1
00:00:08,470 --> 00:00:10,512
‏- تهانينا يا (ريغان)‏
‏- على ماذا؟‏

2
00:00:11,136 --> 00:00:16,011
‏أمسك ب(جايسون لبكس) لارتكابه ٣ جرائم‏
‏قتل ولن يلمح النور كرجل حر مجدداً‏

3
00:00:16,303 --> 00:00:18,011
‏ولكن لا تزال ضحاياه ال٣ متوفية‏

4
00:00:18,970 --> 00:00:21,386
‏- هذا ليس بمتناولنا‏
‏- أعرف‏

5
00:00:21,512 --> 00:00:23,887
‏لكن، ألا تتمنين أحياناً أن ننجح بهذا؟‏

6
00:00:24,178 --> 00:00:26,094
‏وإيقاف البعض قبل أن تسوء الأمور؟‏

7
00:00:26,595 --> 00:00:28,678
‏مثل هذه‏
‏فنحن نرى هذه الأشياء في الأرجاء‏

8
00:00:28,887 --> 00:00:31,512
‏- لماذا لا يمكننا مساعدتها؟‏
‏- أدعى (آنجي شو)‏

9
00:00:31,637 --> 00:00:35,178
‏وأنا تائهة في (نيويورك)، من فضلكم‏
‏ساعدوا شقيقي (دايفيد) بالعثور علي‏

10
00:00:35,803 --> 00:00:37,762
‏حسناً، لماذا لا تتصل به؟‏

11
00:00:37,887 --> 00:00:39,553
‏- ليس علينا الاتصال به‏
‏- لم لا؟‏

12
00:00:39,678 --> 00:00:41,428
‏إنه يقف هناك وهو يوزع المناشير‏

13
00:00:44,053 --> 00:00:46,720
‏المعذرة، أنا المحقق (ريغان)‏
‏وهذه شريكتي المحققة (بايز)‏

14
00:00:47,178 --> 00:00:49,053
‏- حسناً، سأتوقف‏
‏- ماذا قلت؟‏

15
00:00:49,303 --> 00:00:53,762
‏قال آخر شرطي أتى إنني كنت أضايق‏
‏الناس وأعتدي على الملكية من خلال هذه‏

16
00:00:54,470 --> 00:00:56,011
‏جيد، أي أنك تكلمت مع الشرطة‏

17
00:00:57,220 --> 00:01:01,094
‏هنا، في (أكرون) لا يجيبون أحياناً‏
‏على اتصالاتي، ولا يعرفون شيئاً‏

18
00:01:01,637 --> 00:01:05,261
‏- ولا تزال شقيقتك مفقودة، صحيح؟‏
‏- إنها ليست بخير وحسب‏

19
00:01:05,720 --> 00:01:09,094
‏لذا، في حال عدم عثوري عليها...‏

20
00:01:10,261 --> 00:01:13,053
‏ليس عليك ذلك، سنعثر عليها‏

21
00:01:21,428 --> 00:01:23,928
‏- (إيدي)؟‏
‏- مرحباً، كيف الحال؟‏

22
00:01:24,220 --> 00:01:25,803
‏هل تربطك صلة ب(أرمن جانكو)؟‏

23
00:01:28,303 --> 00:01:31,053
‏- إنه والدي‏
‏- إذاً، لا تريدين مكالمته؟‏

24
00:01:32,512 --> 00:01:33,969
‏كلمتان، بالطبع لا‏

25
00:01:34,094 --> 00:01:38,303
‏وبعد أن تخبره بهذا أغلق السماعة بسرعة‏
‏وإلا سيحاول إيجاد طريقة لإفراغ محفظتك‏

26
00:01:38,428 --> 00:01:41,428
‏ليس على الهاتف‏
‏بل في مركز الحجز‏

27
00:01:41,887 --> 00:01:43,261
‏ماذا؟‏

28
00:01:51,428 --> 00:01:52,803
‏أبي؟‏

29
00:01:53,678 --> 00:01:55,053
‏عزيزتي‏

30
00:01:58,470 --> 00:02:02,011
‏- ماذا لديك؟‏
‏- هربت من السجن، أجد ذلك مهماً‏

31
00:02:02,386 --> 00:02:05,428
‏كلا، وأخيراً أطلق سراحي‏
‏منذ أسبوعين‏

32
00:02:06,553 --> 00:02:09,637
‏- أنا رجل حر‏
‏- هذا ما يقوله الرجل المسجون‏

33
00:02:09,886 --> 00:02:12,595
‏إنه مجرد سوء تفاهم‏
‏ومن ثم سيخلى سبيلي‏

34
00:02:14,220 --> 00:02:16,261
‏مر أسبوعان على خروجك‏
‏ولم تتصل بي حتى؟‏

35
00:02:17,220 --> 00:02:22,678
‏فقط بسبب أياً ما فعلته سابقاً‏
‏كالكذب والهروب‏

36
00:02:23,094 --> 00:02:26,178
‏- أنا أفعل العكس الآن‏
‏- من بينها تجاهل ابنتك‏

37
00:02:27,303 --> 00:02:29,720
‏لم أرغب في اعتقادك‏
‏أنني كنت أطلب أي شيء‏

38
00:02:30,762 --> 00:02:34,512
‏- لا يمكنني تصديق هذا‏
‏- حسناً يا سيد (جايكوب)‏

39
00:02:38,470 --> 00:02:42,053
‏- المحطة التالية هي مركز الحجز‏
‏- سأحظى بإطلاق سراح جديد يا عزيزتي‏

40
00:02:42,512 --> 00:02:43,886
‏سرتني رؤيتك فعلاً‏

41
00:02:50,969 --> 00:02:53,553
‏- يعود هذا بالماضي‏
‏- شكراً على مجيئك يا (أنطوني)‏

42
00:02:54,094 --> 00:02:56,886
‏- دعيني أخمن، وجدوا أحياء نباتية‏
‏- لا‏

43
00:02:57,261 --> 00:02:59,678
‏بل يغوصون مع كاميرا (غو برو)‏
‏ويبحثون في النهر‏

44
00:02:59,844 --> 00:03:01,345
‏حقاً؟‏

45
00:03:01,886 --> 00:03:05,261
‏هواتف (آيفون) واقعة ونظارات شمسية‏
‏مفقودة، من الواضح أنه خاص ب(يوتيوب)‏

46
00:03:05,720 --> 00:03:07,969
‏وقد عثروا هذه المرة على هذا‏

47
00:03:14,844 --> 00:03:17,136
‏- لا بد من أنك تمازحينني‏
‏- إنه مسدس (١٩١١) عيار ١٠ ملم‏

48
00:03:17,261 --> 00:03:20,094
‏مع قبضة خشنة، من جانب (أوهاما)‏
‏الذي تحيا فيه، أليس كذلك؟‏

49
00:03:21,094 --> 00:03:24,136
‏- كانت تدعى (جاين)...‏
‏- (جايد)، (جايد جونز)‏

50
00:03:24,261 --> 00:03:28,011
‏ولكن كان هذا قبل ٦ أعوام، قالت إنها‏
‏رمته بالمياه على مسافة نصف كلم عني‏

51
00:03:28,220 --> 00:03:30,969
‏أعتقد أن التيار جرفه‏
‏ولكن إن كان هذا هو المسدس...‏

52
00:03:31,220 --> 00:03:34,136
‏علينا إعادته إلى المياه‏
‏قبل أن يتأكسد أكثر‏

53
00:03:34,386 --> 00:03:36,512
‏- ما قصدته كان...‏
‏- أجل، أعرف ما قصدت‏

54
00:03:37,094 --> 00:03:40,053
‏إن كان هذا هو المسدس‏
‏فقد أكون زجيت فتاة بريئة بالسجن‏

55
00:03:50,345 --> 00:03:54,053
‏- لقد أتى؟‏
‏- هذا صحيح، وهو غاضب‏

56
00:03:57,345 --> 00:04:00,470
‏- إذاً، رئيس المتدينين غاضب‏
‏- هذا صحيح‏

57
00:04:03,512 --> 00:04:05,011
‏حسناً، فلنستقبله‏

58
00:04:07,261 --> 00:04:08,637
‏لا أعرف‏

59
00:04:13,761 --> 00:04:16,595
‏- سعادتك‏
‏- أنت عديم الاحترام يا (فرانك)‏

60
00:04:18,220 --> 00:04:19,720
‏يبدو أنه هناك مشكلة‏

61
00:04:20,261 --> 00:04:21,928
‏تظاهرك بالغباء لا يناسبك كثيراً‏

62
00:04:22,637 --> 00:04:24,928
‏- اجلس من فضلك‏
‏- سأقف، شكراً لك‏

63
00:04:26,761 --> 00:04:29,303
‏- حسناً‏
‏- المتدين (مايك ماكدوغل)‏

64
00:04:32,136 --> 00:04:35,428
‏- أجل، ماذا بشأنه؟‏
‏- تعرضت شقته للسطو الليلة الفائتة‏

65
00:04:35,928 --> 00:04:38,178
‏- هل هو بخير؟‏
‏- إنه مصدوم جداً ولكنه سيكون بخير‏

66
00:04:38,512 --> 00:04:44,678
‏ربما أشار إليه أحدهم كهدف سهل‏
‏بما أنه يمضي أغلبية أيامه خارج أقسامنا‏

67
00:04:44,802 --> 00:04:46,969
‏وهو يواجه الشرطة بمكبر الصوت‏

68
00:04:48,011 --> 00:04:51,637
‏- لديه الحق بحرية التعبير‏
‏- لا أحد يعارض ذلك‏

69
00:04:51,886 --> 00:04:54,094
‏كما لديه الحق بإجراء اتصال للطوارئ‏

70
00:04:56,678 --> 00:04:58,053
‏لقد فعل ذلك‏

71
00:04:58,969 --> 00:05:02,595
‏- هذا ليس مضحكاً يا (فرانك)‏
‏- بحقك، هذا مضحك قليلاً يا (كيفن)‏

