاجة مساعدتك

256
00:12:12,797 --> 00:12:14,754
‫- في مركز التسجيل اليوم
‫- لكنها من أجل وظيفتي

257
00:12:14,836 --> 00:12:16,284
‫حسناً أنا متأكدة من
‫أنهم لا يحتاجون

258
00:12:16,384 --> 00:12:18,125
‫إلى ثلاثة أشخاص للقيام
‫بهذا التفكير العاجل

259
00:12:18,437 --> 00:12:20,405
‫الآن لدي مجموعة من صانعي
‫الأفلام الشباب الطموحين

260
00:12:20,464 --> 00:12:22,052
‫الذين يرغبون
‫في الاستماع إلى واحد منهم

261
00:12:22,078 --> 00:12:23,275
‫وذلك سيكون

262
00:12:23,373 --> 00:12:24,782
‫- من؟
‫- أنت

263
00:12:24,881 --> 00:12:26,711
‫سنلتقي بك لاحقاً
‫استمتعا، اتفقنا؟

264
00:12:26,818 --> 00:12:27,884
‫حسناً

265
00:12:27,992 --> 00:12:29,975
‫سحقاً يا رجل، لم تتركي لي أي متعة

266
00:12:32,231 --> 00:12:33,916
‫يا (باركر) أنا هنا في (نافالا)

267
00:12:36,689 --> 00:12:38,962
‫ماذا بعد
‫سلسلة الحمض النووي الخاص بي؟

268
00:12:39,299 --> 00:12:42,529
‫لا تقلقي
‫مسلسل الحمض النووي لدينا معطل الآن

269
00:12:43,001 --> 00:12:46,032
‫عندما أخبرني المسؤول عن التوظيف
‫أن (أرتميس 37) يبحث عن عمل جديد

270
00:12:46,293 --> 00:12:49,035
‫توجب علي ترتيب اجتماع وحسب

271
00:12:49,818 --> 00:12:51,514
‫أيامي في القرصنة ولت منذ زمن

272
00:12:51,860 --> 00:12:53,724
‫أنا أتطلع إلى الاستقرار
‫مهنياً

273
00:12:53,750 --> 00:12:55,019
‫دكتور (بوسكو فوكس)

274
00:12:55,234 --> 00:12:56,539
‫سررت بلقائك

275
00:12:56,834 --> 00:13:00,838
‫أخبرني، لماذا يريد
‫ أحد أكثر القراصنة شهرة في جيلهم

276
00:13:00,896 --> 00:13:03,444
‫العمل لدى شركتي الصغيرة للأدوية؟

277
00:13:04,192 --> 00:13:05,984
‫بالكاد يمكنني قول أن
‫هذه الشركة صغيرة

278
00:13:06,071 --> 00:13:07,886
‫جزء مني أصبح شرعياً للبحث

279
00:13:07,912 --> 00:13:09,906
‫عن موطن يسمح
‫لي بالارتقاء إلى أقصى إمكاناتي

280
00:13:10,323 --> 00:13:12,870
‫وكلانا يعرف أن المستقبل يكمن
‫في دمج التكنولوجيا مع الأدوية

281
00:13:13,494 --> 00:13:14,615
‫بالضبط

282
00:13:14,965 --> 00:13:16,748
‫حسناً يمكنني قول ذلك بدون تردد

283
00:13:16,868 --> 00:13:18,168
‫أننا سنتشرف

284
00:13:18,397 --> 00:13:20,462
‫بالحصول على موهبتك
‫الاستثنائية في شركتنا

285
00:13:21,774 --> 00:13:23,290
‫دعيني أريك المكان

286
00:13:30,628 --> 00:13:32,891
‫لا أصدق أن (رايلي) وجدت
‫هاتف (باميلا) بهذه السرعة

287
00:13:33,136 --> 00:13:34,935
‫أعلم
‫ظننت أنه سيقودنا إلى حيث قتلت عمتي

288
00:13:35,022 --> 00:13:38,173
‫ولكن من الواضح أنه
‫لا يوجد جسم مائي معالج هنا

289
00:13:38,345 --> 00:13:40,185
‫بالإضافة إلى أن
‫حركة الهاتف لا تتطابق

290
00:13:40,260 --> 00:13:41,554
‫مع أي شخص حولنا

291
00:13:41,613 --> 00:13:43,526
‫إنه لا يتحرك بهذه السرعة

292
00:13:44,486 --> 00:13:46,655
‫إنه  كما لو أنه يتدفق بالماء

293
00:13:47,594 --> 00:13:48,782
‫في  أنبوب

294
00:13:50,183 --> 00:13:51,994
‫إنه في نظام مجاري العواصف

295
00:13:52,464 --> 00:13:55,143
‫امتدادات أنابيب الرصاص من
‫شأنها أن تمنع الإشارة بشكل متقطع

296
00:13:55,249 --> 00:13:57,764
‫ربما لهذا السبب لم تتمكن الشرطة
‫من العثور عليه في وقت سابق

297
00:14:00,144 --> 00:14:01,186
‫أنا أراه

298
00:14:01,211 --> 00:14:03,614
‫بعيد المنال لكن يمكننا
‫التقاطه في محطة التوقف التالية

299
00:14:03,777 --> 00:14:05,945
‫حسناً، إنه في القناة
‫كيف توجد فيه إشارة بعد؟

300
00:14:06,063 --> 00:14:08,156
‫ليس لدي فكرة
‫لكني لن أسأل عن الأمر

301
00:14:09,949 --> 00:14:12,973
‫هنا، أيمكنك
‫أيمكنك مساعدتي؟

302
00:14:24,066 --> 00:14:26,049
‫باستخدام أنبوب مجوف وبعض الحبال

303
00:14:26,135 --> 00:14:28,206
‫يمكنك بناء عمود صيد
‫بسيط يعمل بنفس الطريقة

304
00:14:28,304 --> 00:14:31,472
‫كتلك المستخدمة من قبل
‫ضباط مراقبة الحيوانات

305
00:14:32,327 --> 00:14:34,111
‫أضف كيساً بلاستيكياً

306
00:14:34,137 --> 00:14:36,138
‫حتى نهاية قطب الصيد ذلك وستكون صنعت

307
00:14:36,164 --> 00:14:37,761
‫الأداة المثالية لقشط الهاتف عن سطح

308
00:14:37,787 --> 00:14:38,999
‫مياه جارية

309
00:14:43,959 --> 00:14:46,632
‫- حسناً، دعيني أعلم حين يصبح قريباً
‫- أجل

310
00:14:47,779 --> 00:14:49,030
‫حسناً، الهاتف أصبح بالكاد هنا

311
00:14:50,886 --> 00:14:52,365
‫- أراه، أنا أراه، أراه
‫- قريب أجل

312
00:14:53,739 --> 00:14:54,973
‫أجل، أمسكته

313
00:15:03,449 --> 00:15:04,796
‫حقيبة مضادة للماء

314
00:15:05,042 --> 00:15:07,831
‫شكراً للسماء
‫ما الذي كانت العمة تنوي فعله؟

315
00:15:07,999 --> 00:15:10,405
‫على أمل أن يكون شيء هنا

316
00:15:10,608 --> 00:15:12,813
‫قد يشرح ما الذي حدث فعلاً لها

317
00:15:12,904 --> 00:15:15,199
‫وهذا هو فريق عمل
‫ تكنولوجيا النانو الخاص بنا

318
00:15:16,012 --> 00:15:18,238
‫إنهم يعملون على استخدام
‫الروبوتات النانوية في الطب

319
00:15:18,386 --> 00:15:19,581
‫الروبوتات النانوية

320
00:15:20,315 --> 00:15:21,358
‫فعلاً؟

321
00:15:21,645 --> 00:15:23,648
‫إمكانات هذه التكنولوجيا

322
00:15:23,913 --> 00:15:25,219
‫غير محدودة فعلاً

323
00:15:25,896 --> 00:15:28,136
‫بمجرد إدخاله في الجسم

324
00:15:28,264 --> 00:15:29,862
‫يمكن استخدام الروبوتات النانوية

325
00:15:30,076 --> 00:15:32,071
‫كمستشعرات لجمع البيانات
‫الصحية في الوقت الفعلي

