1
00:00:11,531 --> 00:00:13,158
‏انتظروا، من هذا الرجل؟‏

2
00:00:13,492 --> 00:00:16,286
‏يا رجل‏
‏هل أنت تائه؟‏

3
00:00:16,495 --> 00:00:18,330
‏إلى أين وجهتك؟‏
‏ربما يمكننا مساعدتك‏

4
00:00:18,455 --> 00:00:19,956
‏ما رأيكم في أن تبتعدوا عن طريقي‏

5
00:00:22,125 --> 00:00:23,251
‏يبدو أنه شخص صعب المراس‏
‏هل هذا صحيح؟‏

6
00:00:23,502 --> 00:00:24,795
‏إنه شرطي خنزير‏

7
00:00:24,961 --> 00:00:26,546
‏نعم، إنه تائه بالتأكيد‏

8
00:00:26,880 --> 00:00:27,964
‏هل تريد أن تجرب شيئاً ما؟‏

9
00:00:33,970 --> 00:00:35,013
‏أجل، لم أعتقد ذلك‏

10
00:00:35,180 --> 00:00:36,807
‏لست الوحيد الذي يمسك‏
‏زمام الأمور هنا‏

11
00:00:38,100 --> 00:00:39,559
‏كن حذراً أيها الخنزير‏

12
00:00:43,522 --> 00:00:44,648
‏اعتن بنفسك‏

13
00:00:58,954 --> 00:01:00,372
‏لنذهب، هيا‏

14
00:01:02,749 --> 00:01:03,959
‏"مستشفى (نيويورك)"‏

15
00:01:04,751 --> 00:01:07,462
‏كيف حاله يا (سيد)؟‏

16
00:01:08,130 --> 00:01:09,172
‏إنه ليس بخير‏

17
00:01:09,589 --> 00:01:11,508
‏سيكون محظوظاً‏
‏إذا اجتاز هذه الليلة‏

18
00:01:12,134 --> 00:01:13,176
‏هل توجد أية أدلة؟‏

19
00:01:13,718 --> 00:01:17,180
‏يبدو أن المحقق (أونيل) قد أظهر‏
‏شارته لمجموعة من الرجال‏

20
00:01:17,305 --> 00:01:20,934
‏لكن الوقت تغير، وبدلاً‏
‏من المشاجرة الشفهية ضربوه بوحشية‏

21
00:01:21,143 --> 00:01:22,269
‏السفلة!‏

22
00:01:24,563 --> 00:01:25,605
‏إنها زوجته (سارة)‏

23
00:01:26,857 --> 00:01:29,484
‏- المفوض (ريغان)‏
‏- السيدة (أونيل)‏

24
00:01:31,153 --> 00:01:32,362
‏أنا آسف جداً‏

25
00:01:34,781 --> 00:01:36,032
‏كيف تبلين؟‏

26
00:01:36,283 --> 00:01:38,952
‏بالكاد أبلي أفضل من زوجي‏

27
00:01:39,744 --> 00:01:41,163
‏عليك إيجاد من فعل هذا‏

28
00:01:41,788 --> 00:01:44,082
‏- أعدك بأن نجدهم‏
‏- متى؟‏

29
00:01:44,249 --> 00:01:46,710
‏بأكبر سرعة يمكن لعناصرنا‏
‏ال٣٥٠٠ أن يعملوا بها‏

30
00:01:46,918 --> 00:01:48,086
‏أي سريعاً جداً‏

31
00:01:48,211 --> 00:01:49,880
‏هل يعني هذا‏
‏أنك ستعقد مؤتمراً صحفياً؟‏

32
00:01:51,256 --> 00:01:52,757
‏أجل، عندما نحصل‏
‏على المزيد من المعلومات‏

33
00:01:53,383 --> 00:01:54,509
‏أود التحدث فيه‏

34
00:01:57,345 --> 00:01:59,055
‏أحتاج إلى ذلك‏

35
00:02:01,141 --> 00:02:03,310
‏- أعرف أنك مستاءة‏
‏- يجدر بك ذلك أنت أيضاً‏

36
00:02:03,518 --> 00:02:06,271
‏كم عدد رجال الشرطة الذين أصيبوا‏
‏أو قتلوا خلال أداء الواجب هذا العام؟‏

37
00:02:06,521 --> 00:02:09,274
‏وكم سيصبح هذا العدد قبل‏
‏أن يرتوي كارهو الشرطة من الدماء؟‏

38
00:02:10,233 --> 00:02:14,696
‏عندما يكون لدينا شيء لإذاعته‏
‏أعدك بأنني سأعقد مؤتمراً صحفياً‏

39
00:02:15,947 --> 00:02:18,575
‏بالطبع، فكل شيء يتم وفق القانون‏

40
00:02:19,242 --> 00:02:21,328
‏حتى التعاطف مع الضحية وعائلته‏

41
00:02:22,579 --> 00:02:24,164
‏لقد مررت بموقفك‏

42
00:02:24,956 --> 00:02:29,461
‏ولا أعلم إن كنت سأشعرك بتحسن‏
‏لكنني أعرف معنى الشعور بالعجز‏

43
00:02:29,586 --> 00:02:32,005
‏لا أشعر بالعجز‏
‏بل بغضب هائل‏

44
00:02:39,012 --> 00:02:40,514
‏من يسرق من متجر للكتب؟‏

45
00:02:40,805 --> 00:02:43,683
‏هذا ليس مجرد متجر للكتب‏
‏إنه متجر (آبتني آند دوترز)‏

46
00:02:44,184 --> 00:02:45,310
‏هل سمعت عنه قبلاً؟‏

47
00:02:45,769 --> 00:02:47,187
‏إنه مؤسسة اجتماعية في (نيويورك)‏

48
00:02:50,106 --> 00:02:51,191
‏أشكر الرب أنكم وصلتم‏

49
00:02:51,316 --> 00:02:53,276
‏أنا الضابط (جانكو)‏
‏وهذا الضابط (باديو)‏

50
00:02:53,443 --> 00:02:55,487
‏أعتقد أنك واحدة من البنات‏
‏التي سمي المتجر تيمناً بهن؟‏

51
00:02:55,737 --> 00:02:58,657
‏أجل، وسيكون أبي منزعجاً جداً‏
‏في قبره بينما نحن نتحدث‏

52
00:02:58,949 --> 00:03:00,575
‏حسناً، ماذا حدث؟‏

53
00:03:01,076 --> 00:03:03,745
‏لقد وصلت هذا الصباح‏
‏لأجد المكان منهوباً ومحطماً بالكامل‏

54
00:03:03,870 --> 00:03:04,913
‏إنها كارثة‏

55
00:03:05,038 --> 00:03:06,373
‏- هل سرقوا الصندوق؟‏
‏- بل أسوأ من ذلك‏

56
00:03:06,540 --> 00:03:09,334
‏أغاروا على قسم الكتب النادرة‏
‏في الطابق العلوي‏

57
00:03:09,501 --> 00:03:10,544
‏تعالا سأريكما‏

58
00:03:13,880 --> 00:03:15,298
‏من فضلكما لا تلمسا شيئاً‏

59
00:03:15,423 --> 00:03:18,510
‏سيصل فريق جمع الأدلة‏
‏من أجل تحليل كل شيء‏

60
00:03:18,677 --> 00:03:20,929
‏إنهما أخي (تشارلي) وأختي (ليلي)‏

61
00:03:21,221 --> 00:03:23,056
‏أخيراً وصلوا، لقد استدعيناهم‏
‏منذ ساعة تقريباً‏

62
00:03:23,181 --> 00:03:24,224
‏لن يساعد هذا‏

63
00:03:24,349 --> 00:03:26,351
‏أتعرف ما الذي كان سيساعد؟‏
‏إقفالك الباب الليلة الماضية‏

64
00:03:26,476 --> 00:03:27,894
‏- لقد أقفلته‏
‏- من فضلكما‏

65
00:03:28,353 --> 00:03:30,981
‏لقد كانت فترة تبديل المناوبة‏
‏عندما اتصلتم‏

66
00:03:31,648 --> 00:03:32,941
‏هل تعرفون ما هي الكتب التي سرقت؟‏

67
00:03:33,066 --> 00:03:36,236
‏كبداية (فارويل تو آرمز)‏
‏و(ذا غريت غاتسبي) و(فينيغانز ويك)‏

68
00:03:36,361 --> 00:03:38,822
‏- هل كلها إصدارات وطبعات أولى؟‏
‏- كلها ماذا؟‏

69
00:03:38,947 --> 00:03:40,198
‏أجل، كلها الطبعات الأولى الأصلية‏

70
00:03:41,157 --> 00:03:42,784
‏وكان كتاب (فينيغانز ويك) موقعاً‏

71
00:03:42,951 --> 00:03:44,244
‏هذه أشياء قيمة ونادرة جداً‏

72
00:03:44,369 --> 00:03:46,371
‏أعني أن هذه الكتب الثلاثة‏
‏لوحدها تساوي الملايين‏

73
00:03:46,663 --> 00:03:50,208
‏أنت محق، وهذا مجرد غيض‏
‏من فيض كما يقول السيد (هيمنغواي)‏

74
00:03:50,333 --> 00:03:52,294
‏كنا نكافح لنبقى مستمرين في العمل‏

75
00:03:52,586 --> 00:03:55,297
‏ماذا سنفعل بعد هذا؟‏

76
00:03:55,589 --> 00:03:56,631
‏لا أعرف‏

77
00:03:56,840 --> 00:03:58,717
‏من فضلكما عليكما أن تساعدانا‏
‏من أجل استردادها‏

78
00:03:59,050 --> 00:04:01,386
‏سنبذل ما بوسعنا‏

79
00:04:06,766 --> 00:04:07,809
‏مرحباً يا (أنتوني)‏

80
00:04:08,059 --> 00:04:09,102
‏مرحباً‏

81
00:04:09,311 --> 00:04:10,353
‏ماذا تفعلين هنا؟‏

82
00:04:10,979 --> 00:04:12,022
‏أتيت للحصول على القهوة‏

83
00:04:12,272 --> 00:04:14,024
‏بالطبع‏

84
00:04:14,899 --> 00:04:18,111
‏- لم أعلم أنك تقصدين هذا المكان‏
‏- بلى، فقط عندما أكون متأخرة‏

85
00:04:19,362 --> 00:04:23,742
‏آسف إنها (يلينا)‏
‏وهذه (إيرين ريغان) يا (يلينا)‏

86
00:04:24,200 --> 00:04:26,536
‏- سعيدة بلقائك‏
‏- وأنا أيضاً‏

87
00:04:26,828 --> 00:04:28,622
‏فقد أخبرني (أنتوني) كل شيء عنك‏

88
00:04:28,913 --> 00:04:29,998
‏أحقاً؟‏

89
00:04:30,206 --> 00:04:32,292
‏(يلينا) صديقتي‏

90
00:04:32,917 --> 00:04:35,420
‏وكنا نستطلع أخبار بعضنا البعض‏
‏قبل أن أتوجه إلى المكتب‏

91
00:04:35,629 --> 00:04:37,297
‏كم هذا لطيف‏
‏من أين أنت؟‏

92
00:04:37,422 --> 00:04:38,632
‏حالياً من (نيويورك)‏

93
00:04:38,965 --> 00:04:40,216
‏لكنني أشبه الرحالة‏

94
00:04:40,675 --> 00:04:42,135
‏لا يمكنني أن أبقى‏
‏في مكان واحد لفترة طويلة‏

95
00:04:44,346 --> 00:04:45,388
‏يا للرومانسية‏

96
00:04:45,847 --> 00:04:47,599
‏أدركت للتو أنني تأخرت على الاجتماع‏

97
00:04:47,807 --> 00:04:48,850
‏مع من؟‏

98
00:04:49,059 --> 00:04:51,978
‏علي أن أرفع تقريراً‏
‏لمساعدة المدعي العام (فريدمان)‏