72
00:05:02,802 --> 00:05:04,178
‏أعتقد أنه ليس كذلك‏

73
00:05:04,844 --> 00:05:08,928
‏واقع وجود أحدهم في شقتك‏
‏سرب شريط الاتصال بالطوارئ‏

74
00:05:09,719 --> 00:05:11,844
‏وربما تخفي موقعاً إلكترونياً‏
‏أثناء حديثنا حتى‏

75
00:05:12,220 --> 00:05:15,261
‏أعرف هذا لأن الصحافيين‏
‏كانوا يتصلون بي لأدلي بتعليق‏

76
00:05:17,053 --> 00:05:18,678
‏آسف يا (كيفن)‏

77
00:05:19,886 --> 00:05:22,719
‏في عالم اليوم كلمة "آسف"‏
‏غير كافية البتة‏

78
00:05:22,844 --> 00:05:26,428
‏- في هذه الحال، هذا حسن نية‏
‏- أخبرك بأنه ليس حسن نية‏

79
00:05:26,844 --> 00:05:31,512
‏واقع وجود مشكلة‏
‏تحصل يومياً في مؤسسات بلادنا‏

80
00:05:31,844 --> 00:05:35,512
‏ما كنا نعتبره أبدياً‏
‏أصبح مهملاً من قبل المافيا‏

81
00:05:35,677 --> 00:05:38,761
‏- إنها مؤسساتي أيضاً‏
‏- أحرجت المعبد يا (فرانك)‏

82
00:05:42,094 --> 00:05:47,303
‏ليس رجل الدين الذي يزيد الأمور سوءاً‏
‏ويؤذي المدينة ليلاً ونهاراً‏

83
00:05:47,428 --> 00:05:51,428
‏يتعلق هذا بالشخص الذي في قسمك‏
‏وسرب معلومات سرية‏

84
00:05:51,637 --> 00:05:55,136
‏عندما يعثر على الشخص‏
‏ستتخذ التدابير بطريقة مناسبة‏

85
00:05:55,512 --> 00:05:57,844
‏شكراً، لكنني أحتاج‏
‏إلى أكثر من مجرد إنذار‏

86
00:06:01,220 --> 00:06:02,802
‏- أنت تحتاج إلى ذلك؟‏
‏- أجل‏

87
00:06:03,428 --> 00:06:05,303
‏تتطلب كرامة المعبد ذلك‏

88
00:06:06,178 --> 00:06:11,053
‏(كيفن)، أخبرتني مرة بأنه لا يوجد شيء‏
‏سوى احترام الحدود بين مجالينا‏

89
00:06:11,386 --> 00:06:13,386
‏صلاحيات غير متداخلة‏

90
00:06:13,928 --> 00:06:16,011
‏لذا، لا تخبرني من فضلك‏
‏بكيفية قيامي بعملي‏

91
00:06:17,303 --> 00:06:19,719
‏- لم أكن لأحلم بذلك‏
‏- جيد‏

92
00:06:22,969 --> 00:06:27,303
‏ولكن، قد ترغب‏
‏في أن تسأل نفسك "ما الأهم؟"‏

93
00:06:28,261 --> 00:06:30,928
‏مكتبك أو إيمانك؟‏

94
00:07:02,719 --> 00:07:04,594
‏لا يمكنني التعبير‏
‏عن مدى تقديري لهذا‏

95
00:07:05,677 --> 00:07:09,719
‏إن لم تسقط بعد تهم انتهاك الحرمة‏
‏فسيتطلب هذا إشعاراً خطياً من الشرطة‏

96
00:07:09,844 --> 00:07:11,844
‏- وإن لم تأت في يوم المحاكمة‏
‏- سآتي‏

97
00:07:12,136 --> 00:07:15,136
‏لا أعرف ما الحاجة من ذلك‏
‏لأنك ستتكلم مع السيدة‏

98
00:07:15,261 --> 00:07:17,761
‏- في المكان حيث نبيت‏
‏- لم يكن ذلك صادراً عن المحكمة‏

99
00:07:18,011 --> 00:07:20,969
‏- هذا عمل خاص‏
‏- لقد خرجت تواً بكفالة‏

100
00:07:21,094 --> 00:07:23,969
‏- لم أستطع البقاء مع هؤلاء الأشخاص‏
‏- أنت واحد منهم‏

101
00:07:24,220 --> 00:07:28,594
‏كنت كذلك، ولكن بعد الخروج من السجن‏
‏ب٥ دقائق، تعودين لعاداتك القديمة‏

102
00:07:29,053 --> 00:07:34,303
‏يسرقون بعضهم ويشترون الممنوعات‏
‏وكان هذا ذلك الرجل الضخم‏

103
00:07:35,345 --> 00:07:38,011
‏الذي قال إنه سمع بأنني غني‏

104
00:07:38,303 --> 00:07:40,969
‏لذا، علي مساعدته‏
‏بتبييض أمواله وإلا...‏

105
00:07:41,719 --> 00:07:45,094
‏- توجب علي الخروج‏
‏- ولكن أين ستمكث يا أبي؟‏

106
00:07:47,719 --> 00:07:49,886
‏- بالخارج‏
‏- أي في الطريق؟‏

107
00:07:50,552 --> 00:07:55,261
‏شكراً مجدداً يا عزيزتي‏
‏وسأعد الكروكيت‏

108
00:07:57,136 --> 00:07:58,886
‏لن تذهب إلى أي مكان يا أبي‏

109
00:08:00,512 --> 00:08:04,677
‏بهدف التأهل للإشعار الخطي من الشرطة‏
‏أنت بحاجة إلى عنوان قابل للتحقق منه‏

110
00:08:06,094 --> 00:08:09,761
‏- لم تفعلي ذلك‏
‏- أفعل هذا رغم اعتقادي أنها فكرة سيئة‏

111
00:08:16,386 --> 00:08:19,677
‏- ومن أين أتيت؟‏
‏- من (أكرون)، منذ أسبوعين‏

112
00:08:20,178 --> 00:08:23,345
‏- لأن شقيقتك تواجه مشاكل‏
‏- هذا ليس ذنبها‏

113
00:08:24,345 --> 00:08:28,136
‏توفيت والدتنا في صغرنا‏
‏وعمل أبي على تربيتنا‏

114
00:08:28,345 --> 00:08:31,802
‏ولكنه كان مترنحاً دوماً ولم يعمل قط‏

115
00:08:32,094 --> 00:08:36,511
‏وأرغم (آنجي) على خدمته‏
‏ليلاً ونهاراً‏

116
00:08:36,844 --> 00:08:38,636
‏- وماذا عنك؟‏
‏- كان مريعاً معي أيضاً‏

117
00:08:38,844 --> 00:08:41,802
‏لكنني تزوجت في عامي ال١٨‏
‏لذا، تمكنت من المغادرة‏

118
00:08:42,220 --> 00:08:45,011
‏- ولكن توجب عليها البقاء‏
‏- حتى يوم وفاته‏

119
00:08:46,094 --> 00:08:49,053
‏لم ترد مراسم دفن، بل قالت إنها كانت‏
‏تستخدم بعض المال الذي كان لديه‏

120
00:08:49,178 --> 00:08:52,345
‏للمجيء إلى (نيويورك)‏
‏وتعيش أخيراً الحياة التي تستحقها‏

121
00:08:53,303 --> 00:08:55,136
‏بخصوص تلك المناشير التي نشرتها‏

122
00:08:55,552 --> 00:08:57,677
‏- هل من معلومات مفيدة جراء هذا؟‏
‏- اتصالات مقالب‏

123
00:08:58,220 --> 00:09:01,844
‏كان هناك رجل مشرد رآها في بنك الغذاء‏

124
00:09:01,969 --> 00:09:06,594
‏وبأنها كانت تدعو نفسها (كيم)‏
‏ولكنه أراد ٥٠٠ دولار‏

125
00:09:07,303 --> 00:09:10,178
‏لإخباري بأي بنك‏
‏ولم أكن أملك المبلغ‏

126
00:09:11,386 --> 00:09:13,677
‏ليس عليك أن تكترث‏

127
00:09:14,386 --> 00:09:18,719
‏اتصل بنا في حال فكرت في أي شيء‏
‏أو سمعت أي شيء آخر‏

128
00:09:18,886 --> 00:09:22,761
‏وفعلاً، قلت إن الشرطة‏
‏كانت بلا منفعة إطلاقاً‏

129
00:09:24,594 --> 00:09:26,386
‏هذا بالنسبة إليهم‏
‏أما نحن فلسنا مثلهم‏

130
00:09:36,844 --> 00:09:40,552
‏- يا للهول، لم أحضر لك شيئاً‏
‏- أحتاج إلى إعادة فتح قضية‏

131
00:09:40,844 --> 00:09:43,094
‏أتريد الشرح أم أباشر التحرك بسرعة؟‏

132
00:09:43,220 --> 00:09:45,511
‏آخر قضية عملت عليها‏
‏مع قسم شرطة (نيويورك)‏

133
00:09:46,011 --> 00:09:48,178
‏كانت عبارة عن جريمة قتل‏
‏لولد أسمر خارج عن القانون‏

134
00:09:48,345 --> 00:09:51,844
‏سجنت فرداً‏
‏من عصابة نساء في (نيويورك)‏

135
00:09:52,469 --> 00:09:55,802
‏وهي (جايد جونز)، باستثناء أن (جايد)‏
‏لطالما قالت إنها لم ترتكب ذلك‏

136
00:09:55,928 --> 00:09:59,386
‏كان يجدر بها ذلك‏
‏ولكنها رمت المسدس حيث بقي‏

137
00:09:59,511 --> 00:10:01,303
‏اهدأ وحسب وهدء من روعك‏

138
00:10:01,427 --> 00:10:03,802
‏أجل، ولكن ربما كانت تقول الحقيقة‏
‏إن كان هذا هو المسدس‏

139
00:10:03,928 --> 00:10:07,345
‏من أين حصلت على هذا على أي حال؟‏
‏لا تخبرني بأنك تعلمت السباحة حديثاً‏