326
00:15:32,101 --> 00:15:35,059
‫الاستغناء عن الدواء بجرعة محددة

327
00:15:35,151 --> 00:15:36,306
‫وتوقيت محدد

328
00:15:36,578 --> 00:15:38,391
‫يمكن حتى أن يطلب منهم ترتيب تسلسل

329
00:15:38,556 --> 00:15:40,983
‫الحمض النووي الخاص
‫بك للسماح بالعلاج الطبي

330
00:15:41,009 --> 00:15:43,939
‫مخصصة لبنيتك الجزيئية الفريدة

331
00:15:45,259 --> 00:15:46,525
‫يبدو قوياً

332
00:15:47,509 --> 00:15:48,735
‫وخطيراً

333
00:15:49,733 --> 00:15:53,675
‫تم وصف جميع الإنجازات العظيمة
‫للبشرية بأنها خطيرة في مرحلة ما

334
00:15:54,231 --> 00:15:57,098
‫لكن لا تقلقي
‫إن هذه مجرد نماذج مبدئية

335
00:15:58,738 --> 00:16:02,770
‫وما هي التطبيقات في المجالات الأخرى؟
‫ الدفاع؟ الأمن؟

336
00:16:03,653 --> 00:16:05,523
‫نحن نركز بشكل صارم
‫ على التطبيقات الطبية

337
00:16:05,898 --> 00:16:08,027
‫هيا بحقك، أنت تدير عملاً هنا

338
00:16:08,398 --> 00:16:10,825
‫أنا متأكد من أنك قد فكرت في طرق أخرى

339
00:16:10,924 --> 00:16:13,554
‫يمكن من خلالها استخدام هذه
‫ لزيادة الأرباح

340
00:16:13,829 --> 00:16:16,222
‫لم أفكر كيف يمكن لهذا بزيادة الأرباح

341
00:16:16,380 --> 00:16:18,935
‫فكرت كيف يمكن لهذا أن يغير العالم

342
00:16:19,921 --> 00:16:22,771
‫تعالي أنظري هذا

343
00:16:24,207 --> 00:16:27,938
‫نحن نختبر استخدامات الروبوتات
‫النانوية في الأطراف الاصطناعية

344
00:16:28,087 --> 00:16:30,238
‫لمحاكاة الإحساس باللمسة البشرية

345
00:16:30,267 --> 00:16:31,310
‫يمكنها الشعور بذلك؟

346
00:16:32,858 --> 00:16:34,754
‫إنهم يندمجون مع دماغها

347
00:16:35,259 --> 00:16:36,971
‫وتخبرها بما تشعر به

348
00:16:37,012 --> 00:16:38,272
‫يمكن أن تتم برمجتهم

349
00:16:38,298 --> 00:16:39,854
‫لنقل جميع أنواع الأحاسيس

350
00:16:40,140 --> 00:16:41,726
‫يبدو وكأنه مثل السيطرة على العقل

351
00:16:41,918 --> 00:16:43,092
‫مسألة وجهة نظر

352
00:16:43,414 --> 00:16:46,335
‫وكم من الوقت تستمر هذه الروبوتات
‫النانوية بمجرد دخولها الجسم؟

353
00:16:46,811 --> 00:16:48,399
‫إنها مصممة للبقاء في
‫الجسم إلى أجل غير مسمى

354
00:16:48,514 --> 00:16:49,915
‫إنها مجرد وعاء

355
00:16:50,046 --> 00:16:52,466
‫لتلقي جميع أنواع برامج
‫الحفاظ على الصحة

356
00:16:53,318 --> 00:16:54,360
‫هلا تابعنا

357
00:16:54,444 --> 00:16:55,663
‫في الواقع يجب أن أذهب

358
00:16:56,704 --> 00:16:58,488
‫لكنك أعطيتني الكثير لأفكر فيه

359
00:16:58,987 --> 00:17:00,639
‫سأكون على تواصل معك

360
00:17:01,761 --> 00:17:04,519
‫يجب أن أعترف كان من الرائع التحدث
‫ إلى هؤلاء الفتية

361
00:17:04,995 --> 00:17:06,375
‫أجل، لقد أحبوك

362
00:17:06,438 --> 00:17:08,196
‫أرأيت كيف أضاءت وجوههم

363
00:17:08,760 --> 00:17:11,068
‫- كان ذلك لطيفاً
‫- أنا سعيد أني قمت بذلك

364
00:17:11,727 --> 00:17:13,424
‫لكن الآن بت تعرف
‫أنك إذا أحببت ذلك

365
00:17:13,742 --> 00:17:15,516
‫هناك شواغر في مركز التسجيل

366
00:17:15,673 --> 00:17:16,719
‫لمدير مساعد

367
00:17:16,931 --> 00:17:19,410
‫أعني، يمكنك إنشاء جميع أنواع البرامج

368
00:17:19,550 --> 00:17:22,579
‫- وأن تلهم الجيل القادم
‫- يا أمي، أنا لدي عمل بالفعل

369
00:17:22,782 --> 00:17:24,498
‫في مركز فكري، أعرف

370
00:17:25,210 --> 00:17:26,687
‫أنا لم أربيك لتكون مفكراً

371
00:17:27,208 --> 00:17:29,148
‫- لقد ربيتك لتكون فاعلاً
‫- أمي

372
00:17:29,251 --> 00:17:31,294
‫لأن الطريقة التي أراه بها
‫لا يوجد نداء أسمى

373
00:17:31,320 --> 00:17:32,394
‫من العودة

374
00:17:32,472 --> 00:17:34,840
‫ورد الجميل للمجتمع الذي صنعك

375
00:17:36,947 --> 00:17:38,599
‫هناك إشارة توقف

376
00:17:38,651 --> 00:17:40,261
‫إشارة توقف!

377
00:17:40,287 --> 00:17:41,809
‫- تمسكي!
‫- ما الذي تفعله؟!

378
00:17:41,835 --> 00:17:42,878
‫تمهل!

379
00:17:50,069 --> 00:17:51,176
‫اتصلي بـ(ماك)!

380
00:17:51,665 --> 00:17:53,588
‫اتصلي بـ(ماك) وضعيه على مكبر الصوت!

381
00:17:54,954 --> 00:17:56,733
‫- لا يمكنني حسناً
‫- اضغطي على زر الإرسال!

382
00:17:56,946 --> 00:17:58,860
‫الإرسال! توقفي! يا أمي!

383
00:18:04,275 --> 00:18:07,541
‫- مرحباً يا (بوز)، هل أنت مع والدتك؟
‫- أحدهم يقوم بملاحقتنا!

384
00:18:08,549 --> 00:18:09,751
‫سيقومون بالامساك بنا!

385
00:18:12,153 --> 00:18:14,819
‫هل يمكنك العثور على مكان لسحب
‫خطاف على شكل حرف "أس" وأن تنحني؟

386
00:18:15,010 --> 00:18:16,621
‫خطاف "أس"، يمكن لهذا أن ينفع

387
00:18:31,501 --> 00:18:33,346
‫شعرك المستعار ملتوي

388
00:18:33,372 --> 00:18:34,714
‫ما الذي توقعته بحق السماء؟

389
00:18:34,855 --> 00:18:36,596
‫وما كان هذا بحق السماء؟

390
00:18:36,637 --> 00:18:38,876
‫(ماك)، أي فكرة
‫لماذا كانوا يطاردوننا؟

391
00:18:38,910 --> 00:18:40,563
‫نعم وجدنا هاتف العمة
‫وبناء على البراهين

392
00:18:40,696 --> 00:18:42,284
‫الموجودة عليه
‫إنهم يلاحقون (لوريتا) تالياً

393
00:18:47,264 --> 00:18:49,270
‫" (ماكفير) مقصورة الجدة"

394
00:18:50,989 --> 00:18:52,990
‫يجب أن يؤدي إنذار الرحلة هذا الحيلة

395
00:18:55,102 --> 00:18:56,624
‫هل أنت بخير؟

396
00:18:56,992 --> 00:18:58,472
‫أجل

397
00:18:58,498 --> 00:19:01,150
‫نحن بخير، لقد اكتشفت للتو

398
00:19:01,287 --> 00:19:02,984
‫أياً كان من يلاحقني لن يفكر

399
00:19:03,010 --> 00:19:04,327
‫بالبحث في منزل جد (ماك) القديم

400
00:19:04,434 --> 00:19:06,475
‫- من يلاحقك؟
‫- لا أعلم

401
00:19:07,019 --> 00:19:09,456
‫أهناك أحد ما يريد أن يخبرني
‫ما الذي يحدث بحق السماء؟