99
00:04:52,103 --> 00:04:54,022
‏عن تحقيق في سيرة شخص‏
‏كنت قد أجريتها لها‏

100
00:04:54,648 --> 00:04:55,690
‏أراك في المكتب‏

101
00:04:56,524 --> 00:04:58,151
‏- سررت بلقائك‏
‏- وأنا أيضاً‏

102
00:05:07,452 --> 00:05:08,953
‏أليس هذا صديقنا القديم (باغز)؟‏

103
00:05:09,079 --> 00:05:10,872
‏- أهلاً أيها المحقق‏
‏- ماذا لدينا اليوم؟‏

104
00:05:11,414 --> 00:05:13,500
‏كرسي صغير وربما سجادة يوغا للسيدة‏

105
00:05:13,625 --> 00:05:16,169
‏سنحتاج إلى شيء‏
‏أكبر من ذلك يا صديقي‏

106
00:05:16,294 --> 00:05:17,337
‏حسناً، الأمور هادئة‏

107
00:05:17,462 --> 00:05:19,714
‏كنتم تقومون بعمل جيد‏
‏في الحفاظ على الشوارع آمنة‏

108
00:05:19,881 --> 00:05:22,801
‏سمحنا لك بالبقاء في الشارع‏
‏مقابل الحصول على المعلومات‏

109
00:05:22,926 --> 00:05:25,720
‏أم أنك نسيت المراث الثلاثة‏
‏التي اعتقلناك فيها لحيازتك الممنوعات‏

110
00:05:26,012 --> 00:05:27,180
‏لماذا تستمرين بذكر الماضي؟‏

111
00:05:27,389 --> 00:05:30,183
‏ليس لدي أي معلومات‏
‏ما عدا أن الحياة نظيفة هنا‏

112
00:05:30,433 --> 00:05:33,144
‏- رويدك، ماذا تفعل؟‏
‏- فقط أرى ماذا لديك لتبيع‏

113
00:05:33,269 --> 00:05:36,272
‏انظر إلى هذا، راديو (إل إل كول جي)‏
‏ما رأيك به؟‏

114
00:05:36,815 --> 00:05:38,066
‏هل هذا ل(إل إل كول جي) أيضاً؟‏

115
00:05:38,775 --> 00:05:39,984
‏هذا سكر معجنات‏

116
00:05:40,193 --> 00:05:41,861
‏إني أخبز‏
‏وأصنع الكثير من الخبز‏

117
00:05:42,112 --> 00:05:43,488
‏علينا أن نأخذ جولة يا صديقي‏

118
00:05:43,655 --> 00:05:46,866
‏حسناً انتظر‏
‏ربما سمعت شيئاً‏

119
00:05:46,991 --> 00:05:49,285
‏- أصبح يريد التكلم الآن‏
‏- أجل، لكن فات الأوان على ذلك‏

120
00:05:49,411 --> 00:05:50,745
‏آسف استدر‏

121
00:05:51,079 --> 00:05:53,289
‏حسناً، إنها معلومات مهمة‏
‏أقسم لك أيها الزعيم‏

122
00:05:53,415 --> 00:05:55,166
‏ماذا؟ ماذا؟‏

123
00:05:55,291 --> 00:05:56,710
‏أعرف معلومات عن ذلك الشرطي‏
‏الذي تلقى ضرباً مبرحاً‏

124
00:05:57,085 --> 00:05:58,128
‏الذي يعرض على التلفاز‏

125
00:05:59,587 --> 00:06:01,756
‏- المحقق (أونيل)‏
‏- هل هذا اسمه؟‏

126
00:06:01,965 --> 00:06:03,007
‏ماذا تعرف عنه؟‏

127
00:06:03,550 --> 00:06:05,468
‏تبين أنه ليس الملاك‏
‏الذي ظنناه جميعاً‏

128
00:06:05,719 --> 00:06:07,762
‏فأنت لا تتعرض للقتل‏
‏لمجرد كونك شرطياً في الشارع‏

129
00:06:08,138 --> 00:06:09,472
‏لقد كان منغمساً‏
‏في العمل مع العصابات‏

130
00:06:09,931 --> 00:06:10,974
‏عصابة (ديد توينز)‏

131
00:06:11,099 --> 00:06:13,643
‏- خيالك واسع‏
‏- أنا جاد يا حلوتي...‏

132
00:06:13,768 --> 00:06:14,853
‏أقصد أيتها المحققة‏

133
00:06:15,061 --> 00:06:17,355
‏تريد منا أن نصدق أنه قبل دقيقة‏
‏لم تكن تعرف شيئاً‏

134
00:06:17,480 --> 00:06:20,942
‏والآن أنت فجأة تعرف‏
‏عن أكثر الجرائم شهرة في المدينة‏

135
00:06:21,317 --> 00:06:23,611
‏غاب ذلك عن ذاكرتي‏
‏لكن أجل، أعرف‏

136
00:06:44,257 --> 00:06:46,885
‏"بلو بلدز"‏

137
00:06:59,314 --> 00:07:00,648
‏كان (هارولد) ليحبها‏

138
00:07:01,941 --> 00:07:03,485
‏كانت مراسم جميلة‏

139
00:07:03,860 --> 00:07:04,903
‏أجل، كانت كذلك‏

140
00:07:05,028 --> 00:07:08,323
‏كان أفضل رئيس أركان‏
‏كنت أتمناه‏

141
00:07:09,157 --> 00:07:12,368
‏- هل أنت بخير يا جدي؟‏
‏- أجل، أنا بخير‏

142
00:07:13,286 --> 00:07:16,247
‏- اعذرني، أأنت (هنري ريغان)؟‏
‏- أجل‏

143
00:07:16,414 --> 00:07:20,001
‏أنا (إيلي) حفيدة (هارلود)‏
‏أردت فقط أن ألقي التحية‏

144
00:07:20,418 --> 00:07:21,461
‏مرحباً يا (إيلي)‏

145
00:07:22,212 --> 00:07:23,588
‏أنا حفيده (جيمي ريغان)‏

146
00:07:24,214 --> 00:07:25,423
‏شكراً لكما على قدومكما‏

147
00:07:25,965 --> 00:07:28,426
‏كنت أحب سماع قصص كليكما‏

148
00:07:28,593 --> 00:07:29,761
‏(هارولد) و(هنري)‏

149
00:07:30,220 --> 00:07:32,138
‏توأمان يعملان في سلك الشرطة‏

150
00:07:33,139 --> 00:07:34,432
‏كنت أحب سماعها أيضاً‏

151
00:07:35,016 --> 00:07:37,477
‏- رغم أنني لم أصدق نصفها‏
‏- كانت كلها قصصاً حقيقية‏

152
00:07:37,644 --> 00:07:38,978
‏من الصعب تصديق رحيله‏

153
00:07:39,187 --> 00:07:42,023
‏فقد كان في صحة جيدة‏
‏لم يحتس المشروب ولم يدخن‏

154
00:07:42,357 --> 00:07:43,775
‏وكان يمارس الجري كل يوم‏

155
00:07:43,983 --> 00:07:45,068
‏لا يبدو هذا عدلاً‏

156
00:07:45,235 --> 00:07:47,821
‏كنت دائماً أخبره‏
‏بأن يأخذ الأمور بسهولة‏

157
00:07:48,863 --> 00:07:51,908
‏نفقد الكثير من الرجال بسبب‏
‏النوبات القلبية جراء الركض‏

158
00:07:52,033 --> 00:07:54,911
‏- لم يصب بنوبة قلبية‏
‏- أحقاً؟‏

159
00:07:55,161 --> 00:07:58,540
‏هذا ما ظنناه لكن الطبيب الشرعي‏
‏أخبرنا أن قلبه كان بخير‏

160
00:07:59,624 --> 00:08:02,252
‏يبدو أنه سقط‏
‏وضرب رأسه بالأرض‏

161
00:08:03,878 --> 00:08:05,213
‏نحن آسفان جداً لخسارتك‏

162
00:08:06,172 --> 00:08:08,716
‏نعم، إذا كان هناك أي شيء‏
‏يمكننا القيام به‏

163
00:08:08,842 --> 00:08:11,678
‏- فقط اطلبيه منا‏
‏- سأفعل شكراً لكم‏

164
00:08:14,556 --> 00:08:15,598
‏ما الأمر يا جدي؟‏

165
00:08:15,765 --> 00:08:18,560
‏هل تعتقد أنه تعثر وسقط حقاً؟‏

166
00:08:18,768 --> 00:08:19,811
‏ألا تعتقد ذلك؟‏

167
00:08:21,437 --> 00:08:22,480
‏لا أعرف‏

168
00:08:27,485 --> 00:08:28,528
‏إذاً ماذا؟‏

169
00:08:28,653 --> 00:08:30,238
‏إذا أردت أن أتبع‏
‏تسلسل القيادة الصحيح‏

170
00:08:30,363 --> 00:08:33,366
‏لوجب علي التحدث‏
‏إلى الملازم (غورملي)‏

171
00:08:34,033 --> 00:08:35,618
‏- لكنك لم تفعل ذلك‏
‏- لا‏

172
00:08:36,077 --> 00:08:37,996
‏لأنه عندما يتعلق الأمر‏
‏بشرطي تحت المساءلة‏

173
00:08:38,121 --> 00:08:40,456
‏يتحول الملازم (غورملي)‏
‏إلى شخص عديم التفكير‏

174
00:08:40,832 --> 00:08:43,126
‏حسناً... أحياناً‏

175
00:08:43,376 --> 00:08:47,088
‏حسناً، قد يكون هذا الأمر تافهاً‏

176
00:08:47,422 --> 00:08:51,759
‏لكنني كنت أستوجب مخبراً لدي‏
‏لمدة ثلاث ساعات‏

177
00:08:52,635 --> 00:08:55,096
‏وهو يدعي أن المحقق‏
‏(أونيل) شرطي فاسد‏

178
00:08:58,850 --> 00:08:59,976
‏وهل تصدقه؟‏

179
00:09:00,184 --> 00:09:02,353
‏ربما فعل ذلك لينجو بنفسه‏

180
00:09:02,478 --> 00:09:04,564
‏نعم، لكن شيئاً ما لفت انتباهك‏

181
00:09:04,772 --> 00:09:07,025
‏كما قلت لك بقي ثلاث ساعات‏
‏في التحقيق‏

182
00:09:07,567 --> 00:09:09,027
‏وثبت على أقواله يا أبي‏

183
00:09:12,614 --> 00:09:13,656
‏إذاً كيف كان فاسداً؟‏

184
00:09:13,823 --> 00:09:17,785
‏يزعم أن المحقق (أونيل) يعمل‏
‏مع عصابة تسمى (ديد توينز)‏

185
00:09:17,911 --> 00:09:20,204
‏لم يخبرني مخبري السري‏
‏كيف ذلك أو لماذا‏

186
00:09:21,331 --> 00:09:22,498
‏هل هذا يذكرك بشيء ما؟‏

187
00:09:22,999 --> 00:09:28,421
‏حسناً، الأمور لا تبدو جيدة‏
‏تماماً بخصوص المحقق (أونيل)‏

188
00:09:28,796 --> 00:09:31,799
‏فمثلاً، ماذا كان يفعل‏
‏في ذلك الحي تلك الليلة؟‏

189
00:09:32,091 --> 00:09:34,260
‏سمعت أنه كان يعمل متخفياً‏
‏في مجال الممنوعات‏

190
00:09:34,385 --> 00:09:36,888
‏نعم، كان كذلك ‏
‏لكن ضابطه المشرف أخبرنا...‏

191
00:09:37,055 --> 00:09:39,140
‏بعدم وجود سبب لوجوده هناك‏

192
00:09:39,474 --> 00:09:40,516
‏ألا توجد أدلة أخرى؟‏

193
00:09:42,685 --> 00:09:43,728
‏لا‏

194
00:09:44,062 --> 00:09:45,772
‏كان يتصرف كشرطي فاسد إذاً...‏

195
00:09:47,023 --> 00:09:52,528
‏لربما رآه أحد ما يبرز شارته‏
‏وقضى عليه‏

196
00:09:53,738 --> 00:09:54,781
‏ربما‏

197
00:09:55,406 --> 00:09:59,744
‏- أو أنه كما قال مخبرك عنه‏
‏- يصفه الجميع بالشرطي البطل‏