140
00:10:07,511 --> 00:10:10,094
‏عثر عليه أحد الغواصين‏
‏وأعطاه إلى محققة‏

141
00:10:10,886 --> 00:10:12,261
‏يعيدك هذا إلى زمن سابق‏

142
00:10:14,053 --> 00:10:16,594
‏أنا استعرته منها‏

143
00:10:16,844 --> 00:10:19,220
‏- واخترقت سلسلة الحيازة؟‏
‏- أجل‏

144
00:10:19,345 --> 00:10:21,427
‏- ولكن كان هذا منذ فترة طويلة‏
‏- (أنطوني)‏

145
00:10:21,636 --> 00:10:23,802
‏أترى كل هذه الأوراق التي جعلتها تتبلل؟‏

146
00:10:24,094 --> 00:10:27,385
‏إنها من أجل محاكمة بالغد‏
‏والتي لا تزال بحاجة إلى معلومات هامة‏

147
00:10:27,594 --> 00:10:29,469
‏والتي أعتقد أنني طلبتها منك‏

148
00:10:29,761 --> 00:10:32,220
‏أجل، لكننا نعرف‏
‏أن النظام يخطئ ببعض الأمور‏

149
00:10:32,802 --> 00:10:35,511
‏- ماذا إن حصل هذا هنا؟‏
‏- ستحظى بالعدالة‏

150
00:10:36,136 --> 00:10:37,677
‏- أتعدينني؟‏
‏- بالطبع‏

151
00:10:38,011 --> 00:10:41,886
‏لأنه بمجرد رؤيتي ذلك المسدس‏
‏كل ما فكرت فيه هو (جايد)‏

152
00:10:42,261 --> 00:10:44,178
‏وهي تصرخ على هيئة المحلفين‏
‏وتقول إنها بريئة‏

153
00:10:46,094 --> 00:10:48,719
‏وهذا سبب إضافي‏
‏لوجوب فعلنا هذا بطريقة صحيحة‏

154
00:10:49,053 --> 00:10:52,469
‏لذا، سأعيد هذا المسدس‏
‏إلى المحقق (يوبانكس)‏

155
00:10:52,594 --> 00:10:56,719
‏لفحص ذلك بطريقة مناسبة أثناء عودتك‏
‏إلى العمل وإعطائي ما أحتاج إليه‏

156
00:10:57,261 --> 00:11:03,261
‏في الوقت الراهن، سأمثل أمام قاض‏
‏لن يمانع أن أوراقي رائحتها كالموج‏

157
00:11:07,844 --> 00:11:14,136
‏ودعت مقاطعة رئيس الدين المؤسسات‏
‏التي تتولى أحداث التوعية غير متوفرة‏

158
00:11:14,303 --> 00:11:15,761
‏بسبب النزاعات القائمة‏

159
00:11:16,802 --> 00:11:22,552
‏- كل هذا بسبب دعوة رجله بالمنافق‏
‏- أنا قلق حيال رجلنا، اتفقنا؟‏

160
00:11:22,844 --> 00:11:26,385
‏- إنه يستحق ميدالية إن سألتني‏
‏- لم أسأل يا (سيد)‏

161
00:11:26,511 --> 00:11:28,844
‏ولكن هذا تعاوني مع المجتمع يا (فرانك)‏

162
00:11:28,969 --> 00:11:32,969
‏ومن الواضح أن كل قسم شرطة‏
‏في هذه البلاد يتمنى لنا النجاح‏

163
00:11:33,220 --> 00:11:36,220
‏ويمكننا اعتبار هذا‏
‏كانتهاك لسياسة القسم‏

164
00:11:36,427 --> 00:11:40,261
‏إن لم يرغب (ماكدوغل) في الاحتدام‏
‏فربما كان يتوجب عليه استدعاء أصدقائه‏

165
00:11:40,469 --> 00:11:43,719
‏- وليس نحن‏
‏- والآن عدة أفراد من مجلس المدينة‏

166
00:11:43,844 --> 00:11:47,344
‏سيقولون وجهة نظرهم إن الدفاع‏
‏عن شعار الشرطة عبارة عن مبالغة‏

167
00:11:47,719 --> 00:11:50,344
‏أرأيت أيها المسؤول؟‏
‏اغتنم الفرصة‏

168
00:11:54,469 --> 00:11:56,552
‏لن أستفيد إن خسرت ثقة (كيفن)‏

169
00:11:59,844 --> 00:12:02,011
‏سيدي، يواجهنا الأعداء‏
‏بطريقة غير لائقة طوال الوقت‏

170
00:12:04,844 --> 00:12:08,469
‏لذا، ربما القليل من الحرب المتماثلة‏
‏هو شيء عادي‏

171
00:12:10,011 --> 00:12:12,928
‏وإن صنعنا أعداء في المعبد‏
‏الجميع يخسر‏

172
00:12:16,385 --> 00:12:17,802
‏هذا كل شيء حتى اللحظة‏

173
00:12:21,761 --> 00:12:23,136
‏ابقي يا (أبيغايل)‏

174
00:12:29,094 --> 00:12:30,511
‏فلنتكلم قليلاً‏

175
00:12:41,594 --> 00:12:44,636
‏- عثرنا تواً على شاب يطلب المساعدة‏
‏- شاب عشوائي؟‏

176
00:12:44,761 --> 00:12:47,761
‏كلا، شقيقته مفقودة أيها المسؤول‏
‏وقد أثر هذا بي‏

177
00:12:48,011 --> 00:12:50,053
‏- حسناً، إذاً؟‏
‏- لذا، إنها زاوية لا يمكن رؤيتها‏

178
00:12:50,220 --> 00:12:51,677
‏- ولكن حتى اللحظة‏
‏- أجل، كلا‏

179
00:12:51,802 --> 00:12:54,178
‏يوم إضافي بعد‏
‏وتحال هذه القضية إلى قسم المفقودين‏

180
00:12:54,302 --> 00:12:57,094
‏- لكنني وعدته أيها المسؤول‏
‏- بماذا وعدته؟‏

181
00:12:57,511 --> 00:13:00,552
‏تتولى القضايا من مسؤوليتك‏
‏ولا تتولاها من غريب من الشارع‏

182
00:13:00,802 --> 00:13:02,761
‏- لديك ٢٤ ساعة وهذا كل شيء‏
‏- حسناً‏

183
00:13:03,427 --> 00:13:04,802
‏- رائع‏
‏- أيها المحققان‏

184
00:13:06,427 --> 00:13:08,802
‏قال السيد (شو) إنه سيتصل بك‏

185
00:13:09,594 --> 00:13:12,136
‏- ستستسلمان، أليس كذلك؟‏
‏- من قال ذلك؟‏

186
00:13:13,719 --> 00:13:16,802
‏يمكنني ملاحظة ذلك على وجهكما‏
‏أنصتا، أتفهم ذلك‏

187
00:13:17,344 --> 00:13:20,385
‏- أنتما منشغلان‏
‏- لسنا بمنشغلين جداً، اتفقنا؟‏

188
00:13:20,719 --> 00:13:26,677
‏تنصتنا على هاتفها الخليوي ولا يزال‏
‏هناك ملاجئ وطوارئ للبحث فيها‏

189
00:13:26,802 --> 00:13:29,844
‏لذا، نريد الحقيقية‏
‏ولكن في البداية‏

190
00:13:30,844 --> 00:13:33,344
‏- شكراً‏
‏- على الرحب‏

191
00:13:37,053 --> 00:13:39,969
‏- لقد عدت يا عزيزتي‏
‏- مرحباً‏

192
00:13:40,178 --> 00:13:41,719
‏مرحباً يا عزيزي‏

193
00:13:44,594 --> 00:13:46,136
‏- هل من خطب؟‏
‏- ماذا؟‏

194
00:13:47,469 --> 00:13:49,094
‏هذا الحمام الساخن يعطي شعوراً رائعاً‏

195
00:13:49,469 --> 00:13:52,511
‏أشعر بأن الماء كان...‏

196
00:13:55,677 --> 00:13:57,719
‏- مرحباً يا بني‏
‏- (نورمان)‏

197
00:13:58,552 --> 00:14:02,302
‏- لم أعرف أنه لدينا هاربون‏
‏- لا، لا، ليس كذلك‏

198
00:14:02,427 --> 00:14:05,094
‏- لقد خرج‏
‏- أنت تمزحين‏

199
00:14:06,427 --> 00:14:08,053
‏- أجل‏
‏- أجل‏

200
00:14:09,385 --> 00:14:12,719
‏اذهب إلى المطبخ يا أبي، أجل‏

201
00:14:15,219 --> 00:14:20,427
‏- ليس لديه أي مكان آخر للذهاب إليه‏
‏- حتماً يمكنه العثور على مكان بالمدينة‏

202
00:14:20,552 --> 00:14:24,552
‏كلا، سيبقى لأيام قليلة‏
‏لم أعرف أنه لا يروقك‏

203
00:14:25,053 --> 00:14:27,094
‏ماذا؟ ليس هذا هو الأمر‏
‏أنا بالكاد أعرفه‏

204
00:14:27,969 --> 00:14:30,886
‏- وماذا في ذلك؟‏
‏- لا يروقني التأثير الذي لديه عليك‏

205
00:14:31,469 --> 00:14:35,802
‏في كل مرة يدخل بها إلى حياتك‏
‏مجدداً أراك تتأثرين بذلك‏

206
00:14:36,094 --> 00:14:39,969
‏لكنني يقظة جداً الآن‏
‏أقفلت على مسدساتنا‏

207
00:14:40,094 --> 00:14:44,011
‏وأخبرته بأنه سيبقى بمنزلنا لبعض الوقت‏
‏أثناء بحثه على مكان آخر‏