402
00:19:09,672 --> 00:19:11,105
‫لقد وجدنا هاتف عمتي

403
00:19:11,203 --> 00:19:12,926
‫وعليه يوجد دليل
‫أنها كانت تحقق

404
00:19:12,952 --> 00:19:14,397
‫في نوع من مؤامرة تلوث المياه

405
00:19:14,423 --> 00:19:16,235
‫كان لديها رسائل بريد
‫إلكتروني من المختبرات

406
00:19:16,260 --> 00:19:17,757
‫حول عينات المياه التي
‫كانت تختبرها بشأن التلوث

407
00:19:17,792 --> 00:19:19,137
‫وجدنا هذه الرسالة النصية

408
00:19:19,358 --> 00:19:21,084
‫"أياً كان الذي تظنين أنك وجدتيه
‫ أتركيه"

409
00:19:21,134 --> 00:19:23,054
‫إذا ذهبت إلى الشرطة أو مجلس المدينة
‫سنعرف ذلك "

410
00:19:23,166 --> 00:19:25,087
‫لا أعتقد أنها توقفت
‫لقد وجدت دليلاً

411
00:19:25,284 --> 00:19:27,370
‫على وجود تلوث الماء
‫وقتلها شخص ما للتستر عليه

412
00:19:27,623 --> 00:19:29,435
‫أريد أن أشرك زملائي في هذا الأمر

413
00:19:29,504 --> 00:19:31,524
‫- سيعرفون أننا لجأنا إلى الشرطة
‫- أوافقك بذلك

414
00:19:31,697 --> 00:19:33,169
‫أعتقد أننا بحاجة إلى
‫أن نكون متحفظين

415
00:19:33,195 --> 00:19:35,899
‫وأفضل طريقة للقيام بذلك هي إنهاء
‫التحقيق الذي كانت قد بدأته عمتي

416
00:19:37,370 --> 00:19:39,174
‫سنبقي الأمر ضمن العائلة

417
00:19:39,442 --> 00:19:40,509
‫للوقت الحالي

418
00:19:40,567 --> 00:19:42,088
‫أرني على ماذا حصلت

419
00:19:44,436 --> 00:19:47,303
‫هل أنت متأكد من أن (باميلا) لم
‫تذكر أي شيء عن هذا التحقيق؟

420
00:19:47,676 --> 00:19:48,981
‫حسناً، أتمنى لو أنها فعلت

421
00:19:49,096 --> 00:19:50,705
‫ربما لكانت ما تزال على قيد الحياة

422
00:19:50,791 --> 00:19:52,188
‫أو ربما ستكونين أنت ميتةً أيضاً

423
00:19:52,635 --> 00:19:54,199
‫أياً كان الذي يتعقبنا
‫لقد كان محترفاً

424
00:19:54,265 --> 00:19:56,842
‫نوع الوسطاء الذي يتم تعيينهم لجعل
‫المشاكل تختفي دون أن تترك أثراً

425
00:19:56,896 --> 00:20:00,153
‫لديك خبرة كبيرة في مطاردتك من
‫قبل وسطاء محترفين، أليس كذلك؟

426
00:20:00,967 --> 00:20:02,343
‫انتظروا، إن هذا مثير للاهتمام

427
00:20:02,427 --> 00:20:05,450
‫موافقات العمل الإضافي
‫لوحدات مركز شرطة مدينة (ميشين)

428
00:20:05,547 --> 00:20:07,146
‫حسناً، نعم، لقد رأيت ذلك

429
00:20:07,284 --> 00:20:09,266
‫لكنني اعتقدت أنه مجرد عمل
‫من وظيفتها في لجنة الإشراف

430
00:20:09,303 --> 00:20:11,217
‫حسناً، ربما لا لأن هذه الوحدات

431
00:20:11,389 --> 00:20:13,217
‫كانت تراقب مشاريع عمل خاصة

432
00:20:13,358 --> 00:20:15,022
‫خارج مصنع محرك (سيليس)

433
00:20:15,106 --> 00:20:17,587
‫(سيليس)؟ هذا صحيح قبالة نهر (ميشين)

434
00:20:17,829 --> 00:20:20,481
‫إذن لا بد أن العمة قد اشتبهت
‫في أنهم كانوا يلوثون النهر

435
00:20:20,581 --> 00:20:21,834
‫يبدو ذلك وكأنه دليل

436
00:20:21,942 --> 00:20:23,987
‫وإذا كان الأمر كذلك
‫فأنت تعرف أين تبحث، أليس كذلك؟

437
00:20:24,418 --> 00:20:26,742
‫- أجل
‫- حسناً، خذ (ديزي) معك

438
00:20:26,789 --> 00:20:29,590
‫تحقق من ذلك وكن
‫بمأمن في هذه الأثناء

439
00:20:29,698 --> 00:20:31,048
‫يمكنك تولي الأمر أيها المحقق

440
00:20:33,264 --> 00:20:35,004
‫(رايلي)، ها أنت ذا ماذا حدث؟

441
00:20:35,424 --> 00:20:36,836
‫أجل، متأسفة حيال ذلك

442
00:20:37,190 --> 00:20:39,365
‫كنت منزعجة قليلاً من
‫كل شيء رأيته في الجولة

443
00:20:39,409 --> 00:20:41,820
‫- أنا بخير الآن
‫- سمعت كل شيء من الاتصال

444
00:20:42,729 --> 00:20:44,364
‫لا يمكنني تخيل الذي تمرين به

445
00:20:44,445 --> 00:20:45,840
‫لقد كنت في بطن الوحش

446
00:20:45,962 --> 00:20:49,081
‫لكنني أعرف ما هو شعور
‫عدم الشعور بالراحة في جسدك

447
00:20:49,288 --> 00:20:50,751
‫أريد أن أخرج هذه الأشياء
‫ من جسدي وحسب

448
00:20:50,808 --> 00:20:52,740
‫حسناً
‫التقنية التي وصفها الدكتور (فوكس)

449
00:20:52,773 --> 00:20:55,746
‫تشبه إلى حد بعيد متتبعات
‫النانو في نظامك لتكون مصادفة

450
00:20:56,090 --> 00:20:58,395
‫نحن بحاجة إلى أدلة دامغة
‫قبل أن نتمكن من التحرك ضدهم

451
00:20:58,564 --> 00:21:00,216
‫لذلك دعونا نسرق نماذجهم الأولية

452
00:21:00,423 --> 00:21:02,278
‫ونقارنهم بعينة دمي

453
00:21:02,350 --> 00:21:04,540
‫علينا أن نفترض أن روبوتات
‫(نافالا) النانوية

454
00:21:04,583 --> 00:21:07,182
‫تمتلك نفس إمكانيات التتبع الموجودة
‫ بداخلك

455
00:21:07,430 --> 00:21:09,562
‫مما يعني
‫أن (نافالا) ستعرف أنه تمت سرقتهم

456
00:21:10,057 --> 00:21:12,818
‫سيكون اللعب الذكي هو
‫تطوير أحد الأصول من الداخل

457
00:21:12,898 --> 00:21:14,227
‫ لذلك دعونا نحصل عليه

458
00:21:14,480 --> 00:21:16,322
‫أنا أعرف تخطيط مبناهم الآن

459
00:21:16,663 --> 00:21:18,169
‫يمكننا الحصول على
‫ما نحتاجه من خوادمهم

460
00:21:18,298 --> 00:21:20,921
‫يتمتع أمن (نافالا) بتقنية
‫عالية مثل البحث والتطوير لديهم

461
00:21:21,247 --> 00:21:22,466
‫وحتى إن تمكنا من تخطيهم

462
00:21:22,614 --> 00:21:24,861
‫لقد قمت
‫باستخدام هويتك الحقيقية للدخول

463
00:21:24,893 --> 00:21:26,272
‫أنت في نظامهم الآن

464
00:21:26,349 --> 00:21:28,177
‫سوف يرونك قادمة من عن بعد ميل

465
00:21:32,076 --> 00:21:33,184
‫لن أكون أنا

466
00:21:35,949 --> 00:21:38,074
‫أعرف الطاقم المثالي لوظيفة كهذه

467
00:21:39,790 --> 00:21:41,893
‫- "مصنع محركات المبيعات"
‫- أسرع طريقة لمعرفة

468
00:21:41,929 --> 00:21:43,712
‫- "مسرح الجريمة المحتمل"
‫- إذا كانوا يلوثون النهر