198
00:10:00,954 --> 00:10:02,830
‏ماذا لو تبين أنه عكس ذلك؟‏

199
00:10:05,041 --> 00:10:06,376
‏دعني أنا أقلق بشأن ذلك‏

200
00:10:07,377 --> 00:10:09,087
‏سأتتبع الأمر إلى حيث يصل‏

201
00:10:09,921 --> 00:10:12,131
‏اسمع، قد لا ينجو الرجل أبداً‏

202
00:10:20,974 --> 00:10:23,476
‏لطالما ظننت أن عالم جمع‏
‏الكتب النادرة هو ساحر‏

203
00:10:23,851 --> 00:10:25,311
‏أنت تحاول الحصول على منصب‏
‏في قسم الجرائم الكبرى‏

204
00:10:25,687 --> 00:10:28,064
‏كخبير في المسروقات الفنية‏
‏أو ما شابه، أليس كذلك؟‏

205
00:10:28,189 --> 00:10:30,775
‏لربما هناك أمور لا تعرفينها عني‏
‏حتى الآن يا (جينكو)‏

206
00:10:30,900 --> 00:10:33,736
‏أنك تعمل ليلاً مثل (نيك كايج)‏
‏في فيلم (ناشيونال تريجر)‏

207
00:10:34,070 --> 00:10:35,488
‏كأن تعلمي أن أبي كان يقرأ لي‏
‏(لورد أوف ذا رينغز)‏

208
00:10:35,613 --> 00:10:37,281
‏كل ليلة قبل النوم‏
‏عندما كنت صغيراً‏

209
00:10:38,658 --> 00:10:40,034
‏وأحببت الكتب منذ ذلك الحين‏

210
00:10:40,159 --> 00:10:41,202
‏هل أنت جاد فيما تقول؟‏

211
00:10:42,870 --> 00:10:45,957
‏- ماذا في ذلك؟‏
‏- لم أتوقع هذا من شرطي حاد الطباع‏

212
00:10:46,082 --> 00:10:47,250
‏يقطن شرقي (هارلم)‏

213
00:10:47,667 --> 00:10:49,627
‏كنت أقرأ لأهرب من واقع‏
‏المكان الذي نشأت فيه‏

214
00:10:50,044 --> 00:10:51,254
‏وكان التحاقي بالشرطة‏
‏طريقتي للتعامل مع ذلك الواقع‏

215
00:10:52,255 --> 00:10:55,174
‏- وهذا سبب رغبتي في مساعدتهم‏
‏- لقد قمنا بواجبنا تجاههم‏

216
00:10:55,383 --> 00:10:56,843
‏وسيتابع قسم الجرائم الكبرى‏
‏التحقيق من هنا‏

217
00:10:57,010 --> 00:10:58,344
‏لقد تحدثت إلى المحقق (غاليغار)‏

218
00:10:58,803 --> 00:10:59,846
‏وهو يرغب أن نقدم يد المساعدة‏

219
00:11:00,263 --> 00:11:02,765
‏- أيرغب في ذلك حقاً؟‏
‏- تبين أنه يرغب منا أن نعود...‏

220
00:11:02,890 --> 00:11:05,351
‏ونتحقق من عدم إغفالنا لأي أمر‏

221
00:11:05,476 --> 00:11:06,561
‏خلال الاستجواب الأولي‏

222
00:11:09,480 --> 00:11:10,523
‏هل أنت موافقة؟‏

223
00:11:10,648 --> 00:11:13,818
‏لن تضرنا العودة والتحقق‏

224
00:11:19,699 --> 00:11:22,869
‏- إنني أعيد ملف عائلة (آدم) إليك‏
‏- ضعيه في أي مكان، شكراً‏

225
00:11:25,788 --> 00:11:27,290
‏إذاً...‏

226
00:11:28,624 --> 00:11:30,877
‏- ماذا عن (يلينا)؟‏
‏- ماذا بها؟‏

227
00:11:31,002 --> 00:11:32,211
‏أهي...‏

228
00:11:33,129 --> 00:11:34,589
‏- صديقتك؟‏
‏- نعم‏

229
00:11:35,173 --> 00:11:37,925
‏- كيف تقابلتما؟‏
‏- عن طريق عائلتها منذ عدة سنوات‏

230
00:11:38,468 --> 00:11:40,303
‏- بحقك (أنتوني)‏
‏- ماذا؟‏

231
00:11:40,553 --> 00:11:42,305
‏أنت لا تستطيع النظر إلي حتى‏
‏وأنت تقول ذلك‏

232
00:11:42,555 --> 00:11:44,307
‏- أنا مشغول‏
‏- بالطبع أنت مشغول‏

233
00:11:44,599 --> 00:11:47,727
‏- أليست بنصف سنك؟‏
‏- ليس لديك فكرة يا (إيرين)‏

234
00:11:47,852 --> 00:11:50,396
‏وأنا لدي موعد تسليم نهائي ‏
‏لهذا الملف عند الساعة الواحدة‏

235
00:11:55,026 --> 00:11:59,489
‏- اسمع، أنا فقط قلقة‏
‏- أأنت جادة؟‏

236
00:11:59,614 --> 00:12:02,408
‏نعم، ألا تذكر ما حدث مع الفتاة‏
‏التي قابلتها على الانترنت؟‏

237
00:12:02,617 --> 00:12:04,327
‏ما علاقة ذلك بأي شيء؟‏

238
00:12:04,619 --> 00:12:07,830
‏لقد تعرضت للاستغلال قبلاً‏

239
00:12:07,955 --> 00:12:09,957
‏أنا لست أتعرض للاستغلال‏

240
00:12:10,333 --> 00:12:12,710
‏والآن انسي الأمر‏

241
00:12:25,807 --> 00:12:27,809
‏- ها أنت ذا‏
‏- ما الأمر؟‏

242
00:12:27,934 --> 00:12:28,976
‏شكراً لقدومك‏

243
00:12:29,519 --> 00:12:32,021
‏أحتاج إلى مساعدتك للتحقيق‏
‏في جريمة قتل (هارولد)‏

244
00:12:32,980 --> 00:12:34,023
‏أتقول جريمة؟‏

245
00:12:35,066 --> 00:12:36,109
‏نعم‏

246
00:12:36,234 --> 00:12:39,112
‏- أتظن أن (هارولد) مات مقتولاً؟‏
‏- أنا أعلم أنه لم يسقط...‏

247
00:12:39,237 --> 00:12:40,321
‏أثناء الجري من تلقاء نفسه‏

248
00:12:40,488 --> 00:12:42,323
‏ألا تظن أنك متسرع قليلاً‏
‏بخصوص هذا الأمر يا جدي؟‏

249
00:12:42,782 --> 00:12:43,825
‏ما الذي تقوله؟‏

250
00:12:43,950 --> 00:12:45,284
‏أهذا متعلق بمحاولتك للتأقلم؟‏

251
00:12:45,409 --> 00:12:46,828
‏هذا ليس بسبب محاولتي للتأقلم‏

252
00:12:47,161 --> 00:12:50,123
‏أنت تقول إن الأمر جريمة‏
‏بناء على حدثك فقط‏

253
00:12:50,248 --> 00:12:54,836
‏خدمت في الشرطة ل٦٠ عاماً‏
‏وأظن أن حدثي مصيب تماماً‏

254
00:12:55,253 --> 00:12:56,420
‏أنا واثق من ذلك يا جدي‏

255
00:12:56,796 --> 00:13:01,175
‏كل ما أقوله إن حقيقة كون الرجل‏
‏صديقك قد تعيق محاكمتك للأمر‏

256
00:13:05,346 --> 00:13:07,265
‏- من هو (كريس كيلي)؟‏
‏- رجل عصابات عنيف‏

257
00:13:07,390 --> 00:13:09,976
‏سجنه (هارولد) منذ ثلاثين عاماً‏

258
00:13:10,351 --> 00:13:13,521
‏وقد أطلقت لجنة الإفراج المشروط‏
‏سراحه قبل أسبوع من مقتل (هارولد)‏

259
00:13:13,896 --> 00:13:16,607
‏- هل أطلقوا سراحه في (نيويورك)؟‏
‏- نعم‏

260
00:13:17,900 --> 00:13:20,653
‏- هذا أمر يستحق النظر فيه‏
‏- بالطبع‏

261
00:13:21,112 --> 00:13:23,739
‏لذا هل ستساعدني في التحري أم لا؟‏

262
00:13:27,702 --> 00:13:28,744
‏فلنبدأ‏

263
00:13:30,037 --> 00:13:32,623
‏ستخبرنا باسم مصدر معلوماتك‏
‏حول المحقق (أونيل) ‏

264
00:13:32,915 --> 00:13:35,209
‏أو سنرسلك إلى سجن جزيرة (رايكر)‏
‏ما رأيك بذلك؟‏

265
00:13:35,334 --> 00:13:38,045
‏- أخبرتكما أنني لا أتذكر‏
‏- أنت لا تذكر‏

266
00:13:38,171 --> 00:13:41,757
‏هل حدث معك قبلاً أن سمعت شيئاً‏
‏لكنك لا تذكرين من قاله؟‏

267
00:13:41,883 --> 00:13:43,926
‏- هذا ما يحدث معي الآن‏
‏- هل تسمع هذه الأشياء...‏

268
00:13:44,051 --> 00:13:46,596
‏قبل أن تضع تلك المواد‏
‏في أنفك أو بعده؟‏

269
00:13:46,804 --> 00:13:49,765
‏قبل ذلك... أقصد أنني ‏
‏لا أضع أي شيء في أنفي ‏

270
00:13:49,891 --> 00:13:51,559
‏فهذا ضار بالصحة‏

271
00:13:51,684 --> 00:13:53,769
‏أو ربما اختلقت كل تلك القصة‏
‏أهذا صحيح يا (باغز)؟‏

272
00:13:54,353 --> 00:13:56,480
‏- أقسم إني لم أختلق ذلك‏
‏- فأفراد عصابة (ديد توينز)‏

273
00:13:56,606 --> 00:13:57,899
‏سيخبرونك...‏

274
00:13:58,024 --> 00:14:00,151
‏ما لديهم حول أخطر جريمة‏
‏في المدينة!‏

275
00:14:00,276 --> 00:14:02,069
‏أنت من بين كل الناس تحديداً!‏

276
00:14:03,196 --> 00:14:05,615
‏- أنا أقول لك الحقيقة‏
‏- أنت تقول الحقيقة ناقصة‏

277
00:14:05,948 --> 00:14:08,034
‏لذا أعطنا اسماً‏
‏وإلا سأتصل بمكتب المدعي العام‏

278
00:14:08,201 --> 00:14:10,161
‏وأضيف تهمة إعاقة التحقيق‏
‏إلى قائمة تهمك‏

279
00:14:10,453 --> 00:14:14,790
‏- أذلك بسبب القليل من الممنوعات؟‏
‏- لا، بل بسبب الكثير من الممنوعات‏

280
00:14:14,999 --> 00:14:18,169
‏أترى؟ هذا ما يحصل عندما‏
‏تساعد الخنازير، أقصد الشرطة‏

281
00:14:18,294 --> 00:14:20,338
‏لا، هذا ما يحدث‏
‏عندما تكذب على الشرطة‏

282
00:14:20,463 --> 00:14:22,715
‏لذا أعطنا اسماً‏
‏فالوقت يمر‏

283
00:14:25,218 --> 00:14:27,220
‏- انتهى الوقت‏
‏- حسناً، حسناً‏

284
00:14:29,263 --> 00:14:31,891
‏- أعطني الاسم‏
‏- (ماركوس)‏

285
00:14:32,141 --> 00:14:33,559
‏ومن هو (ماركوس)؟‏

286
00:14:36,520 --> 00:14:37,563
‏إنه أخي‏

287
00:14:44,654 --> 00:14:47,907
‏اسمها الكامل (يلينا بوبوفا)‏
‏وتبلغ من السن ٣١ سنة‏