208
00:14:44,177 --> 00:14:48,385
‏إذاً، لن نكون معاً‏
‏إلى وقت غير معروف؟‏

209
00:14:48,511 --> 00:14:52,344
‏أعرف متى‏
‏مثوله أمام المحكمة بعد ٣ أيام‏

210
00:15:11,427 --> 00:15:12,802
‏صباح الخير‏

211
00:15:14,469 --> 00:15:17,552
‏- كم الساعة‏
‏- الساعة على الجدار‏

212
00:15:18,011 --> 00:15:21,677
‏على مدى ٧ أعوام‏
‏لم أنم أكثر من ساعة واحدة‏

213
00:15:24,427 --> 00:15:26,594
‏- أين (إيدي)؟‏
‏- في العمل‏

214
00:15:27,761 --> 00:15:29,302
‏- وأنت؟‏
‏- هنا‏

215
00:15:29,594 --> 00:15:31,093
‏أي أنك لن تذهب إلى هناك؟‏

216
00:15:32,969 --> 00:15:35,928
‏- أعمل في منتصف الليل هذه الليلة‏
‏- هذا رائع‏

217
00:15:36,594 --> 00:15:39,427
‏- كيف ذلك؟‏
‏- أنا لا أروقك بعض الشيء‏

218
00:15:39,552 --> 00:15:41,677
‏(نورمان)، هل يمكننا ألا نفعل ذلك؟‏

219
00:15:41,802 --> 00:15:44,969
‏لا فرصة لك في اغتنامك هذه اللحظة‏
‏للتعرف إلي‏

220
00:15:45,260 --> 00:15:48,053
‏- أعتقد أنني أعرف ما أحتاج إليه‏
‏- كلا، أنا واثق من ذلك‏

221
00:15:48,260 --> 00:15:52,385
‏أعرف أنك رجل مخادع‏
‏وهي تستغل الناس بدون اكتراث‏

222
00:15:52,636 --> 00:15:55,135
‏- في ما يتعلق باستدعائك‏
‏- (جيمي)‏

223
00:15:55,344 --> 00:15:59,260
‏أنصت، انهض وحسب‏
‏واستمتع بالحمام الساخن‏

224
00:15:59,511 --> 00:16:01,761
‏ومن ثم أمسك بهاتفك‏
‏واعثر على مكان للعيش فيه‏

225
00:16:02,302 --> 00:16:05,928
‏وأثناء فعلك ذلك‏
‏كن ممتناً على ابنتك اللطيفة‏

226
00:16:19,761 --> 00:16:24,011
‏- أتطلب مني سعادتك الإقلاع والتوقف؟‏
‏- بل أطلب منك تخفيف مشاركتك‏

227
00:16:24,260 --> 00:16:27,802
‏تخفيف مشاركتي بأهم عمل‏
‏يمكنني القيام به لمعبدي؟‏

228
00:16:27,928 --> 00:16:31,427
‏أرني المرجع‏
‏حيال التظاهر خارج مخفر الشرطة‏

229
00:16:31,552 --> 00:16:33,677
‏القدير بنفسه طرد التجار خارج المعبد‏

230
00:16:33,844 --> 00:16:35,636
‏- الأمر مختلف‏
‏- أبعد هؤلاء الأشخاص‏

231
00:16:35,844 --> 00:16:38,219
‏الذين استغلوا الفقير‏
‏وهذا ما تفعله الشرطة تماماً‏

232
00:16:38,427 --> 00:16:39,802
‏صباح الخير‏

233
00:16:47,010 --> 00:16:50,969
‏- ما الذي تفعله هنا؟‏
‏- أتيت لرؤيتك‏

234
00:16:51,511 --> 00:16:53,636
‏والمحترم (ماكدوغل) هنا‏

235
00:16:54,552 --> 00:16:56,427
‏كيف عرفت أننا سنتواجد هنا؟‏

236
00:16:58,177 --> 00:17:03,093
‏سائق فريق حمايتك هو محقق‏
‏في قسم شرطة (نيويورك)، لذا...‏

237
00:17:04,427 --> 00:17:11,427
‏اعتقدت أنني قد أحد من التوتر قليلاً‏
‏إن قابلت المحترم (ماكدوغل) بنفسي‏

238
00:17:12,010 --> 00:17:13,719
‏- حضرة المفوض، إن...‏
‏- لا، من فضلك‏

239
00:17:14,552 --> 00:17:17,802
‏نادني (فرانك)‏
‏وهذا الرقيب (غورملي)‏

240
00:17:25,844 --> 00:17:27,219
‏(سيد)‏

241
00:17:27,968 --> 00:17:31,260
‏- هل (سيد) هنا من أجل الدعم؟‏
‏- كمثال على الرجل والمرأة‏

242
00:17:31,844 --> 00:17:35,219
‏على الجهة المتلقية‏
‏التي يميل إليها المحترم (ماكدوغل)‏

243
00:17:35,594 --> 00:17:38,469
‏تعرف الشخص‏
‏الذي يحاول طردنا من أعمالنا‏

244
00:17:38,802 --> 00:17:40,761
‏- إذاً، هذا كمين؟‏
‏- كلا‏

245
00:17:41,928 --> 00:17:47,594
‏ببساطة، أردت إعطاء المحترم فرصة‏
‏لشرح كيف أن الدفاع عن الشرطة‏

246
00:17:48,135 --> 00:17:52,344
‏- سيعزز السلام في جلستنا‏
‏- هذا غني تماماً عن التفسير‏

247
00:17:52,886 --> 00:17:56,385
‏- ليس فعلاً‏
‏- حتى بعد تعرض منزلك للسطو؟‏

248
00:17:56,968 --> 00:17:58,552
‏أنا أدعو‏
‏لأي يكن الشخص الذي فعل ذلك‏

249
00:17:58,677 --> 00:18:01,677
‏قبل وقت اتصالك بنا أو بعد ذلك؟‏

250
00:18:02,719 --> 00:18:06,052
‏- بعض الاحترام‏
‏- ما كانت الجملة التي قلتها في مكتبي؟‏

251
00:18:06,177 --> 00:18:08,302
‏- حرية التعبير هي حق‏
‏- سموك‏

252
00:18:08,636 --> 00:18:12,968
‏لست أحاول أن أكون أحمق ولكن ناطقين‏
‏أمثاله يتفوهون بأشياء لا يعرفون عنها‏

253
00:18:13,344 --> 00:18:15,719
‏عبارة عن أشخاص أمثالي‏
‏يتحملون العبء جراء هذا‏

254
00:18:15,927 --> 00:18:19,135
‏نحن من يتعرض للإهانة والكمين‏

255
00:18:19,260 --> 00:18:23,469
‏- أثناء عدم معاملتك مواطنينا بوحشية‏
‏- هل ستكلمنا جميعاً بهذه الطريقة؟‏

256
00:18:24,093 --> 00:18:28,135
‏لأنني متأكد من أن كل رجال الدين لا‏
‏يروق لهم أن يلاموا على ما يفعله بعضكم‏

257
00:18:28,260 --> 00:18:30,344
‏- حسناً يا (سيد)‏
‏- أخيراً‏

258
00:18:30,719 --> 00:18:32,844
‏هذه هي وجهة نظري وحسب‏

259
00:18:33,093 --> 00:18:35,761
‏النظام معطل وبحاجة إلى إصلاح‏

260
00:18:36,594 --> 00:18:40,427
‏إعادة توجيه الموارد وتدريب أفضل‏
‏وسلوك جديد‏

261
00:18:40,636 --> 00:18:48,344
‏ليس هذا ما تعمل عليه الشرطة‏
‏ولا يجري الأمر بهذا الشكل هناك‏

262
00:18:48,761 --> 00:18:51,385
‏خاصة عندما يصدر ذلك‏
‏من رجل دين يضع طوقاً‏

263
00:19:00,594 --> 00:19:03,052
‏أجل، شكراً، انتهينا يا (بايز)‏

264
00:19:03,344 --> 00:19:07,385
‏أجل، أنا أدرى بذلك، لا توجد‏
‏مطابقات ل(آنجي) في المؤسسات...‏

265
00:19:07,511 --> 00:19:09,260
‏كلا، ليس هذا ما أقصده‏
‏لقد وجدناها‏

266
00:19:10,260 --> 00:19:13,385
‏- كيف؟‏
‏- تعقبت المطبخ حيث رآها الرجل‏

267
00:19:13,511 --> 00:19:18,135
‏ويبدو أن المدراء رأوها أيضاً باستثناء‏
‏أنها كانت تستخدم اسم (كيم بانين)‏

268
00:19:18,344 --> 00:19:23,469
‏ولكنها لم تكن هناك من أجل وجبة‏
‏بل تتقدم على وظيفة شاغرة كأمينة مكتبة‏

269
00:19:24,302 --> 00:19:26,677
‏- هل حصلت على الوظيفة؟‏
‏- لا، لكنني حصلت على عنوانها‏

270
00:19:27,260 --> 00:19:28,636
‏أيها المحققان‏

271
00:19:30,260 --> 00:19:31,636
‏سأتولى هذا أيها المسؤول‏

272
00:19:31,843 --> 00:19:33,802
‏حصلت على عنوانها، هيا بنا‏

273
00:19:35,052 --> 00:19:37,677
‏- أنت تعبث معي‏
‏- لست أفعل ذلك يا (جايد)‏

274
00:19:37,843 --> 00:19:42,260
‏- ولماذا قد أثق فيك؟‏
‏- أعرفك أنك تلومينني لتواجدك هنا‏

275
00:19:42,385 --> 00:19:44,594
‏ولكن العثور على هذا المسدس‏
‏قد يغير أشياء‏

276
00:19:45,093 --> 00:19:48,135
‏- مثل خروجي‏
‏- لست أعد بشيء‏

277
00:19:48,552 --> 00:19:52,010
‏ولكنني بحاجة إلى مساعدتك‏
‏للغوص في بعض تفاصيل القضية‏

278
00:19:52,302 --> 00:19:56,843
‏- مضى الكثير من الوقت‏
‏- أذكر كل شيء كما لو كان بالأمس‏

279
00:19:57,302 --> 00:19:59,344
‏هذا كل ما فكرت فيه لأعوام‏

280
00:19:59,843 --> 00:20:05,636
‏حسناً، يمكنك التواجد إذاً للشهادة بأنك‏
‏لست متورطة في فتى (بلاكنويس) فحسب‏