469
00:21:43,756 --> 00:21:45,571
‫هو التحقق من مركز
‫المعالجة المائية الخاصة بهم

470
00:21:45,624 --> 00:21:48,094
‫أترين هذا؟ لا مقابض على الأبواب

471
00:21:48,236 --> 00:21:51,139
‫مما يعني أنه يفتح فقط عن طريق
‫مستشعر الحركة من الداخل

472
00:21:51,956 --> 00:21:54,261
‫حسناً، إذاً أذهلني أيها الساحر

473
00:21:54,887 --> 00:21:56,749
‫أم يجدر بي مناداتك بالمحقق؟

474
00:21:56,799 --> 00:21:58,490
‫حسناً
‫ذلك الاسم المستعار نلته بجدارة

475
00:21:58,766 --> 00:22:00,767
‫حسناً، يجب أن أسمع ذلك

476
00:22:01,338 --> 00:22:05,092
‫حسناً، عندما انتقلت للعيش
‫مع عائلة (بوزر) في البداية

477
00:22:05,400 --> 00:22:07,510
‫كان (ميلتون)
‫يحضر بعض القضايا إلى المنزل

478
00:22:08,304 --> 00:22:10,805
‫رأى أني كنت منبهراً وأشبع فضولي

479
00:22:10,998 --> 00:22:12,045
‫الآن

480
00:22:12,360 --> 00:22:14,100
‫لم أكن (ليموني سنيكيت)

481
00:22:14,223 --> 00:22:17,058
‫لكنني تمكنت في الواقع من
‫مساعدته في حلين كبيرين

482
00:22:17,677 --> 00:22:19,346
‫يبدو أنه كان محظوظاً ليحظى بك

483
00:22:19,835 --> 00:22:21,127
‫لا، كنت أنا المحظوظ

484
00:22:23,738 --> 00:22:25,701
‫مجرد واحدة من الطرق
‫العديدة التي تدخل بها (بوزر)

485
00:22:25,765 --> 00:22:28,120
‫عندما انتقلت ليجعلني
‫أشعر بأنني جزء من العائلة

486
00:22:29,248 --> 00:22:33,180
‫كان (ميلتون)
‫يسمح لي بمساعدته في عمله

487
00:22:33,665 --> 00:22:37,089
‫سجلتني (لوريتا) في كل
‫معرض علمي يمكن أن تجده

488
00:22:37,745 --> 00:22:42,273
‫وكانت عمتي تأخذني
‫إلى المكتبة في أي وقت أريده

489
00:22:43,900 --> 00:22:46,110
‫المكانة الخاصة لك وللعمة هي المكتبة

490
00:22:46,216 --> 00:22:50,435
‫لا عجب أن طوب النصب
‫التذكاري  مليئ هكذا

491
00:22:50,586 --> 00:22:51,959
‫أجل، حسناً

492
00:22:52,173 --> 00:22:53,848
‫لا يمكنني التفكير في ذلك حالياً

493
00:22:53,932 --> 00:22:55,392
‫ليس قبل أن أكتشف من قتلها

494
00:22:55,498 --> 00:22:57,027
‫أدين لها بهذا القدر

495
00:22:58,076 --> 00:23:01,078
‫تستخدم المخارج الأكثر أماناً
‫مستشعرات الأشعة تحت الحمراء السلبية

496
00:23:01,155 --> 00:23:03,983
‫التي تكشف عن الحرارة والحركة
‫ من أجل الفتح

497
00:23:07,251 --> 00:23:08,654
‫لحسن حظنا

498
00:23:08,781 --> 00:23:12,199
‫لا يمكن التفريق بين شخص يتحرك
‫ في الداخل

499
00:23:12,310 --> 00:23:14,067
‫أو لنقل، سحابةً دخانية

500
00:23:14,093 --> 00:23:15,598
‫تنسل من بين الشقوق

501
00:23:24,406 --> 00:23:29,029
‫يجب أن تكون وحدة التحكم
‫المركزية لمعالجة المياه هناك

502
00:23:30,768 --> 00:23:32,199
‫أمهليني ثانية وحسب

503
00:23:36,149 --> 00:23:39,622
‫أقامت المحطة للتو مركزاً
‫حديثاً لاستصلاح المياه

504
00:23:39,842 --> 00:23:41,437
‫إنه يعيد استخدام
‫المياه المعاد تدويرها فقط

505
00:23:41,486 --> 00:23:43,034
‫لقد تحولوا لنظام صديق للبيئة بالكامل

506
00:23:43,139 --> 00:23:44,792
‫لكن إذا لم يكن المصنع
‫وراء مؤامرة المياه

507
00:23:44,818 --> 00:23:46,246
‫لماذا حققت العمة (باميلا) بشأنهم؟

508
00:23:46,279 --> 00:23:48,549
‫- لا أعلم
‫- أنتما!

509
00:23:48,575 --> 00:23:49,941
‫إنه غير مصرح لكما أن تكونا هناك

510
00:23:50,821 --> 00:23:52,865
‫أعطياني سبباً واحداً
‫يمنعني من الاتصال بالشرطة

511
00:23:53,142 --> 00:23:55,106
‫حسناً
‫لنفس الأسباب التي ستمنعنا عن التبليغ

512
00:23:55,164 --> 00:23:56,924
‫عن انتهاكات القانون
‫التي شهدناها هنا اليوم

513
00:23:57,015 --> 00:23:58,450
‫مراقبة الجودة؟

514
00:23:58,714 --> 00:24:00,456
‫لم تقل الشركة أي شيء عن الزيارة

515
00:24:00,630 --> 00:24:02,103
‫هذا من شأنه أن يفشل الغرض

516
00:24:02,487 --> 00:24:04,604
‫لحسن حظك
‫نحن لسنا هنا للتفتيش

517
00:24:04,752 --> 00:24:06,441
‫نحن في الواقع نحقق في
‫ادعاء يتعلق بجودة المياه

518
00:24:07,084 --> 00:24:09,371
‫أخيراً أرسلوا شخصاً ما حيال ذلك
‫أليس كذلك؟

519
00:24:09,643 --> 00:24:11,926
‫- هل تمانع بإرشادنا خلاله؟
‫- كل ذلك في تقريري

520
00:24:12,108 --> 00:24:14,116
‫قبل بضعة أشهر
‫بدأت أجزاء المحرك في التآكل

521
00:24:14,159 --> 00:24:15,304
‫بعد الغسيل بالضغط

522
00:24:15,433 --> 00:24:17,493
‫كنا نستخدم مياه بلدية مدينة (ميشين)

523
00:24:17,519 --> 00:24:18,933
‫لكن عندما تواصلنا
‫مع المدينة بهذا الشأن

524
00:24:19,018 --> 00:24:20,157
‫أنكروا المشكلة

525
00:24:20,382 --> 00:24:22,948
‫ماذا عن مشروع الأعمال الخاصة
‫خارج المصنع؟

526
00:24:22,989 --> 00:24:25,675
‫هذا للتبديل إلى إمدادات
‫المياه في البلدات المجاورة

527
00:24:25,716 --> 00:24:26,857
‫لكن الأمر الجنوني هو

528
00:24:26,983 --> 00:24:29,235
‫الشركة التي تعالج المياه في مدينة (ميشين)

529
00:24:29,692 --> 00:24:30,780
‫دفعت فعلياً مقابل كل شيء

530
00:24:31,050 --> 00:24:32,591
‫أيمكننا إلقاء نظرة على ذلك التقرير؟

531
00:24:35,243 --> 00:24:37,157
‫أنا أقول لك، كان يجب أن تراه

532
00:24:37,257 --> 00:24:38,624
‫كان يقود مثل (إيفيل كنيفيل)