288
00:14:48,032 --> 00:14:49,408
‏ولدت في (موسكو) (روسيا)‏

289
00:14:49,617 --> 00:14:51,035
‏وانتقلت إلى (الولايات المتحدة)‏
‏عندما بلغت العاشرة‏

290
00:14:51,285 --> 00:14:55,706
‏سكنت بداية في (برايتون بيتش)‏
‏في (بروكلين) وتنقلت بعدها كثيراً‏

291
00:14:55,873 --> 00:14:58,084
‏وعند بلغت الثامنة عشر‏
‏كانت قد سكنت في خمس ولايات‏

292
00:14:58,376 --> 00:15:01,462
‏- ألديها أي سجل إجرامي؟‏
‏- لا لكن...‏

293
00:15:01,587 --> 00:15:03,547
‏والدها يقضي عقوبة مؤبدة‏
‏بسبب جريمة قتل مزدوجة‏

294
00:15:04,048 --> 00:15:07,218
‏- كفاك مزاحاً‏
‏- نعم، كان من المافيا الروسية‏

295
00:15:07,802 --> 00:15:09,637
‏وقد قتل عضوي عصابة منافسة‏
‏قبل عشرين عاماً تقريباً‏

296
00:15:09,804 --> 00:15:12,014
‏- هل هناك دليل بأنها من المافيا؟‏
‏- لا شيء يشير إلى ذلك‏

297
00:15:12,139 --> 00:15:14,684
‏لكنها كانت على احتكاك مباشر بها‏

298
00:15:15,184 --> 00:15:16,811
‏هل تشتبهين‏
‏أنها تقدم خدمات المصاحبة؟‏

299
00:15:17,937 --> 00:15:20,106
‏ربما بالاحتيال، لا أعلم‏
‏شكراً يا (جو)‏

300
00:15:27,071 --> 00:15:28,656
‏هذا أنا، افتح الباب‏

301
00:15:30,825 --> 00:15:33,327
‏اذهب من هنا يا (باغز)‏
‏فليس لدي أية معلومات لك اليوم‏

302
00:15:33,452 --> 00:15:35,788
‏مرحباً يا (ماركوس)‏
‏أأنت واثق بأنه أخوك؟‏

303
00:15:36,122 --> 00:15:37,164
‏أخي نصف الشقيق‏

304
00:15:37,290 --> 00:15:38,332
‏من أنتما؟‏

305
00:15:38,457 --> 00:15:41,961
‏أنا المحقق ريغان وشريكتي‏
‏المحققة (بايز) لدينا بضعة أسئلة‏

306
00:15:42,336 --> 00:15:43,379
‏أأنت جاد في هذا؟‏

307
00:15:43,504 --> 00:15:46,048
‏يريدان معلومات حول الشرطي‏
‏الذي تعرض للضرب في الحي‏

308
00:15:46,215 --> 00:15:47,633
‏- أطبق فمك‏
‏- حسناً‏

309
00:15:48,801 --> 00:15:51,762
‏يمكننا أن نظل واقفين هنا‏
‏إذا رغبت أن يرونا كل الجيران‏

310
00:15:53,931 --> 00:15:54,974
‏ادخلوا‏

311
00:15:57,184 --> 00:15:58,227
‏من بعدك‏

312
00:15:59,979 --> 00:16:01,063
‏انظرا...‏

313
00:16:01,647 --> 00:16:03,149
‏لا أعلم أي شيء عن الشرطي‏

314
00:16:03,858 --> 00:16:05,776
‏هذا ليس ما قلته لي‏
‏قلت إنه كان مرتشياً‏

315
00:16:06,068 --> 00:16:07,903
‏- قلت لك أن تطبق فمك‏
‏- حسناً‏

316
00:16:08,029 --> 00:16:11,115
‏يبدو لي أنك تعرف شيئاً‏
‏حول ما حدث للمحقق (أونيل)‏

317
00:16:11,365 --> 00:16:13,075
‏- وكيف لي ذلك؟‏
‏- قال (باغز) إنك كنت تنتمي...‏

318
00:16:13,200 --> 00:16:15,870
‏- إلى عصابة (ديد توينز)‏
‏- لقد تركت العصابة منذ زمن‏

319
00:16:16,120 --> 00:16:17,163
‏ولدي زوجة وأطفال الآن‏

320
00:16:17,288 --> 00:16:18,372
‏إذاً فقد كنت تنتمي إليهم فعلاً‏

321
00:16:18,497 --> 00:16:22,126
‏أتحاول إقناعنا بأن أفراد العصابة‏
‏لم يزوروا مناطق تسكعهم سابقاً؟‏

322
00:16:22,585 --> 00:16:23,627
‏ويتحدثوا حول العمل؟‏

323
00:16:23,794 --> 00:16:26,005
‏لو فعلوا ذلك لما أذعت الأمر‏

324
00:16:26,964 --> 00:16:28,382
‏فمن الذكاء القيام بذلك‏

325
00:16:28,841 --> 00:16:31,927
‏لسوء حظك فأخوك غير الشقيق‏
‏ليس ذكياً بقدرك‏

326
00:16:32,219 --> 00:16:33,262
‏رويدك‏

327
00:16:33,763 --> 00:16:35,973
‏وسيدخل السجن إذا لم تساعده‏

328
00:16:39,060 --> 00:16:40,353
‏هيا، فلا يوجد أحد غيرنا هنا‏

329
00:16:40,728 --> 00:16:41,771
‏انظر...‏

330
00:16:42,480 --> 00:16:45,775
‏لقد سمعت أن الشرطي كان يعمل‏
‏مع العصابة لكنه تعدى حدوده‏

331
00:16:45,941 --> 00:16:48,819
‏لقد أخبرنا (باغز) بهذا سابقاً‏
‏لا بد أن يكون لديك معلومات أكثر‏

332
00:16:50,071 --> 00:16:51,906
‏- هناك رجل اسمه (تي)‏
‏- (تي)؟‏

333
00:16:52,031 --> 00:16:54,658
‏كان رئيس المجرمين في العصابة‏
‏وقد خرج من السجن للتو‏

334
00:16:54,950 --> 00:16:56,452
‏أكان أحد الأشخاص‏
‏الذين ضربوا (أونيل)؟‏

335
00:16:56,660 --> 00:16:57,870
‏هذا كل ما لدي لكما‏

336
00:17:03,834 --> 00:17:07,463
‏- عالم جامعي الكتب النادرة صغير‏
‏- أتظن أن من قام بهذا هو أحدهم؟‏

337
00:17:07,671 --> 00:17:09,799
‏لقد عرف السارقون الكتب القيمة‏
‏ومكان وجودها بالضبط‏

338
00:17:10,091 --> 00:17:11,133
‏لذا أقول نعم‏

339
00:17:11,258 --> 00:17:12,593
‏وأجزم أنهم زاروا هذا المكان قبلاً‏

340
00:17:12,718 --> 00:17:14,220
‏كما قد زاره آلاف الناس الآخرين‏

341
00:17:14,387 --> 00:17:17,431
‏ألديك قائمة بالتجار‏
‏الذين تعاملتم معهم؟‏

342
00:17:18,099 --> 00:17:20,559
‏يمكن أنهم اشتروا كتباً من قبل‏
‏ويعلمون بالموجودات لديكم‏

343
00:17:20,893 --> 00:17:22,686
‏لقد أعطينا هذه القائمة‏
‏للمحققين بالفعل‏

344
00:17:23,479 --> 00:17:26,190
‏ألا يجب أن أتحدث معهم‏
‏بدلاً منكما؟‏

345
00:17:26,524 --> 00:17:29,735
‏نحن هنا نيابة عن المحقق (غالاغر)‏

346
00:17:30,319 --> 00:17:31,695
‏إنه شديد التقيد بالنظام‏

347
00:17:32,029 --> 00:17:36,784
‏ولم ير أن إفاداتنا الأولية‏
‏مفصلة كفاية لذا...‏

348
00:17:37,076 --> 00:17:38,202
‏هل بإمكاننا الحصول‏
‏على تلك القائمة؟‏

349
00:17:39,537 --> 00:17:40,579
‏إنها لدي على الحاسوب‏

350
00:17:40,955 --> 00:17:44,500
‏من باب الفضول هل بدا لك‏
‏أي من الكتب المسروقة غريباً؟‏

351
00:17:44,834 --> 00:17:46,168
‏- ماذا تعني؟‏
‏- أكان أحدها مميزاً؟‏

352
00:17:46,293 --> 00:17:47,586
‏أي لم ينسجم مع البقية‏

353
00:17:49,046 --> 00:17:51,632
‏في الواقع، أحدها كذلك‏

354
00:17:52,091 --> 00:17:53,843
‏إنه نسخة من (واترشيب داون)‏

355
00:17:54,218 --> 00:17:55,678
‏رواية كلاسيكية لا تخطئا فهمي‏

356
00:17:55,803 --> 00:17:58,180
‏لكنه لا يساوي جزءاً‏
‏مما تساويه الكتب الأخرى‏

357
00:17:58,556 --> 00:18:01,058
‏بما أنما ذكرتما الأمر‏
‏فاز أبي به في مزاد علني‏

358
00:18:01,183 --> 00:18:03,686
‏بعد حرب مزايدات محتدمة‏
‏مع (روبيرت بلاونر)‏

359
00:18:03,811 --> 00:18:06,564
‏- من هذا الشخص؟‏
‏- جامع كتب خاص‏

360
00:18:06,897 --> 00:18:08,816
‏وقد أشعل ذلك عداء بينهما‏

361
00:18:09,191 --> 00:18:11,694
‏ألديك أية فكرة‏
‏عن مكان هذا الشخص؟‏

362
00:18:16,782 --> 00:18:20,327
‏- أنا آسف لإزعاجك‏
‏- لا عليك، ماذا أردت أن تسألني؟‏

363
00:18:20,578 --> 00:18:23,789
‏اعتاد جدك على ممارسة‏
‏الجري بانتظام، أليس كذلك؟‏

364
00:18:24,039 --> 00:18:25,082
‏كل يوم‏

365
00:18:25,374 --> 00:18:27,751
‏وهل كان يجري‏
‏في نفس الطريق كل يوم؟‏

366
00:18:27,960 --> 00:18:29,336
‏أظن أنه كان محباً للروتين‏

367
00:18:30,087 --> 00:18:34,758
‏كان يبدأ من عند مطعم (كيلر)‏
‏ويدور دورة عبر حديقة (بروسبيكت)‏

368
00:18:34,925 --> 00:18:37,386
‏- أكان الناس يعرفون هذا المسار؟‏
‏- أتوقع ذلك‏

369
00:18:38,387 --> 00:18:39,430
‏لماذا تسأل؟‏

370
00:18:39,597 --> 00:18:41,390
‏هل سبق وأن ذكر‏
‏اسم (كريس كيلي)؟‏

371
00:18:42,141 --> 00:18:44,059
‏إنه المجرم الذي كان‏
‏يروي جدي قصصاً عنه‏

372
00:18:44,477 --> 00:18:47,188
‏وأنا أذكره بالتحديد‏
‏لأنهما كانا...‏

373
00:18:47,313 --> 00:18:49,148
‏يكتبان رسائل لبعضهما البعض‏

374
00:18:49,398 --> 00:18:51,901
‏حقاً؟ هل كان (كيلي)‏
‏يكتب له من السجن؟‏

375
00:18:52,109 --> 00:18:55,154
‏أظن أنه كان برنامجاً لإعادة التأهيل‏
‏أو شيئاً من هذا القبيل‏