281
00:20:05,719 --> 00:20:07,093
‏بل تباهيت بذلك‏

282
00:20:07,177 --> 00:20:09,843
‏لقد كذبت لأنها تكرهني‏

283
00:20:10,385 --> 00:20:13,385
‏حتى الآن، أتت‏
‏كل فتياتي لزيارتي باستثنائها‏

284
00:20:13,594 --> 00:20:15,968
‏في الليلة التي قلت‏
‏إنك رميت فيها المسدس بالنهر‏

285
00:20:16,135 --> 00:20:17,761
‏- أين تماماً...؟‏
‏- ممنوع النطق بكلمة أخرى‏

286
00:20:20,552 --> 00:20:23,719
‏ممنوع النطق بكلمة أخرى سيدة (جونز)‏
‏وأنت أيضاً يا (أنطوني)‏

287
00:20:25,885 --> 00:20:28,801
‏- من أنت؟‏
‏- مساعدة المدعي العام (إرين ريغان)‏

288
00:20:28,968 --> 00:20:32,344
‏وهذا اللقاء طائش‏
‏وغير مصرح به من قبل مكتبي‏

289
00:20:32,511 --> 00:20:35,552
‏- أتقول الحقيقة؟‏
‏- كيف عرفت أنني معها هنا؟‏

290
00:20:35,677 --> 00:20:37,594
‏لأنني أعرفك، والآن هيا بنا‏

291
00:20:37,761 --> 00:20:41,719
‏من حيث المبدأ، مسؤولي هو‏
‏المدعي العام المشرف على المجموعة‏

292
00:20:41,885 --> 00:20:45,511
‏- هل ستعاملني بهذا الأسلوب؟‏
‏- ستدعينها تبقى هنا دقيقة إضافية‏

293
00:20:45,636 --> 00:20:47,927
‏- وهي مرغمة على ذلك؟‏
‏- هل من مشكلة أيها الأصدقاء؟‏

294
00:20:48,052 --> 00:20:51,344
‏على الإطلاق يا سيدتي‏
‏سأتبع محققي إلى الخارج فحسب‏

295
00:20:51,469 --> 00:20:53,385
‏لا، لا يسعكما المغادرة‏

296
00:20:53,511 --> 00:20:55,677
‏- سأتواصل معك‏
‏- ليس في القريب العاجل‏

297
00:20:55,801 --> 00:20:58,885
‏آسفة يا آنسة (جونز)‏
‏إن تسبب لك ذلك بأي نوع من الإرباك‏

298
00:20:59,010 --> 00:21:01,469
‏لا تعرفان ما يفعلونه بي هنا‏

299
00:21:01,636 --> 00:21:07,344
‏أتعرض للاعتداء والأذى، ولا يجدر‏
‏أن يحدث أي من هذا لأنني بريئة‏

300
00:21:07,594 --> 00:21:09,385
‏اصمتي، هيا بنا‏

301
00:21:12,052 --> 00:21:15,968
‏هيا، تحركي‏

302
00:21:16,511 --> 00:21:18,511
‏لا أنتمي إلى هذا المكان‏

303
00:21:21,594 --> 00:21:23,677
‏حسناً يا (كاري)‏
‏أشكرك على أي حال‏

304
00:21:25,052 --> 00:21:27,052
‏- عزيزتي‏
‏- هل حالفك الحظ في بحثك عن بيت؟‏

305
00:21:27,511 --> 00:21:30,093
‏- ليس بعد، ولكنني سأجد بيتاً‏
‏- حسناً‏

306
00:21:30,427 --> 00:21:32,052
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

307
00:21:32,260 --> 00:21:33,636
‏هل ستغادر؟‏

308
00:21:33,718 --> 00:21:36,760
‏نعم، أريد الذهاب إلى النادي‏
‏الرياضي قبلاً، لذا...‏

309
00:21:37,469 --> 00:21:39,718
‏سأحضر اللحم المشوي على العشاء‏
‏يوم الأحد‏

310
00:21:40,093 --> 00:21:44,302
‏- لذا حضر النقيع قبل مغادرتك‏
‏- بالطبع‏

311
00:21:51,718 --> 00:21:57,135
‏أتعلم؟ كانت (إيدي) تخبرني‏
‏حول تقليد عائلتك‏

312
00:21:58,594 --> 00:22:00,511
‏- يبدو مميزاً‏
‏- بالطبع‏

313
00:22:01,260 --> 00:22:05,010
‏- ألم تدع (لينا) ذات مرة؟‏
‏- كان ذلك إلى حفل الزفاف‏

314
00:22:06,052 --> 00:22:08,177
‏- أتذكر حفل زفافنا حينما كنت...‏
‏- (جيمي)؟‏

315
00:22:08,302 --> 00:22:10,093
‏- ماذا؟‏
‏- تعلم أنني مخطئ‏

316
00:22:10,219 --> 00:22:13,427
‏ولكن سيكون من الأسهل علي‏
‏أن أتجاوز أخطائي الماضية‏

317
00:22:13,552 --> 00:22:17,052
‏- إن لم تجاهرني بها كل ٥ ثوان‏
‏- أبي‏

318
00:22:17,302 --> 00:22:20,469
‏صدقني، أتمنى لو أصدق أنك‏
‏أصلحت أمورك يا (أرمن)‏

319
00:22:20,594 --> 00:22:22,594
‏ولكن سامحني إن احتجت‏
‏إلى دليل على ذلك‏

320
00:22:23,427 --> 00:22:25,760
‏أتعلم؟ حتى لو تمت دعوتي‏
‏لن أستطيع الذهاب‏

321
00:22:25,885 --> 00:22:29,676
‏لأن وظيفتي الآن تقتضي أن أجد بيتاً لي‏
‏حتى أستطيع مغادرة هذا المكان‏

322
00:22:48,552 --> 00:22:50,885
‏- (كيم بانينغ)؟‏
‏- من أنتما؟‏

323
00:22:51,010 --> 00:22:53,676
‏- المحققان (ريغان) و(بايز)‏
‏- ماذا تريدان؟‏

324
00:22:53,801 --> 00:22:57,676
‏نود تفقد حالك، فقد كان أخوك‏
‏يشعر بالقلق الشديد عليك‏

325
00:22:58,635 --> 00:23:00,010
‏هذه أنت، صحيح؟‏

326
00:23:00,135 --> 00:23:01,843
‏- يا للهول!‏
‏- ماذا؟‏

327
00:23:02,219 --> 00:23:04,260
‏- قال إنه أخي؟‏
‏- ليس كذلك‏

328
00:23:04,385 --> 00:23:08,718
‏(دايفيد شو) خطيبي السابق‏
‏وما فتئ يتعقبني منذ أشهر‏

329
00:23:08,843 --> 00:23:12,385
‏- إذاً اسمك الحقيقي ليس (أنجي شو)؟‏
‏- فقط لو تزوجت به‏

330
00:23:12,511 --> 00:23:15,427
‏والدك لم يكن معتوهاً؟‏

331
00:23:15,552 --> 00:23:17,385
‏توفي جراء إصابته بالسرطان‏
‏قبل ٦ أشهر‏

332
00:23:18,010 --> 00:23:21,511
‏ثم تم تسريحي من وظيفتي‏
‏واشتدت وطأة الهموم علي‏

333
00:23:22,052 --> 00:23:24,260
‏لذا قلت ل(دايفيد) إن علينا تأجيل‏
‏حفل الزفاف‏

334
00:23:24,385 --> 00:23:27,927
‏- فغضب وثارت ثائرته‏
‏- كنت أحبه فعلياً سابقاً‏

335
00:23:28,469 --> 00:23:30,552
‏ولكنه أبى أن يتركني وشأني‏

336
00:23:30,676 --> 00:23:32,968
‏لذا في النهاية انتقلت للسكن هنا‏
‏وغيرت اسمي‏

337
00:23:33,302 --> 00:23:36,593
‏لمجرد الهروب منه‏
‏والآن أنتما وجدتماني‏

338
00:23:36,968 --> 00:23:38,511
‏لا بأس، هو لا يعرف‏

339
00:23:38,635 --> 00:23:40,260
‏ولكن إن عرفتما أنتما بمكاني‏
‏فهو يسعه أن يعرف به أيضاً‏

340
00:23:40,385 --> 00:23:41,760
‏- يا للهول!‏
‏- حسناً، اسمعي‏

341
00:23:41,843 --> 00:23:44,469
‏إليك ما سنفعله، سنأخذك إلى غرفة‏
‏اجتماعنا معنا‏

342
00:23:44,593 --> 00:23:47,885
‏وسنجد قاضياً يمنحك أمر حماية‏
‏اتفقنا؟‏

343
00:23:52,385 --> 00:23:55,635
‏حسناً، حسناً‏
‏دعاني أجلب حقيبتي‏

344
00:23:58,010 --> 00:24:00,052
‏يا للهول! يا (ريغان)، ماذا فعلنا؟‏

345
00:24:00,177 --> 00:24:04,843
‏- ليس نحن، بل أنا‏
‏- مع ذلك، سيعاقبنا الرئيس‏

346
00:24:04,968 --> 00:24:07,968
‏- وسيجبرنا على تصحيح فعلتنا‏
‏- أتعتقد ذلك؟‏

347
00:24:08,635 --> 00:24:10,885
‏بوسعي سماعه من الآن يقول‏
‏"أنت أفسدت الأمر، أصلحه"‏