533
00:24:38,683 --> 00:24:40,552
‫أين تعلمت القيادة بهذا الشكل يا بني؟

534
00:24:40,668 --> 00:24:42,363
‫مدرسة قيادة للحيل

535
00:24:47,303 --> 00:24:48,545
‫إنذار الحدود الخارجية

536
00:24:48,774 --> 00:24:50,046
‫خذ والدتك واختبئا

537
00:24:50,183 --> 00:24:52,001
‫- سأقوم بتشتيتهم
‫- لا يا أبي

538
00:24:52,590 --> 00:24:53,899
‫لا تجادلني انطلق، انطلق

539
00:25:00,975 --> 00:25:03,178
‫أنت تتعدى على ممتلكات خاصة

540
00:25:03,297 --> 00:25:05,211
‫وتقوم بترهيب ضابط للقانون

541
00:25:05,769 --> 00:25:07,804
‫لا نريد أي مشكلة منك أيها المحقق

542
00:25:08,542 --> 00:25:10,287
‫لكننا بحاجة للتحدث إلى زوجتك

543
00:25:10,892 --> 00:25:13,505
‫نحن بحاجة إلى تقرير (أورثوفوسفات)
‫الذي أعطتها إياه صديقتها

544
00:25:13,650 --> 00:25:14,692
‫إنها ليست هنا

545
00:25:16,140 --> 00:25:17,520
‫إذاً إلى من كنت تتحدث للتو؟

546
00:25:18,025 --> 00:25:19,370
‫سأتصرف معه

547
00:25:20,257 --> 00:25:23,278
‫ابحث في الخارج
‫ لا يمكن أن تكون قد ابتعدت

548
00:25:24,340 --> 00:25:26,297
‫لا بأس، لا بأس

549
00:25:26,446 --> 00:25:28,056
‫استرخ

550
00:25:28,082 --> 00:25:29,386
‫وحسب

551
00:25:29,412 --> 00:25:30,805
‫ما هذا؟

552
00:25:35,273 --> 00:25:36,691
‫أبي، في الأسفل هنا

553
00:25:37,157 --> 00:25:39,307
‫تنفس من خلال هذه
‫اتبعاني

554
00:25:39,333 --> 00:25:40,847
‫هل أضرمت النار في المنزل؟

555
00:25:41,066 --> 00:25:43,411
‫لا، لقد استخدمت إحدى قنابل
‫الدخان القديمة الخاصة بـ (ماك)

556
00:25:43,504 --> 00:25:44,546
‫لإطلاق الإنذار

557
00:25:47,831 --> 00:25:50,294
‫- كتفك، أهو بخير؟
‫- أنا بخير، أين هي أمك؟

558
00:25:54,046 --> 00:25:57,684
‫ماذا تنتظران خدمة سائق؟ اصعدا!

559
00:26:15,330 --> 00:26:18,676
‫إذاً المصنع ليس
‫من يقوم بتغطية الأمر؟

560
00:26:18,849 --> 00:26:21,650
‫لا
‫هناك خطب ما في إمدادات مياه البلدية

561
00:26:22,238 --> 00:26:25,106
‫وشركة تدعى (أواسا)
‫للصناعات تحاول إخفاء الأمر

562
00:26:25,351 --> 00:26:27,370
‫حتى أنهم غطوا تكلفة فصل المصنع

563
00:26:27,528 --> 00:26:29,194
‫من مياه المدينة لإبقاء الأمر سراً

564
00:26:29,334 --> 00:26:30,432
‫ولكن ما الذي يخفونه؟

565
00:26:30,514 --> 00:26:32,412
‫ما الذي يعتقدون أنك
‫تعرفينه ويستحق القتل؟

566
00:26:32,504 --> 00:26:34,643
‫حسناً، لم يسألوا عما تعرفه

567
00:26:34,711 --> 00:26:36,731
‫كان الأمر يتعلق بما
يعتقدون أنها تملكه أكثر

568
00:26:37,087 --> 00:26:38,958
‫تقرير (أورثو فوسفات)

569
00:26:39,198 --> 00:26:42,431
‫هل تتذكرهم  يقولون
‫(أورثو فوسفات) على وجه التحديد؟

570
00:26:42,682 --> 00:26:43,813
‫أجل، لماذا؟

571
00:26:43,839 --> 00:26:46,211
‫أعرف ما تحاول
(أواسا) للصناعات التستر عليه

572
00:26:46,253 --> 00:26:49,457
‫مياه النهر
‫قد تبدو وكأنها مصدر رخيص وموفر

573
00:26:49,533 --> 00:26:52,418
‫ولكن من المعروف أنه من الصعب
‫علاجه للتحكم المناسب في الصدأ

574
00:26:52,467 --> 00:26:54,172
‫أهذا هو ما تستخدم فيه
(الأورثو فوسفات)؟

575
00:26:54,223 --> 00:26:55,463
‫أجل اعتقد أن (أواسا)

576
00:26:55,489 --> 00:26:57,678
‫ربما وجدت أن تخطيهم
‫طريقة سهلة لتوفير المال، وهي كذلك

577
00:26:57,744 --> 00:27:00,309
‫لكنهم لم يأخذوا في الحسبان سنوات
‫الجريان السطحي لحرائق الغابات

578
00:27:00,336 --> 00:27:01,549
‫جعل ذلك النهر أكثر حمضية

579
00:27:01,645 --> 00:27:04,489
‫وبما أن المياه تتدفق عبر أميال

580
00:27:04,540 --> 00:27:05,947
‫من البنية التحتية القديمة

581
00:27:06,010 --> 00:27:08,159
‫تتآكل طبقات العزل الموجود
داخل الأنابيب

582
00:27:08,272 --> 00:27:10,436
(ماك) ‫قلت أن مدينة (ميشين)
استخدمت أنابيب الرصاص

583
00:27:10,514 --> 00:27:11,587
‫إذاً تلك الحماية

584
00:27:11,713 --> 00:27:14,607
‫كانت الشيء الوحيد الذي يوقف
‫كميات الرصاص السامة من الرشح

585
00:27:14,743 --> 00:27:16,396
‫إلى مياه شرب مدينة (ميشين)

586
00:27:16,455 --> 00:27:19,152
‫أنت لا تقصد كما حدث في
‫(فلينت) بولاية (ميتشغان)؟

587
00:27:20,445 --> 00:27:22,615
‫يتم تسميم البلدة بشكل بطيء

588
00:27:22,974 --> 00:27:25,892
‫الكثير من العائلات تشرب
‫تلك المياه الكثير من الأطفال

589
00:27:25,934 --> 00:27:27,449
‫لا يمكن أن ندعهم يفلتوا بهذا الأمر

590
00:27:27,475 --> 00:27:28,988
‫إذا تحركنا الآن، يمكننا تقليل الضرر

591
00:27:29,014 --> 00:27:30,581
‫يمكننا منع المزيد من
‫الناس من التعرض للأذى

592
00:27:30,660 --> 00:27:32,222
‫لكن، سنكون بحاجة إلى ذلك التقرير

593
00:27:32,756 --> 00:27:35,649
‫وعينة ماء من المكان الذي قتلت فيه
العمة

594
00:27:35,884 --> 00:27:37,859
- ‫سوف أذهب معك
- ‫ماذا عن دليل العمة؟

595
00:27:38,210 --> 00:27:39,969
‫حسناً، إذا كان شيئاً أعطته لي

596
00:27:39,995 --> 00:27:41,346
‫فأنا أعرف مكانه، قاعة المدينة

597
00:27:41,445 --> 00:27:43,480
‫لنذهب ونحصل عليه ولننهي هذا الأمر

598
00:27:50,956 --> 00:27:52,729
‫توصيل لـ(ليزا وينترهالدر)؟

599
00:27:52,918 --> 00:27:54,065
‫يمكنك تركه هنا

600
00:27:57,853 --> 00:27:59,277
‫هل هناك مرحاض يمكنني استعماله؟

601
00:28:00,017 --> 00:28:01,324
‫نعتذر، للموظفين فقط

602
00:28:01,699 --> 00:28:04,194
‫حسناً، لا أنوي أن أكون مقرفة

603
00:28:04,267 --> 00:28:06,075
‫لكنني أعاني من حالة "طوارئ" نوعاً ما

604
00:28:06,257 --> 00:28:08,494
‫لذا
إذا كنت لا تريد أن يبدو هذا الرخام

605
00:28:08,576 --> 00:28:09,743
‫كمسرح جريمة

606
00:28:11,054 --> 00:28:12,269
‫أشكرك

607
00:28:14,398 --> 00:28:16,106
‫الكاميرات معطلة أنت بأمان

608
00:28:21,560 --> 00:28:22,842
‫أنا أقترب من الدرج

609
00:28:23,212 --> 00:28:25,532
‫الطابق الثالث، اتبعي الصالة
‫تجهي يساراً

610
00:28:38,338 --> 00:28:41,027
- ‫بسهولة وبساطة، لا تكوني مهملة
- ‫لا تكوني مغرورة