376
00:18:55,905 --> 00:18:57,239
‏لقد كنت أرى ذلك الأمر غريباً‏

377
00:18:59,700 --> 00:19:01,035
‏لم كل هذه الأسئلة يا (جيمي)؟‏

378
00:19:01,410 --> 00:19:03,746
‏أنا أساعد جدي‏
‏للوصول إلى خاتمة ما فقط‏

379
00:19:05,247 --> 00:19:08,876
‏أكنت تعلم أن (سارة أونيل) ظهرت‏
‏مع رئيس جمعية الشرطة الخيرية؟‏

380
00:19:09,084 --> 00:19:12,630
‏وجل ما تحدثت به كان عن عدم‏
‏قيامك بعقد مؤتمر صحفي شخصياً‏

381
00:19:12,963 --> 00:19:14,381
‏لم نصل إلى تلك النقطة بعد‏

382
00:19:15,966 --> 00:19:19,553
‏- ما كان عليك أن توافق على ظهورها‏
‏- أنا لم أوافق على ذلك‏

383
00:19:19,845 --> 00:19:21,514
‏كل ما فعلته‏
‏أنني لم أصدمها برفض قاطع‏

384
00:19:21,847 --> 00:19:24,350
‏- إنه الأمر ذاته‏
‏- لا، إنه ليس كذلك يا (غاريت)‏

385
00:19:24,475 --> 00:19:28,729
‏فقد كانت على بعد ٧ أمتار من زوجها‏
‏الذي يعاني من ٥٠ كسراً‏

386
00:19:29,063 --> 00:19:30,648
‏لم يكن الوقت مناسباً لرفض قاطع‏

387
00:19:30,856 --> 00:19:33,317
‏لا أرى المشكلة في ذلك يا (غاريت)‏

388
00:19:33,609 --> 00:19:36,362
‏فهي ربما ما زالت مصدومة‏
‏وتستحق تلك المراعاة‏

389
00:19:36,570 --> 00:19:39,740
‏وبذلك نبدو أننا خرسان‏
‏أمام بطولة زوجها‏

390
00:19:39,907 --> 00:19:41,200
‏وأنت تعنيني أنا بقولك هذا ‏

391
00:19:41,408 --> 00:19:43,619
‏أعني هذا المكتب‏
‏ما الذي يدور هنا؟‏

392
00:19:45,120 --> 00:19:49,458
‏ما زال التحقيق غير جازم‏
‏هذا هو الأمر‏

393
00:19:49,583 --> 00:19:53,546
‏ومع ذلك يبدو جازماً كفاية ل(فرانك)‏
‏ليعلم أنها لا يجب أن تتحدث‏

394
00:19:53,671 --> 00:19:56,006
‏- هو لم يقل ذلك‏
‏- هو لم يقل شيئاً‏

395
00:19:57,591 --> 00:20:01,845
‏- ماذا تخفي حول المحقق (أونيل)؟‏
‏- لا يوجد ما يخفى في الأمر‏

396
00:20:02,221 --> 00:20:04,932
‏- ألديك خلاف مع هذا الرجل؟‏
‏- على رسلك يا (سيد)‏

397
00:20:05,057 --> 00:20:07,184
‏هناك طريقة تجري بها هذه الأمور‏
‏في العادة وهذه ليست هي‏

398
00:20:07,309 --> 00:20:10,437
‏- نحن ندقق في روايات متناقضة‏
‏- من تقصد بنحن؟‏

399
00:20:10,854 --> 00:20:14,900
‏- فنحن نبدو غير مطلعين‏
‏- قبل أن آمركم، سأطلب طلباً‏

400
00:20:15,401 --> 00:20:17,152
‏انتظروا وترقبوا رجاء‏

401
00:20:17,444 --> 00:20:20,239
‏وتوقفوا عن افتراض الأسوأ‏
‏بحق رجل من رجالنا‏

402
00:20:20,364 --> 00:20:21,574
‏أنا لا أفترض شيئاً‏

403
00:20:21,824 --> 00:20:25,619
‏أنا أعلم أنك تقوم بعملك يا (غاريت)‏
‏لكنني أقوم بعملي أيضاً‏

404
00:20:26,203 --> 00:20:27,997
‏وعملي يحمل الأولوية‏

405
00:20:31,333 --> 00:20:32,376
‏مفهوم‏

406
00:20:35,838 --> 00:20:38,173
‏يمكنني التواصل مع الزوجة‏
‏بشكل شخصي‏

407
00:20:38,299 --> 00:20:41,093
‏وأقول لها إنني مررت بذلك وأعرف‏
‏ما تشعر به وكذلك الضابط المشرف‏

408
00:20:42,219 --> 00:20:43,262
‏شكراً لك‏

409
00:20:52,563 --> 00:20:53,606
‏ماذا لديك يا (باغز)؟‏

410
00:20:54,189 --> 00:20:57,359
‏لقد سألت في الأرجاء بصمت‏
‏كما طلبت وعرفت أين هو (تي)‏

411
00:20:57,526 --> 00:20:58,569
‏هذا جيد وأين هو؟‏

412
00:20:58,777 --> 00:21:00,404
‏في الفناء‏
‏في وسط المشروع السكني‏

413
00:21:00,696 --> 00:21:03,616
‏- جالساً بمفرده‏
‏- جالساً بمفرده‏

414
00:21:04,783 --> 00:21:05,868
‏أأنت واثق بأنه يبدو كما في الصورة؟‏

415
00:21:05,993 --> 00:21:08,954
‏نعم، كما في الصورة تماماً‏
‏رأيته بأم عيني‏

416
00:21:09,079 --> 00:21:10,456
‏حسناً، اذهب من هنا‏

417
00:21:12,374 --> 00:21:13,417
‏إنه بمفرده‏

418
00:21:13,584 --> 00:21:15,753
‏قد لا نحظى بفرصة أفضل‏
‏هيا بنا‏

419
00:21:33,354 --> 00:21:34,396
‏عودي إلى الخلف‏

420
00:21:46,909 --> 00:21:47,951
‏لقد رحلوا‏

421
00:21:48,202 --> 00:21:49,495
‏لقد علموا بقدومنا يا (داني)‏

422
00:21:50,871 --> 00:21:52,289
‏لأن (باغز) قد أوقع بنا‏

423
00:21:53,123 --> 00:21:54,166
‏هيا‏

424
00:22:04,551 --> 00:22:05,594
‏قضيت علينا!‏

425
00:22:06,220 --> 00:22:08,889
‏- أوقعت بنا أيها الوغد‏
‏- لا، لم أفعل، لا‏

426
00:22:09,098 --> 00:22:12,226
‏- وجهتنا نحو كمين‏
‏- لم أفعل، أقسم لك‏

427
00:22:12,351 --> 00:22:13,435
‏كيف علموا بقدومنا إذاً؟‏

428
00:22:13,602 --> 00:22:14,812
‏كل ما فعلته هو السؤال عن (تي)‏

429
00:22:15,020 --> 00:22:17,231
‏وأحد رفاقه قال إنه سيمضي‏
‏اليوم بأكمله في الفناء‏

430
00:22:17,398 --> 00:22:20,526
‏سيمضي اليوم بأكمله في الفناء‏
‏كامناً لنا‏

431
00:22:20,651 --> 00:22:22,695
‏ربما كان يستنشق الهواء النقي‏

432
00:22:22,820 --> 00:22:25,030
‏هواء نقي؟‏
‏نحن في يناير أيها المعتوه‏

433
00:22:25,781 --> 00:22:27,991
‏هناك شخص آخر كان يعلم بقدومنا‏

434
00:22:28,117 --> 00:22:30,327
‏هذا صحيح،‏
‏أخوك كان يعلم بقدومنا‏

435
00:22:30,577 --> 00:22:33,997
‏أخي؟ تقصد أن أخي فعلها؟‏
‏هيا، أنت لا تفكر بذكاء‏

436
00:22:34,123 --> 00:22:36,750
‏ربما أعلمهم شقيقك‏
‏ربما ما يزال مرتبطاً بهم‏

437
00:22:36,875 --> 00:22:38,585
‏لنذهب ونكتشف الأمر، هيا‏

438
00:22:38,752 --> 00:22:39,795
‏حسناً‏

439
00:22:43,924 --> 00:22:46,635
‏- لماذا قصدت الموزة الطبيب؟‏
‏- لماذا قصدت الموزة الطبيب؟‏

440
00:22:46,760 --> 00:22:48,011
‏لأنها لم تكن تتقشر جيداً‏

441
00:22:48,137 --> 00:22:50,514
‏حسناً، ببساطة‏
‏أنا أضعف مما كنت عليه‏

442
00:22:55,060 --> 00:22:57,604
‏حسناً، أحبكما أيها الطفلان‏
‏أراكما غداً، أطيعا والدتكما‏

443
00:23:07,948 --> 00:23:09,491
‏مرحباً، كيف يمكنني‏
‏مساعدتك أيها الشرطي؟‏

444
00:23:09,616 --> 00:23:11,034
‏- هل أنت (كريس كيلي)؟‏
‏- أجل سيدي‏

445
00:23:11,243 --> 00:23:13,829
‏أنا الرقيب (ريغان) وكنت أتساءل‏
‏إن كان بإمكاني التحدث إليك قليلاً‏

446
00:23:14,705 --> 00:23:15,748
‏تفضل‏

447
00:23:21,003 --> 00:23:22,588
‏كيف يمكنني خدمتك أيها الرقيب؟‏

448
00:23:23,922 --> 00:23:25,799
‏توفي (هارولد والش) الأسبوع الماضي‏

449
00:23:26,175 --> 00:23:29,678
‏قابلك يوم وفاته في مطعم (كيلوغ)‏
‏تأكدت من كاميرات المراقبة‏

450
00:23:30,012 --> 00:23:31,221
‏هذا صحيح، احتسينا القهوة معاً‏

451
00:23:31,346 --> 00:23:32,514
‏قبل ساعة من وفاته‏

452
00:23:33,056 --> 00:23:36,310
‏أجل، لترقد روحه بسلام‏

453
00:23:39,062 --> 00:23:40,189
‏عم تحدثتما؟‏

454
00:23:41,148 --> 00:23:42,191
‏عن فريق (ميتس) غالباً‏

455
00:23:42,357 --> 00:23:45,319
‏خرجت من السجن وبعد ٥ أيام‏
‏احتسيت القهوة مع الرجل الذي أدخلك‏

456
00:23:45,444 --> 00:23:47,112
‏ثم مات بعد ساعة‏
‏هل فهمت الأمر جيداً؟‏

457
00:23:47,362 --> 00:23:49,072
‏أتظن أن لي علاقة بموته؟‏

458
00:23:49,448 --> 00:23:51,617
‏اسمع، أنا آخر شخص‏
‏قد يرغب في أذيته في العالم‏

459
00:23:52,075 --> 00:23:54,703
‏- لماذا؟‏
‏- إنه سبب وجودي هنا‏

460
00:23:56,205 --> 00:23:58,707
‏عندما كنت في السجن‏
‏تضمن أحد البرامج التي شاركت فيها‏

461
00:23:59,708 --> 00:24:01,627
‏كتابة رسائل إلى الأشخاص الذين آذيتهم‏

462
00:24:02,503 --> 00:24:04,087
‏لتصحيح الأخطاء وأمور كهذه‏

463
00:24:04,254 --> 00:24:07,299
‏أجل، لكنك كتبت رسائل‏
‏إلى (هارولد) بدلاً من ذلك‏

464
00:24:07,508 --> 00:24:09,343
‏أجل، عائلة الضحية...‏

465
00:24:12,888 --> 00:24:18,143
‏عائلة (تومي) لم تستقبل رسائلي‏
‏لكن (هارولد) استقبلها‏

466
00:24:18,977 --> 00:24:23,148
‏كنت مجرد فتى أعمل لدى العصابة‏
‏وعمري ١٩ عاماً فقط‏