348
00:24:12,093 --> 00:24:13,885
‏لعلنا أنقذناها من متعقب‏

349
00:24:14,927 --> 00:24:17,052
‏(آنجي)، أأنت بخير في الداخل؟‏

350
00:24:18,135 --> 00:24:19,511
‏(آنجي)؟‏

351
00:24:20,676 --> 00:24:22,052
‏سندخل يا (آنجي)‏

352
00:24:23,551 --> 00:24:24,927
‏أين ذهبت؟‏

353
00:24:26,801 --> 00:24:28,177
‏(آنجي)؟‏

354
00:24:30,344 --> 00:24:31,718
‏هل أنت في الطابق العلوي؟‏

355
00:24:43,385 --> 00:24:47,010
‏- بئساً!‏
‏- هل تعتقد أنها هربت منا؟‏

356
00:24:47,135 --> 00:24:48,843
‏ليس بدون أن تأخذ مفتاحها، لم تهرب‏

357
00:24:50,635 --> 00:24:52,427
‏أعتقد أن (دايفيد) تبعنا إلى هنا‏

358
00:24:53,302 --> 00:24:57,843
‏بلغي عن الأمر‏
‏سنبحث الآن عنهما كليهما‏

359
00:25:09,510 --> 00:25:12,385
‏لقد افتقدناك في التجمع الديني‏
‏الممتع جداً صباح هذا اليوم‏

360
00:25:12,510 --> 00:25:16,385
‏كان ثمة امرأة مفقودة في مكان ما‏
‏وتعين علي إيجادها، إذاً...‏

361
00:25:16,760 --> 00:25:18,635
‏آمل أن يسامحني القدير هذه المرة‏

362
00:25:18,885 --> 00:25:22,469
‏تروقني طقوس رجل الدين (كابريوس)‏
‏لا يبدو بأنه يحدث الحضور بازدراء‏

363
00:25:24,177 --> 00:25:25,927
‏- ليس كثيراً‏
‏- ليس اليوم‏

364
00:25:26,427 --> 00:25:31,135
‏واصل الحديث حول ألم خيانة‏
‏أقرب الأشخاص إليك‏

365
00:25:31,427 --> 00:25:35,093
‏على الأرجح، (كيرنز) أملى ذلك‏
‏عليه مباشرة‏

366
00:25:35,219 --> 00:25:36,676
‏أنت تتخيل الأمور يا أبي‏

367
00:25:36,801 --> 00:25:40,635
‏إطلاقاً! يعرف (كيرنز) أننا دوماً نذهب‏
‏إلى ذاك التجمع الديني عند الظهر‏

368
00:25:41,010 --> 00:25:43,635
‏وكان (كابري) يواصل النظر إليك‏
‏طيلة الوقت‏

369
00:25:43,801 --> 00:25:45,177
‏كان ينظر إلى الجميع‏

370
00:25:45,302 --> 00:25:48,843
‏نعم، ثم نظر إليك مباشرة‏
‏وهو يوضح فكرته التالية‏

371
00:25:49,344 --> 00:25:51,052
‏- بوسعي تقبل ذلك‏
‏- نعم‏

372
00:25:51,385 --> 00:25:52,760
‏هذا صعب أيها الجد‏

373
00:25:54,052 --> 00:25:55,427
‏أنا أيضاً راق لي ذاك التجمع الديني‏

374
00:25:55,510 --> 00:25:58,052
‏عدم التمكن من الوثوق بشخص غريب‏
‏أمر طبيعي‏

375
00:25:58,177 --> 00:26:01,302
‏ولكن التعرض للخيانة‏
‏من قبل شخص مقرب لك‏

376
00:26:01,635 --> 00:26:03,010
‏أتخيل أن هذا صعب جداً‏

377
00:26:04,219 --> 00:26:05,593
‏بالطبع‏

378
00:26:05,968 --> 00:26:08,843
‏ما زلت غاضبة من (أنثوني) بسبب‏
‏تلك المشكلة التافهة؟‏

379
00:26:08,968 --> 00:26:11,843
‏- لا أريد التكلم في هذا الموضوع‏
‏- لك الحق بالانزعاج‏

380
00:26:11,968 --> 00:26:17,260
‏- كان هذا موجهاً إلي‏
‏- مشكلة في نعيم حياتكما؟‏

381
00:26:17,385 --> 00:26:19,344
‏والد (إيدي) شريكنا الجديد في السكن‏
‏وهذا...‏

382
00:26:19,510 --> 00:26:21,219
‏- مهلاً، حسناً مهلاً‏
‏- ماذا؟‏

383
00:26:21,344 --> 00:26:26,927
‏منذ بضعة أيام فقط، أطلق سراحه مبكراً‏
‏ويحاول أن يؤمن لنفسه حياة أفضل‏

384
00:26:27,052 --> 00:26:29,260
‏- هذا ما يزعمه‏
‏- نأمل ذلك‏

385
00:26:29,385 --> 00:26:33,302
‏- مهلاً! هو يسكن معكما الآن؟ اليوم؟‏
‏- نعم‏

386
00:26:33,426 --> 00:26:38,135
‏- لماذا لم تدعياه على العشاء؟‏
‏- كان عليه البحث عن شقة جديدة‏

387
00:26:39,468 --> 00:26:41,927
‏- ولكنكما دعوتماه‏
‏- نعم‏

388
00:26:47,302 --> 00:26:50,093
‏نعم، إذاً لم ترغبا في وجوده هنا؟‏

389
00:26:50,219 --> 00:26:53,260
‏ليس الأمر على هذا الشكل‏

390
00:26:53,385 --> 00:26:55,885
‏لقد خرج تواً من السجن‏
‏لذا ارتأينا أن حضوره قد يكون غريباً‏

391
00:26:56,551 --> 00:26:59,219
‏- بالنسبة إليه أم إلينا؟‏
‏- كلاكما‏

392
00:26:59,760 --> 00:27:03,052
‏يا (إيدي)، نرحب بأي فرد من عائلتك‏
‏على هذه الطاولة‏

393
00:27:03,676 --> 00:27:05,093
‏شكراً لك‏

394
00:27:05,219 --> 00:27:07,010
‏إذاً تعتقد أنه وجب علينا فعلياً‏
‏تشجيعه على القدوم؟‏

395
00:27:08,551 --> 00:27:11,010
‏لا، ولكننا دوماً نفسح المجال‏

396
00:27:11,551 --> 00:27:12,927
‏ولكن يا أبي ما أحاول قوله‏

397
00:27:13,052 --> 00:27:17,718
‏إنه رغم روعة وجود أشخاص طيبين حول‏
‏الطاولة إلا أنه أكثر متعة وجود آثمين‏

398
00:27:19,635 --> 00:27:22,593
‏- أتعلمون؟ كنت أسرد قصصاً أفضل‏
‏- ونكاتاً أفضل بكثير‏

399
00:27:23,052 --> 00:27:24,426
‏أحسنت‏

400
00:27:30,510 --> 00:27:32,219
‏أبي، لقد عدنا‏

401
00:27:32,551 --> 00:27:33,927
‏جلبنا التحلية‏

402
00:27:35,344 --> 00:27:37,718
‏- (أرمن)‏
‏- أبي؟‏

403
00:27:38,260 --> 00:27:40,885
‏- أظنه غادر‏
‏- أتقصد ترك البيت؟‏

404
00:27:42,260 --> 00:27:43,635
‏لم يترك رسالة؟‏

405
00:27:44,177 --> 00:27:47,510
‏- هذا لأننا لم ندعوه إلى العشاء‏
‏- لم يبد بأن مشاعره جرحت كثيراً‏

406
00:27:51,260 --> 00:27:54,302
‏بعد أن بات في الخارج‏
‏عاد ليكون بمفرده مجدداً‏

407
00:27:57,260 --> 00:27:58,635
‏ما هذه؟‏

408
00:27:59,343 --> 00:28:02,177
‏- كاميرا تجسس؟‏
‏- ماذا تريدين؟ أنا شرطي‏

409
00:28:02,343 --> 00:28:03,718
‏لنشاهد التسجيل، هيا‏

410
00:28:05,426 --> 00:28:08,135
‏حسناً، من هذا الرجل؟‏

411
00:28:08,343 --> 00:28:12,343
‏مهلاً! قال إنه يوجد تاجر ممنوعات‏
‏في البيت الذي يود الحصول عليه‏

412
00:28:12,468 --> 00:28:14,468
‏- رجل سمين‏
‏- مواصفات متطابقة‏

413
00:28:17,052 --> 00:28:19,177
‏وإلى أين ذهبا؟‏

414
00:28:19,302 --> 00:28:21,426
‏انتظر هنا، انظر‏
‏إنه يمسك ذراع أبي‏

415
00:28:21,551 --> 00:28:23,177
‏ويجبره على الخروج من الباب‏

416
00:28:23,302 --> 00:28:24,676
‏بحقك! أنت تتخيلين الأمور‏

417
00:28:26,510 --> 00:28:28,760
‏لا، في الحقيقة لست تفعلين‏

418
00:28:39,968 --> 00:28:44,593
‏أنا و(سيد) اتخذنا مقاربتين قويتين‏
‏لإيجاد مسرب معلوماتنا‏

419
00:28:44,718 --> 00:28:48,093
‏حصلت السرقة ضمن‏
‏حدود المخفر رقم ٤٦‏

420
00:28:48,219 --> 00:28:50,426
‏لذا تواصلت مع معارفي هناك‏

421
00:28:52,093 --> 00:28:54,593
‏وقمت نوعاً ما بخطوة تحليلية دقيقة‏

422
00:28:54,718 --> 00:28:59,843
‏وتوجهت إلى المحررين الذين تلقوا‏
‏تسجيل الطوارئ الأصلي‏

423
00:29:00,260 --> 00:29:02,177
‏بوسعكما كليكما التنحي‏

424
00:29:06,135 --> 00:29:08,551
‏طلبت من (أبيغايل) التدقيق في الأمر‏

425
00:29:09,676 --> 00:29:11,718
‏نتائج تحقيقي‏

426
00:29:16,593 --> 00:29:17,968
‏لا أريدها‏

427
00:29:20,635 --> 00:29:23,426
‏- ولن تودا فتحهما‏
‏- حقاً؟‏

428
00:29:23,968 --> 00:29:25,343
‏نعم، لن تودا ذلك‏

429
00:29:27,301 --> 00:29:31,593
‏لم أر النتائج ولا أريد معرفتها‏

430
00:29:32,093 --> 00:29:36,968
‏لأنني إن عرفتها‏
‏سأكون ملزماً بالتصرف‏

431
00:29:38,843 --> 00:29:44,426
‏إذاً تريدني أن أمسك بالرجل‏
‏أو الرجال؟ أو الفتاة؟‏