611
00:28:41,234 --> 00:28:42,843
‫لم تنته من الأمر بعد

612
00:28:45,365 --> 00:28:46,623
‫هناك شخص ما يزال هنا

613
00:28:46,721 --> 00:28:48,183
‫ماذا؟ يجب على الجميع
‫أن يكونوا قد انتهوا اليوم

614
00:28:48,229 --> 00:28:49,723
‫يا (سارة) ماذا أقول دائماً؟

615
00:28:49,875 --> 00:28:51,300
‫يمكن اختراق الأشخاص أيضاً

616
00:28:51,398 --> 00:28:54,144
‫أجل، أجل، أصمدي هناك يا (بروكلين)
‫نحن نتولى الأمر

617
00:29:01,457 --> 00:29:02,986
‫هذا جيد، لقد تمكنت من الأمر

618
00:29:09,769 --> 00:29:11,596
‫أعتقد أني قد فضحت أمري

619
00:29:12,090 --> 00:29:13,133
‫تنفسي

620
00:29:13,384 --> 00:29:14,820
‫تنفسي وحسب

621
00:29:19,530 --> 00:29:21,398
‫لا يمكنني العودة إلى سجن الأحداث

622
00:29:21,543 --> 00:29:22,954
‫لا أستطيع

623
00:29:23,194 --> 00:29:24,586
‫لقد قاربت على الانتهاء

624
00:29:38,520 --> 00:29:40,361
‫لن أصاب بالغرور مجدداً

625
00:29:44,106 --> 00:29:45,869
- مهمة محطة معالجة المياه في المدينة
- ‫لم أستطع معرفة مستويات الكلور

626
00:29:45,895 --> 00:29:48,780
‫في رئتي العمة من قبل ‫لكنها تعادل
تقريباً ما ‫يوجد في المياه المعالجة

627
00:29:48,806 --> 00:29:50,123
‫قبل أن تغادر خلال الأنابيب

628
00:29:50,157 --> 00:29:52,431
‫لذا ‫إذا تمكنا
من مطابقة عينة جديدة من هذا

629
00:29:52,466 --> 00:29:54,584
‫مع ما تم العثور عليه في رئتيها
‫سيكون لدينا مسرح جريمة

630
00:29:54,739 --> 00:29:57,190
- ‫قلتها كمحقق حقيقي
- ‫حسناً، لقد تعلمت من الأفضل

631
00:29:57,590 --> 00:29:59,447
‫لست متأكداً من أنني قصدت ذلك كمجاملة

632
00:30:00,359 --> 00:30:02,838
‫المحققون لديهم طريقة لفصل

633
00:30:02,991 --> 00:30:04,481
‫مشاعرهم وعواطفهم

634
00:30:04,603 --> 00:30:06,551
‫من تحقيقاتهم

635
00:30:07,251 --> 00:30:09,645
‫أجل
لا يمكنني حتى البدء في معالجة ما حدث

636
00:30:09,795 --> 00:30:11,224
‫إلى أن أحل هذه

637
00:30:11,662 --> 00:30:14,683
‫ولكن بعد أن تفعل
‫هل ستبدأ في المعالجة بعد ذلك؟

638
00:30:15,761 --> 00:30:18,019
‫أو ستجد مشكلة أخرى
تحتاج إلى حل وحسب؟

639
00:30:20,264 --> 00:30:22,260
‫عندما انتقلت للعيش
معنا كنت في حالة صدمة

640
00:30:22,308 --> 00:30:24,085
‫لم تكن تتكلم
‫وبالكاد تأكل

641
00:30:24,562 --> 00:30:27,912
‫لم يكن حتى تلك الليلة
‫حين ضبطتك تراقبني

642
00:30:28,117 --> 00:30:30,074
‫أقوم بدراسة ملف القضية
‫الذي أحضرته إلى المنزل

643
00:30:30,291 --> 00:30:33,651
- ‫أخذتها مثل فراشة تتوق إلى اللهب
- ‫أتذكر ذلك

644
00:30:33,908 --> 00:30:36,747
‫كنت في الواقع أنت من علمني
‫أن حل المشاكل يمكن أن يساعد الناس

645
00:30:37,304 --> 00:30:39,395
‫ومساعدتك كانت ما
‫أعطاني الهدف في ذلك الوقت

646
00:30:39,572 --> 00:30:42,210
‫كان لديك عقل علمي للغاية
‫لم تتمكن من إيقاف تشغيله

647
00:30:42,800 --> 00:30:46,298
‫وأدركت أنك بحاجة
إلى مشاكل للتركيز عليها

648
00:30:46,973 --> 00:30:48,362
‫لكن المشاكل التي يمكنك حلها

649
00:30:48,933 --> 00:30:52,717
‫وإلا ستركز على المشكلات
التي لا يمكنك حلها

650
00:30:53,005 --> 00:30:54,440
‫مثل لماذا ماتت والدتك

651
00:30:54,648 --> 00:30:56,683
‫أو لماذا رحل والدك

652
00:30:58,563 --> 00:31:00,187
‫أعتقد أن ذلك ما يزال حقيقياً

653
00:31:01,871 --> 00:31:03,085
‫كنت أعطيك أداة

654
00:31:03,716 --> 00:31:05,898
‫لكنني أخشى أنك صنعت منها هوساً

655
00:31:05,986 --> 00:31:08,633
‫الانتقال من مشكلة إلى أخرى
وعدم المعالجة

656
00:31:08,773 --> 00:31:11,631
‫الصدمة التي كنت تشتت انتباهك عنها

657
00:31:14,947 --> 00:31:16,891
‫أتعلم أمراً؟ أعتقد أنه هذا هو هنا

658
00:31:16,974 --> 00:31:19,352
‫أنا بحاجة إلى بعض الأشياء
لإثبات فرضيتي فقط

659
00:31:38,449 --> 00:31:39,580
‫أجل

660
00:31:40,518 --> 00:31:42,521
‫تحتاج إلى سلك كهرباء حي؟

661
00:31:45,362 --> 00:31:49,027
أجل
اختبار الموصلية سيحدد الحموضة

662
00:31:49,421 --> 00:31:50,633
‫لكن بدايةً

663
00:31:50,785 --> 00:31:53,052
‫ستختبر هذه الأقراص وجود مركبات
(أورثو فوسفات)

664
00:31:53,822 --> 00:31:56,054
‫الأحمر يعني عدم وجوده
‫والأزرق يعني أنه في الواقع

665
00:31:56,555 --> 00:31:57,890
‫أتعلم أمراً؟ قم بما عليك فعله

666
00:31:57,945 --> 00:31:59,855
‫الآن ندع هؤلاء ليستقروا
‫وسنعرف ذلك بالتأكيد

667
00:31:59,925 --> 00:32:01,716
‫لا أعتقد أن هذا ضروري

668
00:32:04,360 --> 00:32:06,440
‫تفتيش المبنى دون أمر قضائي

669
00:32:06,678 --> 00:32:07,984
‫هذا يفقدك شارتك

670
00:32:08,184 --> 00:32:12,822
‫حسناً، في الواقع
هذه مرافق عامة مستأجرة

671
00:32:12,926 --> 00:32:15,712
‫لذلك ووفقاً للوائح المدينة

672
00:32:15,891 --> 00:32:17,634
‫أنا في نطاق سلطتي القضائية

673
00:32:18,738 --> 00:32:20,478
‫لا يحتوي على مركبات
(الأورثو فوسفات)

674
00:32:20,898 --> 00:32:23,645
‫مما يعني أنك قيد الاعتقال

675
00:32:30,172 --> 00:32:33,175
‫لا أرى دعم يساعدك في تطبيق ذلك

676
00:32:33,422 --> 00:32:36,429
‫أتعلم أمراً، إنه على حق
‫ربما يجدر بنا أن نصغي إليه

677
00:32:36,590 --> 00:32:38,634
‫لا نريد 11 - 60 في أيدينا
أليس كذلك؟

678
00:32:40,124 --> 00:32:43,331
‫سوف أضع
‫سأضع سلاحي أرضاً

679
00:33:15,967 --> 00:33:17,010
‫إخلاء

680
00:33:17,777 --> 00:33:19,534
‫11 - 60 انفجار المياه الرئيسية

681
00:33:21,178 --> 00:33:24,122
‫التقطت هذا المحقق بعض رموز الشرطة
‫من خلال حل القضايا معك