467
00:24:23,607 --> 00:24:26,318
‏أرسلوني لضرب الناس‏
‏من أجل أموال التأمينات‏

468
00:24:27,236 --> 00:24:28,403
‏في إحدى الأيام...‏

469
00:24:29,404 --> 00:24:30,572
‏تصاعد الموقف‏

470
00:24:34,701 --> 00:24:37,621
‏كان (هارولد) الشخص الوحيد‏
‏الذي منحني فرصة ثانية‏

471
00:24:39,039 --> 00:24:41,458
‏حتى إنه تحدث إلى لجنة‏
‏إطلاق السراح المشروط من أجلي‏

472
00:24:42,084 --> 00:24:43,210
‏أكان هذا أحد أسباب إطلاق سراحك؟‏

473
00:24:43,377 --> 00:24:45,712
‏كما قلت، إنه سبب وجودي هنا‏

474
00:24:47,548 --> 00:24:52,553
‏اشتريت له القهوة ذلك الصباح‏
‏لأنها الشكر الوحيد الذي أمكنني تقديمه‏

475
00:24:55,806 --> 00:24:58,392
‏هل لديك دليل بشأن المكان‏
‏الذي تواجدت فيه بعد العشاء؟‏

476
00:24:59,601 --> 00:25:03,021
‏كنت في مغسلة قريبة‏
‏لديهم كاميرات‏

477
00:25:09,903 --> 00:25:11,488
‏هل يمكننا التحدث قليلاً؟‏

478
00:25:11,905 --> 00:25:12,948
‏بالتأكيد‏

479
00:25:13,949 --> 00:25:17,828
‏راجعت ملفك،‏
‏لديك سجل نظيف‏

480
00:25:17,953 --> 00:25:22,124
‏والعدد الأكبر من الاعتقالات في فريقك‏

481
00:25:22,291 --> 00:25:24,251
‏تواجدت في المكان‏
‏والوقت المناسبين كثيراً‏

482
00:25:25,544 --> 00:25:29,923
‏لكن الفكرة هي أن معظم الاعتقالات‏
‏كانت لأعضاء العصابات‏

483
00:25:31,174 --> 00:25:33,510
‏نحن وحدة مكافحة ممنوعات‏
‏والعصابات هي ما نتعامل معه غالباً‏

484
00:25:33,927 --> 00:25:39,141
‏أجل، أعلم هذا، لكن إليك الأمر‏

485
00:25:39,641 --> 00:25:44,354
‏جميع أعضاء العصابات هؤلاء‏
‏كانوا منافسين ل(ديد توينس)‏

486
00:25:48,317 --> 00:25:51,069
‏أريد أن أعرف ما الذي كنت تفعله‏
‏في ذلك الحي تلك الليلة‏

487
00:25:51,486 --> 00:25:52,696
‏كنت أعمل لساعات إضافية‏

488
00:25:54,323 --> 00:25:56,366
‏ليس هذا ما قاله الضابط المسؤول عنك‏

489
00:26:02,372 --> 00:26:07,085
‏الحقيقة هي‏
‏أنني قمت باستغلال التوأم‏

490
00:26:07,586 --> 00:26:11,965
‏يسلموني منافسيهم، وأبعد المزيد‏
‏من الأشرار عن الشوارع وهذا جيد‏

491
00:26:14,009 --> 00:26:19,056
‏إذاً ربما أخبرت التوأم‏
‏عن بعض التحقيقات؟‏

492
00:26:19,181 --> 00:26:25,062
‏أو ربما أعطيتهم معلومة عن الشرطة‏
‏وأين يتواجدون وفي أي وقت؟‏

493
00:26:25,395 --> 00:26:26,688
‏لا، بالتأكيد لا‏

494
00:26:27,147 --> 00:26:28,190
‏حسناً‏

495
00:26:30,192 --> 00:26:33,320
‏هل أخذت أي مال منهم؟‏

496
00:26:34,947 --> 00:26:36,615
‏أريد الحقيقة يا (بيت)‏

497
00:26:39,576 --> 00:26:40,619
‏أجل‏

498
00:26:45,582 --> 00:26:47,042
‏كنت أعلم أنه أمر خاطئ‏

499
00:26:47,834 --> 00:26:49,753
‏وهذا سبب تواجدي‏
‏في ذلك الحي تلك الليلة‏

500
00:26:50,504 --> 00:26:53,298
‏لإعادة المال وإخبارهم‏
‏أنني لن أعمل معهم بعد الآن‏

501
00:26:54,341 --> 00:26:55,759
‏هل هذا سبب تعرضك للضرب؟‏

502
00:26:56,343 --> 00:26:57,803
‏أظن أنهم أرادوا إيصال رسالة‏

503
00:26:58,595 --> 00:27:00,764
‏ليست مجرد رسالة،‏
‏إنها الحقيقة المرة‏

504
00:27:01,348 --> 00:27:04,226
‏لا يمكنك الانسحاب‏
‏من تلك الحياة ببساطة‏

505
00:27:12,985 --> 00:27:14,069
‏آسف لأنني خذلتك‏

506
00:27:14,277 --> 00:27:16,405
‏لا، لا تقلق بشأني‏

507
00:27:18,115 --> 00:27:23,954
‏بل بشأن زوجتك وأطفالك‏
‏وزملائك في الشرطة‏

508
00:27:25,497 --> 00:27:26,790
‏اسمع...‏

509
00:27:28,625 --> 00:27:32,671
‏أصبحت خارج الخدمة‏
‏ويقولون إنني قد لا أمشي مجدداً‏

510
00:27:34,756 --> 00:27:36,633
‏أي أنني دفعت ثمن خطاياي،‏
‏أليس كذلك؟‏

511
00:27:39,761 --> 00:27:42,097
‏أعني، ليس عليك البوح، صحيح؟‏

512
00:27:49,438 --> 00:27:51,273
‏لماذا قد تعاقب زوجتي وأطفالي؟‏

513
00:27:57,863 --> 00:27:59,364
‏سأختفي فحسب‏

514
00:28:07,789 --> 00:28:10,417
‏مرحباً، سأخرج إن لم تكوني‏
‏بحاجة إلى شيء آخر‏

515
00:28:12,002 --> 00:28:13,920
‏أنت متأنق جداً، تبدو رائعاً‏

516
00:28:14,087 --> 00:28:15,172
‏لدي موعد على العشاء لاحقاً‏

517
00:28:15,505 --> 00:28:17,257
‏حسناً، اذهب، استمتع بوقتك‏

518
00:28:18,550 --> 00:28:19,593
‏أراك غداً‏

519
00:28:28,435 --> 00:28:32,981
‏هل تتذكر جامع الفواتير الذي ذكرته‏
‏(لايلا)، الذي كان يتشاجر مع والده؟‏

520
00:28:33,231 --> 00:28:34,483
‏أجل، ما به؟‏

521
00:28:34,691 --> 00:28:38,779
‏كان في معرض كتاب في (فلوريدا)‏
‏عندما حدثت السرقة‏

522
00:28:39,613 --> 00:28:41,823
‏كان لديه كشك كتب‏
‏وكل هذه الأمور‏

523
00:28:42,282 --> 00:28:43,325
‏إنه بريء إذاً‏

524
00:28:43,450 --> 00:28:45,577
‏أي أننا لم نعد نملك أي مشتبه بهم‏

525
00:28:45,994 --> 00:28:51,124
‏ربما علينا توفير ما لدينا لقضية كبيرة‏
‏والاستمتاع بالمشروب‏

526
00:28:52,000 --> 00:28:53,502
‏- ربما‏
‏- ما الأمر؟‏

527
00:28:53,710 --> 00:28:55,087
‏راجعت العنوان في متجر الكتب‏

528
00:28:56,296 --> 00:28:57,923
‏تم إدراج الفتيات كمالكات فقط‏

529
00:28:58,799 --> 00:28:59,925
‏هذا مذكور في اسم الشركة‏

530
00:29:00,092 --> 00:29:02,677
‏أجل، لكن المتجر كان يسمى (أبينثي)‏

531
00:29:02,969 --> 00:29:05,847
‏غير العجوز الاسم‏
‏إلى "(أبينثي) وبناته" منذ عدة سنوات‏

532
00:29:06,473 --> 00:29:07,557
‏هذا غريب بعض الشيء‏

533
00:29:07,724 --> 00:29:09,643
‏ربما حرم (تشارلي) من بعض الميراث‏

534
00:29:10,393 --> 00:29:13,271
‏فالطريقة التي رميت فيها الكتب‏
‏في المكتبة وعدم سرقة أي منها‏

535
00:29:13,522 --> 00:29:15,607
‏طريقة فتح الباب الأمامي بسهولة‏

536
00:29:15,941 --> 00:29:18,652
‏- بدا لي الأمر غريباً‏
‏- ربما‏

537
00:29:18,777 --> 00:29:20,570
‏وكان (تشارلي) الشخص‏
‏الذي أغلق المتجر تلك الليلة‏

538
00:29:20,695 --> 00:29:22,823
‏أجل، لا يبدو من هذا النوع‏
‏من الأشخاص‏

539
00:29:23,448 --> 00:29:24,783
‏أظنك عثرت على شيء مهم‏

540
00:29:25,158 --> 00:29:26,201
‏لكنك لا تظنين أن (تشارلي) الفاعل‏

541
00:29:26,326 --> 00:29:28,995
‏أظن أنهن الأخوات‏
‏اللاتي سيفقدن متجرهن‏

542
00:29:29,371 --> 00:29:31,998
‏و(لايلا) التي وجهتنا نحو (بلاونر)‏

543
00:29:32,332 --> 00:29:33,875
‏كما لو كانت تحاول جعلنا‏
‏ننظر في الاتجاه الآخر‏

544
00:29:36,044 --> 00:29:39,422
‏الغش من أجل تأمين‏
‏على كتب بهذه القيمة‏

545
00:29:40,048 --> 00:29:41,383
‏عقوبتها السجن لفترة طويلة‏

546
00:29:42,050 --> 00:29:43,510
‏لندعهن يعرفن ما مدتها‏

547
00:29:43,760 --> 00:29:44,845
‏لنرى من سيخاف‏

548
00:30:04,030 --> 00:30:07,826
‏حسناً، كوني حذرة، اعتني بنفسك‏

549
00:30:13,874 --> 00:30:14,916
‏ما الذي تفعلينه هنا؟‏

550
00:30:15,292 --> 00:30:16,710
‏أحتسي المشروب فحسب‏

551
00:30:16,835 --> 00:30:19,087
‏هل تبعتني من المكتب يا (إيرين)؟‏

552
00:30:19,212 --> 00:30:21,298
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

553
00:30:21,423 --> 00:30:24,801
‏وبقيت هنا وتجسست‏
‏أثناء تناولي للعشاء؟‏

554
00:30:24,968 --> 00:30:26,178
‏آسفة، فعلت هذا حقاً‏

555
00:30:26,303 --> 00:30:29,347
‏ولم تظني أنني سألاحظ هذا؟‏
‏أنا محقق‏

556
00:30:29,848 --> 00:30:31,766
‏أردت التأكد‏
‏من أنك ستكون بخير فحسب‏

557
00:30:31,933 --> 00:30:34,019
‏بخير؟ لم لا أكون بخير؟‏

558
00:30:34,728 --> 00:30:37,606
‏أجريت كشفاً بشأن (يلينا)‏
‏لديها علاقات مع العصابات‏

559
00:30:37,731 --> 00:30:40,066
‏والدها يقضي الآن‏
‏عقوبة بالسجن مدى الحياة‏

560
00:30:40,192 --> 00:30:43,111
‏- الشر واضح جداً هنا‏
‏- أنت غير معقولة‏

561
00:30:44,362 --> 00:30:46,072
‏أجل، أعلم أن والدها في السجن‏

562
00:30:46,781 --> 00:30:49,326
‏- حقاً؟‏
‏- أجل، لأنني من وضعه هناك‏

563
00:30:50,202 --> 00:30:51,244
‏حقاً؟‏

564
00:30:51,369 --> 00:30:52,913
‏كانت (يلينا) مجرد طفلة‏
‏في ذلك الوقت‏

565
00:30:53,371 --> 00:30:56,958
‏لا أحد يفكر فيما قد يحدث للأطفال‏
‏الذين يتركهم هؤلاء المجرمون وراءهم‏