432
00:29:45,843 --> 00:29:49,927
‏عندها سأعلم من كان الفاعل‏
‏وسيكون مفقوداً‏

433
00:29:51,927 --> 00:29:53,760
‏أنا مرتبك قليلاً هنا‏

434
00:29:55,718 --> 00:29:57,093
‏سألتزم بالهدنة‏

435
00:29:58,801 --> 00:30:00,177
‏هذه المرة فقط‏

436
00:30:01,135 --> 00:30:04,760
‏لأن الرجلين الثابتتين على الأرض‏
‏تركلان بقوة‏

437
00:30:05,843 --> 00:30:09,135
‏والاندفاع والمعنويات العالية‏
‏نستخدمهما وقت الحاجة الشديدة‏

438
00:30:11,093 --> 00:30:15,259
‏ولن أحبط المعنويات العالية والاندفاع‏

439
00:30:17,343 --> 00:30:22,218
‏أيها الرئيس، هذه قيادة لا يسعهم رؤيتها‏
‏ولكنهم بالتأكيد سيشعرون بها‏

440
00:30:23,468 --> 00:30:26,843
‏شكراً لك ولكن هذا ليس دار أخوية‏

441
00:30:27,885 --> 00:30:31,218
‏أو غرفة خزانات‏
‏بل هذه شرطة (نيويورك)‏

442
00:30:31,343 --> 00:30:35,635
‏ولا نقوم بممازحة الناس‏
‏الذين أقسمنا على خدمتهم‏

443
00:30:47,593 --> 00:30:53,218
‏لذا... هذه المرة فحسب‏

444
00:31:06,718 --> 00:31:10,676
‏مرحباً، هذا الملف الذي وعدتك به‏
‏لأجل قضيتك‏

445
00:31:10,843 --> 00:31:12,218
‏شكراً لك‏

446
00:31:12,343 --> 00:31:16,343
‏- وهذه كي أبدي اعتذاري‏
‏- لا داعي لها‏

447
00:31:16,468 --> 00:31:18,968
‏بلى، فقد تجاوزت حدودي بشدة‏

448
00:31:19,093 --> 00:31:20,801
‏أنت تتمتع بقلب كبير يا (أنثوني)‏

449
00:31:20,927 --> 00:31:24,426
‏وأنت تتمتعين بغرور كبير يتم خدشه‏
‏حينما لا تصدقينني في موضوع ما‏

450
00:31:25,301 --> 00:31:27,301
‏أنت ذكية جداً‏
‏وعادة تكونين محقة‏

451
00:31:27,426 --> 00:31:31,010
‏لا تفجر أي مواضيع‏
‏في أي وقت قريب‏

452
00:31:31,176 --> 00:31:34,927
‏- ولن نفعل ذلك؟‏
‏- لقد فتحت رسمياً قضية (جاي جونز)‏

453
00:31:35,052 --> 00:31:37,468
‏وقد طلبت من المحقق (بانكس)‏
‏أن يأخذ ذاك المسدس‏

454
00:31:37,593 --> 00:31:42,384
‏إلى المختبر من أجل تحليله‏
‏وأريدك أن تعاود مقابلة كل المشاركين‏

455
00:31:42,718 --> 00:31:46,010
‏- لقد أقنعتك أنت أيضاً، صحيح؟‏
‏- وأنت تؤمن بها‏

456
00:31:51,593 --> 00:31:53,635
‏(آنجي) تحب تجميع الأغراض‏
‏صحيح؟‏

457
00:31:53,843 --> 00:31:58,843
‏ربما، أو لربما كانت تخشى جداً الخروج‏
‏لأنها لا تريد أن يجدها (دايفيد)‏

458
00:31:58,968 --> 00:32:00,510
‏فظلت تحبس نفسها هنا‏

459
00:32:01,259 --> 00:32:06,134
‏- لعلها ماتت‏
‏- هيا! هلا تكونين متفائلة رجاء؟‏

460
00:32:06,760 --> 00:32:09,301
‏أختي كان لديها صديق مهووس‏
‏في الجامعة‏

461
00:32:09,426 --> 00:32:13,468
‏لم يود قتلها ولكنه كان مهووساً بها‏
‏وأراد أن تعود إليه‏

462
00:32:13,593 --> 00:32:15,676
‏نعم، كان لدي صديقاً مثله‏
‏وحاول خنقي‏

463
00:32:15,801 --> 00:32:18,426
‏لحسن حظي ركلته على منطقته الحساسة‏
‏فغير رأيه‏

464
00:32:18,551 --> 00:32:21,092
‏نأمل أن تكون (آنجي) قد ركلت هذا‏
‏الرجل على منطقته الحساسة‏

465
00:32:21,218 --> 00:32:22,593
‏لأنني حتماً أرغب في فعل ذلك‏

466
00:32:24,350 --> 00:32:26,100
‏لربما وجدت هاتفها‏

467
00:32:28,684 --> 00:32:30,058
‏(ماريا بايز)‏

468
00:32:30,183 --> 00:32:34,016
‏نعم... ممتاز‏
‏شكراً‏

469
00:32:35,308 --> 00:32:38,225
‏تم إيجاد شاحنة (شو) في الطابق السفلي‏
‏لمرأب سيارات‏

470
00:32:38,350 --> 00:32:41,100
‏في مدينة (باتري بارك)‏
‏ولكن لا يوجد أثر له‏

471
00:32:41,225 --> 00:32:42,808
‏حسناً، اسمعي هذه الرسالة النصية‏
‏من (دايفيد)‏

472
00:32:42,975 --> 00:32:45,933
‏"آسف، سامحيني أرجوك‏
‏أعلم أنني تصرفت بجنون"‏

473
00:32:46,058 --> 00:32:48,683
‏"لقد تغيرت، أرجوك التقي بي"‏

474
00:32:48,808 --> 00:32:52,891
‏"بوسعنا اللقاء حتى في ذاك المتنزه‏
‏الصغير الذي تحبينه في (ترايبيكا)"‏

475
00:32:53,016 --> 00:32:55,683
‏ويبعد حوالى دقيقتين‏
‏عن (باتري بارك)‏

476
00:32:55,850 --> 00:32:59,308
‏- يبدو ذلك احتمالاً بعيداً آخر يا (داني)‏
‏- إنه الاحتمال الوحيد المتوفر لنا‏

477
00:33:00,891 --> 00:33:02,267
‏هيا بنا‏

478
00:33:08,016 --> 00:33:11,517
‏- ذاك الرجل يدعى (باري تراسك)‏
‏- إنه مطلوب من قبل الولاية‏

479
00:33:11,724 --> 00:33:15,766
‏سجن بتهمة الابتزاز والاعتداء‏
‏لا يزال يملك هذا المكان‏

480
00:33:15,933 --> 00:33:17,308
‏كيف عرفت بكل هذا؟‏

481
00:33:17,433 --> 00:33:19,016
‏بحثت عنه من خلال صورته‏
‏التي التقطتها الكاميرا‏

482
00:33:19,600 --> 00:33:20,975
‏وأرسلت صورته لمطابقتها‏
‏والتعرف على هويته‏

483
00:33:21,100 --> 00:33:24,392
‏ثم أبلغني قسم مكافحة الممنوعات‏
‏أنه واصل البيع خلال وجوده في السجن‏

484
00:33:24,600 --> 00:33:26,766
‏على الأرجح يملك الملايين‏
‏ويقوم بغسيل الأموال‏

485
00:33:27,058 --> 00:33:31,267
‏- لهذا السبب كان حليف والدك‏
‏- لم يعد كذلك‏

486
00:33:32,016 --> 00:33:33,392
‏آمل ذلك‏

487
00:34:02,766 --> 00:34:08,016
‏- بئساً! هل قاوم؟‏
‏- نعم، السؤال الوحيد هو "من فاز؟"‏

488
00:34:27,350 --> 00:34:30,058
‏(تراسك)، لست مضطراً إلى فعل هذا‏

489
00:34:30,183 --> 00:34:31,559
‏إذاً هل ستغسل لي مالي؟‏

490
00:34:31,683 --> 00:34:34,475
‏قد قلت لك إنني خرجت من هذه الحياة‏

491
00:34:37,225 --> 00:34:39,683
‏لا أحد يخرج من هذه الحياة‏
‏علي فعل هذا‏

492
00:34:39,808 --> 00:34:42,225
‏أتوسل إليك‏
‏أحاول أن أمشي على الطريق المستقيم‏

493
00:34:42,350 --> 00:34:45,517
‏لا أحد يمشي على الطريق المستقيم‏
‏أفهمت؟ هذا يسري في دمنا‏

494
00:34:49,350 --> 00:34:52,975
‏والآن اركب في صندوق السيارة‏
‏اركب في صندوق السيارة‏

495
00:34:53,100 --> 00:34:56,517
‏هيا، هيا، اركب‏
‏الآن، انهض‏

496
00:34:59,100 --> 00:35:03,142
‏اصعد، اركب في صندوق السيارة‏
‏استلق فيه تماماً‏

497
00:35:03,433 --> 00:35:05,225
‏أدخل رجليك أيضاً‏

498
00:35:06,933 --> 00:35:08,308
‏نحن من الشرطة، لا تتحرك‏

499
00:35:24,599 --> 00:35:27,142
‏- (إيدي)، كيف وجدتني؟‏
‏- اتبعت مسار الدم يا أبي‏

500
00:35:27,808 --> 00:35:29,933
‏أنا خارج مناوبة عملي‏
‏أنا رقيب‏

501
00:35:30,058 --> 00:35:32,516
‏ انخرطت في تبادل لإطلاق نار‏
‏في ٤٣٨ جنوب (دانتلي)‏