682
00:33:27,023 --> 00:33:28,168
‫هذه لتهديد زوجتي

683
00:33:28,547 --> 00:33:29,669
‫علينا أن نذهب من هنا

684
00:33:34,642 --> 00:33:36,447
‫إذاً، حين تم انتخابي لأول مرة

685
00:33:36,483 --> 00:33:38,495
‫كان هناك بعض الأشخاص
‫الذين لم يعتقدوا أنني

686
00:33:38,560 --> 00:33:39,692
‫أستحق أن "أكون هنا"

687
00:33:39,874 --> 00:33:41,848
‫قاموا بتعييني بأسوأ مكتب

688
00:33:47,979 --> 00:33:49,940
‫يا للروعة يا سيدة (بوزر)
‫إنني بالفعل

689
00:33:50,463 --> 00:33:52,352
‫أنا بالفعل أحب ما فعلته بالمكان

690
00:33:55,055 --> 00:33:56,613
‫ساعدني (بام) في تجميله

691
00:33:56,825 --> 00:34:00,722
‫هكذا اكتشفت أن المبنى متصل بنظام
‫الأنابيب الهوائية القديمة المضغوطة

692
00:34:02,861 --> 00:34:04,183
‫لا أحد آخر قام باستخدامها

693
00:34:04,329 --> 00:34:05,601
‫لقد كانت سرنا الصغير

694
00:34:05,746 --> 00:34:07,520
‫هل تعتقدين أنها أرسلت
‫التقرير إليك بهذه الطريقة؟

695
00:34:07,577 --> 00:34:10,752
‫كانت دائماً ترسل لي ملاحظات
‫صغيرة لإضفاء البهجة على يومي، و

696
00:34:12,823 --> 00:34:15,340
‫ سأكون الوحيد الذي سيعلم أن يبحث هنا

697
00:34:16,123 --> 00:34:17,703
‫يجب أن يكون هذا هو الملف

698
00:34:17,863 --> 00:34:18,952
‫أنظري يا أمي

699
00:34:20,902 --> 00:34:22,034
‫شكراً لعمتي

700
00:34:23,360 --> 00:34:26,643
- ‫سنقوم بإنقاذ المدينة بأكملها
- ‫حان وقت إنهاء ما قد بدأته

701
00:34:30,704 --> 00:34:32,774
‫(بوزر)، ابق مع والدتك
‫سأذهب للتحقق من ذلك

702
00:34:40,060 --> 00:34:41,322
‫لا تتحركي

703
00:34:46,338 --> 00:34:47,654
‫لا!
‫تعالي، يا أمي، دعينا نذهب!

704
00:34:57,218 --> 00:34:58,311
‫انزلي إلى هنا

705
00:34:58,508 --> 00:34:59,663
‫- انزلي إلى هنا
‫- ماذا؟

706
00:34:59,761 --> 00:35:01,511
‫ولا تخرجي لأي سبب

707
00:35:02,181 --> 00:35:04,347
‫- انتبهي لنفسك
‫- حسناً

708
00:35:22,447 --> 00:35:24,143
‫ماذا كان (ماك) ليفعل؟

709
00:35:54,524 --> 00:35:56,875
‫لقد اخترت فتى ماما الخطأ لتعبث معه

710
00:35:57,528 --> 00:35:58,837
‫- أمي!
‫- ماذا؟

711
00:35:58,912 --> 00:35:59,962
‫طلبت منك ألا تخرجي

712
00:36:00,080 --> 00:36:01,780
‫لكنني سعيد بأنك فعلت
‫يا أمي

713
00:36:02,884 --> 00:36:04,232
‫هذا الذي كنت أقوله

714
00:36:04,536 --> 00:36:05,778
‫تعال هنا

715
00:36:09,982 --> 00:36:11,157
‫مهلاً!

716
00:36:13,354 --> 00:36:14,396
‫(لوريتا)!

717
00:36:14,456 --> 00:36:16,336
‫حمداً للسماء أنه أنت
‫لم يكن لدي الطاقة

718
00:36:16,377 --> 00:36:17,796
‫لأطيح بأحد آخر

719
00:36:20,605 --> 00:36:21,841
‫أين هي (ديزي)؟

720
00:36:28,489 --> 00:36:29,891
‫هل أنتم بخير في الأسفل يا رفاق؟

721
00:36:31,530 --> 00:36:33,228
‫لقد حصلت على مباركتي

722
00:36:40,815 --> 00:36:42,338
‫أصنع القهوة

723
00:36:42,446 --> 00:36:43,758
‫بمياه معلبة

724
00:36:44,348 --> 00:36:46,111
‫أعتقد أن هذا الاعتيادي الجديد
‫أليس كذلك؟

725
00:36:48,016 --> 00:36:49,183
‫كان هذا هو الزعيم

726
00:36:49,369 --> 00:36:51,327
‫رئيس شركة (أواسا) للصناعات

727
00:36:51,420 --> 00:36:54,335
‫كل وسطائهم
كل من شارك في التستر

728
00:36:54,396 --> 00:36:56,163
‫تتم الإطاحة بهم بالدعاوى القضائية

729
00:36:56,439 --> 00:36:57,842
‫إنها بداية جيدة

730
00:36:57,942 --> 00:37:00,296
‫لكن عملنا قد بدأ للتو

731
00:37:00,905 --> 00:37:04,514
‫إذاً يا (ويلت)، ستجعل والدتك تنتظرك
‫يدك وقدميك، أو ستدخل هذا المطبخ

732
00:37:04,578 --> 00:37:06,386
‫وتساعدني في إعداد الفطور؟

733
00:37:07,265 --> 00:37:08,575
‫- أنا آت يا أمي
‫- هيا بنا

734
00:37:08,635 --> 00:37:10,865
‫لقد أحدثت فرقاً حقيقياً في المجتمع

735
00:37:11,380 --> 00:37:13,577
‫أنا أريدك أن تتذكر هذا الشعور وحسب
اتفقنا؟

736
00:37:14,301 --> 00:37:17,668
‫أعرف ما الذي تحاولين إيصاله، لكن..

737
00:37:19,108 --> 00:37:21,064
‫لا يمكنني تولي الوظيفة
‫في مركز التسجيل

738
00:37:22,454 --> 00:37:24,933
‫أنا أريدك أن تصدقيني وحسب
‫حين أقول أني أحدث تغييراً

739
00:37:25,145 --> 00:37:27,177
‫حتى لو لم أكن كما
‫تعتقدين أني يجب أن أكون

740
00:37:27,308 --> 00:37:28,591
‫أجل أنا أعلم

741
00:37:28,779 --> 00:37:30,732
‫لأنك لا تعمل في مركز تفكير

742
00:37:30,993 --> 00:37:32,537
‫أنت عميل حكومي

743
00:37:32,658 --> 00:37:35,561
‫- ماذا، من أين؟
‫- ماذا، ماذا

744
00:37:35,638 --> 00:37:39,524
‫ماذا؟ حسناً
‫من الأفضل أن تعطي والدتك بعض الفضل

745
00:37:40,317 --> 00:37:41,873
‫أنظر، كل تلك القيادة المحترفة

746
00:37:41,984 --> 00:37:44,281
‫تلك الحركة الصغيرة
‫التي قمت بها في الكوخ

747
00:37:44,596 --> 00:37:46,597
‫أجل، ومن ثم مركز التفكير الغامض

748
00:37:46,949 --> 00:37:48,178
‫بحقك

749
00:37:49,956 --> 00:37:51,785
‫يا أمي، أردت أن أخبرك ولكن..