566
00:30:57,334 --> 00:31:00,170
‏لكنهم ضحايا مثل أي شخص آخر‏

567
00:31:00,378 --> 00:31:04,341
‏لذا دائماً ما أركز على تفقدها‏
‏لأتأكد من أنها على ما يرام‏

568
00:31:04,925 --> 00:31:06,176
‏هذا كل شيء‏

569
00:31:06,301 --> 00:31:07,802
‏لماذا لم تخبرني بهذا إذاً؟‏

570
00:31:07,928 --> 00:31:12,349
‏لأنني أعلم أن اختلاطي‏
‏مع ابنة مجرم سيبدو غريباً‏

571
00:31:12,891 --> 00:31:13,934
‏أجل‏

572
00:31:14,059 --> 00:31:17,145
‏أتعلمين السبب الآخر، (إيرين)‏
‏لأن هذا لم يكن من شأنك‏

573
00:31:18,730 --> 00:31:22,525
‏- آسفة‏
‏- أجل، قلت هذا منذ قليل‏

574
00:31:28,281 --> 00:31:31,284
‏- دعني أتحدث يا رجل‏
‏- أخبرتك ألا تأتي إلى هنا مجدداً‏

575
00:31:31,409 --> 00:31:32,535
‏كل ما أريده‏
‏هو أن أتحدث يا أخي‏

576
00:31:32,661 --> 00:31:36,039
‏هذا كل ما تفعله‏
‏تتحدث وتتحدث، ستتسبب بمقتلنا‏

577
00:31:36,539 --> 00:31:39,334
‏أو ربما ترغب أنت في قتلنا؟‏
‏هل هذا ما تقصده؟‏

578
00:31:39,751 --> 00:31:41,294
‏أيها المحققان،‏
‏ما الذي تفعلانه هنا؟‏

579
00:31:41,586 --> 00:31:43,546
‏فكرنا في المجيء لشكرك‏
‏على المعلومة التي أعطيتها لنا‏

580
00:31:43,672 --> 00:31:45,674
‏أجل، بما أنك الشخص‏
‏الذي قادنا إلى كمين مباشرة‏

581
00:31:45,966 --> 00:31:48,468
‏لم يكن لدي خيار، علم أعضاء‏
‏عصابة ال(توينس) بمجيئكما‏

582
00:31:48,593 --> 00:31:50,262
‏وإن لم أساعدهم‏
‏كانوا سيقتلونني بدلاً منكما‏

583
00:31:50,387 --> 00:31:54,015
‏- أو ربما لم تترك هذه الحياة حقاً‏
‏- أقسم لكما إنني تركتها‏

584
00:31:54,599 --> 00:31:55,642
‏لدي أطفال يا رجل‏

585
00:31:55,892 --> 00:31:57,602
‏- هل أنت متوتر لسبب ما؟‏
‏- ماذا؟‏

586
00:31:57,894 --> 00:31:59,479
‏- هل أنت متوتر لسبب ما؟‏
‏- لا‏

587
00:31:59,646 --> 00:32:00,772
‏هل كان هناك أحد آخر في الداخل؟‏

588
00:32:00,981 --> 00:32:02,857
‏بعض الرجال الآخرين‏
‏لم ألق نظرة، سأعود لأتحقق‏

589
00:32:02,983 --> 00:32:04,067
‏لا، لا تعد إلى الداخل، لا...‏

590
00:32:17,539 --> 00:32:19,165
‏استدر، على وجهك‏

591
00:32:20,000 --> 00:32:21,084
‏ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما‏

592
00:32:23,420 --> 00:32:24,462
‏(باغز)؟‏

593
00:32:27,048 --> 00:32:28,341
‏لا بأس، ستكون على ما يرام‏

594
00:32:31,511 --> 00:32:32,637
‏أبليت حسناً يا (باغز)‏

595
00:32:34,472 --> 00:32:35,849
‏أنت مجنون لكنك أبليت حسناً‏

596
00:32:43,148 --> 00:32:45,775
‏إنه مزيج من (ميرلوت)‏
‏و(سيراه) و(كابرينت)‏

597
00:32:45,984 --> 00:32:47,902
‏إنه بنكهة الفاكهة، لكنه لذيذ‏

598
00:32:48,028 --> 00:32:50,280
‏- منذ متى وأنتما تهتمان بالشراب؟‏
‏- أجل‏

599
00:32:50,530 --> 00:32:51,823
‏انضممنا إلى أحد النوادي‏

600
00:32:52,907 --> 00:32:54,326
‏نحصل على قوارير مختلفة كل شهر‏

601
00:32:54,868 --> 00:32:56,536
‏هذا ما يفعله الأزواج‏
‏عندما يضجران من بعضهما‏

602
00:32:58,496 --> 00:32:59,539
‏أجل‏

603
00:32:59,956 --> 00:33:00,999
‏نخب الجميع‏

604
00:33:01,124 --> 00:33:03,293
‏- نخبكم‏
‏- نخبكم‏

605
00:33:09,883 --> 00:33:11,134
‏أجل، ما رأيك؟‏

606
00:33:11,509 --> 00:33:15,347
‏- إنه مثير للاهتمام‏
‏- لا بد أنك كرهته‏

607
00:33:15,472 --> 00:33:19,517
‏لم أكرهه، لكنني لم أميز الفرق‏
‏إنه مجرد شراب‏

608
00:33:19,809 --> 00:33:22,062
‏ما نحن متأكدون منه‏
‏أنه أحمر بالتأكيد‏

609
00:33:22,187 --> 00:33:23,396
‏أجل‏

610
00:33:23,521 --> 00:33:24,981
‏- وهو شراب بالتأكيد‏
‏- أجل‏

611
00:33:25,231 --> 00:33:28,318
‏أشعر وكأنه شراب روحي‏

612
00:33:28,443 --> 00:33:29,486
‏أجل‏

613
00:33:30,278 --> 00:33:32,322
‏ماذا عن الشوكولا‏
‏أو جوزة الطيب؟‏

614
00:33:32,447 --> 00:33:34,741
‏بحقك، هل تظن أنك تستطيع‏

615
00:33:34,908 --> 00:33:36,409
‏- تمييز مذاق كل هذه الأشياء؟‏
‏- أجل‏

616
00:33:36,576 --> 00:33:39,287
‏أنت لا تعرف ما هي جوزة‏
‏الطيب حتى، ناهيك عن مذاقها‏

617
00:33:39,412 --> 00:33:40,455
‏لنرى‏

618
00:33:41,206 --> 00:33:42,332
‏حسناً، خذ الأمر ببساطة‏

619
00:33:44,542 --> 00:33:46,586
‏- هذا يكفي‏
‏- كنت أجري المزيد من الأبحاث‏

620
00:33:46,753 --> 00:33:48,046
‏أجل، سأجري بحثاً عنك‏

621
00:33:48,630 --> 00:33:51,633
‏ألا تعتقدان أن الشراب باهظ الثمن‏
‏عبارة عن احتيال؟‏

622
00:33:51,925 --> 00:33:54,177
‏بالتأكد إنه احتيال‏
‏فهو مجرد حفنة من العنب‏

623
00:33:54,427 --> 00:33:57,555
‏أجل، عندما يزيد سعر القارورة‏
‏عن ٨٠ دولاراً أفقد حاسة التذوق‏

624
00:33:57,722 --> 00:33:59,808
‏- شكراً لكم يا رفاق‏
‏- أجل، على الرحب والسعة‏

625
00:34:00,141 --> 00:34:05,397
‏كان هناك أشخاص وضعوا شراباً رخيصاً‏
‏في زجاجات قديمة وباعوها بمبلغ باهظ‏

626
00:34:05,772 --> 00:34:08,608
‏لم يستطع أحد تمييز الفرق‏
‏حتى إن بعض الخبراء خدعوا بها‏

627
00:34:08,858 --> 00:34:10,151
‏لا عجب بذلك‏

628
00:34:10,527 --> 00:34:12,654
‏تصبحون متشائمين أحياناً يا رفاق‏

629
00:34:12,779 --> 00:34:14,697
‏رأينا الأمر من جميع الجوانب‏

630
00:34:14,823 --> 00:34:17,992
‏ليس جميع من في العالم يريدون‏
‏أذيتكم، تعلمون هذا أليس كذلك؟‏

631
00:34:18,243 --> 00:34:23,081
‏أجل، لكن الاحتياط لا يضر‏
‏تأمل الأفضل وخطط للأسوأ‏

632
00:34:23,373 --> 00:34:25,708
‏أجل، لكن هذه العقلية‏
‏تجعلك ترى الأشباح أحياناً‏

633
00:34:25,834 --> 00:34:28,503
‏في اليوم الذي سأرى فيه الأشباح‏
‏سأكون واحداً منها‏

634
00:34:28,711 --> 00:34:31,297
‏كما أعتقد أننا متشككون‏
‏ولسنا متشائمين‏

635
00:34:31,423 --> 00:34:35,176
‏لكن يمكنكم النظر إلى الجانب‏
‏المشرق بين الحين والآخر‏

636
00:34:35,343 --> 00:34:38,555
‏وهو أمر يصعب فعله‏
‏عندما ترين ما نراه كل يوم‏

637
00:34:38,680 --> 00:34:41,433
‏أجل، وهناك عدد محدود من الأشياء‏
‏التي يمكن غض النظر عنها‏

638
00:34:41,599 --> 00:34:46,146
‏قد نكون متشائمين‏
‏لكننا هنا وبخير‏

639
00:34:46,438 --> 00:34:49,315
‏هل ما يزال الحديث‏
‏عن زجاجة من الشراب؟‏

640
00:34:49,732 --> 00:34:54,821
‏انظروا، (إيدي) محق، إنه لأمر جيد‏
‏أن نبحث عن الضوء في آخر النفق‏

641
00:34:55,822 --> 00:34:56,865
‏أجل‏

642
00:34:58,032 --> 00:34:59,993
‏في حال كان هناك قطار قادم باتجاهك‏

643
00:35:02,871 --> 00:35:03,913
‏ماذا؟‏

644
00:35:08,543 --> 00:35:09,586
‏(أنتوني)‏

645
00:35:12,130 --> 00:35:13,214
‏هل يمكنني التحدث إليك من فضلك؟‏

646
00:35:13,339 --> 00:35:15,467
‏- أنا مشغول يا (إيرين)‏
‏- أرجوك‏

647
00:35:15,675 --> 00:35:17,677
‏أريد الاعتذار‏

648
00:35:18,720 --> 00:35:20,889
‏أعلم أن ما فعلته تخطى الحدود‏

649
00:35:21,014 --> 00:35:24,726
‏كان تصرفاً غريباً ومريضاً‏
‏وأظن أنك ربما تحتاجين إلى إجازة‏

650
00:35:24,851 --> 00:35:27,520
‏ربما أنت على حق‏
‏لكنني أريد تعويضك فحسب‏

651
00:35:27,645 --> 00:35:30,064
‏ربما يمكنني دعوتك و(يلينا)‏
‏لاحتساء مشروب ما‏

652
00:35:30,690 --> 00:35:34,402
‏اسمعي يا (إيرين)،‏
‏أعلم أنك تنوين خيراً‏

653
00:35:34,777 --> 00:35:38,781
‏لكنني أظن أنه من الأفضل‏
‏أن نبقي مسافة صغيرة بيننا‏