502
00:35:32,641 --> 00:35:35,142
‏أحتاج إلى مساندة إلى هذا الموقع‏
‏في الحال‏

503
00:35:35,267 --> 00:35:37,308
‏كيف حالك؟ أأنت بخير؟‏

504
00:35:38,766 --> 00:35:46,142
‏- أظنه كسر أنفي‏
‏- نعم، دعنا ننظفك، اتفقنا؟‏

505
00:35:55,683 --> 00:35:57,142
‏على مهلك‏

506
00:35:57,683 --> 00:35:59,350
‏ما لبثت مطيعة حتى الآن‏

507
00:36:00,641 --> 00:36:04,683
‏- أترين؟ يريد الكون أن يحصل لنا ذلك‏
‏- ماذا يريد أن يحصل؟‏

508
00:36:08,308 --> 00:36:12,016
‏- أهذا...؟‏
‏- إنه الخاتم الذي أعدته لي‏

509
00:36:12,350 --> 00:36:13,891
‏- (دايفيد)‏
‏- لا، لا‏

510
00:36:14,392 --> 00:36:18,142
‏(آنجي)، كنت محقة تماماً كي تلغي‏
‏هذا كله قبل أشهر‏

511
00:36:18,267 --> 00:36:20,100
‏ووجب أن أكون متفهماً أكثر‏

512
00:36:20,433 --> 00:36:24,016
‏ولكننا تجاوزنا ذلك‏
‏والآن هذه بداية جديدة لنا‏

513
00:36:25,392 --> 00:36:29,433
‏إذاً... من جديد‏

514
00:36:32,392 --> 00:36:33,933
‏هلا تتزوجين بي؟‏

515
00:36:38,016 --> 00:36:39,599
‏يا للهول! شكراً لكما‏

516
00:36:39,766 --> 00:36:42,516
‏إنه يحمل سكيناً‏
‏إنه يحمل سكيناً‏

517
00:36:43,308 --> 00:36:46,308
‏- ارمه في الحال‏
‏- لا، إنها تريد أن ترتبط بي‏

518
00:36:46,433 --> 00:36:48,975
‏لا تريد أن ترتبط بك، ارم السكين الآن‏

519
00:36:52,891 --> 00:36:58,183
‏- (آنجي)‏
‏- قلت لك ارمه، الآن‏

520
00:37:21,641 --> 00:37:26,058
‏لا يسعني التصديق أنكما اتصلتما‏
‏أشكركما جزيلاً على هذا‏

521
00:37:26,183 --> 00:37:28,142
‏في الواقع، لا داعي لشكرنا‏

522
00:37:28,267 --> 00:37:32,308
‏- إذ لا نسرح القتلة بدم بارد من السجون‏
‏- ماذا؟‏

523
00:37:32,432 --> 00:37:35,058
‏الرصاصة التي أخذت من الصبي‏
‏في (تشايناتاون) كانت متطابقة‏

524
00:37:35,225 --> 00:37:37,267
‏لأنك أطلقت النار عليه‏
‏ثم رميت المسدس‏

525
00:37:37,391 --> 00:37:39,516
‏ما زلت تصدقين تماماً تلك الحقيرة‏
‏التي كذبت في المحكمة‏

526
00:37:39,641 --> 00:37:43,558
‏في الحقيقة، لم أقو على معاودة مقابلتها‏
‏لأنها قتلت قبل ٣ سنوات‏

527
00:37:43,683 --> 00:37:45,391
‏وسمعت بأنك أمرت بذلك وأنت موجودة‏
‏هنا في الداخل‏

528
00:37:45,641 --> 00:37:48,183
‏- من قال ذلك؟‏
‏- شخص مقرب جداً منك‏

529
00:37:49,933 --> 00:37:51,308
‏أمك‏

530
00:37:51,432 --> 00:37:54,558
‏تبين أنها حصلت على مذكرة خروج‏
‏سررت جداً بمقايضتها‏

531
00:37:54,850 --> 00:37:59,558
‏التساهل مقابل الاعتراف‏
‏أنت اختبأت‏

532
00:37:59,724 --> 00:38:06,975
‏بمعنى آخر، ستتم محاكمتك مجدداً‏
‏وستتم إدانتك مجدداً في جريمة أخرى‏

533
00:38:09,474 --> 00:38:11,432
‏أنتما ميتان‏

534
00:38:12,100 --> 00:38:14,225
‏- أيتها الحارسة‏
‏- وأمي أيضاً‏

535
00:38:14,474 --> 00:38:16,391
‏سأحقق ذلك وحتى بوجودي هنا‏

536
00:38:17,308 --> 00:38:20,558
‏أتسمعاني؟ كلكم ستموتون‏

537
00:38:32,850 --> 00:38:34,225
‏أأنت واثق أنك أخذت‏
‏كل شيء يا أبي؟‏

538
00:38:34,349 --> 00:38:36,766
‏فرشاة الأسنان وملابسي في حقيبتي‏
‏تفقدتها‏

539
00:38:36,891 --> 00:38:38,641
‏احرص فقط على عدم إغضاب (لينا)‏

540
00:38:38,766 --> 00:38:40,683
‏وإلا صدقني بأنك ستصلي‏
‏كي تعود إلى السجن‏

541
00:38:41,724 --> 00:38:45,308
‏ما زلت لا أصدق بأن أمك‏
‏وافقت على استقبالي‏

542
00:38:45,432 --> 00:38:48,933
‏تريدك أن تنجح‏
‏كلنا نريد ذلك‏

543
00:38:49,391 --> 00:38:52,474
‏- كلكم؟‏
‏- إن صح التعبير‏

544
00:39:01,432 --> 00:39:03,724
‏حسناً، سأذهب‏

545
00:39:06,933 --> 00:39:08,307
‏إلى اللقاء يا أبي‏

546
00:39:11,641 --> 00:39:15,391
‏- سأكون على تواصل معك‏
‏- ممتاز‏

547
00:39:27,641 --> 00:39:29,225
‏آسف بخصوص كل ما حدث مع والدك‏

548
00:39:31,058 --> 00:39:32,516
‏لم لا تعوضني عن ذلك؟‏

549
00:39:54,225 --> 00:39:56,225
‏سامحني أيها المبجل‏
‏فقد ارتكبت إثماً‏

550
00:39:59,225 --> 00:40:00,599
‏آسف، فقد أقفلنا‏

551
00:40:01,225 --> 00:40:04,766
‏لقد مضى ٣ أسابيع على اعترافي الأخير‏
‏وهذه آثامي‏

552
00:40:04,891 --> 00:40:09,850
‏تكبر، إفك، التصرف بازدراء تجاه‏
‏دار عبادتك بادئ ذي بدء‏

553
00:40:09,975 --> 00:40:11,349
‏آسف يا صاحب الفضيلة‏

554
00:40:11,474 --> 00:40:14,808
‏ولكن الأب (ماكدوغول) مذنب‏
‏بهذه الآثام أيضاً‏

555
00:40:15,225 --> 00:40:17,183
‏- حقاً يا (فرانك)؟‏
‏- نعم، حقاً‏

556
00:40:17,432 --> 00:40:23,599
‏الترويج للفوضى بدور رجل دين‏
‏والكذب حول مديريتي وأساليبها ووسائلها‏

557
00:40:23,724 --> 00:40:26,933
‏وبالتالي التصرف بازدراء حيال دار العبادة‏

558
00:40:27,058 --> 00:40:28,766
‏وأوقن أنك تعرف يا (كيفن)‏

559
00:40:32,266 --> 00:40:33,641
‏كنت تعرف بأنني سأقول ذلك‏

560
00:40:33,766 --> 00:40:35,808
‏- لا، لا أعرف ذلك‏
‏- بلى، تعرف‏

561
00:40:37,100 --> 00:40:41,808
‏- هل وجدت المرتكبين؟‏
‏- تم التعامل معهم‏

562
00:40:42,266 --> 00:40:44,766
‏- بشكل حاد؟‏
‏- بشكل مناسب‏

563
00:40:48,349 --> 00:40:54,683
‏هل يحق لي أن أطلب من مساعدي ألا‏
‏يفصحوا لك عن أماكن تواجدي مستقبلاً؟‏

564
00:40:54,808 --> 00:40:58,766
‏نعم ولكن لم يكن ذلك ضرورياً‏
‏كان هذا ظرفاً استثنائياً‏

565
00:40:58,891 --> 00:41:01,850
‏ماذا كنت تفعل في دار عبادة‏
‏رجل الدين (ماكدوغل)؟‏

566
00:41:01,975 --> 00:41:05,016
‏كنت أنتظر عودته من زيارة إلى المستشفى‏

567
00:41:05,182 --> 00:41:08,474
‏حتى أبلغه بأنه سيتم نقله إلى (بافالو)‏

568
00:41:14,142 --> 00:41:17,975
‏- (مايك ماكدوغل) يمكن أن يكون مزعجاً‏
‏- أتعتقد ذلك؟‏

569
00:41:18,766 --> 00:41:20,766
‏بالطبع ما زلت أكن له محبة صادقة‏

570
00:41:22,307 --> 00:41:27,432
‏بالطبع، ومن أعماقي اخترت الاعتقاد‏
‏بأنه كان يحمل نوايا جيدة أيضاً‏

571
00:41:30,224 --> 00:41:33,683
‏يحتاج الشرطي الجيد إلى آثار ندوب‏
‏وكذلك رجل الدين‏

572
00:41:34,391 --> 00:41:37,558
‏ولكن الوقوف خارج مركز للشرطة‏
‏مع مكبر صوت‏

573
00:41:37,683 --> 00:41:39,808
‏والمطالبة بإلغاء الشرطة‏

574
00:41:40,766 --> 00:41:42,516
‏ماذا تحسب؟ ألن يحدث شيء؟‏

575
00:41:44,016 --> 00:41:46,558
‏لعله خطأ تكتيكي في مكان ما؟‏

576
00:41:49,766 --> 00:41:52,100
‏ثم يتوقع مني أن أنظف الفوضى خلفه‏

577
00:42:00,599 --> 00:42:02,683
‏أفتقد المسؤولية الشخصية‏

578
00:42:06,391 --> 00:42:09,474
‏أرجو بأننا نمر بمجرد محنة مؤقتة‏