750
00:37:52,309 --> 00:37:54,044
‫أعتقد أنك لم تستطع، أليس كذلك؟

751
00:37:56,664 --> 00:37:59,013
‫أتعلم، كنت دائماً أرغب في تربية ابن

752
00:37:59,527 --> 00:38:01,816
‫يفهم أهمية رد الجميل

753
00:38:03,108 --> 00:38:04,197
‫لكن الآن

754
00:38:04,978 --> 00:38:07,780
‫أراك ترده بالمقابل بطريقة أكبر بكثير

755
00:38:09,390 --> 00:38:11,075
‫لا يمكن أن أكون فخورة أكثر

756
00:38:16,193 --> 00:38:18,197
‫- أنا أحبك
‫- وأنا أحبك أيضاً

757
00:38:18,266 --> 00:38:20,267
‫لقد أمضينا الليل بأكمله
‫نتفحص ملفات (نافالا)

758
00:38:20,403 --> 00:38:22,441
‫البحث والتواصل والموظفين

759
00:38:22,569 --> 00:38:24,443
‫- وماذا اكتشفت؟
‫- لا شيء

760
00:38:24,678 --> 00:38:26,330
‫لا يوجد تواصل من الوسيط

761
00:38:26,562 --> 00:38:29,740
‫لا شيء يربط الدكتور
‫(فوكس) أو الشركة بـ(بانيا لوكا)

762
00:38:29,865 --> 00:38:31,427
‫هذا يعني أن الدكتور (فوكس) نظيف؟

763
00:38:31,677 --> 00:38:32,896
‫و (نافالا) طريق مسدود؟

764
00:38:33,028 --> 00:38:34,987
‫لا ليس بالضبط
‫نظام الحماية محكم

765
00:38:35,052 --> 00:38:37,187
‫الشيء الوحيد الذي
‫يترك ذلك المبنى هو الناس

766
00:38:37,696 --> 00:38:39,175
‫ذلك جعلنا نفكر

767
00:38:39,563 --> 00:38:41,627
‫من غادر المبنى مؤخراً ولم يعد؟

768
00:38:41,746 --> 00:38:43,617
‫قابلا (أورسون ماركاتو)

769
00:38:43,986 --> 00:38:45,464
‫غادر (نافالا) منذ ستة أشهر

770
00:38:45,530 --> 00:38:48,599
‫بعد طرح بعض مقترحاته
‫الراديكالية بشدة والتي تم نقضها

771
00:38:49,334 --> 00:38:51,157
‫لقطات من اليوم الذي طرد فيه

772
00:38:53,733 --> 00:38:56,578
‫هذا هو نفس تصميم العلبة المستخدمة
‫للغاز المسيل للدموع في (بانيا لوكا)

773
00:38:56,805 --> 00:38:58,435
أجل، حتى أننا قمنا
‫بتشغيل وجهه

774
00:38:58,569 --> 00:39:00,620
‫من خلال آلية التعرف على الوجه
‫ووجدنا هذا

775
00:39:01,433 --> 00:39:04,316
‫قام (أورسين) بسرقة التكنولوجيا
‫وقام بتطويرها بنفسه

776
00:39:04,646 --> 00:39:07,168
‫ثم استخدم (بانيا لوكا)
كتجربته المخبرية

777
00:39:07,300 --> 00:39:09,189
‫هذا هو العقل المدبر
الذي نحتاج إلى إيجاده

778
00:39:09,297 --> 00:39:11,344
‫عمل ممتاز، من كلاكما

779
00:39:15,418 --> 00:39:17,148
‫في الواقع لم نكن نحن وحسب

780
00:39:18,012 --> 00:39:19,852
‫من أجل تحقيق ذلك
‫كان علي استخدام (ذا برينك)

781
00:39:20,331 --> 00:39:22,438
‫كان علينا التحرك بسرعة
‫وكانوا خيارنا الأفضل

782
00:39:22,679 --> 00:39:25,649
‫أعلم أنك أعطيتني أوامر صارمة
‫بعدم إشراكهم في أعمال (فينيكس)

783
00:39:25,879 --> 00:39:27,396
‫لكنني جاهزة لتحمل العواقب

784
00:39:27,574 --> 00:39:28,968
‫لا، لقد قمت باختيار القرار الصائب

785
00:39:29,021 --> 00:39:31,155
‫ربما كنت متسرعاً قليلاً في..

786
00:39:32,244 --> 00:39:34,450
- ‫تقييمي لمجموعتك
‫- شكراً، ولكن حقاً

787
00:39:34,593 --> 00:39:36,734
‫أريد  الإمساك بهذا الرجل
‫وإخراج هذه الأشياء مني وحسب

788
00:39:36,965 --> 00:39:40,111
‫يبذل المختبر كل ما في وسعه
لتحقيق ذلك

789
00:39:40,190 --> 00:39:43,235
‫ولكن نظراً لأن متعقبات
‫النانو تعتمد على تصميم (نافالا)

790
00:39:43,954 --> 00:39:47,609
‫يا (رايلي)  قد يمكنهم العيش
‫في نظامك إلى أجل غير مسمى

791
00:39:49,674 --> 00:39:50,946
‫- لا
‫- (رايلي)

792
00:39:51,131 --> 00:39:53,515
‫سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتك
أنت و(ماك)

793
00:39:53,726 --> 00:39:55,857
‫أفضل طريقة للقيام بذلك
‫هي العثور على (ماركاتو)

794
00:39:56,342 --> 00:39:57,870
‫قبل أن ينفذ تجربة أخرى

795
00:39:58,035 --> 00:39:59,392
‫سوف نجده يا (رايلي)

796
00:40:00,535 --> 00:40:01,686
‫أنا أعدك

797
00:40:11,593 --> 00:40:12,989
‫أيوجد أحد في المنزل؟

798
00:40:15,449 --> 00:40:16,629
‫ما زال لدي مفتاح، أتذكر؟

799
00:40:16,737 --> 00:40:19,037
‫صحيح، إن (ديزي) في المتجر
‫أتريدين جعة؟

800
00:40:19,372 --> 00:40:21,039
‫لا شكراً، أنا بخير

801
00:40:23,435 --> 00:40:24,480
‫إذاً

802
00:40:25,119 --> 00:40:27,192
‫لقد أردت الاعتذار

803
00:40:28,364 --> 00:40:31,153
‫لم أكن متواجدة كثيراً
‫وعندما أكون، ‫كنت مشتتة

804
00:40:32,907 --> 00:40:34,552
‫الحقيقة هي أني كنت أتجنبك

805
00:40:35,129 --> 00:40:36,184
‫كما الطاعون

806
00:40:36,542 --> 00:40:38,369
‫حسناً
كان ذلك مباشراً أكثر مما توقعت

807
00:40:44,184 --> 00:40:45,501
‫بعد (إيطاليا)

808
00:40:47,730 --> 00:40:49,726
‫أردت فقط أن أنسى هذه الأشياء
التي في داخلي

809
00:40:50,646 --> 00:40:51,840
‫في كلينا

810
00:40:53,852 --> 00:40:55,177
‫ظننت أني كنت على ما يرام

811
00:40:57,430 --> 00:40:58,764
‫لكن بعدما حدث البارحة

812
00:41:00,375 --> 00:41:01,975
‫أنا خائفة أكثر مما كنت

813
00:41:11,610 --> 00:41:12,799
‫بحقك

814
00:41:13,820 --> 00:41:16,135
‫أنا أتفهم الأمر
‫إنهم يخيفونني أنا أيضاً

815
00:41:17,549 --> 00:41:18,700
‫على أي حال

816
00:41:19,073 --> 00:41:21,849
‫سوف نتجاوز هذا معاً، أعدك

817
00:41:22,454 --> 00:41:23,615
‫أجل

818
00:41:27,073 --> 00:41:28,290
‫ما هذا؟

819
00:41:29,435 --> 00:41:34,091
‫هذا حجر طوب
لأجل حديقة عمتي التذكارية

820
00:41:35,422 --> 00:41:37,300
‫في مكتبة مدينة (ميشين)

821
00:41:39,247 --> 00:41:41,005
‫"لإظهارك لي كيف أحلم"

822
00:41:41,452 --> 00:41:42,911
‫"بعيون مفتوحة"

823
00:41:43,905 --> 00:41:45,688
‫"وكيف أسافر دون تحريك قدمي"

824
00:41:46,937 --> 00:41:49,571
‫"وكيف أستريح في قوة المعرفة"

825
00:41:51,335 --> 00:41:52,732
‫"مع حبي، (أنغوس)"

826
00:41:56,251 --> 00:41:59,314
‫أنا متعب جداً من فقدان أفراد عائلتي

827
00:42:01,545 --> 00:42:03,664
‫لكن بالنظر إلى ما نفعله، أعني

828
00:42:05,431 --> 00:42:08,938
‫أخشى أن تكون دائماً مجرد مسألة وقت

829
00:42:18,795 --> 00:42:20,616
‫لن تخسرني على الإطلاق

830
00:42:24,253 --> 00:42:25,559
‫نحن عائلة

831
00:42:27,010 --> 00:42:28,103
‫إلى الأبد