654
00:35:40,366 --> 00:35:41,534
‏مسافة صغيرة؟!‏

655
00:35:41,659 --> 00:35:45,246
‏أنت أعز أصدقائي‏
‏وأعلم أنك تعتنين بي فحسب‏

656
00:35:45,580 --> 00:35:49,042
‏لكن أعز الأصدقاء لا يتبعون‏
‏بعضهم البعض إلى مواعيد العشاء‏

657
00:35:49,709 --> 00:35:52,086
‏ويصغون إلى بعضهم أيضاً‏

658
00:35:52,837 --> 00:35:54,005
‏آسفة حقاً‏

659
00:35:54,214 --> 00:35:57,175
‏جميعنا متضررون في هذا العمل‏

660
00:35:58,009 --> 00:35:59,469
‏أظن...‏

661
00:36:01,221 --> 00:36:04,349
‏أن علينا حصر علاقتنا في العمل‏
‏لفترة من الوقت‏

662
00:36:04,849 --> 00:36:06,309
‏والعودة خطوة إلى الخلف‏

663
00:36:07,852 --> 00:36:09,354
‏إن كان هذا ما تريده‏

664
00:36:10,939 --> 00:36:12,357
‏هذا ما يجب أن يحدث‏

665
00:36:14,108 --> 00:36:15,902
‏حسناً، أتفهم هذا‏

666
00:36:17,779 --> 00:36:18,821
‏جيد‏

667
00:36:22,951 --> 00:36:25,036
‏حسناً، أظنني سأراك في الجوار إذاً‏

668
00:36:37,632 --> 00:36:40,301
‏عذراً أيها الشرطيان،‏
‏كنت سأغلق الآن‏

669
00:36:40,593 --> 00:36:41,719
‏هل تمانع إن تحدثنا أولاً‏

670
00:36:42,345 --> 00:36:43,388
‏أجل‏

671
00:36:44,722 --> 00:36:46,057
‏هل تريدان التحدث مع شقيقاتي؟‏

672
00:36:46,307 --> 00:36:48,101
‏في الواقع، نريد التحدث إلى ثلاثتكم‏

673
00:36:49,269 --> 00:36:54,315
‏هل تعلمون أن احتيال التأمين‏
‏في أمر بهذا الحجم‏

674
00:36:54,816 --> 00:36:56,234
‏يعد جناية من الدرجة الثالثة؟‏

675
00:36:56,442 --> 00:36:58,361
‏- ما الذي تتحدثين عنه؟‏
‏- مجرد افتراض‏

676
00:36:58,653 --> 00:37:03,324
‏إن كان أحدكم قد سرق الكتب‏
‏للحصول على مال التأمين‏

677
00:37:03,866 --> 00:37:06,327
‏- فسيواجه ٥ سنوات على الأقل‏
‏- هذا سخيف تماماً‏

678
00:37:06,452 --> 00:37:08,288
‏هذه مؤسسة مشهورة في (نيويورك)‏

679
00:37:08,538 --> 00:37:09,998
‏وهي تتدمر، أليس كذلك؟‏

680
00:37:10,665 --> 00:37:14,794
‏أرسلتنا في مطاردة وراء (روبيرت‏
‏بلاونر)، هل يمكنك شرح الأمر؟‏

681
00:37:14,919 --> 00:37:16,963
‏أجبت على أسئلتك فحسب‏

682
00:37:17,297 --> 00:37:20,800
‏وماذا عنك يا (تشارلي)؟ علمنا‏
‏أن هناك خلافاً بينك وبين والدك‏

683
00:37:21,134 --> 00:37:22,343
‏لماذا تسألانني عن هذا؟‏

684
00:37:22,468 --> 00:37:27,640
‏يبدو أنه ترك المتجر لشقيقتيك‏
‏وليس لك، تم حرمانك من الميراث‏

685
00:37:27,765 --> 00:37:29,559
‏لا أرى علاقة هذا بأي شيء‏

686
00:37:29,767 --> 00:37:31,894
‏(تشارلي) جزء من هذا المتجر‏
‏كأي فرد منا‏

687
00:37:32,020 --> 00:37:33,521
‏أجل، لكن ربما لم يشعر بهذا‏

688
00:37:33,688 --> 00:37:36,065
‏ربما ظن أنه يستحق شيئاً ما‏

689
00:37:36,190 --> 00:37:38,067
‏هل لديك عذر غياب في ليلة السرقة؟‏

690
00:37:38,276 --> 00:37:39,485
‏لا أدري‏

691
00:37:40,236 --> 00:37:41,946
‏- لدينا مشتبه‏
‏- هذا ما أردناه‏

692
00:37:43,364 --> 00:37:46,200
‏لم لا تأتي معنا إلى القسم؟‏
‏سنطرح عليك بعض الأسئلة‏

693
00:37:47,285 --> 00:37:49,120
‏مهلاً، لم يسرقها‏

694
00:37:49,454 --> 00:37:50,622
‏كيف تعرفين هذا؟‏

695
00:37:50,997 --> 00:37:52,290
‏أعرف هذا فحسب‏

696
00:37:52,707 --> 00:37:54,792
‏ما الذي تقولينه؟ ما الذي تقوله؟‏

697
00:37:55,168 --> 00:37:57,545
‏تقول إنها الشخص الذي سرق الكتب‏

698
00:37:58,087 --> 00:37:59,672
‏هل سرقت منا؟‏

699
00:38:01,466 --> 00:38:02,550
‏أين هي؟‏

700
00:38:03,760 --> 00:38:05,553
‏أظن أنني أريد محامياً‏

701
00:38:09,599 --> 00:38:10,933
‏بل أظن أنك تحتاجين إلى محام‏

702
00:38:21,486 --> 00:38:24,697
‏لدي (سارة أونيل)‏
‏هل تريد مني الجلوس معكما؟‏

703
00:38:26,699 --> 00:38:27,825
‏وماذا عن حالتها؟‏

704
00:38:28,076 --> 00:38:29,160
‏ما تزال غاضبة‏

705
00:38:30,787 --> 00:38:34,707
‏لا، لكن شكراً لك، أدخليها‏

706
00:38:40,421 --> 00:38:41,547
‏شكراً لك أيتها المحققة‏

707
00:38:42,840 --> 00:38:43,883
‏تفضلي بالجلوس‏

708
00:38:44,676 --> 00:38:46,219
‏لا مانع لدي في البقاء واقفة،‏
‏شكراً لك‏

709
00:38:47,929 --> 00:38:49,013
‏حسناً‏

710
00:38:51,307 --> 00:38:53,685
‏أقدر تواصل (أبيغيل) معي‏

711
00:38:55,645 --> 00:38:56,854
‏هل حدث هذا بناء على أوامرك؟‏

712
00:38:57,063 --> 00:38:58,481
‏لا، كانت هذه فكرتها‏

713
00:38:59,065 --> 00:39:01,943
‏مر حوالي أسبوع‏
‏ولم تقل شيئاً حتى الآن‏

714
00:39:02,568 --> 00:39:03,611
‏معي أو من دوني‏

715
00:39:03,736 --> 00:39:07,365
‏اعتقلنا المهاجمين‏
‏وحصلنا على اعترافات كاملة‏

716
00:39:07,490 --> 00:39:12,662
‏أعني عن زوجي‏
‏عن البطولة والخدمة والامتنان‏

717
00:39:13,329 --> 00:39:15,123
‏سيدة (أونيل)، انظري إلي‏

718
00:39:17,458 --> 00:39:21,129
‏لا، أعني أن تنظري إلي‏
‏من دون غضب قليلاً‏

719
00:39:26,676 --> 00:39:30,388
‏أتظنين حقاً‏
‏أنني لا أهتم بشأن عناصري؟‏

720
00:39:31,139 --> 00:39:33,516
‏أتظنين حقاً‏
‏أنني لا أهتم بشأن زوجك؟‏

721
00:39:33,641 --> 00:39:36,519
‏- لم أقل إنك لا تهتم...‏
‏- حسناً، أنا أهتم‏

722
00:39:39,647 --> 00:39:41,941
‏وتعاملت مع هذا الأمر‏
‏بأفضل طريقة ممكنة‏

723
00:39:42,525 --> 00:39:44,026
‏بالنسبة إلى من؟ بالنسبة إليك؟‏

724
00:39:46,404 --> 00:39:47,655
‏بالنسبة إلى عائلتك‏

725
00:39:47,989 --> 00:39:52,618
‏أفضل طريقة لتكريم تضحيته‏
‏هي الصمت؟ لا أصدق هذا‏

726
00:39:57,039 --> 00:40:00,168
‏لا يوجد سوى ٣ أشخاص‏
‏على علم بما حدث في تلك الليلة‏

727
00:40:01,377 --> 00:40:05,298
‏أنا أعرف‏
‏لكن لا يبدو أنني أنجح بالتعامل معك‏

728
00:40:05,798 --> 00:40:11,637
‏وهناك ابني وهو محقق رائع‏
‏لكنه يملك مزاجاً سيئاً‏

729
00:40:14,348 --> 00:40:16,142
‏وهناك زوجك‏

730
00:40:22,815 --> 00:40:25,735
‏إذاً تقصد أن أسأل زوجي؟‏

731
00:40:27,320 --> 00:40:28,362
‏أجل‏

732
00:40:30,948 --> 00:40:35,995
‏وبعدها، إن كان ما يزال لديك‏
‏أسئلة عن التزامي الصمت‏

733
00:40:36,871 --> 00:40:40,708
‏فبابي مفتوح لك‏

734
00:41:02,772 --> 00:41:04,816
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً، احتس مشروباً ما‏

735
00:41:06,067 --> 00:41:08,361
‏هل لديك المزيد من المعلومات‏
‏عن (كريس كيلي)؟‏

736
00:41:08,903 --> 00:41:12,281
‏أجل، تأكدت من حجة غيابه‏
‏إنه بريء‏

737
00:41:12,406 --> 00:41:14,242
‏لا، هذا غير ممكن‏
‏لا بد أنك أغفلت عن أمر ما‏

738
00:41:14,534 --> 00:41:15,827
‏لم أغفل عن شيء يا جدي‏

739
00:41:18,412 --> 00:41:20,540
‏- لم يتم قتل (هارولد)‏
‏- هذا غير منطقي‏

740
00:41:20,748 --> 00:41:21,791
‏لم لا؟‏

741
00:41:21,916 --> 00:41:25,211
‏لم يكن يشرب ولم يكن يدخن‏
‏كان بصحة جيدة‏

742
00:41:25,336 --> 00:41:28,172
‏لم يحن وقته‏
‏شخص ما فعل هذا‏

743
00:41:28,297 --> 00:41:29,382
‏لم يفعل أحد هذا‏

744
00:41:30,550 --> 00:41:32,718
‏في بعض الأحيان لا يكون هناك‏
‏نظام أو وقت محدد لهذه الأمور‏

745
00:41:32,844 --> 00:41:34,595
‏إنها تحدث فحسب‏

746
00:41:34,887 --> 00:41:36,514
‏لا، هذا ليس صحيحاً‏

747
00:41:37,890 --> 00:41:39,809
‏لماذا يجب أن يرحل هو‏
‏وأبقى أنا هنا؟‏

748
00:41:41,185 --> 00:41:43,229
‏لا يمكننا اختيار موعد رحيلنا‏

749
00:41:45,606 --> 00:41:46,899
‏أنت تعرف هذا‏
‏أكثر من أي شخص آخر‏

750
00:41:48,693 --> 00:41:50,111
‏كان ربيبي‏

751
00:41:53,364 --> 00:41:55,324
‏كنت أناديه أيها الفتى‏

752
00:41:57,285 --> 00:41:58,327
‏أعلم‏

753
00:41:59,829 --> 00:42:01,080
‏هذا ليس عادلاً‏

754
00:42:05,501 --> 00:42:06,544
‏هل أنت بخير؟‏

755
00:42:09,171 --> 00:42:10,214
‏لا أدري‏

756
00:42:14,969 --> 00:42:16,012
‏نخب (هارولد)‏

757
00:42:25,938 --> 00:42:26,981
‏نخب (هارولد)‏

